All language subtitles for www.5MovieRulz.phd - Laughing Buddha (2024) Kannada HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,409 --> 00:02:57,522 Hey! This lathi (baton) just broke down. 2 00:02:57,547 --> 00:02:59,767 Give me another. - Every lathi we had broke. 3 00:02:59,792 --> 00:03:01,218 I've sent someone to get more. 4 00:03:11,598 --> 00:03:12,973 Was it your house that got robbed? 5 00:03:13,170 --> 00:03:14,400 Not my house. My store. 6 00:03:14,431 --> 00:03:15,762 Store? How much did you lose? 7 00:03:15,872 --> 00:03:16,896 One... 8 00:03:17,964 --> 00:03:20,755 Let's take a break. Tea is here. 9 00:03:22,193 --> 00:03:23,402 Where's the stick? 10 00:03:24,889 --> 00:03:27,006 Oy! Enough. Get down. 11 00:03:30,286 --> 00:03:31,793 [SETU] Why is he bringing sticks? 12 00:03:33,680 --> 00:03:35,612 Wait. Give me that. 13 00:03:48,521 --> 00:03:50,445 Sir, is this enough? - Dammit. 14 00:03:50,963 --> 00:03:53,663 Who are you man? - I'm Kiran. The new constable. 15 00:03:53,687 --> 00:03:56,016 Oh. Wait right there. - Okay, Sir. 16 00:04:01,194 --> 00:04:02,448 Get him up. 17 00:04:03,069 --> 00:04:04,615 Did you really break so many sticks? 18 00:04:04,875 --> 00:04:06,867 Of course. Doesn't a good look at me tell you? 19 00:04:06,892 --> 00:04:07,980 Get up. 20 00:04:08,101 --> 00:04:09,472 Good lord! 21 00:04:10,883 --> 00:04:12,124 Tea's here, Sir. 22 00:04:12,149 --> 00:04:14,415 Thank God the tea's here. - How long will you take man? 23 00:04:14,440 --> 00:04:16,413 Come and get it in a line. 24 00:04:16,438 --> 00:04:17,753 Damn you morons! 25 00:04:17,778 --> 00:04:19,343 Don't make eye-contact with Sir. 26 00:04:24,308 --> 00:04:25,890 Where's the money? Tell me! 27 00:04:25,921 --> 00:04:27,142 Tell me where you've kept it! 28 00:04:43,126 --> 00:04:45,460 If he'd gone any deeper, he would've tasted your bone. 29 00:04:47,556 --> 00:04:48,625 Get the vehicle out. 30 00:04:48,650 --> 00:04:50,576 Let's take him to a hospital. - Wait! No need. 31 00:04:53,435 --> 00:04:56,152 All of his 32... teeth should be on the ground today. 32 00:04:56,177 --> 00:04:57,659 What tools do we have in the station? 33 00:04:57,684 --> 00:04:58,954 Oy! - Sir!? 34 00:04:58,979 --> 00:05:00,858 Let's not go there, Sir. 35 00:05:00,883 --> 00:05:02,348 The mechanic's garage should be open. 36 00:05:02,373 --> 00:05:03,992 Shall I get it? - Shut your as*! 37 00:05:04,017 --> 00:05:05,218 You..! - What? 38 00:05:05,243 --> 00:05:06,243 I mean, Sir. 39 00:05:06,268 --> 00:05:08,035 If the court hears about it, we're done for. 40 00:05:08,060 --> 00:05:09,385 Yes, Sir. - He's right, Sir. 41 00:05:09,410 --> 00:05:11,187 What about our money, Sir? 42 00:05:12,922 --> 00:05:14,048 Money? 43 00:05:14,072 --> 00:05:15,341 Is it hurting a lot? 44 00:05:16,451 --> 00:05:18,306 Thank God! It's your right hand. 45 00:05:18,438 --> 00:05:19,661 Somebody can feed you. 46 00:05:19,874 --> 00:05:21,669 Imagine if he'd gone for your left hand. 47 00:05:27,060 --> 00:05:28,750 Hello? - Melody Orchestra? 48 00:05:28,775 --> 00:05:30,979 Yes. Mohan from Melody Orchestra speaking. 49 00:05:31,003 --> 00:05:34,082 We were looking to hire an Orchestra. - Really? 50 00:05:34,107 --> 00:05:35,410 It's for a wedding ceremony. 51 00:06:09,622 --> 00:06:11,075 Where's your office, Sir? 52 00:06:11,100 --> 00:06:12,638 Right next to my house. Drop in. 53 00:06:12,663 --> 00:06:14,272 We'll discuss. - Okay, Sir. 54 00:06:14,297 --> 00:06:15,819 Thank you. - Thank you, Sir. 55 00:06:16,157 --> 00:06:17,360 Take it man! 56 00:06:18,970 --> 00:06:20,119 Sir... 57 00:06:20,835 --> 00:06:22,889 I smell something delicious. Is it Dosé, Sir? 58 00:06:22,914 --> 00:06:24,044 Dosé in there?! 59 00:06:29,202 --> 00:06:30,693 Whoa! Dosé! 60 00:06:30,948 --> 00:06:32,072 Dosé! 61 00:06:46,499 --> 00:06:47,912 Ay! - Ouch! 62 00:06:48,420 --> 00:06:49,711 Take a shower first. 63 00:06:49,736 --> 00:06:51,710 Today's a holiday. Who cares? 64 00:06:51,735 --> 00:06:53,188 Oh really? Great. 65 00:06:53,213 --> 00:06:54,476 Get ready soon. 66 00:06:54,912 --> 00:06:56,506 Where to? - To the school. 67 00:06:56,570 --> 00:06:58,742 The Principal has asked for us. - But why? 68 00:06:59,130 --> 00:07:01,988 When she mentioned the Police, I thought her father was an Inspector. 69 00:07:02,013 --> 00:07:03,225 He's a mere constable, guys. 70 00:07:15,600 --> 00:07:17,794 She did the right thing, didn't she? - Appa (Father)! 71 00:07:22,377 --> 00:07:23,811 A cup of coffee would've been nice. 72 00:07:24,144 --> 00:07:25,956 Leave now. You're spoiling her. 73 00:07:25,981 --> 00:07:27,230 Govardhan! - Sir? 74 00:07:27,632 --> 00:07:29,280 Be in the station in ten minutes. 75 00:07:29,305 --> 00:07:30,448 Sir, today's a Dosé... 76 00:07:30,473 --> 00:07:31,719 I mean my off-day, right? 77 00:07:31,744 --> 00:07:33,262 It's urgent. Get here right away! 78 00:07:33,287 --> 00:07:34,628 Well, I'll be there. 79 00:07:34,653 --> 00:07:35,653 Fine. 80 00:07:48,768 --> 00:07:50,426 Nobody else here can do this. 81 00:07:50,670 --> 00:07:52,516 You're the right person. Go ahead. 82 00:07:59,985 --> 00:08:01,105 Go in. 83 00:08:04,676 --> 00:08:06,705 Keep this for your safety. 84 00:08:06,823 --> 00:08:08,027 Why risk it? 85 00:08:16,320 --> 00:08:17,502 Come at me! 86 00:08:24,940 --> 00:08:26,335 What's the point of all of this? 87 00:08:27,099 --> 00:08:29,314 Oy! Who are you staring at? 88 00:08:38,134 --> 00:08:39,202 Sit down. 89 00:09:07,101 --> 00:09:08,144 Have some. 90 00:09:18,158 --> 00:09:19,219 Come 91 00:09:34,485 --> 00:09:36,079 What's wrong? Is it spicy? 92 00:09:36,334 --> 00:09:37,434 No. 93 00:09:40,012 --> 00:09:41,989 Then? - Reminded me of home. 94 00:09:44,714 --> 00:09:48,675 Instead of getting thrashed, you could've confessed, right? 95 00:09:51,465 --> 00:09:53,125 Those men look like rowdies. 96 00:09:55,135 --> 00:09:57,506 I don't trust them. 97 00:09:59,139 --> 00:10:02,320 You on the other hand, look like my uncle. 98 00:10:04,733 --> 00:10:05,733 I'll tell you, Sir. 99 00:10:05,981 --> 00:10:07,328 I'll tell you everything. 100 00:10:07,667 --> 00:10:08,957 There's no toilet in my home. 101 00:10:09,714 --> 00:10:11,580 Women in my family face a lot of difficulties. 102 00:10:11,605 --> 00:10:14,989 That Setu hasn't paid me my salary in 6 months. 103 00:10:15,296 --> 00:10:16,460 So... 104 00:10:19,066 --> 00:10:20,193 Oh no! 105 00:10:21,228 --> 00:10:24,236 All I need is 30,000 rupees to build a latrine. 106 00:10:24,433 --> 00:10:28,122 If you help me with that, I'm ready to surrender and go to prison. 107 00:10:28,147 --> 00:10:29,147 Keep this. 108 00:10:34,680 --> 00:10:37,446 The rest of the 70,000 rupees stolen from your store. 109 00:10:37,471 --> 00:10:39,747 'Recovered from the thief.' Sign here. 110 00:10:39,772 --> 00:10:42,526 I'll be back from prison in 6 months, okay? 111 00:10:42,551 --> 00:10:44,793 But we lost 1... - They'll help you build a toilet. 112 00:10:44,818 --> 00:10:46,052 Never mind. 113 00:11:02,939 --> 00:11:06,380 The day before, a robbery took place in Kanchana Jewellers, on the Market road. 114 00:11:06,405 --> 00:11:07,899 Congratulations, Sir. - Thank you. 115 00:11:07,923 --> 00:11:09,145 Congratulations. 116 00:11:09,495 --> 00:11:10,586 Thank you. 117 00:11:10,611 --> 00:11:12,739 Veena, what's for lunch? - Uppittu, Sir. 118 00:11:12,764 --> 00:11:13,819 Give it to me, I say. 119 00:11:13,843 --> 00:11:16,847 As per the directives, we'll take further action. 120 00:11:17,202 --> 00:11:19,329 Is this okay? - Thank you, Sir. 121 00:11:22,911 --> 00:11:24,855 Tell me, dear? - What have you done to yourself? 122 00:11:24,880 --> 00:11:26,448 It's a small injury. That is all. 123 00:11:26,473 --> 00:11:27,635 That's all?! 124 00:11:27,900 --> 00:11:29,268 You're bloody bleeding! 125 00:11:29,784 --> 00:11:32,020 What if somebody bites your neck tomorrow? 126 00:11:32,206 --> 00:11:33,853 I was wrong to send you the picture. 127 00:11:33,878 --> 00:11:35,196 I'm telling you one last time. 128 00:11:35,346 --> 00:11:38,204 After the delivery, I'm not stepping into that wretched town. 129 00:11:38,292 --> 00:11:42,184 If you want your family, get the damn transfer done. 130 00:11:42,964 --> 00:11:45,441 Shall I ask Appa to speak with the Commissioner? 131 00:11:45,466 --> 00:11:47,292 Nah! No need. I'll handle this, okay? 132 00:11:47,317 --> 00:11:48,862 Yeah right. You will. 133 00:11:48,887 --> 00:11:51,473 Is your ego stopping you from... - I'm busy right now. 134 00:11:51,498 --> 00:11:53,848 I'll call you later. - Hello? 135 00:11:54,096 --> 00:11:56,003 Hello, Sir? - What is this? Who are you? 136 00:11:56,378 --> 00:11:57,784 From the channel. - Which one? 137 00:11:57,809 --> 00:11:59,136 YouTube channel, Sir. 138 00:12:00,663 --> 00:12:02,095 Him and his channel. 139 00:12:03,443 --> 00:12:05,537 Sir! We've 48K subscribers! 140 00:12:06,267 --> 00:12:07,985 Dude, he didn't even give us a damn. 141 00:12:08,868 --> 00:12:10,110 He will soon. 142 00:12:11,189 --> 00:12:12,704 Govardhan Sir! - Yeah? 143 00:12:12,729 --> 00:12:14,260 Officer's asking for you. Let's go. 144 00:12:14,847 --> 00:12:15,893 See you. - Sure, Sir. 145 00:12:17,917 --> 00:12:20,237 Sir, I only need one photograph. 146 00:12:20,262 --> 00:12:21,613 Of me? - Yes, Sir. 147 00:12:22,018 --> 00:12:24,182 For the newspaper? Give me a second. - Yes, Sir. 148 00:12:26,146 --> 00:12:28,044 Give me a charming smile. 149 00:12:28,714 --> 00:12:30,011 You've a great smile, Sir. 150 00:13:00,954 --> 00:13:02,166 Veena! - Sir? 151 00:13:02,792 --> 00:13:03,956 Is it Puliyogare? 152 00:13:03,981 --> 00:13:05,315 ♪ In the heart that’s asleep ♪ 153 00:13:05,516 --> 00:13:07,495 ♪ Come by and tickle hard, O’ life ♪ 154 00:13:07,793 --> 00:13:09,917 ♪ I desire to giggle and snicker ♪ 155 00:13:09,942 --> 00:13:12,238 ♪ Deep inside my head ♪ 156 00:13:12,460 --> 00:13:14,708 ♪ Amidst people who like to pick my brain ♪ 157 00:13:14,837 --> 00:13:16,353 ♪ I wish to brandish my teeth ♪ 158 00:13:16,378 --> 00:13:17,963 I look good on TV, right? - You sure do. 159 00:13:17,988 --> 00:13:19,334 ♪ And laugh my heart out ♪ 160 00:13:19,359 --> 00:13:20,546 Any more details? - That's it. 161 00:13:20,571 --> 00:13:22,581 Sir! - Who are they? 162 00:13:22,659 --> 00:13:24,118 Here to file a case against threats. 163 00:13:24,830 --> 00:13:26,425 How dare you?! - Not me, Sir! 164 00:13:26,450 --> 00:13:27,809 Sir, he's not the one! - Who was it? 165 00:13:27,834 --> 00:13:29,054 It's him. - Namaskara, Sir. 166 00:13:29,055 --> 00:13:33,125 ♪ Forget the one with full pockets ♪ 167 00:13:33,500 --> 00:13:35,832 ♪ For it is the man who lives his life with happiness, ♪ 168 00:13:35,833 --> 00:13:37,559 ♪ Who is the wealthiest of all ♪ 169 00:13:51,792 --> 00:13:53,683 Chapathi? - Yeah. 170 00:13:53,708 --> 00:13:54,919 Great. 171 00:14:11,079 --> 00:14:12,306 Are you blind? 172 00:14:12,331 --> 00:14:14,128 Oh. Diary milk? Thanks man. 173 00:14:15,181 --> 00:14:19,521 ♪ Come what may in life ♪ 174 00:14:19,628 --> 00:14:24,153 ♪ Let’s savour every meal and snooze into a good night’s sleep ♪ 175 00:14:24,756 --> 00:14:29,473 ♪ Let tomorrow do as it pleases ♪ 176 00:14:29,568 --> 00:14:33,780 ♪ Let’s live life as it comes ♪ 177 00:14:33,830 --> 00:14:38,278 ♪ Fights and commotions are trivial and futile ♪ 178 00:14:38,383 --> 00:14:42,769 ♪ For we still need to smile wide in our obituaries ♪ 179 00:14:42,878 --> 00:14:44,142 Sathya, my bag? 180 00:14:44,167 --> 00:14:45,870 Meera, hurry up. - Yes, Amma. 181 00:14:45,991 --> 00:14:48,346 My bike key? - It's right here. 182 00:14:48,370 --> 00:14:50,500 ♪ Come by and tickle hard, O’ life ♪ 183 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 ♪ I desire to giggle and snicker ♪ 184 00:14:52,748 --> 00:14:55,173 ♪ Deep inside my head ♪ 185 00:14:55,325 --> 00:14:57,625 ♪ Amidst people who like to pick my brain ♪ 186 00:14:57,667 --> 00:14:59,917 ♪ I wish to brandish my teeth ♪ 187 00:14:59,991 --> 00:15:02,167 ♪ And laugh my heart out ♪ 188 00:15:02,317 --> 00:15:06,917 ♪ On this Earth, our laughter is our guiding light ♪ 189 00:15:06,988 --> 00:15:10,889 ♪ The one who laughs with his heart out is God ♪ 190 00:15:15,042 --> 00:15:16,230 Your Poori. 191 00:15:17,307 --> 00:15:19,002 Poori and your Idli. 192 00:15:50,063 --> 00:15:52,692 Oh is it? Was it just like me? 193 00:15:55,463 --> 00:15:56,712 It's locked?! 194 00:15:57,222 --> 00:15:58,527 Your Maava (Father-in-law)... 195 00:15:58,552 --> 00:16:00,261 is gone... hospital. 196 00:16:00,837 --> 00:16:02,485 Gone?! - He left. 197 00:16:02,853 --> 00:16:04,521 Oh no. I kept telling him not to drink. 198 00:16:04,545 --> 00:16:05,837 He never listened. 199 00:16:12,181 --> 00:16:13,378 How are you feeling? 200 00:16:13,842 --> 00:16:15,413 I'm feeling a little dizzy, Doctor. 201 00:16:15,438 --> 00:16:17,958 You're fine. You're only exhausted. - Son-in-law, you're a player. 202 00:16:17,982 --> 00:16:20,078 Nothing to worry. - Okay, doctor. 203 00:16:20,523 --> 00:16:22,617 I'll prescribe some tablets. Have them after dinner. 204 00:16:22,642 --> 00:16:23,884 Baby? - Yeah? 205 00:16:23,955 --> 00:16:26,531 Do you want a younger brother or a sister? 206 00:16:27,207 --> 00:16:28,731 I don't want either. 207 00:16:36,047 --> 00:16:37,198 Stop touching things. 208 00:16:37,343 --> 00:16:39,152 The doctor will give you an injection. 209 00:16:42,282 --> 00:16:45,280 Listen. Take your child and wait outside. 210 00:16:45,532 --> 00:16:47,586 I need to talk to them. - Okay. 211 00:16:47,660 --> 00:16:49,285 Wait outside with her. 212 00:16:51,171 --> 00:16:53,099 Tell me, Doctor. - Are you a human being at all? 213 00:16:58,076 --> 00:16:59,520 What did I do, Doctor? 214 00:16:59,534 --> 00:17:01,247 You married a young girl. 215 00:17:01,765 --> 00:17:05,923 Gave her a child to look after and have burdened her with household chores. 216 00:17:08,501 --> 00:17:10,423 Being her father, don't you have any sense? 217 00:17:11,657 --> 00:17:12,956 How long have you been married? 218 00:17:13,621 --> 00:17:14,906 Nine years. 219 00:17:15,093 --> 00:17:19,108 When was the last time you took her out of your house? 220 00:17:19,735 --> 00:17:22,360 I took her to the market recently. - Mister! 221 00:17:22,595 --> 00:17:26,015 I'm not talking about your market, grocery and vegetable shopping outings. 222 00:17:26,040 --> 00:17:27,076 Then? 223 00:17:27,101 --> 00:17:30,288 I meant away. Out of your town? 224 00:17:31,450 --> 00:17:33,823 An outstation visit? 225 00:17:35,527 --> 00:17:37,159 Been years, hasn't it? 226 00:17:38,935 --> 00:17:41,293 Well, my duty doesn't allow me. - Duty? 227 00:17:41,646 --> 00:17:44,474 Is only work considered to be a serious one? 228 00:17:44,778 --> 00:17:48,036 Her slogging day and night at home, isn't duty according to you, eh? 229 00:17:48,402 --> 00:17:49,582 Drat! 230 00:17:50,079 --> 00:17:55,876 Do you know how stressed her brain is after doing the same old chores every single day? 231 00:17:56,512 --> 00:17:57,874 Do you know what stress entitles? 232 00:17:58,348 --> 00:17:59,981 Do you know what a burnout is? 233 00:18:02,071 --> 00:18:03,881 Let me make it simple to understand. 234 00:18:04,814 --> 00:18:07,806 What happens when the pressure in a cooker builds up? 235 00:18:07,831 --> 00:18:09,073 Doctor, may I? 236 00:18:12,191 --> 00:18:13,349 It lets out a whistle. 237 00:18:14,443 --> 00:18:16,818 If the whistle malfunctions? - It explodes! 238 00:18:17,079 --> 00:18:18,284 Exactly. 239 00:18:18,394 --> 00:18:20,095 What should I do now, Doctor? 240 00:18:20,181 --> 00:18:22,284 She needs a little rest now. 241 00:18:22,449 --> 00:18:24,127 Do whatever is necessary for that. 242 00:18:27,974 --> 00:18:28,994 Shall I? - Go ahead. 243 00:18:32,069 --> 00:18:34,874 Amma! - Oh my God! 244 00:18:45,120 --> 00:18:48,855 I don't think mixing water works with all kind of liquids. 245 00:18:54,093 --> 00:18:55,362 Come on now. 246 00:18:55,387 --> 00:18:57,297 I thought of helping her out. 247 00:18:57,322 --> 00:18:59,437 And ended up troubling her a lot more. 248 00:18:59,631 --> 00:19:02,959 It's like sending a mute person to sing in a concert. 249 00:19:02,984 --> 00:19:04,258 You're right. 250 00:19:04,283 --> 00:19:05,649 Add this to our account. 251 00:19:06,213 --> 00:19:08,510 Sir, this machine's showing a lot more weight. 252 00:19:10,124 --> 00:19:11,990 The more you eat, the more the number it shows. 253 00:19:12,015 --> 00:19:14,284 No. I think this machine's faulty. 254 00:19:14,522 --> 00:19:15,858 Lodge a complain at the station. 255 00:19:17,948 --> 00:19:19,366 What do I do now, Sir? 256 00:19:19,391 --> 00:19:20,769 What did the Doctor say? 257 00:19:21,129 --> 00:19:22,763 The Doctor asked me to take her out. 258 00:19:22,788 --> 00:19:23,885 Take her out. 259 00:19:24,757 --> 00:19:26,053 Can I get some days off? 260 00:19:32,600 --> 00:19:33,811 How dare you! 261 00:19:33,843 --> 00:19:35,756 Sir, let them go! 262 00:19:35,781 --> 00:19:38,053 Let it be, Sir. - If I see you again, I'll stomp you! 263 00:19:40,670 --> 00:19:41,818 Will there be lot of people? 264 00:19:42,751 --> 00:19:44,907 We can't permit such a large gathering. 265 00:19:48,152 --> 00:19:49,961 Where's the permit? - Where's your helmet? 266 00:19:50,306 --> 00:19:51,845 Turn off the bike. - A permit for what? 267 00:19:52,270 --> 00:19:53,862 Show us the documents. - Are you drunk? 268 00:19:54,202 --> 00:19:56,436 What's with the tone?! - Be respectful! 269 00:19:56,743 --> 00:19:58,580 We're from the media. - What's your problem?! 270 00:19:58,605 --> 00:20:00,713 How dare you get drunk and cause a commotion? 271 00:20:00,738 --> 00:20:01,922 Sir, don't do this. 272 00:20:01,947 --> 00:20:07,171 [COMMOTION ENSUES] 273 00:20:07,336 --> 00:20:10,661 Get away from here! - Get lost before I get hold of you! 274 00:20:10,685 --> 00:20:12,554 Watch what I'll do to you guys! 275 00:20:12,579 --> 00:20:15,960 We're from the Media. - Let me show you how it's done! 276 00:20:15,985 --> 00:20:18,403 [COMMOTION ENSUES] 277 00:20:21,567 --> 00:20:22,712 Sir, tea? 278 00:20:24,345 --> 00:20:26,720 You scare me, Sir. - Give me some of that. 279 00:20:27,225 --> 00:20:28,960 You've to control your temper, Sir. 280 00:20:29,522 --> 00:20:33,401 I don't get why I'm losing my temper so easily. 281 00:20:33,667 --> 00:20:34,761 Sir... 282 00:20:35,258 --> 00:20:36,784 You're in danger zone. 283 00:20:36,808 --> 00:20:38,468 Danger zone?! - Yes. 284 00:20:38,685 --> 00:20:39,897 What do you mean? - I mean... 285 00:20:39,922 --> 00:20:42,795 Do you know what a burnout is? - Huh? 286 00:20:43,116 --> 00:20:44,301 What's a burnout? 287 00:20:44,326 --> 00:20:46,451 A pressure cooker? Increasing pressure? 288 00:20:46,824 --> 00:20:47,905 Explosion? 289 00:20:48,850 --> 00:20:51,107 Be clear about what you mean! 290 00:20:52,829 --> 00:20:56,907 All we do every day is look at faces of crooks, bandits and corpses. 291 00:20:57,380 --> 00:21:00,013 We've forgotten our humane faces too. 292 00:21:00,491 --> 00:21:02,873 Take a look at our staff. 293 00:21:03,399 --> 00:21:05,868 They've burnt out from doing the same thing every day. 294 00:21:06,023 --> 00:21:11,116 When none of us can relax with our families, pressure builds inside us and this happens. 295 00:21:12,844 --> 00:21:13,938 So? 296 00:21:15,121 --> 00:21:17,676 I've an idea, Sir. - What is it? 297 00:21:18,231 --> 00:21:22,208 Let's have a family get-together at our Police Station. 298 00:21:22,233 --> 00:21:27,061 We'll get to spend time with our families and relax too. 299 00:21:27,086 --> 00:21:28,171 What say? 300 00:21:28,896 --> 00:21:30,474 The idea sounds nice. - He's right. 301 00:21:30,767 --> 00:21:32,173 But it'll cost us a bit, won't it? 302 00:21:32,566 --> 00:21:33,957 A bit, yes. 303 00:21:37,195 --> 00:21:38,728 Hello? - Sir, Namaste. 304 00:21:39,117 --> 00:21:41,820 This is Ganapathy from Neeruru Police Station. 305 00:21:41,845 --> 00:21:43,189 Namaskara. Tell me? 306 00:21:43,874 --> 00:21:48,592 We're planning a family get-together at our Police Station. 307 00:21:48,733 --> 00:21:50,522 Okay? - So... 308 00:21:50,905 --> 00:21:53,254 How about you contri... - Be the Chief Guest? 309 00:21:53,278 --> 00:21:54,944 Don't worry. I'll be there. 310 00:21:55,639 --> 00:21:58,162 Oh. Okay. Thank you, Sir. 311 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 Looks like this won't work. 312 00:22:01,247 --> 00:22:02,539 We'll have to do it ourselves. 313 00:22:03,676 --> 00:22:06,746 Let's take a look at our station's relief fund? 314 00:22:06,771 --> 00:22:08,031 What's that? 315 00:22:10,049 --> 00:22:11,884 This won't even buy us enough coffee. 316 00:22:16,326 --> 00:22:19,074 Damn! What do we do now? CONTRIBUTION - SHIVANANDA, MLA - NEERURU 317 00:22:19,099 --> 00:22:21,193 Why worry? I'm here for you. 318 00:22:21,218 --> 00:22:24,532 All signs indicate that you'll win this time. 319 00:22:24,557 --> 00:22:25,780 Good things await you. 320 00:22:25,805 --> 00:22:27,577 All thanks to your blessings, Guruji. 321 00:22:27,889 --> 00:22:31,795 But there's a health scare waiting for you. 322 00:22:31,820 --> 00:22:33,068 Guruji... 323 00:22:33,890 --> 00:22:37,093 This was my second time having a stroke. 324 00:22:37,118 --> 00:22:38,817 There's no need to worry. 325 00:22:39,127 --> 00:22:42,385 But, you need to control your desires. 326 00:22:42,489 --> 00:22:43,515 Do you hear me? 327 00:22:44,354 --> 00:22:46,807 Do you hear me?! - Come again, Guruji? 328 00:22:46,987 --> 00:22:49,652 You need to control your desires. 329 00:22:49,749 --> 00:22:51,460 Sure, Guruji. 330 00:22:51,617 --> 00:22:55,898 Up in the North of India, a powerful object is said to exist. 331 00:22:56,303 --> 00:22:59,572 If you bring it home and place it, 332 00:22:59,597 --> 00:23:01,670 your work will happen without any hiccups. 333 00:23:02,241 --> 00:23:05,436 But, it'll cost you a bit. 334 00:23:05,702 --> 00:23:07,135 Money isn't an issue. 335 00:23:07,500 --> 00:23:09,687 I want this election to sail smoothly. 336 00:23:10,576 --> 00:23:11,834 Okay then. 337 00:23:12,283 --> 00:23:13,922 Guruji, your feet...? 338 00:23:18,169 --> 00:23:19,844 I bow down with all my heart. 339 00:23:21,967 --> 00:23:23,352 Sir, your tablets. 340 00:23:32,992 --> 00:23:35,498 Okay. I'll see you tomorrow. - You'll come tomorrow, right? 341 00:23:43,613 --> 00:23:45,612 What is the expected expense of the function? 342 00:23:46,402 --> 00:23:49,644 Anywhere between 70,000-80,000 rupees. 343 00:23:49,669 --> 00:23:50,791 Isn't that a lot? 344 00:23:50,816 --> 00:23:52,149 [COMMOTION OUTSIDE] Set it down. 345 00:23:52,553 --> 00:23:53,862 Enough. 346 00:23:54,683 --> 00:23:56,112 Sir is here. 347 00:23:57,124 --> 00:23:58,991 Boss, the cut-out is good, right? 348 00:24:00,723 --> 00:24:03,449 Do I have to stare at my face every day? 349 00:24:04,448 --> 00:24:05,855 The public has to see me. 350 00:24:06,318 --> 00:24:08,774 Tie it by the gates. - Sure. 351 00:24:08,799 --> 00:24:10,843 Oy! Move it quickly! 352 00:24:14,208 --> 00:24:15,845 Sir, like I said... 353 00:24:16,243 --> 00:24:19,383 Decorations, stage, banners. 354 00:24:19,776 --> 00:24:21,120 It'll cost us a lot. 355 00:24:21,473 --> 00:24:24,298 Will there be banners? - With your photographs too. 356 00:24:24,422 --> 00:24:26,121 Really? With my photo? - Definitely. 357 00:24:27,526 --> 00:24:28,748 You can have one lakh rupees. 358 00:24:29,088 --> 00:24:30,771 Thank you so much, Sir. 359 00:24:30,931 --> 00:24:31,971 Sir? - Yeah? 360 00:24:32,024 --> 00:24:33,619 I needed another favour from you. 361 00:24:33,644 --> 00:24:34,771 What is it now? 362 00:24:34,796 --> 00:24:37,435 If you could recommend my transfer? 363 00:24:37,460 --> 00:24:39,926 Are you already bored of my town? 364 00:24:40,056 --> 00:24:41,725 Not at all. - What is it then? 365 00:24:41,750 --> 00:24:42,940 Personal issues. 366 00:24:42,965 --> 00:24:44,385 It would be great if you could help. 367 00:24:44,410 --> 00:24:46,629 Sure. But remember... 368 00:24:46,872 --> 00:24:49,430 The banner and the photograph has to be grand, okay? 369 00:24:49,941 --> 00:24:52,055 Sure. Please do share a good photograph of yours. 370 00:24:58,408 --> 00:24:59,658 Good, right? 371 00:25:00,152 --> 00:25:01,594 My dear, Sathyavathi. 372 00:25:02,103 --> 00:25:07,142 A cordial event for the union of Police families is being organised at my station. 373 00:25:07,609 --> 00:25:09,255 kindly grace the event. - Let's go. 374 00:25:09,904 --> 00:25:12,364 Awaiting your arrival, Yours only, Govardhan. 375 00:25:12,389 --> 00:25:15,461 I asked you to take me out and you're inviting me to the police station? 376 00:25:15,486 --> 00:25:16,689 I won't come. - What? 377 00:25:21,800 --> 00:25:23,855 Come on. How can you refuse? 378 00:25:25,208 --> 00:25:27,158 This function is for you. 379 00:25:27,375 --> 00:25:29,775 Did I ask you for this? 380 00:25:29,895 --> 00:25:31,336 Do as you please. 381 00:25:31,361 --> 00:25:32,797 I'm not coming. 382 00:25:33,336 --> 00:25:36,186 Quit joking around. Everybody is coming. 383 00:25:36,890 --> 00:25:38,676 Feel free to dance with them. 384 00:25:38,849 --> 00:25:41,146 I'm not stepping inside a Police Station. 385 00:25:43,656 --> 00:25:44,942 Go back to sleep! 386 00:25:55,086 --> 00:25:56,267 Gopi! - Yes, Sir? 387 00:25:56,291 --> 00:25:58,708 Take these and get them tied outside. 388 00:26:21,342 --> 00:26:23,196 Where do I park the car? 389 00:26:23,221 --> 00:26:25,173 In the backyard. - Okay, Sir. 390 00:26:27,335 --> 00:26:28,811 Mohana. - Yeah? 391 00:26:29,079 --> 00:26:31,210 I think this song should do it. It's a good one. 392 00:26:32,490 --> 00:26:34,600 'Jaya Rama'? It's a devotional song. 393 00:26:35,372 --> 00:26:37,232 Should be okay for this event. 394 00:26:37,257 --> 00:26:38,396 Sir? - Yes? 395 00:26:40,129 --> 00:26:41,754 It's a get-together. 396 00:26:42,248 --> 00:26:44,193 A romantic song would be awesome. 397 00:26:44,480 --> 00:26:45,730 A romantic song? 398 00:26:46,585 --> 00:26:48,544 We don't know any, do we? 399 00:26:49,304 --> 00:26:50,330 I've a tune for a song. 400 00:26:50,355 --> 00:26:52,107 Want to listen? - Sure. Sing it for us. 401 00:27:02,038 --> 00:27:03,489 How is it? 402 00:27:04,287 --> 00:27:05,772 Nice. - Thanks. 403 00:27:07,238 --> 00:27:10,332 We need lines for this tune, don't we? 404 00:27:11,175 --> 00:27:13,784 You'll have to write it. - Me? Sure. 405 00:27:14,077 --> 00:27:15,725 Let's write it now. Let's go. 406 00:27:18,423 --> 00:27:19,623 Where's the Minister's photo? 407 00:27:19,648 --> 00:27:20,830 I don't see his name either. 408 00:27:20,855 --> 00:27:23,284 The Minister's? Was it necessary? - Moron! 409 00:27:23,600 --> 00:27:24,991 Where was your attention? 410 00:27:25,327 --> 00:27:27,491 I need the photograph in ten minutes. Got it? 411 00:27:32,661 --> 00:27:34,772 Dude, Umesha... - Yes? 412 00:27:35,122 --> 00:27:36,802 Wondering about the photo? - Yes. 413 00:27:37,321 --> 00:27:39,524 We'll get it done. - Great. 414 00:28:00,052 --> 00:28:01,862 What is it? - She'll be here. Don't worry. 415 00:28:03,249 --> 00:28:04,538 Get inside. - Take this, Sir. 416 00:28:21,271 --> 00:28:22,490 Sir, looks like she's here. 417 00:28:22,575 --> 00:28:23,813 Start the song 418 00:28:27,482 --> 00:28:31,770 ♪ What a beauty she is ♪ 419 00:28:32,199 --> 00:28:36,172 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 420 00:28:46,554 --> 00:28:51,186 ♪ As I read this love note ♪ 421 00:28:51,297 --> 00:28:54,553 Sorry, I'm late. - It's okay. 422 00:28:55,187 --> 00:28:57,390 Looks like the decoration's grand today. 423 00:28:57,630 --> 00:28:58,887 What? Really? 424 00:28:59,088 --> 00:29:00,306 I mean.. on your head. 425 00:29:06,487 --> 00:29:07,807 I'll be around. 426 00:29:09,624 --> 00:29:13,967 ♪ What a beauty, this damsel is ♪ 427 00:29:13,992 --> 00:29:15,548 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 428 00:29:15,573 --> 00:29:16,659 Stop it, Sir! 429 00:29:16,684 --> 00:29:18,924 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 430 00:29:18,967 --> 00:29:27,543 ♪ A petal bathed in smiles and thousand full-moon nights ♪ 431 00:29:28,782 --> 00:29:33,266 ♪ As I read this love note ♪ 432 00:29:33,291 --> 00:29:37,200 ♪ Trumpets of coyness resound in the air ♪ 433 00:29:37,293 --> 00:29:39,552 ♪ This is a brand-new experience of newness ♪ 434 00:29:39,577 --> 00:29:41,211 ♪ A delightful indulgence ♪ 435 00:29:41,236 --> 00:29:43,709 Hey, who's that? - Oh! Is it you, sir? 436 00:29:44,405 --> 00:29:46,057 Come, Let's fetch the chairs from inside. 437 00:29:52,136 --> 00:29:56,382 ♪ What a beauty, this damsel is ♪ 438 00:29:56,673 --> 00:30:01,035 ♪ A daughter of thousand festivities ♪ 439 00:30:01,540 --> 00:30:09,920 ♪ A petal bathed in smiles and thousand full-moon nights ♪ 440 00:30:11,506 --> 00:30:12,554 Cheers! 441 00:30:20,848 --> 00:30:22,109 What about your transfer? 442 00:30:22,134 --> 00:30:24,145 I've spoken to him. Looks like it'll be done. 443 00:30:38,396 --> 00:30:40,701 Who is he? - He's Govardhan's Father-in-law, sir 444 00:30:44,314 --> 00:30:52,314 ♪ Again and again, our hearts continue to yearn for each other's closeness ♪ 445 00:30:53,666 --> 00:30:58,102 ♪ Come what may ♪ 446 00:30:58,367 --> 00:31:02,925 ♪ This here is our palace of mirth ♪ 447 00:31:14,332 --> 00:31:16,356 Get off the stage! 448 00:31:17,957 --> 00:31:19,270 Get him off! 449 00:31:57,435 --> 00:31:59,421 No man! I can't do it 450 00:32:03,680 --> 00:32:05,873 ♪ This is a brand-new experience of newness ♪ 451 00:32:05,898 --> 00:32:08,060 ♪ A delightful indulgence ♪ 452 00:32:08,251 --> 00:32:10,790 ♪ Between us, it’s time for a fresh ♪ 453 00:32:10,822 --> 00:32:15,075 ♪ A fresh union ♪ 454 00:32:15,464 --> 00:32:19,989 ♪ What a beauty this night is ♪ 455 00:32:20,200 --> 00:32:24,275 ♪ Feels like a shade of thousand stars above us ♪ 456 00:32:24,814 --> 00:32:32,974 ♪ A petal bathed in smiles and thousand full-moon nights ♪ 457 00:32:38,447 --> 00:32:41,106 Sir, what was the purpose of this event? 458 00:32:41,467 --> 00:32:45,725 Such events need to be organised in Police Stations. 459 00:32:45,802 --> 00:32:49,665 The Police force works in very harsh environments. 460 00:32:49,690 --> 00:32:54,908 Getting their families together in the station premises is a great idea. 461 00:32:55,042 --> 00:32:57,644 They've done that today. 462 00:32:57,669 --> 00:32:59,125 It's a great move. 463 00:32:59,150 --> 00:33:00,150 Sir? 464 00:33:00,581 --> 00:33:04,510 It would be great if your Department paid attention to your staff's other issues too. 465 00:33:04,535 --> 00:33:05,647 What do you mean? 466 00:33:05,671 --> 00:33:07,784 60% of the force suffers from fitness related issues. 467 00:33:08,020 --> 00:33:11,823 As per statistics, 80% of the staff's death is occurring from obesity. 468 00:33:11,958 --> 00:33:13,662 What's your comment? - No way! 469 00:33:13,999 --> 00:33:15,846 Our Police are fit and fine. 470 00:33:16,031 --> 00:33:17,405 Look for yourself, Sir. 471 00:33:25,859 --> 00:33:29,763 If they can't look after their own health, how will they keep the society healthy? 472 00:33:29,788 --> 00:33:33,153 [OVERLAPPING CHATTER] 473 00:33:33,640 --> 00:33:36,294 Sir, the Officer's leaving. What about my transfer? 474 00:33:36,496 --> 00:33:38,209 Make sure you arrange 20 lakh rupees. 475 00:33:38,234 --> 00:33:39,369 I'll see what can be done. 476 00:33:41,699 --> 00:33:43,111 Srikanth, get the car. 477 00:33:58,011 --> 00:34:01,617 The first time our families went to see her, it was very late. 478 00:34:02,075 --> 00:34:05,279 I was so damn hungry and I told them... 479 00:34:05,304 --> 00:34:08,495 "It doesn't matter if you're going to show me the bride, feed me right away." 480 00:34:09,065 --> 00:34:11,215 You've no idea how delicious her cooking was. 481 00:34:11,240 --> 00:34:14,486 I took the first bite and I decided right then and there. 482 00:34:14,887 --> 00:34:16,191 She was going to be my wife. 483 00:34:17,972 --> 00:34:19,784 Why would you say yes to him? 484 00:34:20,237 --> 00:34:23,761 I fell for the way he was savouring the food. 485 00:35:22,334 --> 00:35:26,144 [MOBILE PHONE RINGS] 486 00:35:28,021 --> 00:35:30,107 Hello? - Give the phone to Govardhan. 487 00:35:30,381 --> 00:35:31,813 He's asleep, Sir. 488 00:35:31,838 --> 00:35:34,461 Fine. Tell him get to the Station early tomorrow morning. 489 00:35:34,629 --> 00:35:35,785 Okay. I'll tell him. 490 00:35:42,942 --> 00:35:44,293 Dude, finish sweeping and come here. 491 00:35:44,318 --> 00:35:46,086 We need to remove the poles. - Coming, Anna. 492 00:35:46,969 --> 00:35:48,337 You're going live, right? 493 00:35:59,000 --> 00:36:01,117 Get in line. - Apologies, Sir. 494 00:36:02,376 --> 00:36:03,564 Make some way please. 495 00:36:08,087 --> 00:36:09,321 Get me the weighing machine. 496 00:36:13,303 --> 00:36:15,356 Sir, we don't have a weighing machine. 497 00:36:15,660 --> 00:36:18,144 Why do you run a Police station without one? 498 00:36:28,728 --> 00:36:29,952 What do you want? 499 00:36:42,335 --> 00:36:43,644 It wobbles a bit, Sir. 500 00:36:43,669 --> 00:36:45,318 Idiot. - You've to feed a coin, Sir. 501 00:36:45,951 --> 00:36:47,144 Coin anyone? 502 00:36:50,289 --> 00:36:51,477 So nobody has one? 503 00:36:52,091 --> 00:36:53,210 Sir... 504 00:36:58,213 --> 00:36:59,683 Make a note. 73 kilograms. 505 00:37:04,631 --> 00:37:05,819 Next? 506 00:37:11,413 --> 00:37:12,598 56 kilograms. 507 00:37:27,645 --> 00:37:28,798 70 kilograms. 508 00:37:35,687 --> 00:37:36,862 100 kilograms. 509 00:37:37,830 --> 00:37:38,906 You're the ASI, right? 510 00:37:38,931 --> 00:37:40,295 You should be ashamed of yourself. 511 00:37:40,320 --> 00:37:42,715 'I'm age 60. Next month retired.' 512 00:37:42,739 --> 00:37:43,875 So what?! 513 00:37:44,702 --> 00:37:46,569 Nothing, Sir. - Get back there. 514 00:37:50,077 --> 00:37:52,509 Excuse me! Not with them. Stand over here. 515 00:37:55,006 --> 00:37:56,117 Who's next? 516 00:37:56,311 --> 00:37:57,551 78 kilograms. 517 00:37:58,456 --> 00:37:59,857 Missed obesity by a whisker. 518 00:38:08,786 --> 00:38:10,191 How much is it? - 44 kilograms. 519 00:38:10,216 --> 00:38:12,940 Lady, do you eat anything at all? 520 00:38:12,964 --> 00:38:14,050 Well... Sir... 521 00:38:14,522 --> 00:38:16,780 You've to bring home cooked food and eat well. 522 00:38:17,870 --> 00:38:19,064 Fine. Go back to your line. 523 00:38:23,536 --> 00:38:24,801 You don't have to get on. 524 00:38:24,826 --> 00:38:26,198 Please stand there. 525 00:38:27,077 --> 00:38:28,715 Excuse me. The man over there. 526 00:38:30,851 --> 00:38:32,234 Yes, you. Come here. 527 00:38:32,646 --> 00:38:34,183 Me? - Yes! You! Come here. 528 00:38:40,829 --> 00:38:41,850 Just a minute, Sir. 529 00:38:53,656 --> 00:38:55,974 Looks like the man has a portable bakery in his pocket. 530 00:39:04,966 --> 00:39:06,339 There's no way it's getting out. 531 00:39:07,957 --> 00:39:09,995 It's almost out. - What about your shoes and socks? 532 00:39:10,296 --> 00:39:11,422 Yes, Sir. 533 00:39:22,420 --> 00:39:24,764 What about your clothes? - Oh yeah. 534 00:39:27,708 --> 00:39:30,013 You're a specimen. Get here soon! 535 00:40:20,938 --> 00:40:22,492 Did you relish the Jamoon yesterday? 536 00:40:23,327 --> 00:40:26,245 Sir, this machine's faulty. 537 00:40:26,270 --> 00:40:27,691 It tends to show the wrong numbers. 538 00:40:27,778 --> 00:40:29,483 Really? - I got it fixed, Sir. 539 00:40:30,257 --> 00:40:31,581 When did you? 540 00:40:31,606 --> 00:40:33,280 It's still showing an unrealistic number. 541 00:40:33,305 --> 00:40:34,327 Shut up! 542 00:40:36,045 --> 00:40:37,983 Doesn't his father-in-law run the Orchestra band? 543 00:40:39,909 --> 00:40:41,352 Why don't you join him? 544 00:40:41,967 --> 00:40:43,422 Why bother being a Policeman? 545 00:40:44,022 --> 00:40:45,082 Sir... 546 00:40:45,428 --> 00:40:47,131 You get my point, right? 547 00:40:48,108 --> 00:40:49,983 You're a great mimicry artist, aren't you? 548 00:40:50,491 --> 00:40:52,177 You've fan clubs too, right? 549 00:40:53,568 --> 00:40:55,651 They were showering you with whistles and applauses. 550 00:40:55,676 --> 00:40:57,610 Sir... Actually... 551 00:40:57,634 --> 00:41:00,231 Let's check out if your fitness is as good as your mimicry. 552 00:41:01,214 --> 00:41:03,511 Perform 10 sit-ups now. - Sir? 553 00:41:04,941 --> 00:41:06,070 Come on boys. 554 00:41:06,341 --> 00:41:08,061 Whistles and applauses for our Sir here. 555 00:41:08,824 --> 00:41:10,418 Go on. - Ugh! 556 00:41:31,761 --> 00:41:33,996 You there. Show him how it's done. 557 00:41:42,149 --> 00:41:43,197 Got a good look? 558 00:41:45,810 --> 00:41:47,193 Now do it. 559 00:42:06,309 --> 00:42:07,637 Careful, Sir! 560 00:42:08,691 --> 00:42:10,094 You should be ashamed. 561 00:42:10,342 --> 00:42:11,966 You're a black sheep of the department. 562 00:42:14,406 --> 00:42:15,577 So are you guys. 563 00:42:17,566 --> 00:42:20,136 I'm suspending all of you right away. 564 00:42:23,121 --> 00:42:25,851 [UMESH SOBBING] 565 00:42:25,876 --> 00:42:27,466 Why is he laughing? 566 00:42:27,996 --> 00:42:29,441 Oh. He's crying. 567 00:42:29,466 --> 00:42:32,518 If you suspend everybody, how do I run this station? 568 00:42:32,709 --> 00:42:35,933 What will you even do with such men in your station? 569 00:42:36,548 --> 00:42:38,490 They're good for nothing. 570 00:42:39,229 --> 00:42:40,367 Please don't do this. 571 00:42:40,391 --> 00:42:41,941 Give them some time to rectify this. 572 00:42:49,950 --> 00:42:51,652 I'm giving you 3 months' time. 573 00:42:53,018 --> 00:42:56,366 You better get fit in the time being. 574 00:42:56,391 --> 00:42:58,917 Or else, I'll dismiss all of you. 575 00:43:01,823 --> 00:43:04,190 This is a matter of the department's reputation. 576 00:43:04,371 --> 00:43:06,823 Before we try to fix the society, we need to fix ourselves. 577 00:43:07,285 --> 00:43:14,894 I'll try to apply the fitness rule across all the Police Stations in my division. 578 00:43:15,167 --> 00:43:19,235 I'll do my best to implement it and inculcate discipline amongst all of us. 579 00:43:19,267 --> 00:43:20,325 Thank you. 580 00:43:28,463 --> 00:43:31,687 This will be all over the Television channels and social media. 581 00:43:31,712 --> 00:43:33,389 How will I face this humiliation? 582 00:43:33,414 --> 00:43:35,095 Why did we even need this get-together? 583 00:43:35,120 --> 00:43:36,937 Who else but Govardhan? 584 00:43:37,833 --> 00:43:38,869 What just happened, Sir? 585 00:43:39,019 --> 00:43:40,832 How can we lose weight in 3 months? 586 00:43:40,857 --> 00:43:42,529 This doesn't affect me, brother. 587 00:43:42,660 --> 00:43:43,871 I'm retiring next month. 588 00:43:44,519 --> 00:43:45,711 I'll see you then? 589 00:43:45,736 --> 00:43:48,070 You'll retire soon. I'll get dismissed after. 590 00:43:48,745 --> 00:43:50,513 I'll find something to do in my village. 591 00:43:50,537 --> 00:43:52,196 It's a matter of survival, isn't it? 592 00:43:52,794 --> 00:43:54,419 Survive then. - Okay, Sir. 593 00:43:55,268 --> 00:43:57,478 Please drop me home on your bike. 594 00:43:57,750 --> 00:43:59,931 My bike is too old to take two people's weight. 595 00:44:00,201 --> 00:44:01,299 You take a rickshaw. 596 00:44:24,690 --> 00:44:26,139 What took you so long tonight? 597 00:44:26,745 --> 00:44:27,810 Your dinner? 598 00:44:30,569 --> 00:44:31,920 No more dinners from now on. 599 00:45:04,125 --> 00:45:05,640 I couldn't bear the hunger. 600 00:45:15,032 --> 00:45:20,920 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 601 00:45:20,945 --> 00:45:25,972 ♪ Bearing the weight of it all, the body’s gotten heavier for the Earth ♪ 602 00:45:28,456 --> 00:45:29,753 I'll be back. 603 00:45:31,126 --> 00:45:32,777 Sir, your Poori. I'll get the tea later. 604 00:45:32,777 --> 00:45:38,056 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 605 00:45:38,081 --> 00:45:42,375 ♪ Bearing the weight of it all, the body’s gotten heavier for the Earth ♪ 606 00:45:42,400 --> 00:45:48,575 ♪ This shouldn’t have happened; Drat! Tch! Dammit! ♪ 607 00:45:49,375 --> 00:45:55,253 ♪ Life is now a derailed train ♪ 608 00:45:56,019 --> 00:45:57,419 ♪ Oh my my! ♪ 609 00:45:58,192 --> 00:46:04,121 ♪ My heart is now spoilt milk ♪ 610 00:46:04,608 --> 00:46:05,953 ♪ Oh my my! ♪ 611 00:46:05,978 --> 00:46:12,384 ♪ The lease period for the smile on your face has ended ♪ 612 00:46:12,409 --> 00:46:14,521 Sir, let's have our lunch. 613 00:46:14,546 --> 00:46:23,699 ♪ Oh my… As I tread the fields of sorrow ♪ 614 00:46:23,724 --> 00:46:29,470 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 615 00:46:29,495 --> 00:46:34,669 ♪ Bearing the weight of it all, the body’s gotten heavier for the Earth ♪ 616 00:46:35,062 --> 00:46:37,086 Enough. - Have a little more. 617 00:46:38,613 --> 00:46:40,660 Am I not clear enough?! 618 00:46:41,006 --> 00:46:43,056 You're the reason I'm like this now. 619 00:46:47,059 --> 00:46:49,362 You're blaming me after snacking junk all the time. 620 00:46:49,577 --> 00:46:51,608 We eat the same food. Have we become like you? 621 00:46:55,540 --> 00:46:57,048 Sulking is pointless. 622 00:46:57,073 --> 00:46:58,522 You've to work hard to lose weight. 623 00:47:06,905 --> 00:47:09,211 Does this work? - 100% percent! 624 00:47:10,467 --> 00:47:13,751 ♪ The feet shan’t find its way without stepping forward ♪ 625 00:47:16,059 --> 00:47:17,819 Join a gym. You'll lose it in a jiffy. 626 00:47:18,850 --> 00:47:21,237 ♪ Will the burden on the shoulders ever reduce? ♪ 627 00:47:21,262 --> 00:47:22,370 Keep going. 628 00:47:23,635 --> 00:47:26,150 ♪ Hanuman managed to lift a mountain ♪ 629 00:47:27,207 --> 00:47:28,515 Work out is a long-term process. 630 00:47:29,327 --> 00:47:30,716 It won't happen overnight. 631 00:47:32,469 --> 00:47:34,779 ♪ Bheema has unearthed the tree ♪ 632 00:47:35,129 --> 00:47:36,529 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 633 00:47:36,554 --> 00:47:39,174 ♪ For they faced catastrophes, you’re a mere mortal ♪ 634 00:47:39,313 --> 00:47:40,738 ♪ Keep walking ahead ♪ 635 00:47:40,763 --> 00:47:42,706 Mix lemon juice with hot water. 636 00:47:42,731 --> 00:47:43,918 You'll lose weight. 637 00:47:43,943 --> 00:47:46,709 ♪ Sorrow, melancholy and grief ♪ 638 00:47:48,189 --> 00:47:50,440 Go for a liposuction surgery. - What is that? 639 00:47:50,464 --> 00:47:52,115 They cut your tummy and take the fat out. 640 00:47:52,140 --> 00:47:54,564 What if the intestine comes with it? - They'll stitch it back. 641 00:47:54,589 --> 00:47:55,652 ♪ Drat! Tch! Dammit! ♪ 642 00:47:55,729 --> 00:47:58,393 Why don't you also give it a try? - What do you mean? 643 00:47:58,829 --> 00:48:00,787 What the heck! - I was just being honest. 644 00:48:00,812 --> 00:48:03,037 What do you mean? - I was only telling you the truth. 645 00:48:03,062 --> 00:48:04,635 Watch your words! 646 00:48:07,191 --> 00:48:08,480 Enough. Let's go. 647 00:48:16,050 --> 00:48:18,039 There's a Naturopathy center in Bengaluru. 648 00:48:18,071 --> 00:48:19,168 Go for it. 649 00:48:19,521 --> 00:48:21,564 I'll tell my friends working there. 650 00:48:22,091 --> 00:48:23,188 Okay? 651 00:48:56,832 --> 00:48:57,908 Here you go. 652 00:48:57,932 --> 00:48:59,136 Please be seated, Sir. 653 00:49:04,997 --> 00:49:06,158 How's everything going? 654 00:49:06,256 --> 00:49:08,349 Would you like some coffee or tea? - No. Thank you. 655 00:49:08,691 --> 00:49:11,558 I'll have some tea. - Okay. Get some tea. 656 00:49:12,142 --> 00:49:14,524 Get us two cups of tea. 657 00:49:15,190 --> 00:49:17,432 You want me to..? - Yes. You. Get them. 658 00:49:21,512 --> 00:49:23,372 Excuse me. Get me one too. 659 00:49:24,135 --> 00:49:26,794 Okay, Sir. - A sugarless tea for Sir. 660 00:49:28,426 --> 00:49:31,347 Got it? Two cups with sugar and one without. 661 00:49:33,743 --> 00:49:35,306 I've not seen you in a while. 662 00:49:35,331 --> 00:49:36,807 Tell me. What can I do for you? 663 00:49:37,974 --> 00:49:40,020 I'd to discuss something with you. - Go on. 664 00:49:45,371 --> 00:49:46,479 Just a minute. 665 00:49:47,131 --> 00:49:49,151 You guys wait outside. - Okay, Sir. 666 00:49:57,430 --> 00:49:59,102 What was that? - Shush. 667 00:50:01,021 --> 00:50:03,091 Must be a rice pulling scam. - What does that mean? 668 00:50:03,885 --> 00:50:05,892 Tell me, Sir. - I will. Come with me. 669 00:50:06,078 --> 00:50:09,516 Yesterday evening, a man claiming to be Guruji's aide came to us. 670 00:50:10,003 --> 00:50:11,454 He was fair to look at. 671 00:50:11,743 --> 00:50:13,157 So, I assumed he must be one. 672 00:50:13,182 --> 00:50:15,526 He showed us an artefact claiming it to be sent by Guruji. 673 00:50:15,899 --> 00:50:19,667 He also claimed that it was a rare artefact that costs millions abroad. 674 00:50:19,692 --> 00:50:22,306 He mentioned we're getting it only because Guruji recommended it. 675 00:50:22,331 --> 00:50:25,751 He also said that it was hit by lightning, and that it holds a mystic power. 676 00:50:25,961 --> 00:50:29,602 He forbid us from removing the protective shield around it. 677 00:50:29,691 --> 00:50:31,933 He claimed that the power was unbearable to us mortals. 678 00:50:32,127 --> 00:50:37,220 He promised to demonstrate its power and threw grains of rice on it. 679 00:50:37,611 --> 00:50:40,018 The rice grains magically came and stuck to the artefact. 680 00:50:44,234 --> 00:50:45,347 What happened next? 681 00:50:46,077 --> 00:50:48,367 They claim that such an artefact possesses mystic powers. 682 00:50:48,392 --> 00:50:50,654 Also that keeping it at home brings in luck and fortune. 683 00:50:50,679 --> 00:50:51,789 They end up fooling people. 684 00:50:51,992 --> 00:50:54,436 And then? - Pulling the wool over the fool. 685 00:50:54,461 --> 00:50:57,265 I found out the truth only after I called Guruji. 686 00:50:58,288 --> 00:50:59,653 Did you pay him anything? 687 00:50:59,817 --> 00:51:01,901 He took an advance of 50 lakh rupees. 688 00:51:01,926 --> 00:51:03,112 50 Lakh rupees?! 689 00:51:05,341 --> 00:51:07,012 You don't think we'll get it back? 690 00:51:08,356 --> 00:51:10,875 Very difficult. - Please do something? 691 00:51:11,570 --> 00:51:13,317 An official complaint can't be registered. 692 00:51:13,905 --> 00:51:15,881 I'd have to make you an accused too. - What? 693 00:51:15,906 --> 00:51:18,390 I've paid the advance from the elections' fund. 694 00:51:19,959 --> 00:51:21,209 Don't worry, Sir. 695 00:51:22,437 --> 00:51:24,366 Let's handle this unofficially. 696 00:51:25,291 --> 00:51:27,550 It's my responsibility to get your money back. 697 00:51:30,998 --> 00:51:35,268 If you help me out this time, I'll ensure that you get timely help. 698 00:51:35,480 --> 00:51:36,933 Share his details with me. 699 00:51:55,238 --> 00:51:56,363 Is it switched off? 700 00:51:58,905 --> 00:52:00,840 Please assign this case to me. 701 00:52:01,156 --> 00:52:03,084 I'll unearth him, no matter where he's hiding. 702 00:52:06,412 --> 00:52:09,880 I got late because it started to rain. 703 00:52:10,936 --> 00:52:13,514 Have some tea. - Thank you. 704 00:52:16,911 --> 00:52:17,995 About that... 705 00:52:18,923 --> 00:52:20,417 You're done, right? Now leave. 706 00:52:23,656 --> 00:52:25,339 Since this is an unofficial investigation. 707 00:52:25,364 --> 00:52:27,380 Handle this carefully. - Yes, Sir. 708 00:52:27,621 --> 00:52:28,701 We have his number. 709 00:52:28,831 --> 00:52:31,568 You know what to do next. - Thank you, Sir. 710 00:52:34,585 --> 00:52:36,551 Couldn't you heat up the tea before giving it? 711 00:52:37,329 --> 00:52:40,235 Cheluvaiah Sir, want some tea? - Sure. 712 00:52:45,983 --> 00:52:47,753 Sir. - What is it? 713 00:52:48,771 --> 00:52:50,708 I needed a leave of absence for fifteen days. 714 00:52:51,506 --> 00:52:52,928 Fifteen days? But why? 715 00:52:53,082 --> 00:52:55,246 I was planning on getting Naturopathy treatment. 716 00:52:56,460 --> 00:52:58,362 I'm supposed to be there for fifteen days. 717 00:52:58,507 --> 00:52:59,636 What about your job here? 718 00:53:06,709 --> 00:53:08,912 Not like I'm doing anything important here, Sir. 719 00:53:12,498 --> 00:53:14,729 Okay. Don't get too emotional. 720 00:53:15,020 --> 00:53:17,114 You may take your leave. - Thank you, Sir. 721 00:53:17,850 --> 00:53:19,186 Good luck. 722 00:53:20,670 --> 00:53:21,967 Yes, Sir. 723 00:53:24,709 --> 00:53:25,802 Take this, my dear. 724 00:53:39,561 --> 00:53:41,702 Pappa, isn't this small for your size? 725 00:53:43,952 --> 00:53:46,460 I'll need it when I return. You keep it for now. 726 00:53:46,940 --> 00:53:48,260 Son-in-law? - Yes? 727 00:53:51,886 --> 00:53:52,991 What was that for? 728 00:53:53,016 --> 00:53:54,816 What if you're unrecognisable when you return? 729 00:53:54,841 --> 00:53:55,962 Took one to identify you. 730 00:53:58,650 --> 00:53:59,982 To the bus stand. - Okay. 731 00:54:00,396 --> 00:54:01,630 I'll see you. - Take care. 732 00:54:05,188 --> 00:54:06,490 Namaskara (Greetings). Welcome. 733 00:54:06,515 --> 00:54:07,552 Namaskara. 734 00:54:11,572 --> 00:54:17,405 ♪ Your plight is unbearable to watch ♪ 735 00:54:17,466 --> 00:54:22,099 ♪ Who knows when misfortune started riding your back ♪ 736 00:54:28,698 --> 00:54:34,531 ♪ Your plight is unbearable to watch ♪ 737 00:54:34,556 --> 00:54:39,189 ♪ Who knows when misfortune started riding your back ♪ 738 00:54:41,118 --> 00:54:43,454 ♪ This shouldn’t have happened; Drat! Tch! Dammit! ♪ 739 00:54:43,479 --> 00:54:45,466 Sir, it's burning! 740 00:54:56,259 --> 00:54:57,443 It's hurting, Sir! 741 00:55:03,389 --> 00:55:06,758 ♪ As tears trickle down your eyes ♪ 742 00:55:06,783 --> 00:55:07,904 Excuse me. Come here. 743 00:55:07,929 --> 00:55:11,487 ♪ Couldn’t it have melted away some calories? ♪ 744 00:55:12,079 --> 00:55:16,293 ♪ If you bow down to the people of the world ♪ 745 00:55:16,318 --> 00:55:20,418 ♪ Would they tickle you for no good reason? ♪ 746 00:55:20,443 --> 00:55:24,257 ♪ While you dug your own grave ♪ 747 00:55:25,579 --> 00:55:26,646 Come on in, Sir. - Yeah. 748 00:55:26,671 --> 00:55:28,812 ♪ Why did you become the shovel, you fool? ♪ 749 00:55:28,837 --> 00:55:31,069 ♪ Hanuman managed to lift a mountain ♪ 750 00:55:31,594 --> 00:55:33,008 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 751 00:55:33,224 --> 00:55:35,378 ♪ Rama has crossed the ocean ♪ 752 00:55:35,952 --> 00:55:37,298 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 753 00:55:37,463 --> 00:55:39,721 ♪ Bheema has unearthed the tree? ♪ 754 00:55:40,191 --> 00:55:41,478 ♪ O’, Why can’t you? ♪ 755 00:55:41,761 --> 00:55:43,979 ♪ For they faced catastrophes, you’re a mere mortal ♪ 756 00:55:44,307 --> 00:55:46,028 ♪ Keep walking ahead ♪ 757 00:55:46,466 --> 00:55:47,521 Nice to meet you. 758 00:55:53,397 --> 00:55:55,563 Three days of bland food. 759 00:55:55,588 --> 00:55:57,579 My tongue's a dead cat. - Yeah. 760 00:55:57,626 --> 00:55:59,536 There's a special dish today. Hoping it's good. 761 00:55:59,560 --> 00:56:00,774 Really? - Yes. 762 00:56:09,313 --> 00:56:11,399 Is there no special dish today? - It's over there. 763 00:56:14,443 --> 00:56:16,229 Looks like Avocado shake. 764 00:56:24,658 --> 00:56:26,689 Everybody should drink up their Bitter gourd juice. 765 00:56:26,714 --> 00:56:28,687 Don't waste it. - I'm not touching it. 766 00:56:36,180 --> 00:56:37,211 What happened to him? 767 00:56:47,249 --> 00:56:48,500 I can't. 768 00:56:49,124 --> 00:56:50,459 I can't do this anymore. 769 00:56:50,765 --> 00:56:52,261 Why did I do this do myself? 770 00:56:55,526 --> 00:56:57,594 Let's have a smoke. My mind's all riled up. 771 00:56:58,063 --> 00:57:00,235 Man, if the seniors sees us, we're done for. 772 00:57:00,260 --> 00:57:02,366 It'll be fine. Let's go. - Okay then. 773 00:57:24,640 --> 00:57:25,812 Ay! Stop! 774 00:57:26,894 --> 00:57:27,954 Get lost man! 775 00:57:28,414 --> 00:57:30,522 I'm not coming back! - Stop! 776 00:57:30,669 --> 00:57:32,794 Don't run! - Don't stop me! 777 00:57:32,819 --> 00:57:33,839 Stop! 778 00:57:34,617 --> 00:57:37,038 Dear Lord! 779 00:57:37,851 --> 00:57:38,977 Get back! 780 00:57:40,552 --> 00:57:42,981 Do you realise that I'm a Cop? - Like I care. 781 00:57:43,315 --> 00:57:44,439 Get your bag. 782 00:57:45,060 --> 00:57:47,672 Let's go now. Get in now! 783 00:57:49,472 --> 00:57:50,557 Get in. 784 00:57:50,582 --> 00:57:52,495 Sir, please let me go home. - Get inside! 785 00:57:53,734 --> 00:57:54,807 Stay in there. 786 00:57:55,690 --> 00:57:58,157 ♪ This shouldn’t have happened; Drat! Tch! ♪ Dammit! ♪ 787 00:57:58,182 --> 00:58:00,762 If you try getting away again, I won't let you out for a month. 788 00:58:01,201 --> 00:58:02,475 Sir, please... - Go to bed. 789 00:58:05,739 --> 00:58:06,744 Dammit! 790 00:58:08,721 --> 00:58:13,947 [ECHOES OF POLICE WIRELESS CONSOLES] 791 00:58:35,139 --> 00:58:36,411 Where did everybody go? 792 00:58:51,920 --> 00:58:54,186 Veena! What is it? 793 00:58:57,838 --> 00:58:58,867 A tumbler? 794 00:59:00,971 --> 00:59:02,265 Must be the rice puller. 795 00:59:24,263 --> 00:59:26,326 Ay! What the heck are you smiling for? 796 00:59:26,965 --> 00:59:28,332 Sir, please. 797 00:59:28,862 --> 00:59:31,683 Don't hit me on my head. - Is that so? Moron! 798 00:59:34,122 --> 00:59:36,262 I'm telling you. This won't end well. 799 00:59:36,551 --> 00:59:37,647 Sir... 800 00:59:38,128 --> 00:59:39,828 What the hell! 801 00:59:40,163 --> 00:59:42,656 You think you can threaten me? - What are you guys doing here? 802 00:59:43,202 --> 00:59:44,428 Everyone get out. 803 00:59:56,936 --> 00:59:58,031 The money? 804 00:59:58,460 --> 00:59:59,638 What money? 805 00:59:59,978 --> 01:00:02,019 The 50 lakh rupees? 806 01:00:02,891 --> 01:00:04,708 50 lakh rupees? - The Minister? 807 01:00:04,733 --> 01:00:05,996 Minister? 808 01:00:07,220 --> 01:00:08,997 You guys seem confused. 809 01:00:19,573 --> 01:00:21,955 COME HERE! - CLOSE THE DOOR! 810 01:00:23,066 --> 01:00:24,839 Send the others outside and close the door. 811 01:00:24,864 --> 01:00:25,933 Go out! 812 01:00:29,857 --> 01:00:31,060 Let go man! 813 01:00:31,775 --> 01:00:32,862 Grab him! 814 01:00:33,811 --> 01:00:35,445 Let go man! 815 01:00:35,561 --> 01:00:36,724 Sir! 816 01:00:37,605 --> 01:00:38,784 Hold him back! 817 01:00:40,024 --> 01:00:41,442 Free my hand! 818 01:00:47,298 --> 01:00:48,509 Hold him down! 819 01:01:10,088 --> 01:01:11,710 I'm very sorry, Sir. 820 01:01:11,735 --> 01:01:13,581 Go inside, Sir. - You go inside. 821 01:01:13,807 --> 01:01:16,829 If somebody hits me on my head, I don't know what comes over me. 822 01:01:16,854 --> 01:01:18,673 I'm sorry. - Take him down! 823 01:01:18,698 --> 01:01:19,876 I'm sorry. 824 01:01:22,617 --> 01:01:24,158 I really am sorry... - Catch him! 825 01:01:24,676 --> 01:01:25,933 You're awesome, Sir. 826 01:01:30,328 --> 01:01:31,430 Grab him! 827 01:01:34,016 --> 01:01:35,490 Don't let him go, Sir. 828 01:01:37,314 --> 01:01:39,080 Don't let him go! 829 01:01:41,005 --> 01:01:44,505 Grab his legs, Umesh Sir. 830 01:02:06,504 --> 01:02:07,762 Whack him! 831 01:02:13,459 --> 01:02:15,001 Good heavens! 832 01:02:37,794 --> 01:02:39,451 Hello? Neeruru Police Station here? 833 01:02:39,476 --> 01:02:42,106 Ten men are beating up one guy in the grounds. Please help! 834 01:02:42,131 --> 01:02:45,061 Unfortunately, one man's whacking eight of us here. 835 01:02:45,086 --> 01:02:46,874 Looks like we can't come today. - What? 836 01:02:46,899 --> 01:02:48,081 Sir! - I'm sorry. 837 01:02:48,105 --> 01:02:50,624 How will being sorry help? It's an emergency. 838 01:02:53,634 --> 01:02:55,619 Oh no! 839 01:02:56,058 --> 01:02:57,457 Come any closer and I'll shoot! 840 01:02:57,482 --> 01:03:00,326 Don't come close to me! I'll shoot! 841 01:03:30,888 --> 01:03:31,939 You... - Yes, Sir? 842 01:03:32,074 --> 01:03:33,100 Wake him up. 843 01:03:39,045 --> 01:03:41,038 Get up. - Wake him up properly! 844 01:03:48,329 --> 01:03:49,982 Check his breath. - Okay, Sir. 845 01:04:35,159 --> 01:04:37,833 All of you present here today, tried to escape from this facility. 846 01:04:38,235 --> 01:04:40,024 I too did it once. 847 01:04:40,753 --> 01:04:41,878 Look at me now. 848 01:04:42,075 --> 01:04:43,973 Sir, I want to become like you. 849 01:04:43,998 --> 01:04:45,114 That's difficult. 850 01:04:45,499 --> 01:04:46,655 But why? 851 01:04:46,680 --> 01:04:50,443 Until you develop a strong resolve, it's difficult. 852 01:04:50,468 --> 01:04:51,626 A strong resolve! 853 01:04:51,651 --> 01:04:55,715 A strong resolve! [IN UNISON] 854 01:04:55,742 --> 01:04:58,190 What should one do to develop a strong resolve? 855 01:04:58,215 --> 01:04:59,598 You've to let go of your desires. 856 01:05:00,185 --> 01:05:02,004 What do you mean? - Close your eyes? 857 01:05:04,356 --> 01:05:06,309 What dish are you thinking of? 858 01:05:08,439 --> 01:05:09,924 Poori. - You've to let go. 859 01:05:12,193 --> 01:05:13,935 Masalé dosé. - You've to let go. 860 01:05:14,987 --> 01:05:16,745 Jamoon? - You've to let go. 861 01:05:18,108 --> 01:05:20,344 But Biryani, Doctor... - You've to let go of everything! 862 01:05:20,369 --> 01:05:21,635 Let go of everything! 863 01:05:21,660 --> 01:05:24,928 No matter what you can only dream of greens and vegetables. 864 01:05:25,597 --> 01:05:27,385 It's better to let my last breath go. 865 01:05:27,410 --> 01:05:30,250 Now you know what to let go. - Our lives? 866 01:05:30,274 --> 01:05:31,840 Everybody come for your check-up. 867 01:05:33,976 --> 01:05:36,577 You've lost 900 grams. Very good. 868 01:05:36,926 --> 01:05:38,903 Doctor, it's already been a week since I started. 869 01:05:38,928 --> 01:05:40,667 That's okay. Your body's responding. 870 01:05:40,691 --> 01:05:42,324 Please continue your diet. Okay? 871 01:05:43,762 --> 01:05:45,323 Somebody's asking for you, Sir. 872 01:05:45,347 --> 01:05:46,457 For me? - Yes. 873 01:05:56,417 --> 01:05:57,632 Hi, Sir. 874 01:05:59,346 --> 01:06:02,932 Some more days and I would've returned losing all the weight. 875 01:06:02,957 --> 01:06:05,068 Sir asked me to bring you urgently. 876 01:06:05,093 --> 01:06:06,214 So, I came. 877 01:06:08,138 --> 01:06:09,346 Where did you guys find him? 878 01:06:10,219 --> 01:06:12,699 At the bus stand. - Really? 879 01:06:13,118 --> 01:06:14,197 And then? 880 01:06:14,222 --> 01:06:15,608 I don't know what happened. 881 01:06:15,632 --> 01:06:17,691 He started beating up everybody. 882 01:06:17,956 --> 01:06:19,647 You had to witness the fight. 883 01:06:19,672 --> 01:06:22,010 Ganapathi Sir found the tumbler right in time. 884 01:06:25,833 --> 01:06:28,153 Did he die? - We assumed the same. 885 01:06:28,246 --> 01:06:30,386 Sir, he's alive. 886 01:06:32,891 --> 01:06:35,323 Pick him up. Let's take him to the hospital. 887 01:06:46,833 --> 01:06:48,099 Who are you people? 888 01:06:57,239 --> 01:06:58,716 What happened to me, Doctor? 889 01:07:03,531 --> 01:07:06,695 Did I fall off a bike in an accident? 890 01:07:07,208 --> 01:07:10,294 Did all of you bring me to the hospital? 891 01:07:13,520 --> 01:07:14,621 Thank you, Sir. 892 01:07:15,199 --> 01:07:17,127 Thank you, Sir. 893 01:07:17,152 --> 01:07:18,517 You are good people. 894 01:07:21,501 --> 01:07:22,536 Doctor? 895 01:07:23,270 --> 01:07:25,951 Can I go? - Sure. 896 01:07:31,389 --> 01:07:33,105 Oh. My slippers are here. 897 01:07:39,473 --> 01:07:41,586 Sir? - Wait a minute. 898 01:07:46,246 --> 01:07:47,936 What if he escapes? 899 01:08:00,114 --> 01:08:01,528 He will run away, Sir. 900 01:08:06,584 --> 01:08:07,998 Where is my home? 901 01:08:19,857 --> 01:08:23,098 This is a case of Retrograde amnesia. 902 01:08:23,914 --> 01:08:25,540 Retrograde.. amnesia? 903 01:08:26,796 --> 01:08:29,134 Look here. This area. 904 01:08:30,070 --> 01:08:33,040 This area has suffered a strong injury which has led to this. 905 01:08:35,378 --> 01:08:36,668 What has happened? 906 01:08:39,229 --> 01:08:40,385 Ask him. 907 01:08:42,817 --> 01:08:44,028 Tell them. 908 01:08:45,676 --> 01:08:47,645 Tell them what Google has to say. 909 01:08:50,763 --> 01:08:56,293 Retrograde amnesia describes amnesia where you can't recall 910 01:08:56,318 --> 01:09:01,942 memories that were formed before the event which caused it. 911 01:09:02,226 --> 01:09:06,391 It usually affects the recently stored memories from the past. 912 01:09:06,634 --> 01:09:09,957 Not memories from years ago. 913 01:09:10,387 --> 01:09:14,101 So, he doesn't remember the past? - No, Sir. 914 01:09:16,964 --> 01:09:18,331 What if he's pretending, Doctor? 915 01:09:18,466 --> 01:09:21,030 We can't find that out in this scan. 916 01:09:21,597 --> 01:09:23,550 Is there another way out of this? 917 01:09:23,590 --> 01:09:24,833 There is one. 918 01:09:24,916 --> 01:09:26,485 We can conduct a polygraph test. 919 01:09:28,340 --> 01:09:31,039 You only need a permission letter from the test. 920 01:09:31,367 --> 01:09:32,393 Oh. 921 01:09:35,330 --> 01:09:37,041 Doctor, is there no other treatment? 922 01:09:37,307 --> 01:09:39,801 Tell him about the treatment. 923 01:09:39,826 --> 01:09:41,002 Sir... 924 01:09:41,441 --> 01:09:43,732 It doesn't have all the information, Sir. 925 01:09:43,757 --> 01:09:45,901 Thank God. We're lucky. 926 01:09:46,260 --> 01:09:49,023 You seem to be the only sensible person here. 927 01:09:54,578 --> 01:09:56,906 Such patients are extremely sensitive. 928 01:09:57,103 --> 01:10:00,041 Even a little increase in stress can cause problems. 929 01:10:00,408 --> 01:10:02,087 He might end up in a coma too. 930 01:10:02,254 --> 01:10:05,033 Therefore, he needs a homely environment. 931 01:10:05,058 --> 01:10:07,033 Someone will have to be affectionate and loving. 932 01:10:08,673 --> 01:10:10,406 Get ready and come to the station, Sir. 933 01:10:19,059 --> 01:10:20,793 What are you staring at man? 934 01:10:27,153 --> 01:10:28,482 I'll gouge your eyes out. 935 01:10:42,487 --> 01:10:43,752 Look at him staring at me. 936 01:11:39,749 --> 01:11:41,201 What do you want me to do, Sir? 937 01:11:41,489 --> 01:11:42,614 Govardhan... 938 01:11:43,281 --> 01:11:47,936 Keep him at your place for a couple of days and get him to tell us about the money. 939 01:11:49,104 --> 01:11:50,346 At my house...? 940 01:11:50,463 --> 01:11:53,327 We can't keep someone in the station without a complaint against them. 941 01:11:53,352 --> 01:11:54,408 You know it well. 942 01:11:59,633 --> 01:12:04,018 Also, our station is making news for the wrong reasons. 943 01:12:05,424 --> 01:12:07,266 Sir, a piping hot Samosa. 944 01:12:09,056 --> 01:12:11,009 Have it. It's hot. 945 01:12:18,485 --> 01:12:20,224 No, Sir. It's a fried dish. 946 01:12:21,742 --> 01:12:23,039 Don't want it? Okay. 947 01:12:23,763 --> 01:12:24,912 Sorry, Sir... 948 01:12:26,384 --> 01:12:29,719 Govardhan, I know what you're thinking. 949 01:12:30,201 --> 01:12:31,685 You don't worry. 950 01:12:31,710 --> 01:12:33,132 Is it about the suspension? 951 01:12:33,515 --> 01:12:35,635 I take responsibility of handling it. 952 01:12:36,288 --> 01:12:37,902 I'll end up roughing him up. 953 01:12:38,318 --> 01:12:39,427 But not you. 954 01:12:39,459 --> 01:12:43,157 You get your way in every case with your words. 955 01:12:43,333 --> 01:12:45,556 Everybody in the station told me that. 956 01:12:48,653 --> 01:12:51,630 But keeping a criminal at home... - Come on. 957 01:12:52,338 --> 01:12:54,033 He's like a kid, Govardhan. 958 01:12:54,546 --> 01:12:58,531 This feels like we're baiting someone else. 959 01:12:58,736 --> 01:13:01,634 Poor Govardhan. He's a good man, isn't he? 960 01:13:02,058 --> 01:13:03,535 There lies the problem, brother. 961 01:13:03,992 --> 01:13:06,989 The more good you are to others, the more they'll misuse you. 962 01:13:07,014 --> 01:13:08,122 You said it right. 963 01:13:17,611 --> 01:13:18,752 Oy! - Huh? 964 01:13:19,108 --> 01:13:20,608 How did my belt get there? 965 01:13:23,708 --> 01:13:25,224 I don't know. 966 01:13:26,700 --> 01:13:28,564 Oh no! Don't beat me! 967 01:13:28,588 --> 01:13:29,854 I beg you! 968 01:13:29,879 --> 01:13:32,182 Don't do this. Let me go! 969 01:13:32,207 --> 01:13:35,152 God! Please don't do this! 970 01:13:35,177 --> 01:13:36,353 What's happening here? 971 01:13:36,378 --> 01:13:37,803 Why are you crying? What did I do? 972 01:13:37,828 --> 01:13:39,241 What did you do to him? 973 01:13:39,278 --> 01:13:41,528 I didn't do anything. - Who are you guys?! 974 01:13:41,671 --> 01:13:43,575 Why are you beating me up? 975 01:13:43,600 --> 01:13:46,340 I didn't hit him. I just did this - 976 01:13:46,365 --> 01:13:49,013 What did you do? - I did this - 977 01:13:49,506 --> 01:13:51,472 Don't piss me off. Keep walking. 978 01:13:51,497 --> 01:13:52,561 Okay. 979 01:13:56,232 --> 01:13:57,268 Oh no! 980 01:13:57,293 --> 01:13:58,606 Are you stupid? Leave! 981 01:14:52,984 --> 01:14:54,124 Brothers! - Yeah? 982 01:14:55,675 --> 01:14:58,938 Let's not gather here for a couple of days. 983 01:14:58,963 --> 01:14:59,964 Why's that? 984 01:15:00,427 --> 01:15:03,478 There's two weeks left for Ganesha festival. 985 01:15:03,542 --> 01:15:05,100 What about our rehearsals? 986 01:15:05,325 --> 01:15:09,521 I've got a lot more important thing to do. 987 01:15:09,546 --> 01:15:10,675 What is it? 988 01:15:11,983 --> 01:15:14,115 I can't tell you. - Then why tell us? 989 01:15:14,260 --> 01:15:15,542 It's a top secret! 990 01:15:15,809 --> 01:15:18,075 My my! Fine! 991 01:15:18,443 --> 01:15:21,490 D'souza, want some more booze? - A lot more will do. 992 01:15:21,835 --> 01:15:23,554 These buggers don't seem to care. 993 01:15:24,214 --> 01:15:25,311 Ay! Tyagu... 994 01:15:28,846 --> 01:15:30,384 If you promise not to tell anyone... 995 01:15:30,409 --> 01:15:32,050 Nobody will know, Sathya. 996 01:15:32,483 --> 01:15:33,678 Don't be scared. 997 01:15:34,301 --> 01:15:36,841 I've told Maava not to tell anyone. 998 01:15:37,727 --> 01:15:39,735 Sathya, you've cooked so many dishes. 999 01:15:40,300 --> 01:15:41,771 Nuggekayi Sambar! 1000 01:15:41,926 --> 01:15:43,203 Come on. Smile. 1001 01:15:43,228 --> 01:15:44,645 Damn! I'm going to have it tonight. 1002 01:15:44,670 --> 01:15:46,130 Aunty! - What?! 1003 01:15:46,967 --> 01:15:48,428 Can I get some water? 1004 01:15:51,132 --> 01:15:52,180 Keep quiet. 1005 01:15:52,205 --> 01:15:53,635 I'm trying to make something happen. 1006 01:15:53,660 --> 01:15:55,640 Idiot could've at least addressed her as 'Sister'. 1007 01:15:55,665 --> 01:15:56,698 Sathya! 1008 01:15:58,388 --> 01:15:59,779 Sathya, listen to me. 1009 01:16:01,765 --> 01:16:04,295 The thing is... You're leaving. 1010 01:16:04,319 --> 01:16:06,247 Wait a minute. Please? 1011 01:16:07,107 --> 01:16:09,505 Listen. How do I tell you if you keep walking around? 1012 01:16:09,707 --> 01:16:11,746 How do I make it clear to you? 1013 01:16:11,771 --> 01:16:13,740 No. Wait. Just a minute. 1014 01:16:17,223 --> 01:16:18,804 Bloody thief knows to give a sly smile. 1015 01:16:19,739 --> 01:16:21,364 Sathya, will you listen to me or not? 1016 01:16:22,014 --> 01:16:23,155 Wait a minute. 1017 01:16:26,083 --> 01:16:27,654 Let me see where you'll go now. 1018 01:16:35,119 --> 01:16:36,839 I was going to tell you. 1019 01:16:38,229 --> 01:16:39,713 It happened out of the blue. 1020 01:16:39,849 --> 01:16:41,744 Ganapathi Sir forced me into this. 1021 01:16:42,208 --> 01:16:44,091 He's not a thief like you're thinking him to be. 1022 01:16:44,116 --> 01:16:45,866 It's for a minor investigation. 1023 01:16:46,396 --> 01:16:48,406 Are you a thief? - Nope. 1024 01:16:49,510 --> 01:16:51,224 Then? - No idea. 1025 01:16:51,653 --> 01:16:54,606 Please adjust for a few more days. 1026 01:16:55,700 --> 01:16:57,208 Won't you talk to me? 1027 01:17:42,912 --> 01:17:44,982 'If I do this job, my job will be safe.' 1028 01:17:49,824 --> 01:17:52,641 'It's only for a few days. Please say yes.' 1029 01:17:58,937 --> 01:18:00,421 'Hmmm' 1030 01:18:12,757 --> 01:18:14,140 Don't tell anybody. 1031 01:18:14,607 --> 01:18:16,724 Our next meet will be by the school. 1032 01:18:17,162 --> 01:18:18,327 See you in the morning. 1033 01:18:19,530 --> 01:18:20,657 Govardhan. 1034 01:18:21,036 --> 01:18:22,237 We are here. 1035 01:18:23,880 --> 01:18:27,373 If anything gets lost at home, they ask me to find it. 1036 01:18:28,561 --> 01:18:30,740 If you need any help, feel free to ask. 1037 01:18:31,439 --> 01:18:32,631 All the best! 1038 01:18:32,656 --> 01:18:34,276 Dude, get lost! 1039 01:18:34,301 --> 01:18:35,668 Top secret. 1040 01:18:39,101 --> 01:18:40,609 I didn't tell them anything. 1041 01:18:43,645 --> 01:18:45,888 Hello? - Govardhan. I had to tell you something. 1042 01:18:45,913 --> 01:18:46,970 What is it? 1043 01:18:46,994 --> 01:18:48,927 He was trying to do something with my belt. 1044 01:18:48,952 --> 01:18:50,038 What was he doing? 1045 01:18:50,063 --> 01:18:52,982 I tried asking and that moron started to howl! 1046 01:18:54,927 --> 01:18:57,313 I think he's playing the fool. 1047 01:18:57,338 --> 01:18:58,428 Be careful. 1048 01:18:58,878 --> 01:19:00,589 Okay. I'll handle it. 1049 01:19:02,611 --> 01:19:03,924 What did he say? 1050 01:19:04,653 --> 01:19:06,192 He might be playing the fool. 1051 01:19:07,694 --> 01:19:08,990 Is that all? 1052 01:19:09,482 --> 01:19:10,674 You don't worry. 1053 01:19:11,104 --> 01:19:12,651 I will take care. 1054 01:19:12,940 --> 01:19:16,751 For one's performance to be visible, you need to light up the stage well. 1055 01:19:18,489 --> 01:19:19,842 I will take care. 1056 01:19:21,965 --> 01:19:23,318 I will take care. 1057 01:19:23,432 --> 01:19:24,785 I will take care. 1058 01:19:24,911 --> 01:19:26,944 You need to light up the stage well. 1059 01:19:27,661 --> 01:19:29,020 Hey! Don't touch it. 1060 01:19:31,772 --> 01:19:33,538 What's your name? - How's this setup? 1061 01:19:34,503 --> 01:19:36,753 I don't know. - Where do you live? 1062 01:19:38,507 --> 01:19:39,585 I don't know. 1063 01:19:40,098 --> 01:19:41,231 Your native? 1064 01:19:42,799 --> 01:19:43,999 I don't know that either. 1065 01:19:44,024 --> 01:19:45,871 How many more men are in your gang? 1066 01:19:58,795 --> 01:19:59,944 Go to sleep. 1067 01:19:59,969 --> 01:20:01,508 He must be a sleep talker. 1068 01:20:01,896 --> 01:20:03,382 He won't let me sleep peacefully. 1069 01:20:03,407 --> 01:20:05,372 Ay! Move aside! 1070 01:20:08,765 --> 01:20:10,118 I will take care. 1071 01:20:12,332 --> 01:20:14,365 You need to light up the stage well. 1072 01:20:15,374 --> 01:20:16,781 Describe your native village. 1073 01:20:17,163 --> 01:20:18,554 Can you draw it for me? 1074 01:20:29,515 --> 01:20:31,132 Show me! 1075 01:20:33,554 --> 01:20:34,804 You forgot the bird. 1076 01:20:37,240 --> 01:20:39,161 We'll never find this pristine place. 1077 01:20:50,210 --> 01:20:51,312 Mix it. 1078 01:20:51,841 --> 01:20:53,675 He won't find out right? - No chance. 1079 01:20:57,460 --> 01:20:58,492 Take this. 1080 01:20:58,960 --> 01:21:01,599 I've crushed a Himalayan root into this. 1081 01:21:01,945 --> 01:21:04,857 Drink this and your past life will flash before your eyes. 1082 01:21:08,901 --> 01:21:10,254 I will take care. 1083 01:21:13,718 --> 01:21:15,388 I was just savouring it. 1084 01:21:17,543 --> 01:21:18,638 Maava, join us. 1085 01:21:18,662 --> 01:21:20,257 Have your dinner with us tonight.. 1086 01:21:20,992 --> 01:21:22,162 Boiled vegetables. 1087 01:21:23,018 --> 01:21:24,882 I already ate. - Have some juice. 1088 01:21:24,907 --> 01:21:27,335 I'm full. - It'll help with the digestion. 1089 01:21:28,686 --> 01:21:30,069 God save me! 1090 01:21:31,351 --> 01:21:32,742 It's good, right? 1091 01:21:34,858 --> 01:21:35,974 I've told you already. 1092 01:21:35,999 --> 01:21:37,673 A polygraph test in the only way out. 1093 01:21:37,697 --> 01:21:38,740 Get it done. 1094 01:21:40,355 --> 01:21:42,543 What is this? - For the polygraph test. 1095 01:21:42,953 --> 01:21:43,968 Take this. 1096 01:21:45,960 --> 01:21:47,046 I don't want it. 1097 01:21:47,387 --> 01:21:48,972 Man didn't hesitate to open his mouth. 1098 01:21:55,803 --> 01:21:58,159 Looks like you're getting high. - Nope. 1099 01:21:59,296 --> 01:22:00,568 I'm floating. 1100 01:22:02,263 --> 01:22:04,593 Maava, why did you have to drink?! 1101 01:22:06,391 --> 01:22:07,391 Nope. 1102 01:22:08,537 --> 01:22:09,809 I'm floating. 1103 01:22:10,586 --> 01:22:11,858 Drat! 1104 01:22:12,406 --> 01:22:13,678 I'm floating. 1105 01:22:14,003 --> 01:22:15,356 I will take care. 1106 01:22:22,845 --> 01:22:23,940 Drat! 1107 01:22:24,300 --> 01:22:26,203 All this struggle and he's not opening up. 1108 01:22:27,436 --> 01:22:29,873 The world is a stage. - You don't say. 1109 01:22:29,898 --> 01:22:31,679 All of us are performers. 1110 01:22:32,476 --> 01:22:34,589 Looks like the booze is still working on you. 1111 01:22:35,942 --> 01:22:40,294 When there's an audience to applaud, everybody turn into actors. 1112 01:22:40,319 --> 01:22:42,405 But when no one's around...? 1113 01:22:47,672 --> 01:22:48,733 Come in. 1114 01:22:48,758 --> 01:22:54,104 ['USIRA KONEYALI MAATHU NENAPIRALI' FROM KGF-2] 1115 01:22:58,209 --> 01:23:02,531 Knowing that we aren't around, he'll try to retrieve the money. 1116 01:23:03,054 --> 01:23:06,093 Let's stealthily follow him and grab him red handed. 1117 01:23:07,528 --> 01:23:08,841 You think he'll go? 1118 01:23:09,084 --> 01:23:11,010 If he's pretending, he will. 1119 01:23:19,785 --> 01:23:20,855 'Pupps-u' 1120 01:23:35,199 --> 01:23:36,220 Maava! 1121 01:23:36,949 --> 01:23:38,774 He didn't exit from there. Did he come here? 1122 01:23:38,799 --> 01:23:40,447 Oh no. 'Pupps-u' 1123 01:23:40,994 --> 01:23:42,074 Dammit! 1124 01:23:50,624 --> 01:23:51,694 He's gone. 1125 01:23:52,686 --> 01:23:54,744 I'm ruined for listening to you. 1126 01:23:58,424 --> 01:24:00,296 I didn't realise how bright it was out here. 1127 01:24:00,460 --> 01:24:02,788 [UNINTELLIGIBLE] Stop talking! 1128 01:24:02,921 --> 01:24:04,421 Over there... 1129 01:24:05,746 --> 01:24:07,593 Ay! Where did you go? 1130 01:24:09,330 --> 01:24:11,417 Why did you leave me alone? 1131 01:24:13,717 --> 01:24:15,203 You know how scared I was? 1132 01:24:15,228 --> 01:24:16,709 I looked everywhere. 1133 01:24:18,541 --> 01:24:21,057 Don't cry. Calm down. 1134 01:24:21,956 --> 01:24:24,132 Your shirt is dripping from your tears. 1135 01:24:24,157 --> 01:24:25,390 Don't cry now. 1136 01:24:25,415 --> 01:24:26,840 Let's go home. - Come on. 1137 01:24:31,062 --> 01:24:32,395 Poor guy isn't pretending. 1138 01:24:34,343 --> 01:24:35,570 What do we do now? 1139 01:24:36,082 --> 01:24:37,582 Let's try and get his memory back. 1140 01:24:37,607 --> 01:24:44,127 Smagandhi leaves should be grounded to a smooth paste in a mortar. 1141 01:24:53,478 --> 01:24:54,595 Remember anything? 1142 01:24:54,620 --> 01:24:55,653 No. 1143 01:24:55,777 --> 01:24:58,839 Ayurveda tends to take time to work. 1144 01:24:59,600 --> 01:25:00,843 You don't say. 1145 01:25:21,403 --> 01:25:22,786 MAAVA! 1146 01:25:26,519 --> 01:25:29,714 If the inciting incident from the past is recreated 1147 01:25:29,899 --> 01:25:32,235 His memories might return. 1148 01:25:36,112 --> 01:25:37,472 I will take care. 1149 01:25:38,330 --> 01:25:40,815 1... 2... 1150 01:25:41,543 --> 01:25:42,650 3! 1151 01:25:48,410 --> 01:25:49,482 A missed chance. 1152 01:25:51,950 --> 01:25:54,043 Let's do it again. - Let's not. 1153 01:25:54,934 --> 01:25:56,488 This seems too risky. 1154 01:26:01,965 --> 01:26:05,043 Can I.. get some coffee? Aunty? 1155 01:26:05,068 --> 01:26:06,857 Call me aunty and I'll straighten you up. 1156 01:26:07,657 --> 01:26:08,813 Akka (Elder sister)? 1157 01:26:08,838 --> 01:26:09,894 Tch! 1158 01:26:10,964 --> 01:26:12,144 Tangi (Younger sister). 1159 01:26:20,989 --> 01:26:22,946 Excuse me. Check below the mat too. 1160 01:26:26,757 --> 01:26:28,117 I will take care. 1161 01:26:29,402 --> 01:26:30,762 I will take care. 1162 01:26:36,400 --> 01:26:37,760 I will take care. 1163 01:26:40,811 --> 01:26:41,921 One more? 1164 01:26:43,944 --> 01:26:45,121 Thanks. 1165 01:27:16,542 --> 01:27:17,754 He's the one. 1166 01:27:18,937 --> 01:27:20,085 Hi. 1167 01:27:20,672 --> 01:27:21,795 Mohana. 1168 01:27:22,164 --> 01:27:25,193 In Japan, they use music to bring back lost memories. 1169 01:27:25,218 --> 01:27:26,998 I wonder what more the Japanese are up to. 1170 01:27:27,023 --> 01:27:28,404 Really? What do you suggest? 1171 01:27:48,949 --> 01:27:51,398 In Japan, they use music... 1172 01:27:53,687 --> 01:27:54,943 Wait for me guys! 1173 01:27:58,485 --> 01:28:00,749 How many times do I tell you? Move back! 1174 01:28:19,725 --> 01:28:21,114 Make way! - Move aside. 1175 01:28:22,162 --> 01:28:23,467 Come along. 1176 01:29:01,200 --> 01:29:02,981 Sir? - What's the issue? 1177 01:29:03,673 --> 01:29:05,647 I've been calling you for a while. 1178 01:29:06,133 --> 01:29:09,145 You're not answering my calls. - I'm trying my best. 1179 01:29:09,239 --> 01:29:10,786 Trying to do what? 1180 01:29:10,811 --> 01:29:12,967 You've the same excuse every time. 1181 01:29:12,992 --> 01:29:14,508 Give me two days' time. 1182 01:29:14,608 --> 01:29:16,451 All you have now are two days. 1183 01:29:16,768 --> 01:29:19,537 I want my money back by then. 1184 01:29:20,319 --> 01:29:22,225 Okay. Let me call you. 1185 01:29:22,622 --> 01:29:23,682 You better. 1186 01:29:26,670 --> 01:29:28,010 Get down. 1187 01:29:46,465 --> 01:29:48,230 The mirror... - What? 1188 01:29:48,738 --> 01:29:50,027 The mirror? 1189 01:29:50,849 --> 01:29:52,866 Enough. 1190 01:29:52,891 --> 01:29:54,303 You look good. Let's go. 1191 01:29:55,640 --> 01:29:57,076 People are already here. 1192 01:29:57,870 --> 01:29:59,452 Excuse me. - Step forward everyone. 1193 01:29:59,477 --> 01:30:00,756 Hope you're doing well, Sir. 1194 01:30:01,529 --> 01:30:03,102 Hope we didn't make you wait a lot. 1195 01:30:03,126 --> 01:30:04,536 Maava, what took you so long? 1196 01:30:06,771 --> 01:30:12,591 ♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪ 1197 01:30:26,157 --> 01:30:27,462 Well.. diet. 1198 01:30:29,355 --> 01:30:31,175 Thank you for coming. - Happy Birthday Meera. 1199 01:30:31,200 --> 01:30:33,188 Say thank you. - Thank you, Aunty. 1200 01:30:33,376 --> 01:30:34,634 Happy Birthday Meera. 1201 01:30:34,659 --> 01:30:37,149 You're not having anything. Have some juice. 1202 01:30:37,174 --> 01:30:38,280 Oh no. Thank you. 1203 01:30:38,305 --> 01:30:40,187 There's a different juice waiting for me later. 1204 01:30:40,212 --> 01:30:41,328 Please have it. 1205 01:30:44,200 --> 01:30:45,720 Okay, Sir. I'll disconnect now. 1206 01:30:46,673 --> 01:30:48,806 What are you doing here? Let's go. 1207 01:30:50,571 --> 01:30:52,680 Did you have the cake? - Yes. 1208 01:30:54,043 --> 01:31:06,607 ['MASTHU MASTHU' SONG FROM 'UPENDRA'] 1209 01:31:06,632 --> 01:31:07,843 Mummy, let's dance. 1210 01:31:12,610 --> 01:31:13,657 Come on, Mummy. 1211 01:31:31,634 --> 01:31:33,572 Join us! Come on. 1212 01:31:48,110 --> 01:31:49,159 Sir? 1213 01:32:05,414 --> 01:32:06,514 Sir! 1214 01:32:09,130 --> 01:32:10,438 Let me get dressed up. 1215 01:32:20,509 --> 01:32:21,636 No. Thank you. 1216 01:32:21,987 --> 01:32:24,292 Happy Birthday, Dear. - Thank you. 1217 01:32:26,290 --> 01:32:28,100 Mummy, I'm sleepy. 1218 01:32:28,871 --> 01:32:30,102 I'll see you, Sir. 1219 01:32:36,595 --> 01:32:38,298 Ay! Get me some water. 1220 01:32:45,837 --> 01:32:49,923 You rascal! Let me see how long you'll play the fool. 1221 01:32:59,417 --> 01:33:01,473 We need to talk. Let's go outside. 1222 01:33:28,898 --> 01:33:29,938 So? 1223 01:33:30,196 --> 01:33:33,110 What's up? - Nothing much. You tell me. 1224 01:33:33,779 --> 01:33:35,928 Did he speak? - I'm trying, Sir. 1225 01:33:36,358 --> 01:33:37,946 He's not able to recall anything. 1226 01:33:37,971 --> 01:33:40,212 If he'd really lost it, it should've returned by now. 1227 01:33:41,163 --> 01:33:42,848 We tried everything. 1228 01:33:43,343 --> 01:33:45,722 Poor guy can't recall anything for real. 1229 01:33:46,250 --> 01:33:47,530 How much longer will it take? 1230 01:33:47,731 --> 01:33:49,186 No idea, Sir. 1231 01:33:49,688 --> 01:33:54,337 The doctor did tell us that it could take a month or even 6 months, right? 1232 01:33:54,476 --> 01:33:56,189 I didn't mean that. 1233 01:33:56,214 --> 01:33:57,360 I meant that... 1234 01:34:04,211 --> 01:34:05,600 I'm trying, Sir. 1235 01:34:05,625 --> 01:34:07,509 The deadline's nearing. 1236 01:34:07,977 --> 01:34:09,241 Get done with it sooner. 1237 01:34:11,089 --> 01:34:13,678 People praised you unnecessarily. 1238 01:34:14,438 --> 01:34:15,842 What a waste of time. 1239 01:34:16,541 --> 01:34:18,101 You can't do this. 1240 01:34:18,126 --> 01:34:19,634 I'll.. try.. 1241 01:34:19,834 --> 01:34:21,305 Get down. - Okay, Sir. 1242 01:34:59,389 --> 01:35:01,424 My husband's a drunkard, Sir. 1243 01:35:01,897 --> 01:35:04,951 'My husband was an alcoholic...' 1244 01:35:05,112 --> 01:35:07,895 Every time he was drunk, he would beat me. 1245 01:35:07,920 --> 01:35:11,256 '...he would assault me.' 1246 01:35:11,281 --> 01:35:13,759 He would torture me for miniscule differences. 1247 01:35:13,792 --> 01:35:16,029 'He would subject me to torture.' 1248 01:35:16,054 --> 01:35:17,724 I tolerated it all these years. 1249 01:35:20,107 --> 01:35:21,591 Today, I couldn't. 1250 01:35:21,616 --> 01:35:23,317 'I couldn't bear anymore.' 1251 01:35:23,348 --> 01:35:26,207 So, I hit him with a hammer. 1252 01:35:26,888 --> 01:35:29,740 'I hit on his head with a hammer.' 1253 01:35:30,579 --> 01:35:31,805 That was it, Sir. 1254 01:35:32,302 --> 01:35:33,552 'That is all.' 1255 01:35:37,591 --> 01:35:39,435 Are you done? - Yes, Sir. 1256 01:35:43,020 --> 01:35:44,364 Okay. You may go. 1257 01:35:54,165 --> 01:35:55,593 Will you do as I tell you to? 1258 01:35:56,045 --> 01:35:57,130 Yes. 1259 01:35:58,980 --> 01:36:03,827 [MOBILE PHONE RINGS] 1260 01:36:09,366 --> 01:36:10,405 Hello? 1261 01:36:10,430 --> 01:36:11,870 Bring him over. - Okay, Sir. 1262 01:36:13,131 --> 01:36:14,269 Let's go. 1263 01:36:45,443 --> 01:36:46,558 Let's go, Sir. 1264 01:36:47,474 --> 01:36:49,115 This is our station. Remember? 1265 01:36:54,636 --> 01:36:56,124 Where was he all these days? 1266 01:36:56,148 --> 01:36:57,558 In Govardhan Sir's house. 1267 01:36:58,482 --> 01:36:59,607 Come on. 1268 01:37:00,321 --> 01:37:02,885 Oh. So, they're waiting for him inside. 1269 01:37:08,110 --> 01:37:10,336 Come in. Somebody you know is waiting for you. 1270 01:37:10,685 --> 01:37:12,013 I don't know what's happening. 1271 01:37:16,258 --> 01:37:17,680 Come. Sit. 1272 01:37:34,920 --> 01:37:36,365 Go on. Tell us. 1273 01:37:37,181 --> 01:37:38,525 Write it down. 1274 01:37:41,064 --> 01:37:45,440 This man and I were lovers before. 1275 01:37:48,083 --> 01:37:50,990 But I was married away to another man. 1276 01:37:54,275 --> 01:37:57,580 Even after my marriage, we would meet frequently. 1277 01:37:58,712 --> 01:38:00,916 My husband found about it. 1278 01:38:01,832 --> 01:38:04,793 Every night, he would get drunk and thrash me to bits. 1279 01:38:06,279 --> 01:38:10,584 Today evening, he came home furious. 1280 01:38:12,081 --> 01:38:16,060 My husband and him, got into a bad fight. 1281 01:38:16,476 --> 01:38:18,562 It got worse eventually. 1282 01:38:19,203 --> 01:38:20,836 He took a hammer and... 1283 01:38:22,637 --> 01:38:24,035 He hit my husband on the head. 1284 01:38:33,561 --> 01:38:35,048 He died on the spot. 1285 01:38:37,579 --> 01:38:38,926 This was all that happened. 1286 01:38:46,058 --> 01:38:47,957 I've no clue who she is, Sir. 1287 01:38:49,699 --> 01:38:51,402 Looks like he's forgotten. 1288 01:38:52,714 --> 01:38:54,268 Take her away. 1289 01:38:54,709 --> 01:38:55,959 Okay. - Let's go. 1290 01:39:05,241 --> 01:39:07,811 You have 24 hours time. 1291 01:39:08,071 --> 01:39:09,446 Do what you think suits you. 1292 01:39:22,677 --> 01:39:23,689 This is nothing. 1293 01:39:23,714 --> 01:39:26,145 In the Estate case, she'd whacked him with a pressure cooker. 1294 01:39:26,170 --> 01:39:27,795 By the time we... - Kiran. 1295 01:39:27,820 --> 01:39:29,966 It's your job to guard the room. - Okay, Sir. 1296 01:39:30,106 --> 01:39:32,466 Gowdre, do continue with the night shift tonight. 1297 01:39:32,904 --> 01:39:35,794 Cheluvaiah is retiring tomorrow. It's his last day of duty. 1298 01:39:35,819 --> 01:39:36,951 Really? - Yes, Sir. 1299 01:39:36,976 --> 01:39:38,633 Great. Tonight's your last night shift. 1300 01:39:38,658 --> 01:39:39,669 Sir? - Yes. 1301 01:39:43,401 --> 01:39:44,653 It's decided then. 1302 01:39:52,643 --> 01:39:53,660 Sir? 1303 01:39:53,685 --> 01:39:56,008 I too learnt to solve a case with a smile. 1304 01:39:56,344 --> 01:39:57,406 It was fun. 1305 01:40:21,574 --> 01:40:22,894 Where was I? 1306 01:40:22,919 --> 01:40:24,673 Well, right there. I mean... 1307 01:40:26,034 --> 01:40:27,841 At the Naturopathy center. 1308 01:40:29,745 --> 01:40:35,805 I was in the Naturopathy center, minding my own business and losing weight. 1309 01:40:37,113 --> 01:40:39,769 They were hell-bent on getting me. 1310 01:40:41,609 --> 01:40:45,616 They took me out of there and now I'm nowhere, doing nothing. 1311 01:40:47,035 --> 01:40:48,433 It's okay, Son-in-law. 1312 01:40:49,126 --> 01:40:52,555 A stone turns into a sculpture, only when it suffers hard blows. 1313 01:40:52,580 --> 01:40:53,737 What? 1314 01:40:58,450 --> 01:41:00,110 But if the blows turn out to be too hard 1315 01:41:00,978 --> 01:41:02,290 It gets crushed into jelly. 1316 01:41:08,167 --> 01:41:09,424 Wait! 1317 01:41:11,172 --> 01:41:12,642 Give it to me. - Please don't. 1318 01:41:13,198 --> 01:41:15,627 It's your first time and you've had a lot. 1319 01:41:17,562 --> 01:41:19,078 There's little left. 1320 01:41:19,409 --> 01:41:22,557 Why save it? Let me drink it up. - Please don't. 1321 01:41:24,687 --> 01:41:25,733 Also... 1322 01:41:26,431 --> 01:41:29,486 From now on, I'll be giving you company every night. 1323 01:41:32,121 --> 01:41:33,481 Son-in-law! 1324 01:41:47,060 --> 01:41:50,365 They think we're here to clean up their shit. 1325 01:41:52,968 --> 01:41:54,358 I've to do something. 1326 01:41:56,961 --> 01:41:58,258 I have to. 1327 01:42:00,352 --> 01:42:01,556 I will. 1328 01:42:01,768 --> 01:42:02,768 Join us. 1329 01:42:02,793 --> 01:42:04,583 Join us, Cheluvaiah Sir. 1330 01:42:04,614 --> 01:42:06,791 Congratulations. - Thank you! 1331 01:42:06,816 --> 01:42:09,408 Come forward. - Thank you. 1332 01:42:09,433 --> 01:42:10,520 Sit down. 1333 01:42:10,544 --> 01:42:12,610 Come on. Why did you all take the trouble? 1334 01:42:14,165 --> 01:42:16,352 Finally, you're leaving us behind. 1335 01:42:17,354 --> 01:42:19,039 The roll calls will continue at home, eh? 1336 01:42:20,941 --> 01:42:21,961 Take this. 1337 01:42:28,060 --> 01:42:30,024 Even my wedding wasn't this grand. 1338 01:42:30,049 --> 01:42:32,699 Consider this your second marriage. - No excuses. We need a party. 1339 01:42:32,731 --> 01:42:34,118 You don't drink, right? 1340 01:42:34,143 --> 01:42:36,133 He will. Now that you're going. 1341 01:42:36,158 --> 01:42:37,922 I'm not going for good. I'm only retiring. 1342 01:42:39,767 --> 01:42:43,900 [MUFFLED VOICES] 1343 01:42:44,542 --> 01:42:45,869 Park it in behind the station. 1344 01:42:52,018 --> 01:42:56,551 [INDISTINCT CHATTER] 1345 01:43:11,222 --> 01:43:13,878 Brother, are you sad that I'm going? 1346 01:43:14,043 --> 01:43:15,179 No, Sir. 1347 01:43:15,264 --> 01:43:17,381 Then? Are you glad I'm going? 1348 01:43:17,406 --> 01:43:18,898 Oh no. I didn't mean that. 1349 01:43:18,922 --> 01:43:20,516 I'm just kidding. 1350 01:43:22,943 --> 01:43:25,990 I've one thing to share based on my 35 years of experience. 1351 01:43:26,309 --> 01:43:29,809 Sometimes, life tends to get out of our hands. 1352 01:43:30,336 --> 01:43:31,890 Guess what we should in such times. 1353 01:43:34,007 --> 01:43:35,436 We've to keep quiet. 1354 01:43:35,858 --> 01:43:37,732 Things will get better with time. 1355 01:43:38,632 --> 01:43:40,975 Smile. You've to keep smiling. 1356 01:43:41,291 --> 01:43:43,017 It brings a glow to this station. 1357 01:43:44,551 --> 01:43:47,629 Go and distribute the sweets to everyone. 1358 01:43:50,920 --> 01:43:52,100 Okay. 1359 01:43:52,803 --> 01:43:54,123 Just a minute. 1360 01:43:54,647 --> 01:43:56,119 Today's my last day. 1361 01:43:57,074 --> 01:43:59,773 Drop me home. Will you? - Sir... 1362 01:44:00,360 --> 01:44:01,578 I'll surely drop you. 1363 01:44:14,749 --> 01:44:15,829 Thank you, Sir. 1364 01:44:15,865 --> 01:44:16,990 Thank you, Sir. 1365 01:44:21,006 --> 01:44:22,160 Thank you, Sir. 1366 01:44:25,162 --> 01:44:26,295 Thank you, Sir. 1367 01:44:30,472 --> 01:44:31,984 Let's take a picture everyone? 1368 01:44:32,387 --> 01:44:33,715 Umesh Sir, join us. - Coming. 1369 01:44:45,104 --> 01:44:46,237 What is this? 1370 01:44:51,946 --> 01:44:53,321 Have this sweet. 1371 01:44:55,315 --> 01:44:56,426 No thanks. 1372 01:44:58,646 --> 01:45:00,762 Join us for a selfie, Govardhan Sir. 1373 01:45:01,689 --> 01:45:02,689 Coming. 1374 01:45:11,820 --> 01:45:12,865 It's your call. 1375 01:45:13,166 --> 01:45:14,540 It'll be right in front of you. 1376 01:45:14,565 --> 01:45:15,725 Do what fits you right. 1377 01:45:32,824 --> 01:45:34,334 'It'll be right in front of you' 1378 01:45:35,339 --> 01:45:36,662 'Do what fits you right' 1379 01:45:44,221 --> 01:45:45,424 Move a bit. 1380 01:45:48,582 --> 01:45:49,660 Move! 1381 01:47:26,884 --> 01:47:28,097 Where the hell is he?! 1382 01:47:28,519 --> 01:47:30,105 What the heck were you all doing?! 1383 01:47:30,222 --> 01:47:32,464 Quit staring at my face and go look for him! 1384 01:47:32,489 --> 01:47:34,943 Go over there and look! - Look in the back! 1385 01:47:34,968 --> 01:47:40,255 [COMMOTION ENSUES] 1386 01:47:56,813 --> 01:47:58,594 What are you still doing here? - Sir... 1387 01:47:58,977 --> 01:48:01,274 I'm done, right? - Which dumbf*** told you?! 1388 01:48:01,486 --> 01:48:02,689 Go and look for him! 1389 01:48:08,039 --> 01:48:09,508 I'm coming. Wait for me! 1390 01:48:10,828 --> 01:48:13,159 I'm done doing this thankless job! 1391 01:48:13,184 --> 01:48:14,738 Who the heck wants it anymore?! 1392 01:48:16,562 --> 01:48:18,112 This stupid pant! 1393 01:48:19,377 --> 01:48:21,205 Get going! - Sit on the side, Sir. 1394 01:48:21,945 --> 01:48:24,373 I'm speaking out of my 35 years' experience Govardhan. 1395 01:48:24,445 --> 01:48:26,498 The more silent we are, the more they'll misuse us. 1396 01:48:26,523 --> 01:48:28,140 Try and understand that. 1397 01:48:29,501 --> 01:48:32,789 Brother, where are we going? - To find the source? 1398 01:48:32,931 --> 01:48:34,080 The source? - Yes. 1399 01:48:39,451 --> 01:48:41,221 If I find it, I'll send it over on WhatsApp. 1400 01:48:43,564 --> 01:48:45,767 Did you find anything? - I might. 1401 01:48:46,271 --> 01:48:48,781 Let's go. - He's losing it too. 1402 01:48:52,634 --> 01:48:54,906 Sir, I looked around the Toll gate. I found nothing. 1403 01:48:54,931 --> 01:48:57,463 We've to tell Sir that we looked everywhere but found nothing. 1404 01:48:57,488 --> 01:48:59,985 Where is he? - I'll pretend like I'm tired. 1405 01:49:00,010 --> 01:49:02,035 I looked all around the market road. 1406 01:49:02,260 --> 01:49:03,480 I didn't find him there. 1407 01:49:03,918 --> 01:49:06,544 [MUFFLED CONVERSATION] 1408 01:49:07,051 --> 01:49:08,364 We didn't find him. 1409 01:49:08,709 --> 01:49:10,170 Sir, we didn't find him anywhere. 1410 01:49:12,538 --> 01:49:14,086 Did you find him? - No, Sir. 1411 01:49:14,111 --> 01:49:16,579 I checked every bus. I didn't find him anywhere. 1412 01:49:16,899 --> 01:49:20,828 If we didn't find him despite looking everywhere, he must have left town. 1413 01:49:21,512 --> 01:49:23,923 Sir, can I go home? - What are you even saying? 1414 01:49:24,230 --> 01:49:26,643 Until he's found, nobody's going home. 1415 01:49:26,859 --> 01:49:28,256 Go ahead. Look for him. 1416 01:49:29,189 --> 01:49:33,095 Moron! He's making me work even past my retirement. 1417 01:49:51,558 --> 01:49:53,292 [ANNOUNCEMENT] 'Attention travellers.' 1418 01:49:53,317 --> 01:49:58,660 'The bus travelling from Neeruru to Kaadubettu is about to leave from Platform number 7.' 1419 01:50:13,524 --> 01:50:15,399 Sir? - What is it? 1420 01:50:15,424 --> 01:50:17,690 I wanted my bag back. - Give me your pass. 1421 01:50:18,143 --> 01:50:19,625 I don't have it. I lost it. 1422 01:50:19,788 --> 01:50:22,199 Shouldn't you be more careful? I can't return it without it. 1423 01:50:22,792 --> 01:50:24,456 Somebody stole from my pocket. 1424 01:50:24,481 --> 01:50:25,718 When did you keep the bag? 1425 01:50:26,497 --> 01:50:27,719 It's been 20 days. 1426 01:50:27,744 --> 01:50:29,294 That'll be difficult to find right away. 1427 01:50:29,319 --> 01:50:30,471 It'll be inside the storage. 1428 01:50:30,496 --> 01:50:31,838 My boss has to come and find it. 1429 01:50:32,293 --> 01:50:34,534 We'll need to verify your ID. Come back later. 1430 01:50:34,718 --> 01:50:38,873 Tyagu, I forgot the tune! - Why are you getting tensed? 1431 01:50:38,898 --> 01:50:42,426 It's the same songs and tune from the OMC event. 1432 01:50:43,422 --> 01:50:44,719 You made it, Son-in-law. 1433 01:50:45,646 --> 01:50:47,402 Sathya and Meera left a while ago. 1434 01:50:47,426 --> 01:50:48,805 We're heading to the Pandal. 1435 01:50:48,830 --> 01:50:50,557 Get ready and get there soon. 1436 01:50:50,582 --> 01:50:52,351 Fine. I'll see you there. 1437 01:51:21,867 --> 01:51:24,037 He was doing something with the belt. 1438 01:52:07,889 --> 01:52:17,274 The event is about to be inaugurated by Neeruru's esteemed MLA Shivananda. 1439 01:52:17,398 --> 01:52:19,356 Post inauguration, Neeruru's Vinayaka Geleyara Balaga troupe will be performing a social play. 1440 01:52:19,380 --> 01:52:20,896 [DOORBELL RINGS] 1441 01:52:21,037 --> 01:52:25,247 Post inauguration, Neeruru's Vinayaka Geleyara Balaga troupe will be performing a social play. 1442 01:52:25,272 --> 01:52:27,179 'This time, it's our fault.' 1443 01:52:27,706 --> 01:52:32,746 Following the play, Neeruru's popular band, Melody Orchestra will be performing a song for us. 1444 01:52:32,923 --> 01:52:34,270 Why did you return? 1445 01:52:34,604 --> 01:52:35,945 You should've run away. 1446 01:52:36,803 --> 01:52:40,241 I.. needed your bag. 1447 01:52:41,087 --> 01:52:42,196 Go and find it inside. 1448 01:52:47,663 --> 01:52:50,270 [ANNOUNCEMENT CONTINUES] 1449 01:53:19,954 --> 01:53:21,181 Looking for this? 1450 01:53:29,654 --> 01:53:31,103 You remember everything. Don't you? 1451 01:53:32,205 --> 01:53:33,315 Yes, Sir. 1452 01:53:34,585 --> 01:53:37,038 You've forgotten nothing? - Nope. 1453 01:53:38,301 --> 01:53:39,962 You fooled everyone, huh? 1454 01:53:41,082 --> 01:53:42,216 Well... 1455 01:53:45,580 --> 01:53:46,853 Won't I get anything? 1456 01:53:51,017 --> 01:53:53,214 Sure. I'll give you. 1457 01:54:06,088 --> 01:54:07,361 500 rupees. 1458 01:54:13,752 --> 01:54:16,604 I don't have the change. - Have fun. 1459 01:54:16,876 --> 01:54:17,930 Thanks. 1460 01:54:25,905 --> 01:54:27,679 Why do you need so much money? 1461 01:54:31,110 --> 01:54:33,321 I loved a girl back in my town. 1462 01:54:33,645 --> 01:54:34,975 She loved me too. 1463 01:54:35,843 --> 01:54:38,882 But her father didn't want to give her hand to me. 1464 01:54:39,205 --> 01:54:41,151 Because I'm poor. I've no money. 1465 01:54:42,079 --> 01:54:43,603 I promised her and left town. 1466 01:54:44,866 --> 01:54:48,939 That I would go to Bengaluru, earn a lot of money and return to marry her. 1467 01:54:50,544 --> 01:54:54,530 No matter how hard I worked, I could barely pay for my daily meals. 1468 01:54:57,560 --> 01:54:59,793 I've been away from her for 5 years. 1469 01:55:01,720 --> 01:55:03,925 She's still waiting for me. 1470 01:55:15,436 --> 01:55:16,613 You believed me, didn't you? 1471 01:55:17,614 --> 01:55:19,003 Why are you like this? 1472 01:55:19,156 --> 01:55:20,870 Why would you believe anything I tell you? 1473 01:55:21,388 --> 01:55:22,488 It's okay. 1474 01:55:22,731 --> 01:55:24,493 Feel free to take your share. 1475 01:55:27,334 --> 01:55:28,629 I don't want anything. 1476 01:55:29,181 --> 01:55:32,002 The ones who do want something, are coming. 1477 01:55:38,081 --> 01:55:39,136 Sir... 1478 01:55:39,161 --> 01:55:40,946 You're not the only one who can fool someone. 1479 01:55:40,971 --> 01:55:42,122 I can too. 1480 01:55:43,840 --> 01:55:47,559 GET HOLD OF HIM! [IN UNISON] 1481 01:55:49,724 --> 01:55:59,665 [DEVOTIONAL KANNADA SONG ON LORD GANESHA] 1482 01:56:31,973 --> 01:56:34,036 Stop! Don't run! 1483 01:56:34,954 --> 01:56:38,049 Somebody grab him! - Watch out for the bicycle! 1484 01:56:38,385 --> 01:56:39,766 Careful! 1485 01:56:43,550 --> 01:56:45,038 Stop! How far will you run? 1486 01:56:45,062 --> 01:56:46,225 I can't run anymore! 1487 01:56:46,250 --> 01:56:47,901 Get him, Sir! 1488 01:56:52,187 --> 01:56:53,830 Surround him! - Grab him! 1489 01:56:55,340 --> 01:56:56,745 Get hold of him! 1490 01:57:00,598 --> 01:57:02,416 Sir, are you okay? 1491 01:57:05,365 --> 01:57:06,675 Govardhan! 1492 01:57:21,915 --> 01:57:23,240 Stop! 1493 01:57:24,124 --> 01:57:25,562 There's a dog! 1494 01:57:26,852 --> 01:57:28,195 Guys run! 1495 01:57:29,058 --> 01:57:30,398 Sir, he went that way! 1496 01:57:31,477 --> 01:57:34,601 Appa hasn't come yet. - He'll come soon. 1497 01:57:34,626 --> 01:57:35,811 You go this way. 1498 01:57:36,233 --> 01:57:37,495 You guys go this way! 1499 01:57:44,033 --> 01:57:46,296 Everybody come! 1500 01:57:46,321 --> 01:57:47,757 He's right here! 1501 01:57:47,781 --> 01:57:48,848 Guys! 1502 01:57:53,681 --> 01:57:55,403 How dare you hit me on the head? 1503 01:57:57,418 --> 01:57:58,484 Somebody help. 1504 01:58:05,010 --> 01:58:06,733 Of all the days, did it have to run today? 1505 01:58:06,758 --> 01:58:08,170 I'm sorry, Sir. I didn't realise. 1506 01:58:09,454 --> 01:58:10,914 Stop man! 1507 01:58:26,844 --> 01:58:28,860 Everybody get here! - He's upstairs! Run! 1508 01:58:49,339 --> 01:58:51,753 Sir! Don't shoot him! 1509 01:58:51,778 --> 01:58:53,809 Please don't! 1510 01:59:09,243 --> 01:59:11,957 Sir, don't shoot him! 1511 01:59:18,498 --> 01:59:20,748 You're still behind me? 1512 01:59:20,772 --> 01:59:23,006 Let me go! Please! 1513 01:59:29,135 --> 01:59:30,477 Don't! Please! 1514 01:59:53,431 --> 01:59:57,378 [MUFFLED NOISES] 1515 02:00:09,810 --> 02:00:12,164 Sir, please... Please don't. 1516 02:00:12,189 --> 02:00:14,381 Why would you shoot me for such a silly crime? 1517 02:00:14,406 --> 02:00:16,075 Please let me go! 1518 02:00:20,075 --> 02:00:21,223 Sir... 1519 02:00:22,979 --> 02:00:24,598 Please don't. 1520 02:00:30,423 --> 02:00:31,728 Let go of it! 1521 02:00:32,080 --> 02:00:34,026 What are you trying to do? Have you lost it? 1522 02:00:34,051 --> 02:00:35,390 He deserves it! 1523 02:00:36,128 --> 02:00:37,552 What has he done? - Give me the gun! 1524 02:00:37,577 --> 02:00:39,485 I won't! - Give me the darn gun! 1525 02:00:39,537 --> 02:00:40,975 Sit your bum down! 1526 02:00:41,000 --> 02:00:42,263 This is my order! Give it now! 1527 02:00:44,797 --> 02:00:47,059 Go and sit with him! Now! 1528 02:00:48,053 --> 02:00:49,076 Sit down! 1529 02:00:52,076 --> 02:00:54,193 I'm the Inspector, man. - Like I give a damn! 1530 02:00:54,948 --> 02:00:56,444 Are you doing this for a thief? 1531 02:00:57,616 --> 02:00:59,436 If he's a thief, what does it make you? 1532 02:00:59,629 --> 02:01:00,977 What do you mean? 1533 02:01:05,337 --> 02:01:06,666 Take a look. 1534 02:01:11,954 --> 02:01:13,952 I'll tell you everything. Let's go to the station. 1535 02:01:14,264 --> 02:01:15,405 I'm not going anywhere. 1536 02:01:15,738 --> 02:01:17,558 Whatever it is, let's decided it right here. 1537 02:01:21,058 --> 02:01:23,667 If you could recommend my transfer? 1538 02:01:23,692 --> 02:01:25,024 What about your transfer? 1539 02:01:25,048 --> 02:01:27,238 I've spoken to him. Looks like it'll be done. 1540 02:01:27,542 --> 02:01:30,196 Sir, the Officer's leaving. What about my transfer? 1541 02:01:30,606 --> 02:01:32,319 Make sure you arrange 20 lakh rupees. 1542 02:01:32,344 --> 02:01:33,479 I'll see what can be done. 1543 02:01:39,245 --> 02:01:43,494 Up in the North of India, a powerful object is said to exist. 1544 02:01:43,519 --> 02:01:44,952 Money isn't an issue. 1545 02:01:45,475 --> 02:01:47,662 I want this election to sail smoothly. 1546 02:01:52,329 --> 02:01:54,766 Sir, what about the car? - Park it in the back. 1547 02:01:54,791 --> 02:01:55,883 Okay. 1548 02:01:55,908 --> 02:01:56,926 Sir? 1549 02:01:56,950 --> 02:01:59,441 There's a copper tumbler in the store room. 1550 02:01:59,466 --> 02:02:01,504 Bring it. - Okay. Sir. 1551 02:02:02,037 --> 02:02:04,490 I hope it's not too risky. 1552 02:02:05,085 --> 02:02:07,140 Do as I tell you to. There's no risk involved. 1553 02:02:07,695 --> 02:02:08,854 Okay. Sir. 1554 02:02:09,724 --> 02:02:13,329 If things had happened as per the plan, it would be great. 1555 02:02:14,459 --> 02:02:16,306 This moron screwed it up. 1556 02:02:22,570 --> 02:02:23,948 Everybody here is a thief. 1557 02:02:25,860 --> 02:02:27,212 I'm done with all of you. 1558 02:02:34,629 --> 02:02:36,577 I've done the job you assigned me. 1559 02:02:38,516 --> 02:02:41,211 I'm done with you and your money. 1560 02:02:58,126 --> 02:02:59,516 I don't want this money. 1561 02:02:59,627 --> 02:03:01,862 I made it out alive. That's enough for me. 1562 02:03:21,795 --> 02:03:24,415 Here's your phone. Your wife's been calling. 1563 02:03:25,552 --> 02:03:27,533 Tell her that we're heading to the MLA's house. 1564 02:03:28,601 --> 02:03:30,093 Come on. Let's go. 1565 02:03:37,611 --> 02:03:38,917 Govardhan? - Yes, Sir. 1566 02:03:38,942 --> 02:03:40,187 Another thing... 1567 02:03:40,854 --> 02:03:43,601 Don't tell anyone that you beat me. 1568 02:03:43,626 --> 02:03:46,781 Not at all. I won't tell a soul. 1569 02:03:52,425 --> 02:03:54,537 Sir, something's up. 1570 02:03:54,562 --> 02:03:56,065 Get her in! Quick! 1571 02:03:56,553 --> 02:03:57,777 Drive away! 1572 02:03:57,802 --> 02:03:59,788 There's a commotion! 1573 02:04:02,867 --> 02:04:04,602 Come on. Let's go and check. 1574 02:04:04,627 --> 02:04:06,155 Hurry up everyone! 1575 02:04:11,066 --> 02:04:12,632 What are you doing here at this hour? 1576 02:04:12,657 --> 02:04:15,236 Is the Minister inside? - The Minister? 1577 02:04:17,578 --> 02:04:18,812 Come in. 1578 02:04:34,608 --> 02:04:36,533 The pill backfired. 1579 02:04:38,418 --> 02:04:40,244 Please don't tell anyone. 1580 02:04:41,903 --> 02:04:42,958 Hello? 1581 02:04:58,553 --> 02:05:00,311 Things have gone haywire since morning. 1582 02:05:03,692 --> 02:05:05,239 What do we do with this money? 1583 02:05:07,474 --> 02:05:08,723 Sir... 1584 02:05:09,604 --> 02:05:11,189 I've an idea. 1585 02:05:11,746 --> 02:05:12,858 No thanks, Govardhan. 1586 02:05:12,883 --> 02:05:15,199 Your idea in the past has done enough damage. 1587 02:05:15,827 --> 02:05:18,312 Trust me. It'll really work. 1588 02:05:18,943 --> 02:05:20,137 What is it? 1589 02:06:10,239 --> 02:06:11,331 Come on in. 1590 02:06:11,356 --> 02:06:13,364 How can you be late for this event? 1591 02:06:14,934 --> 02:06:16,652 A gym in the police station? 1592 02:06:17,059 --> 02:06:19,050 Yes. We need it, right? 1593 02:06:24,867 --> 02:06:26,905 Everyone clap! - Scissor to cut the ribbon, Sir. 1594 02:06:28,408 --> 02:06:30,197 Take this. You cut the ribbon. 1595 02:06:30,921 --> 02:06:33,347 Cut the ribbon, Govardhan. - Do it, Sir. 1596 02:06:33,372 --> 02:06:34,739 Do it, Sir. [IN UNISON] 1597 02:06:43,154 --> 02:06:46,504 The Police personnel work 24*7 have it very difficult 1598 02:06:46,528 --> 02:06:49,701 when it comes to taking care of their health. 1599 02:06:49,726 --> 02:06:52,771 They'll be dealing with multiple cases at a time. 1600 02:06:52,796 --> 02:06:56,398 When they're doing their duty, they generally lack sleep. 1601 02:06:56,437 --> 02:06:59,671 So going to a different gym and working out isn't easy. 1602 02:06:59,696 --> 02:07:01,495 They're always short of time. 1603 02:07:01,519 --> 02:07:06,097 So, having gyms like these in our Police stations will be helpful to them. 1604 02:07:08,843 --> 02:07:10,864 Sir, give us your best smile. 1605 02:07:12,741 --> 02:07:13,915 Your smile is superb. 113655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.