Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,409 --> 00:02:57,522
Hey! This lathi (baton)
just broke down.
2
00:02:57,547 --> 00:02:59,767
Give me another.
- Every lathi we had broke.
3
00:02:59,792 --> 00:03:01,218
I've sent someone to get more.
4
00:03:11,598 --> 00:03:12,973
Was it your house that got robbed?
5
00:03:13,170 --> 00:03:14,400
Not my house. My store.
6
00:03:14,431 --> 00:03:15,762
Store? How much did you lose?
7
00:03:15,872 --> 00:03:16,896
One...
8
00:03:17,964 --> 00:03:20,755
Let's take a break. Tea is here.
9
00:03:22,193 --> 00:03:23,402
Where's the stick?
10
00:03:24,889 --> 00:03:27,006
Oy! Enough. Get down.
11
00:03:30,286 --> 00:03:31,793
[SETU] Why is he bringing sticks?
12
00:03:33,680 --> 00:03:35,612
Wait. Give me that.
13
00:03:48,521 --> 00:03:50,445
Sir, is this enough?
- Dammit.
14
00:03:50,963 --> 00:03:53,663
Who are you man?
- I'm Kiran. The new constable.
15
00:03:53,687 --> 00:03:56,016
Oh. Wait right there.
- Okay, Sir.
16
00:04:01,194 --> 00:04:02,448
Get him up.
17
00:04:03,069 --> 00:04:04,615
Did you really break so many sticks?
18
00:04:04,875 --> 00:04:06,867
Of course. Doesn't a
good look at me tell you?
19
00:04:06,892 --> 00:04:07,980
Get up.
20
00:04:08,101 --> 00:04:09,472
Good lord!
21
00:04:10,883 --> 00:04:12,124
Tea's here, Sir.
22
00:04:12,149 --> 00:04:14,415
Thank God the tea's here.
- How long will you take man?
23
00:04:14,440 --> 00:04:16,413
Come and get it in a line.
24
00:04:16,438 --> 00:04:17,753
Damn you morons!
25
00:04:17,778 --> 00:04:19,343
Don't make eye-contact with Sir.
26
00:04:24,308 --> 00:04:25,890
Where's the money?
Tell me!
27
00:04:25,921 --> 00:04:27,142
Tell me where you've kept it!
28
00:04:43,126 --> 00:04:45,460
If he'd gone any deeper,
he would've tasted your bone.
29
00:04:47,556 --> 00:04:48,625
Get the vehicle out.
30
00:04:48,650 --> 00:04:50,576
Let's take him to a hospital.
- Wait! No need.
31
00:04:53,435 --> 00:04:56,152
All of his 32...
teeth should be on the ground today.
32
00:04:56,177 --> 00:04:57,659
What tools do we
have in the station?
33
00:04:57,684 --> 00:04:58,954
Oy!
- Sir!?
34
00:04:58,979 --> 00:05:00,858
Let's not go there, Sir.
35
00:05:00,883 --> 00:05:02,348
The mechanic's
garage should be open.
36
00:05:02,373 --> 00:05:03,992
Shall I get it?
- Shut your as*!
37
00:05:04,017 --> 00:05:05,218
You..!
- What?
38
00:05:05,243 --> 00:05:06,243
I mean, Sir.
39
00:05:06,268 --> 00:05:08,035
If the court hears
about it, we're done for.
40
00:05:08,060 --> 00:05:09,385
Yes, Sir.
- He's right, Sir.
41
00:05:09,410 --> 00:05:11,187
What about our money, Sir?
42
00:05:12,922 --> 00:05:14,048
Money?
43
00:05:14,072 --> 00:05:15,341
Is it hurting a lot?
44
00:05:16,451 --> 00:05:18,306
Thank God! It's your right hand.
45
00:05:18,438 --> 00:05:19,661
Somebody can feed you.
46
00:05:19,874 --> 00:05:21,669
Imagine if he'd gone
for your left hand.
47
00:05:27,060 --> 00:05:28,750
Hello?
- Melody Orchestra?
48
00:05:28,775 --> 00:05:30,979
Yes. Mohan from Melody
Orchestra speaking.
49
00:05:31,003 --> 00:05:34,082
We were looking to hire an Orchestra.
- Really?
50
00:05:34,107 --> 00:05:35,410
It's for a wedding ceremony.
51
00:06:09,622 --> 00:06:11,075
Where's your office, Sir?
52
00:06:11,100 --> 00:06:12,638
Right next to my house. Drop in.
53
00:06:12,663 --> 00:06:14,272
We'll discuss.
- Okay, Sir.
54
00:06:14,297 --> 00:06:15,819
Thank you.
- Thank you, Sir.
55
00:06:16,157 --> 00:06:17,360
Take it man!
56
00:06:18,970 --> 00:06:20,119
Sir...
57
00:06:20,835 --> 00:06:22,889
I smell something
delicious. Is it Dosé, Sir?
58
00:06:22,914 --> 00:06:24,044
Dosé in there?!
59
00:06:29,202 --> 00:06:30,693
Whoa! Dosé!
60
00:06:30,948 --> 00:06:32,072
Dosé!
61
00:06:46,499 --> 00:06:47,912
Ay!
- Ouch!
62
00:06:48,420 --> 00:06:49,711
Take a shower first.
63
00:06:49,736 --> 00:06:51,710
Today's a holiday. Who cares?
64
00:06:51,735 --> 00:06:53,188
Oh really? Great.
65
00:06:53,213 --> 00:06:54,476
Get ready soon.
66
00:06:54,912 --> 00:06:56,506
Where to?
- To the school.
67
00:06:56,570 --> 00:06:58,742
The Principal has asked for us.
- But why?
68
00:06:59,130 --> 00:07:01,988
When she mentioned the Police,
I thought her father was an Inspector.
69
00:07:02,013 --> 00:07:03,225
He's a mere constable, guys.
70
00:07:15,600 --> 00:07:17,794
She did the right thing, didn't she?
- Appa (Father)!
71
00:07:22,377 --> 00:07:23,811
A cup of coffee
would've been nice.
72
00:07:24,144 --> 00:07:25,956
Leave now. You're spoiling her.
73
00:07:25,981 --> 00:07:27,230
Govardhan!
- Sir?
74
00:07:27,632 --> 00:07:29,280
Be in the station
in ten minutes.
75
00:07:29,305 --> 00:07:30,448
Sir, today's a Dosé...
76
00:07:30,473 --> 00:07:31,719
I mean my off-day, right?
77
00:07:31,744 --> 00:07:33,262
It's urgent.
Get here right away!
78
00:07:33,287 --> 00:07:34,628
Well, I'll be there.
79
00:07:34,653 --> 00:07:35,653
Fine.
80
00:07:48,768 --> 00:07:50,426
Nobody else here can do this.
81
00:07:50,670 --> 00:07:52,516
You're the right
person. Go ahead.
82
00:07:59,985 --> 00:08:01,105
Go in.
83
00:08:04,676 --> 00:08:06,705
Keep this for your safety.
84
00:08:06,823 --> 00:08:08,027
Why risk it?
85
00:08:16,320 --> 00:08:17,502
Come at me!
86
00:08:24,940 --> 00:08:26,335
What's the point of all of this?
87
00:08:27,099 --> 00:08:29,314
Oy! Who are you staring at?
88
00:08:38,134 --> 00:08:39,202
Sit down.
89
00:09:07,101 --> 00:09:08,144
Have some.
90
00:09:18,158 --> 00:09:19,219
Come
91
00:09:34,485 --> 00:09:36,079
What's wrong?
Is it spicy?
92
00:09:36,334 --> 00:09:37,434
No.
93
00:09:40,012 --> 00:09:41,989
Then?
- Reminded me of home.
94
00:09:44,714 --> 00:09:48,675
Instead of getting thrashed,
you could've confessed, right?
95
00:09:51,465 --> 00:09:53,125
Those men look like rowdies.
96
00:09:55,135 --> 00:09:57,506
I don't trust them.
97
00:09:59,139 --> 00:10:02,320
You on the other
hand, look like my uncle.
98
00:10:04,733 --> 00:10:05,733
I'll tell you, Sir.
99
00:10:05,981 --> 00:10:07,328
I'll tell you everything.
100
00:10:07,667 --> 00:10:08,957
There's no toilet in my home.
101
00:10:09,714 --> 00:10:11,580
Women in my family
face a lot of difficulties.
102
00:10:11,605 --> 00:10:14,989
That Setu hasn't paid
me my salary in 6 months.
103
00:10:15,296 --> 00:10:16,460
So...
104
00:10:19,066 --> 00:10:20,193
Oh no!
105
00:10:21,228 --> 00:10:24,236
All I need is 30,000
rupees to build a latrine.
106
00:10:24,433 --> 00:10:28,122
If you help me with that, I'm
ready to surrender and go to prison.
107
00:10:28,147 --> 00:10:29,147
Keep this.
108
00:10:34,680 --> 00:10:37,446
The rest of the 70,000
rupees stolen from your store.
109
00:10:37,471 --> 00:10:39,747
'Recovered from the thief.'
Sign here.
110
00:10:39,772 --> 00:10:42,526
I'll be back from prison
in 6 months, okay?
111
00:10:42,551 --> 00:10:44,793
But we lost 1...
- They'll help you build a toilet.
112
00:10:44,818 --> 00:10:46,052
Never mind.
113
00:11:02,939 --> 00:11:06,380
The day before, a robbery took place in
Kanchana Jewellers, on the Market road.
114
00:11:06,405 --> 00:11:07,899
Congratulations, Sir.
- Thank you.
115
00:11:07,923 --> 00:11:09,145
Congratulations.
116
00:11:09,495 --> 00:11:10,586
Thank you.
117
00:11:10,611 --> 00:11:12,739
Veena, what's for lunch?
- Uppittu, Sir.
118
00:11:12,764 --> 00:11:13,819
Give it to me, I say.
119
00:11:13,843 --> 00:11:16,847
As per the directives,
we'll take further action.
120
00:11:17,202 --> 00:11:19,329
Is this okay?
- Thank you, Sir.
121
00:11:22,911 --> 00:11:24,855
Tell me, dear?
- What have you done to yourself?
122
00:11:24,880 --> 00:11:26,448
It's a small injury. That is all.
123
00:11:26,473 --> 00:11:27,635
That's all?!
124
00:11:27,900 --> 00:11:29,268
You're bloody bleeding!
125
00:11:29,784 --> 00:11:32,020
What if somebody bites
your neck tomorrow?
126
00:11:32,206 --> 00:11:33,853
I was wrong to
send you the picture.
127
00:11:33,878 --> 00:11:35,196
I'm telling you one last time.
128
00:11:35,346 --> 00:11:38,204
After the delivery, I'm not
stepping into that wretched town.
129
00:11:38,292 --> 00:11:42,184
If you want your family,
get the damn transfer done.
130
00:11:42,964 --> 00:11:45,441
Shall I ask Appa to speak
with the Commissioner?
131
00:11:45,466 --> 00:11:47,292
Nah! No need.
I'll handle this, okay?
132
00:11:47,317 --> 00:11:48,862
Yeah right. You will.
133
00:11:48,887 --> 00:11:51,473
Is your ego stopping you from...
- I'm busy right now.
134
00:11:51,498 --> 00:11:53,848
I'll call you later.
- Hello?
135
00:11:54,096 --> 00:11:56,003
Hello, Sir?
- What is this? Who are you?
136
00:11:56,378 --> 00:11:57,784
From the channel.
- Which one?
137
00:11:57,809 --> 00:11:59,136
YouTube channel, Sir.
138
00:12:00,663 --> 00:12:02,095
Him and his channel.
139
00:12:03,443 --> 00:12:05,537
Sir! We've 48K subscribers!
140
00:12:06,267 --> 00:12:07,985
Dude, he didn't
even give us a damn.
141
00:12:08,868 --> 00:12:10,110
He will soon.
142
00:12:11,189 --> 00:12:12,704
Govardhan Sir!
- Yeah?
143
00:12:12,729 --> 00:12:14,260
Officer's asking
for you. Let's go.
144
00:12:14,847 --> 00:12:15,893
See you.
- Sure, Sir.
145
00:12:17,917 --> 00:12:20,237
Sir, I only need one photograph.
146
00:12:20,262 --> 00:12:21,613
Of me?
- Yes, Sir.
147
00:12:22,018 --> 00:12:24,182
For the newspaper? Give me a second.
- Yes, Sir.
148
00:12:26,146 --> 00:12:28,044
Give me a charming smile.
149
00:12:28,714 --> 00:12:30,011
You've a great smile, Sir.
150
00:13:00,954 --> 00:13:02,166
Veena!
- Sir?
151
00:13:02,792 --> 00:13:03,956
Is it Puliyogare?
152
00:13:03,981 --> 00:13:05,315
♪ In the heart that’s asleep ♪
153
00:13:05,516 --> 00:13:07,495
♪ Come by and
tickle hard, O’ life ♪
154
00:13:07,793 --> 00:13:09,917
♪ I desire to
giggle and snicker ♪
155
00:13:09,942 --> 00:13:12,238
♪ Deep inside my head ♪
156
00:13:12,460 --> 00:13:14,708
♪ Amidst people who like to pick my brain ♪
157
00:13:14,837 --> 00:13:16,353
♪ I wish to brandish my teeth ♪
158
00:13:16,378 --> 00:13:17,963
I look good on TV, right?
- You sure do.
159
00:13:17,988 --> 00:13:19,334
♪ And laugh my heart out ♪
160
00:13:19,359 --> 00:13:20,546
Any more details?
- That's it.
161
00:13:20,571 --> 00:13:22,581
Sir!
- Who are they?
162
00:13:22,659 --> 00:13:24,118
Here to file a case against threats.
163
00:13:24,830 --> 00:13:26,425
How dare you?!
- Not me, Sir!
164
00:13:26,450 --> 00:13:27,809
Sir, he's not the one!
- Who was it?
165
00:13:27,834 --> 00:13:29,054
It's him.
- Namaskara, Sir.
166
00:13:29,055 --> 00:13:33,125
♪ Forget the one with full pockets ♪
167
00:13:33,500 --> 00:13:35,832
♪ For it is the man who lives
his life with happiness, ♪
168
00:13:35,833 --> 00:13:37,559
♪ Who is the wealthiest of all ♪
169
00:13:51,792 --> 00:13:53,683
Chapathi?
- Yeah.
170
00:13:53,708 --> 00:13:54,919
Great.
171
00:14:11,079 --> 00:14:12,306
Are you blind?
172
00:14:12,331 --> 00:14:14,128
Oh. Diary milk?
Thanks man.
173
00:14:15,181 --> 00:14:19,521
♪ Come what may in life ♪
174
00:14:19,628 --> 00:14:24,153
♪ Let’s savour every meal and
snooze into a good night’s sleep ♪
175
00:14:24,756 --> 00:14:29,473
♪ Let tomorrow do as it pleases ♪
176
00:14:29,568 --> 00:14:33,780
♪ Let’s live life as it comes ♪
177
00:14:33,830 --> 00:14:38,278
♪ Fights and commotions
are trivial and futile ♪
178
00:14:38,383 --> 00:14:42,769
♪ For we still need to smile wide
in our obituaries ♪
179
00:14:42,878 --> 00:14:44,142
Sathya, my bag?
180
00:14:44,167 --> 00:14:45,870
Meera, hurry up.
- Yes, Amma.
181
00:14:45,991 --> 00:14:48,346
My bike key?
- It's right here.
182
00:14:48,370 --> 00:14:50,500
♪ Come by and tickle hard, O’ life ♪
183
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
♪ I desire to giggle and snicker ♪
184
00:14:52,748 --> 00:14:55,173
♪ Deep inside my head ♪
185
00:14:55,325 --> 00:14:57,625
♪ Amidst people who like to pick my brain ♪
186
00:14:57,667 --> 00:14:59,917
♪ I wish to brandish my teeth ♪
187
00:14:59,991 --> 00:15:02,167
♪ And laugh my heart out ♪
188
00:15:02,317 --> 00:15:06,917
♪ On this Earth, our laughter
is our guiding light ♪
189
00:15:06,988 --> 00:15:10,889
♪ The one who laughs
with his heart out is God ♪
190
00:15:15,042 --> 00:15:16,230
Your Poori.
191
00:15:17,307 --> 00:15:19,002
Poori and your Idli.
192
00:15:50,063 --> 00:15:52,692
Oh is it? Was it just like me?
193
00:15:55,463 --> 00:15:56,712
It's locked?!
194
00:15:57,222 --> 00:15:58,527
Your Maava (Father-in-law)...
195
00:15:58,552 --> 00:16:00,261
is gone... hospital.
196
00:16:00,837 --> 00:16:02,485
Gone?!
- He left.
197
00:16:02,853 --> 00:16:04,521
Oh no. I kept telling
him not to drink.
198
00:16:04,545 --> 00:16:05,837
He never listened.
199
00:16:12,181 --> 00:16:13,378
How are you feeling?
200
00:16:13,842 --> 00:16:15,413
I'm feeling a little
dizzy, Doctor.
201
00:16:15,438 --> 00:16:17,958
You're fine. You're only exhausted.
- Son-in-law, you're a player.
202
00:16:17,982 --> 00:16:20,078
Nothing to worry.
- Okay, doctor.
203
00:16:20,523 --> 00:16:22,617
I'll prescribe some tablets.
Have them after dinner.
204
00:16:22,642 --> 00:16:23,884
Baby?
- Yeah?
205
00:16:23,955 --> 00:16:26,531
Do you want a younger
brother or a sister?
206
00:16:27,207 --> 00:16:28,731
I don't want either.
207
00:16:36,047 --> 00:16:37,198
Stop touching things.
208
00:16:37,343 --> 00:16:39,152
The doctor will
give you an injection.
209
00:16:42,282 --> 00:16:45,280
Listen. Take your
child and wait outside.
210
00:16:45,532 --> 00:16:47,586
I need to talk to them.
- Okay.
211
00:16:47,660 --> 00:16:49,285
Wait outside with her.
212
00:16:51,171 --> 00:16:53,099
Tell me, Doctor.
- Are you a human being at all?
213
00:16:58,076 --> 00:16:59,520
What did I do, Doctor?
214
00:16:59,534 --> 00:17:01,247
You married a young girl.
215
00:17:01,765 --> 00:17:05,923
Gave her a child to look after and have
burdened her with household chores.
216
00:17:08,501 --> 00:17:10,423
Being her father, don't
you have any sense?
217
00:17:11,657 --> 00:17:12,956
How long have you been married?
218
00:17:13,621 --> 00:17:14,906
Nine years.
219
00:17:15,093 --> 00:17:19,108
When was the last time you
took her out of your house?
220
00:17:19,735 --> 00:17:22,360
I took her to the market recently.
- Mister!
221
00:17:22,595 --> 00:17:26,015
I'm not talking about your market,
grocery and vegetable shopping outings.
222
00:17:26,040 --> 00:17:27,076
Then?
223
00:17:27,101 --> 00:17:30,288
I meant away. Out of your town?
224
00:17:31,450 --> 00:17:33,823
An outstation visit?
225
00:17:35,527 --> 00:17:37,159
Been years, hasn't it?
226
00:17:38,935 --> 00:17:41,293
Well, my duty doesn't allow me.
- Duty?
227
00:17:41,646 --> 00:17:44,474
Is only work considered
to be a serious one?
228
00:17:44,778 --> 00:17:48,036
Her slogging day and night at
home, isn't duty according to you, eh?
229
00:17:48,402 --> 00:17:49,582
Drat!
230
00:17:50,079 --> 00:17:55,876
Do you know how stressed her brain is after
doing the same old chores every single day?
231
00:17:56,512 --> 00:17:57,874
Do you know what
stress entitles?
232
00:17:58,348 --> 00:17:59,981
Do you know what a burnout is?
233
00:18:02,071 --> 00:18:03,881
Let me make it
simple to understand.
234
00:18:04,814 --> 00:18:07,806
What happens when the
pressure in a cooker builds up?
235
00:18:07,831 --> 00:18:09,073
Doctor, may I?
236
00:18:12,191 --> 00:18:13,349
It lets out a whistle.
237
00:18:14,443 --> 00:18:16,818
If the whistle malfunctions?
- It explodes!
238
00:18:17,079 --> 00:18:18,284
Exactly.
239
00:18:18,394 --> 00:18:20,095
What should I do now, Doctor?
240
00:18:20,181 --> 00:18:22,284
She needs a little rest now.
241
00:18:22,449 --> 00:18:24,127
Do whatever is
necessary for that.
242
00:18:27,974 --> 00:18:28,994
Shall I?
- Go ahead.
243
00:18:32,069 --> 00:18:34,874
Amma!
- Oh my God!
244
00:18:45,120 --> 00:18:48,855
I don't think mixing water
works with all kind of liquids.
245
00:18:54,093 --> 00:18:55,362
Come on now.
246
00:18:55,387 --> 00:18:57,297
I thought of helping her out.
247
00:18:57,322 --> 00:18:59,437
And ended up
troubling her a lot more.
248
00:18:59,631 --> 00:19:02,959
It's like sending a mute
person to sing in a concert.
249
00:19:02,984 --> 00:19:04,258
You're right.
250
00:19:04,283 --> 00:19:05,649
Add this to our account.
251
00:19:06,213 --> 00:19:08,510
Sir, this machine's
showing a lot more weight.
252
00:19:10,124 --> 00:19:11,990
The more you eat, the
more the number it shows.
253
00:19:12,015 --> 00:19:14,284
No. I think this machine's faulty.
254
00:19:14,522 --> 00:19:15,858
Lodge a complain at the station.
255
00:19:17,948 --> 00:19:19,366
What do I do now, Sir?
256
00:19:19,391 --> 00:19:20,769
What did the Doctor say?
257
00:19:21,129 --> 00:19:22,763
The Doctor asked
me to take her out.
258
00:19:22,788 --> 00:19:23,885
Take her out.
259
00:19:24,757 --> 00:19:26,053
Can I get some days off?
260
00:19:32,600 --> 00:19:33,811
How dare you!
261
00:19:33,843 --> 00:19:35,756
Sir, let them go!
262
00:19:35,781 --> 00:19:38,053
Let it be, Sir.
- If I see you again, I'll stomp you!
263
00:19:40,670 --> 00:19:41,818
Will there be lot of people?
264
00:19:42,751 --> 00:19:44,907
We can't permit such
a large gathering.
265
00:19:48,152 --> 00:19:49,961
Where's the permit?
- Where's your helmet?
266
00:19:50,306 --> 00:19:51,845
Turn off the bike.
- A permit for what?
267
00:19:52,270 --> 00:19:53,862
Show us the documents.
- Are you drunk?
268
00:19:54,202 --> 00:19:56,436
What's with the tone?!
- Be respectful!
269
00:19:56,743 --> 00:19:58,580
We're from the media.
- What's your problem?!
270
00:19:58,605 --> 00:20:00,713
How dare you get drunk
and cause a commotion?
271
00:20:00,738 --> 00:20:01,922
Sir, don't do this.
272
00:20:01,947 --> 00:20:07,171
[COMMOTION ENSUES]
273
00:20:07,336 --> 00:20:10,661
Get away from here!
- Get lost before I get hold of you!
274
00:20:10,685 --> 00:20:12,554
Watch what I'll do to you guys!
275
00:20:12,579 --> 00:20:15,960
We're from the Media.
- Let me show you how it's done!
276
00:20:15,985 --> 00:20:18,403
[COMMOTION ENSUES]
277
00:20:21,567 --> 00:20:22,712
Sir, tea?
278
00:20:24,345 --> 00:20:26,720
You scare me, Sir.
- Give me some of that.
279
00:20:27,225 --> 00:20:28,960
You've to control your temper, Sir.
280
00:20:29,522 --> 00:20:33,401
I don't get why I'm losing
my temper so easily.
281
00:20:33,667 --> 00:20:34,761
Sir...
282
00:20:35,258 --> 00:20:36,784
You're in danger zone.
283
00:20:36,808 --> 00:20:38,468
Danger zone?!
- Yes.
284
00:20:38,685 --> 00:20:39,897
What do you mean?
- I mean...
285
00:20:39,922 --> 00:20:42,795
Do you know what a burnout is?
- Huh?
286
00:20:43,116 --> 00:20:44,301
What's a burnout?
287
00:20:44,326 --> 00:20:46,451
A pressure cooker?
Increasing pressure?
288
00:20:46,824 --> 00:20:47,905
Explosion?
289
00:20:48,850 --> 00:20:51,107
Be clear about what you mean!
290
00:20:52,829 --> 00:20:56,907
All we do every day is look at
faces of crooks, bandits and corpses.
291
00:20:57,380 --> 00:21:00,013
We've forgotten
our humane faces too.
292
00:21:00,491 --> 00:21:02,873
Take a look at our staff.
293
00:21:03,399 --> 00:21:05,868
They've burnt out from doing
the same thing every day.
294
00:21:06,023 --> 00:21:11,116
When none of us can relax with our families,
pressure builds inside us and this happens.
295
00:21:12,844 --> 00:21:13,938
So?
296
00:21:15,121 --> 00:21:17,676
I've an idea, Sir.
- What is it?
297
00:21:18,231 --> 00:21:22,208
Let's have a family
get-together at our Police Station.
298
00:21:22,233 --> 00:21:27,061
We'll get to spend time with
our families and relax too.
299
00:21:27,086 --> 00:21:28,171
What say?
300
00:21:28,896 --> 00:21:30,474
The idea sounds nice.
- He's right.
301
00:21:30,767 --> 00:21:32,173
But it'll cost us a bit, won't it?
302
00:21:32,566 --> 00:21:33,957
A bit, yes.
303
00:21:37,195 --> 00:21:38,728
Hello?
- Sir, Namaste.
304
00:21:39,117 --> 00:21:41,820
This is Ganapathy from
Neeruru Police Station.
305
00:21:41,845 --> 00:21:43,189
Namaskara. Tell me?
306
00:21:43,874 --> 00:21:48,592
We're planning a family
get-together at our Police Station.
307
00:21:48,733 --> 00:21:50,522
Okay?
- So...
308
00:21:50,905 --> 00:21:53,254
How about you contri...
- Be the Chief Guest?
309
00:21:53,278 --> 00:21:54,944
Don't worry. I'll be there.
310
00:21:55,639 --> 00:21:58,162
Oh. Okay. Thank you, Sir.
311
00:21:59,584 --> 00:22:01,126
Looks like this won't work.
312
00:22:01,247 --> 00:22:02,539
We'll have to do it ourselves.
313
00:22:03,676 --> 00:22:06,746
Let's take a look at
our station's relief fund?
314
00:22:06,771 --> 00:22:08,031
What's that?
315
00:22:10,049 --> 00:22:11,884
This won't even buy
us enough coffee.
316
00:22:16,326 --> 00:22:19,074
Damn! What do we do now?
CONTRIBUTION - SHIVANANDA, MLA - NEERURU
317
00:22:19,099 --> 00:22:21,193
Why worry? I'm here for you.
318
00:22:21,218 --> 00:22:24,532
All signs indicate
that you'll win this time.
319
00:22:24,557 --> 00:22:25,780
Good things await you.
320
00:22:25,805 --> 00:22:27,577
All thanks to your blessings, Guruji.
321
00:22:27,889 --> 00:22:31,795
But there's a health
scare waiting for you.
322
00:22:31,820 --> 00:22:33,068
Guruji...
323
00:22:33,890 --> 00:22:37,093
This was my second
time having a stroke.
324
00:22:37,118 --> 00:22:38,817
There's no need to worry.
325
00:22:39,127 --> 00:22:42,385
But, you need to
control your desires.
326
00:22:42,489 --> 00:22:43,515
Do you hear me?
327
00:22:44,354 --> 00:22:46,807
Do you hear me?!
- Come again, Guruji?
328
00:22:46,987 --> 00:22:49,652
You need to control your desires.
329
00:22:49,749 --> 00:22:51,460
Sure, Guruji.
330
00:22:51,617 --> 00:22:55,898
Up in the North of India, a
powerful object is said to exist.
331
00:22:56,303 --> 00:22:59,572
If you bring it
home and place it,
332
00:22:59,597 --> 00:23:01,670
your work will happen
without any hiccups.
333
00:23:02,241 --> 00:23:05,436
But, it'll cost you a bit.
334
00:23:05,702 --> 00:23:07,135
Money isn't an issue.
335
00:23:07,500 --> 00:23:09,687
I want this election
to sail smoothly.
336
00:23:10,576 --> 00:23:11,834
Okay then.
337
00:23:12,283 --> 00:23:13,922
Guruji, your feet...?
338
00:23:18,169 --> 00:23:19,844
I bow down with all my heart.
339
00:23:21,967 --> 00:23:23,352
Sir, your tablets.
340
00:23:32,992 --> 00:23:35,498
Okay. I'll see you tomorrow.
- You'll come tomorrow, right?
341
00:23:43,613 --> 00:23:45,612
What is the expected
expense of the function?
342
00:23:46,402 --> 00:23:49,644
Anywhere between
70,000-80,000 rupees.
343
00:23:49,669 --> 00:23:50,791
Isn't that a lot?
344
00:23:50,816 --> 00:23:52,149
[COMMOTION OUTSIDE] Set it down.
345
00:23:52,553 --> 00:23:53,862
Enough.
346
00:23:54,683 --> 00:23:56,112
Sir is here.
347
00:23:57,124 --> 00:23:58,991
Boss, the cut-out is good, right?
348
00:24:00,723 --> 00:24:03,449
Do I have to stare
at my face every day?
349
00:24:04,448 --> 00:24:05,855
The public has to see me.
350
00:24:06,318 --> 00:24:08,774
Tie it by the gates.
- Sure.
351
00:24:08,799 --> 00:24:10,843
Oy! Move it quickly!
352
00:24:14,208 --> 00:24:15,845
Sir, like I said...
353
00:24:16,243 --> 00:24:19,383
Decorations, stage, banners.
354
00:24:19,776 --> 00:24:21,120
It'll cost us a lot.
355
00:24:21,473 --> 00:24:24,298
Will there be banners?
- With your photographs too.
356
00:24:24,422 --> 00:24:26,121
Really? With my photo?
- Definitely.
357
00:24:27,526 --> 00:24:28,748
You can have one lakh rupees.
358
00:24:29,088 --> 00:24:30,771
Thank you so much, Sir.
359
00:24:30,931 --> 00:24:31,971
Sir?
- Yeah?
360
00:24:32,024 --> 00:24:33,619
I needed another
favour from you.
361
00:24:33,644 --> 00:24:34,771
What is it now?
362
00:24:34,796 --> 00:24:37,435
If you could
recommend my transfer?
363
00:24:37,460 --> 00:24:39,926
Are you already
bored of my town?
364
00:24:40,056 --> 00:24:41,725
Not at all.
- What is it then?
365
00:24:41,750 --> 00:24:42,940
Personal issues.
366
00:24:42,965 --> 00:24:44,385
It would be great
if you could help.
367
00:24:44,410 --> 00:24:46,629
Sure. But remember...
368
00:24:46,872 --> 00:24:49,430
The banner and the photograph
has to be grand, okay?
369
00:24:49,941 --> 00:24:52,055
Sure. Please do share a
good photograph of yours.
370
00:24:58,408 --> 00:24:59,658
Good, right?
371
00:25:00,152 --> 00:25:01,594
My dear, Sathyavathi.
372
00:25:02,103 --> 00:25:07,142
A cordial event for the union of Police
families is being organised at my station.
373
00:25:07,609 --> 00:25:09,255
kindly grace the event.
- Let's go.
374
00:25:09,904 --> 00:25:12,364
Awaiting your arrival,
Yours only, Govardhan.
375
00:25:12,389 --> 00:25:15,461
I asked you to take me out and
you're inviting me to the police station?
376
00:25:15,486 --> 00:25:16,689
I won't come.
- What?
377
00:25:21,800 --> 00:25:23,855
Come on. How can you refuse?
378
00:25:25,208 --> 00:25:27,158
This function is for you.
379
00:25:27,375 --> 00:25:29,775
Did I ask you for this?
380
00:25:29,895 --> 00:25:31,336
Do as you please.
381
00:25:31,361 --> 00:25:32,797
I'm not coming.
382
00:25:33,336 --> 00:25:36,186
Quit joking around.
Everybody is coming.
383
00:25:36,890 --> 00:25:38,676
Feel free to dance with them.
384
00:25:38,849 --> 00:25:41,146
I'm not stepping
inside a Police Station.
385
00:25:43,656 --> 00:25:44,942
Go back to sleep!
386
00:25:55,086 --> 00:25:56,267
Gopi!
- Yes, Sir?
387
00:25:56,291 --> 00:25:58,708
Take these and get
them tied outside.
388
00:26:21,342 --> 00:26:23,196
Where do I park the car?
389
00:26:23,221 --> 00:26:25,173
In the backyard.
- Okay, Sir.
390
00:26:27,335 --> 00:26:28,811
Mohana.
- Yeah?
391
00:26:29,079 --> 00:26:31,210
I think this song should
do it. It's a good one.
392
00:26:32,490 --> 00:26:34,600
'Jaya Rama'?
It's a devotional song.
393
00:26:35,372 --> 00:26:37,232
Should be okay for this event.
394
00:26:37,257 --> 00:26:38,396
Sir?
- Yes?
395
00:26:40,129 --> 00:26:41,754
It's a get-together.
396
00:26:42,248 --> 00:26:44,193
A romantic song
would be awesome.
397
00:26:44,480 --> 00:26:45,730
A romantic song?
398
00:26:46,585 --> 00:26:48,544
We don't know any, do we?
399
00:26:49,304 --> 00:26:50,330
I've a tune for a song.
400
00:26:50,355 --> 00:26:52,107
Want to listen?
- Sure. Sing it for us.
401
00:27:02,038 --> 00:27:03,489
How is it?
402
00:27:04,287 --> 00:27:05,772
Nice.
- Thanks.
403
00:27:07,238 --> 00:27:10,332
We need lines for
this tune, don't we?
404
00:27:11,175 --> 00:27:13,784
You'll have to write it.
- Me? Sure.
405
00:27:14,077 --> 00:27:15,725
Let's write it now.
Let's go.
406
00:27:18,423 --> 00:27:19,623
Where's the Minister's photo?
407
00:27:19,648 --> 00:27:20,830
I don't see his name either.
408
00:27:20,855 --> 00:27:23,284
The Minister's? Was it necessary?
- Moron!
409
00:27:23,600 --> 00:27:24,991
Where was your attention?
410
00:27:25,327 --> 00:27:27,491
I need the photograph
in ten minutes. Got it?
411
00:27:32,661 --> 00:27:34,772
Dude, Umesha...
- Yes?
412
00:27:35,122 --> 00:27:36,802
Wondering about the photo?
- Yes.
413
00:27:37,321 --> 00:27:39,524
We'll get it done.
- Great.
414
00:28:00,052 --> 00:28:01,862
What is it?
- She'll be here. Don't worry.
415
00:28:03,249 --> 00:28:04,538
Get inside.
- Take this, Sir.
416
00:28:21,271 --> 00:28:22,490
Sir, looks like she's here.
417
00:28:22,575 --> 00:28:23,813
Start the song
418
00:28:27,482 --> 00:28:31,770
♪ What a beauty she is ♪
419
00:28:32,199 --> 00:28:36,172
♪ A daughter of thousand festivities ♪
420
00:28:46,554 --> 00:28:51,186
♪ As I read this love note ♪
421
00:28:51,297 --> 00:28:54,553
Sorry, I'm late.
- It's okay.
422
00:28:55,187 --> 00:28:57,390
Looks like the decoration's grand today.
423
00:28:57,630 --> 00:28:58,887
What? Really?
424
00:28:59,088 --> 00:29:00,306
I mean.. on your head.
425
00:29:06,487 --> 00:29:07,807
I'll be around.
426
00:29:09,624 --> 00:29:13,967
♪ What a beauty, this damsel is ♪
427
00:29:13,992 --> 00:29:15,548
♪ A daughter of thousand festivities ♪
428
00:29:15,573 --> 00:29:16,659
Stop it, Sir!
429
00:29:16,684 --> 00:29:18,924
♪ A daughter of thousand festivities ♪
430
00:29:18,967 --> 00:29:27,543
♪ A petal bathed in smiles
and thousand full-moon nights ♪
431
00:29:28,782 --> 00:29:33,266
♪ As I read this love note ♪
432
00:29:33,291 --> 00:29:37,200
♪ Trumpets of coyness
resound in the air ♪
433
00:29:37,293 --> 00:29:39,552
♪ This is a brand-new
experience of newness ♪
434
00:29:39,577 --> 00:29:41,211
♪ A delightful indulgence ♪
435
00:29:41,236 --> 00:29:43,709
Hey, who's that?
- Oh! Is it you, sir?
436
00:29:44,405 --> 00:29:46,057
Come, Let's fetch the chairs from inside.
437
00:29:52,136 --> 00:29:56,382
♪ What a beauty, this damsel is ♪
438
00:29:56,673 --> 00:30:01,035
♪ A daughter of thousand festivities ♪
439
00:30:01,540 --> 00:30:09,920
♪ A petal bathed in smiles
and thousand full-moon nights ♪
440
00:30:11,506 --> 00:30:12,554
Cheers!
441
00:30:20,848 --> 00:30:22,109
What about your transfer?
442
00:30:22,134 --> 00:30:24,145
I've spoken to him.
Looks like it'll be done.
443
00:30:38,396 --> 00:30:40,701
Who is he?
- He's Govardhan's Father-in-law, sir
444
00:30:44,314 --> 00:30:52,314
♪ Again and again, our hearts continue
to yearn for each other's closeness ♪
445
00:30:53,666 --> 00:30:58,102
♪ Come what may ♪
446
00:30:58,367 --> 00:31:02,925
♪ This here is our palace of mirth ♪
447
00:31:14,332 --> 00:31:16,356
Get off the stage!
448
00:31:17,957 --> 00:31:19,270
Get him off!
449
00:31:57,435 --> 00:31:59,421
No man! I can't do it
450
00:32:03,680 --> 00:32:05,873
♪ This is a brand-new
experience of newness ♪
451
00:32:05,898 --> 00:32:08,060
♪ A delightful indulgence ♪
452
00:32:08,251 --> 00:32:10,790
♪ Between us, it’s time for a fresh ♪
453
00:32:10,822 --> 00:32:15,075
♪ A fresh union ♪
454
00:32:15,464 --> 00:32:19,989
♪ What a beauty this night is ♪
455
00:32:20,200 --> 00:32:24,275
♪ Feels like a shade of
thousand stars above us ♪
456
00:32:24,814 --> 00:32:32,974
♪ A petal bathed in smiles
and thousand full-moon nights ♪
457
00:32:38,447 --> 00:32:41,106
Sir, what was the
purpose of this event?
458
00:32:41,467 --> 00:32:45,725
Such events need to be
organised in Police Stations.
459
00:32:45,802 --> 00:32:49,665
The Police force works in
very harsh environments.
460
00:32:49,690 --> 00:32:54,908
Getting their families together in
the station premises is a great idea.
461
00:32:55,042 --> 00:32:57,644
They've done that today.
462
00:32:57,669 --> 00:32:59,125
It's a great move.
463
00:32:59,150 --> 00:33:00,150
Sir?
464
00:33:00,581 --> 00:33:04,510
It would be great if your Department paid
attention to your staff's other issues too.
465
00:33:04,535 --> 00:33:05,647
What do you mean?
466
00:33:05,671 --> 00:33:07,784
60% of the force suffers
from fitness related issues.
467
00:33:08,020 --> 00:33:11,823
As per statistics, 80% of the
staff's death is occurring from obesity.
468
00:33:11,958 --> 00:33:13,662
What's your comment?
- No way!
469
00:33:13,999 --> 00:33:15,846
Our Police are fit and fine.
470
00:33:16,031 --> 00:33:17,405
Look for yourself, Sir.
471
00:33:25,859 --> 00:33:29,763
If they can't look after their own health,
how will they keep the society healthy?
472
00:33:29,788 --> 00:33:33,153
[OVERLAPPING CHATTER]
473
00:33:33,640 --> 00:33:36,294
Sir, the Officer's leaving.
What about my transfer?
474
00:33:36,496 --> 00:33:38,209
Make sure you
arrange 20 lakh rupees.
475
00:33:38,234 --> 00:33:39,369
I'll see what can be done.
476
00:33:41,699 --> 00:33:43,111
Srikanth, get the car.
477
00:33:58,011 --> 00:34:01,617
The first time our families
went to see her, it was very late.
478
00:34:02,075 --> 00:34:05,279
I was so damn hungry
and I told them...
479
00:34:05,304 --> 00:34:08,495
"It doesn't matter if you're going to
show me the bride, feed me right away."
480
00:34:09,065 --> 00:34:11,215
You've no idea how
delicious her cooking was.
481
00:34:11,240 --> 00:34:14,486
I took the first bite and I
decided right then and there.
482
00:34:14,887 --> 00:34:16,191
She was going to be my wife.
483
00:34:17,972 --> 00:34:19,784
Why would you say yes to him?
484
00:34:20,237 --> 00:34:23,761
I fell for the way he
was savouring the food.
485
00:35:22,334 --> 00:35:26,144
[MOBILE PHONE RINGS]
486
00:35:28,021 --> 00:35:30,107
Hello?
- Give the phone to Govardhan.
487
00:35:30,381 --> 00:35:31,813
He's asleep, Sir.
488
00:35:31,838 --> 00:35:34,461
Fine. Tell him get to the
Station early tomorrow morning.
489
00:35:34,629 --> 00:35:35,785
Okay. I'll tell him.
490
00:35:42,942 --> 00:35:44,293
Dude, finish sweeping
and come here.
491
00:35:44,318 --> 00:35:46,086
We need to remove the poles.
- Coming, Anna.
492
00:35:46,969 --> 00:35:48,337
You're going live, right?
493
00:35:59,000 --> 00:36:01,117
Get in line.
- Apologies, Sir.
494
00:36:02,376 --> 00:36:03,564
Make some way please.
495
00:36:08,087 --> 00:36:09,321
Get me the weighing machine.
496
00:36:13,303 --> 00:36:15,356
Sir, we don't have a weighing machine.
497
00:36:15,660 --> 00:36:18,144
Why do you run a Police
station without one?
498
00:36:28,728 --> 00:36:29,952
What do you want?
499
00:36:42,335 --> 00:36:43,644
It wobbles a bit, Sir.
500
00:36:43,669 --> 00:36:45,318
Idiot.
- You've to feed a coin, Sir.
501
00:36:45,951 --> 00:36:47,144
Coin anyone?
502
00:36:50,289 --> 00:36:51,477
So nobody has one?
503
00:36:52,091 --> 00:36:53,210
Sir...
504
00:36:58,213 --> 00:36:59,683
Make a note.
73 kilograms.
505
00:37:04,631 --> 00:37:05,819
Next?
506
00:37:11,413 --> 00:37:12,598
56 kilograms.
507
00:37:27,645 --> 00:37:28,798
70 kilograms.
508
00:37:35,687 --> 00:37:36,862
100 kilograms.
509
00:37:37,830 --> 00:37:38,906
You're the ASI, right?
510
00:37:38,931 --> 00:37:40,295
You should be
ashamed of yourself.
511
00:37:40,320 --> 00:37:42,715
'I'm age 60. Next
month retired.'
512
00:37:42,739 --> 00:37:43,875
So what?!
513
00:37:44,702 --> 00:37:46,569
Nothing, Sir.
- Get back there.
514
00:37:50,077 --> 00:37:52,509
Excuse me! Not with them.
Stand over here.
515
00:37:55,006 --> 00:37:56,117
Who's next?
516
00:37:56,311 --> 00:37:57,551
78 kilograms.
517
00:37:58,456 --> 00:37:59,857
Missed obesity by a whisker.
518
00:38:08,786 --> 00:38:10,191
How much is it?
- 44 kilograms.
519
00:38:10,216 --> 00:38:12,940
Lady, do you eat
anything at all?
520
00:38:12,964 --> 00:38:14,050
Well... Sir...
521
00:38:14,522 --> 00:38:16,780
You've to bring home cooked
food and eat well.
522
00:38:17,870 --> 00:38:19,064
Fine. Go back to your line.
523
00:38:23,536 --> 00:38:24,801
You don't have to get on.
524
00:38:24,826 --> 00:38:26,198
Please stand there.
525
00:38:27,077 --> 00:38:28,715
Excuse me. The man over there.
526
00:38:30,851 --> 00:38:32,234
Yes, you. Come here.
527
00:38:32,646 --> 00:38:34,183
Me?
- Yes! You! Come here.
528
00:38:40,829 --> 00:38:41,850
Just a minute, Sir.
529
00:38:53,656 --> 00:38:55,974
Looks like the man has a
portable bakery in his pocket.
530
00:39:04,966 --> 00:39:06,339
There's no way it's getting out.
531
00:39:07,957 --> 00:39:09,995
It's almost out.
- What about your shoes and socks?
532
00:39:10,296 --> 00:39:11,422
Yes, Sir.
533
00:39:22,420 --> 00:39:24,764
What about your clothes?
- Oh yeah.
534
00:39:27,708 --> 00:39:30,013
You're a specimen.
Get here soon!
535
00:40:20,938 --> 00:40:22,492
Did you relish the Jamoon yesterday?
536
00:40:23,327 --> 00:40:26,245
Sir, this machine's faulty.
537
00:40:26,270 --> 00:40:27,691
It tends to show the wrong numbers.
538
00:40:27,778 --> 00:40:29,483
Really?
- I got it fixed, Sir.
539
00:40:30,257 --> 00:40:31,581
When did you?
540
00:40:31,606 --> 00:40:33,280
It's still showing an
unrealistic number.
541
00:40:33,305 --> 00:40:34,327
Shut up!
542
00:40:36,045 --> 00:40:37,983
Doesn't his father-in-law
run the Orchestra band?
543
00:40:39,909 --> 00:40:41,352
Why don't you join him?
544
00:40:41,967 --> 00:40:43,422
Why bother being a Policeman?
545
00:40:44,022 --> 00:40:45,082
Sir...
546
00:40:45,428 --> 00:40:47,131
You get my point, right?
547
00:40:48,108 --> 00:40:49,983
You're a great mimicry
artist, aren't you?
548
00:40:50,491 --> 00:40:52,177
You've fan clubs too, right?
549
00:40:53,568 --> 00:40:55,651
They were showering you
with whistles and applauses.
550
00:40:55,676 --> 00:40:57,610
Sir... Actually...
551
00:40:57,634 --> 00:41:00,231
Let's check out if your fitness
is as good as your mimicry.
552
00:41:01,214 --> 00:41:03,511
Perform 10 sit-ups now.
- Sir?
553
00:41:04,941 --> 00:41:06,070
Come on boys.
554
00:41:06,341 --> 00:41:08,061
Whistles and applauses
for our Sir here.
555
00:41:08,824 --> 00:41:10,418
Go on.
- Ugh!
556
00:41:31,761 --> 00:41:33,996
You there. Show him how it's done.
557
00:41:42,149 --> 00:41:43,197
Got a good look?
558
00:41:45,810 --> 00:41:47,193
Now do it.
559
00:42:06,309 --> 00:42:07,637
Careful, Sir!
560
00:42:08,691 --> 00:42:10,094
You should be ashamed.
561
00:42:10,342 --> 00:42:11,966
You're a black sheep
of the department.
562
00:42:14,406 --> 00:42:15,577
So are you guys.
563
00:42:17,566 --> 00:42:20,136
I'm suspending all of you right away.
564
00:42:23,121 --> 00:42:25,851
[UMESH SOBBING]
565
00:42:25,876 --> 00:42:27,466
Why is he laughing?
566
00:42:27,996 --> 00:42:29,441
Oh. He's crying.
567
00:42:29,466 --> 00:42:32,518
If you suspend everybody,
how do I run this station?
568
00:42:32,709 --> 00:42:35,933
What will you even do with
such men in your station?
569
00:42:36,548 --> 00:42:38,490
They're good for nothing.
570
00:42:39,229 --> 00:42:40,367
Please don't do this.
571
00:42:40,391 --> 00:42:41,941
Give them some
time to rectify this.
572
00:42:49,950 --> 00:42:51,652
I'm giving you 3 months' time.
573
00:42:53,018 --> 00:42:56,366
You better get fit
in the time being.
574
00:42:56,391 --> 00:42:58,917
Or else, I'll
dismiss all of you.
575
00:43:01,823 --> 00:43:04,190
This is a matter of the
department's reputation.
576
00:43:04,371 --> 00:43:06,823
Before we try to fix the
society, we need to fix ourselves.
577
00:43:07,285 --> 00:43:14,894
I'll try to apply the fitness rule across
all the Police Stations in my division.
578
00:43:15,167 --> 00:43:19,235
I'll do my best to implement it and
inculcate discipline amongst all of us.
579
00:43:19,267 --> 00:43:20,325
Thank you.
580
00:43:28,463 --> 00:43:31,687
This will be all over the Television
channels and social media.
581
00:43:31,712 --> 00:43:33,389
How will I face
this humiliation?
582
00:43:33,414 --> 00:43:35,095
Why did we even
need this get-together?
583
00:43:35,120 --> 00:43:36,937
Who else but Govardhan?
584
00:43:37,833 --> 00:43:38,869
What just happened, Sir?
585
00:43:39,019 --> 00:43:40,832
How can we lose
weight in 3 months?
586
00:43:40,857 --> 00:43:42,529
This doesn't affect me, brother.
587
00:43:42,660 --> 00:43:43,871
I'm retiring next month.
588
00:43:44,519 --> 00:43:45,711
I'll see you then?
589
00:43:45,736 --> 00:43:48,070
You'll retire soon.
I'll get dismissed after.
590
00:43:48,745 --> 00:43:50,513
I'll find something
to do in my village.
591
00:43:50,537 --> 00:43:52,196
It's a matter of
survival, isn't it?
592
00:43:52,794 --> 00:43:54,419
Survive then.
- Okay, Sir.
593
00:43:55,268 --> 00:43:57,478
Please drop me
home on your bike.
594
00:43:57,750 --> 00:43:59,931
My bike is too old to
take two people's weight.
595
00:44:00,201 --> 00:44:01,299
You take a rickshaw.
596
00:44:24,690 --> 00:44:26,139
What took you so long tonight?
597
00:44:26,745 --> 00:44:27,810
Your dinner?
598
00:44:30,569 --> 00:44:31,920
No more dinners from now on.
599
00:45:04,125 --> 00:45:05,640
I couldn't bear the hunger.
600
00:45:15,032 --> 00:45:20,920
♪ Sorrow, melancholy and grief ♪
601
00:45:20,945 --> 00:45:25,972
♪ Bearing the weight of it all,
the body’s gotten heavier for the Earth ♪
602
00:45:28,456 --> 00:45:29,753
I'll be back.
603
00:45:31,126 --> 00:45:32,777
Sir, your Poori.
I'll get the tea later.
604
00:45:32,777 --> 00:45:38,056
♪ Sorrow, melancholy and grief ♪
605
00:45:38,081 --> 00:45:42,375
♪ Bearing the weight of it all,
the body’s gotten heavier for the Earth ♪
606
00:45:42,400 --> 00:45:48,575
♪ This shouldn’t have happened;
Drat! Tch! Dammit! ♪
607
00:45:49,375 --> 00:45:55,253
♪ Life is now a derailed train ♪
608
00:45:56,019 --> 00:45:57,419
♪ Oh my my! ♪
609
00:45:58,192 --> 00:46:04,121
♪ My heart is now spoilt milk ♪
610
00:46:04,608 --> 00:46:05,953
♪ Oh my my! ♪
611
00:46:05,978 --> 00:46:12,384
♪ The lease period for the
smile on your face has ended ♪
612
00:46:12,409 --> 00:46:14,521
Sir, let's have our lunch.
613
00:46:14,546 --> 00:46:23,699
♪ Oh my… As I tread the fields of sorrow ♪
614
00:46:23,724 --> 00:46:29,470
♪ Sorrow, melancholy and grief ♪
615
00:46:29,495 --> 00:46:34,669
♪ Bearing the weight of it all,
the body’s gotten heavier for the Earth ♪
616
00:46:35,062 --> 00:46:37,086
Enough.
- Have a little more.
617
00:46:38,613 --> 00:46:40,660
Am I not clear enough?!
618
00:46:41,006 --> 00:46:43,056
You're the reason I'm like this now.
619
00:46:47,059 --> 00:46:49,362
You're blaming me after
snacking junk all the time.
620
00:46:49,577 --> 00:46:51,608
We eat the same food.
Have we become like you?
621
00:46:55,540 --> 00:46:57,048
Sulking is pointless.
622
00:46:57,073 --> 00:46:58,522
You've to work
hard to lose weight.
623
00:47:06,905 --> 00:47:09,211
Does this work?
- 100% percent!
624
00:47:10,467 --> 00:47:13,751
♪ The feet shan’t find its
way without stepping forward ♪
625
00:47:16,059 --> 00:47:17,819
Join a gym.
You'll lose it in a jiffy.
626
00:47:18,850 --> 00:47:21,237
♪ Will the burden on the
shoulders ever reduce? ♪
627
00:47:21,262 --> 00:47:22,370
Keep going.
628
00:47:23,635 --> 00:47:26,150
♪ Hanuman managed to lift a mountain ♪
629
00:47:27,207 --> 00:47:28,515
Work out is a long-term process.
630
00:47:29,327 --> 00:47:30,716
It won't happen overnight.
631
00:47:32,469 --> 00:47:34,779
♪ Bheema has unearthed the tree ♪
632
00:47:35,129 --> 00:47:36,529
♪ O’, Why can’t you? ♪
633
00:47:36,554 --> 00:47:39,174
♪ For they faced catastrophes,
you’re a mere mortal ♪
634
00:47:39,313 --> 00:47:40,738
♪ Keep walking ahead ♪
635
00:47:40,763 --> 00:47:42,706
Mix lemon juice with hot water.
636
00:47:42,731 --> 00:47:43,918
You'll lose weight.
637
00:47:43,943 --> 00:47:46,709
♪ Sorrow, melancholy and grief ♪
638
00:47:48,189 --> 00:47:50,440
Go for a liposuction surgery.
- What is that?
639
00:47:50,464 --> 00:47:52,115
They cut your tummy
and take the fat out.
640
00:47:52,140 --> 00:47:54,564
What if the intestine comes with it?
- They'll stitch it back.
641
00:47:54,589 --> 00:47:55,652
♪ Drat! Tch! Dammit! ♪
642
00:47:55,729 --> 00:47:58,393
Why don't you also give it a try?
- What do you mean?
643
00:47:58,829 --> 00:48:00,787
What the heck!
- I was just being honest.
644
00:48:00,812 --> 00:48:03,037
What do you mean?
- I was only telling you the truth.
645
00:48:03,062 --> 00:48:04,635
Watch your words!
646
00:48:07,191 --> 00:48:08,480
Enough. Let's go.
647
00:48:16,050 --> 00:48:18,039
There's a Naturopathy
center in Bengaluru.
648
00:48:18,071 --> 00:48:19,168
Go for it.
649
00:48:19,521 --> 00:48:21,564
I'll tell my friends working there.
650
00:48:22,091 --> 00:48:23,188
Okay?
651
00:48:56,832 --> 00:48:57,908
Here you go.
652
00:48:57,932 --> 00:48:59,136
Please be seated, Sir.
653
00:49:04,997 --> 00:49:06,158
How's everything going?
654
00:49:06,256 --> 00:49:08,349
Would you like some coffee or tea?
- No. Thank you.
655
00:49:08,691 --> 00:49:11,558
I'll have some tea.
- Okay. Get some tea.
656
00:49:12,142 --> 00:49:14,524
Get us two cups of tea.
657
00:49:15,190 --> 00:49:17,432
You want me to..?
- Yes. You. Get them.
658
00:49:21,512 --> 00:49:23,372
Excuse me. Get me one too.
659
00:49:24,135 --> 00:49:26,794
Okay, Sir.
- A sugarless tea for Sir.
660
00:49:28,426 --> 00:49:31,347
Got it? Two cups with
sugar and one without.
661
00:49:33,743 --> 00:49:35,306
I've not seen you in a while.
662
00:49:35,331 --> 00:49:36,807
Tell me. What can I do for you?
663
00:49:37,974 --> 00:49:40,020
I'd to discuss something with you.
- Go on.
664
00:49:45,371 --> 00:49:46,479
Just a minute.
665
00:49:47,131 --> 00:49:49,151
You guys wait outside.
- Okay, Sir.
666
00:49:57,430 --> 00:49:59,102
What was that?
- Shush.
667
00:50:01,021 --> 00:50:03,091
Must be a rice pulling scam.
- What does that mean?
668
00:50:03,885 --> 00:50:05,892
Tell me, Sir.
- I will. Come with me.
669
00:50:06,078 --> 00:50:09,516
Yesterday evening, a man claiming
to be Guruji's aide came to us.
670
00:50:10,003 --> 00:50:11,454
He was fair to look at.
671
00:50:11,743 --> 00:50:13,157
So, I assumed he must be one.
672
00:50:13,182 --> 00:50:15,526
He showed us an artefact
claiming it to be sent by Guruji.
673
00:50:15,899 --> 00:50:19,667
He also claimed that it was a rare
artefact that costs millions abroad.
674
00:50:19,692 --> 00:50:22,306
He mentioned we're getting it only
because Guruji recommended it.
675
00:50:22,331 --> 00:50:25,751
He also said that it was hit by lightning,
and that it holds a mystic power.
676
00:50:25,961 --> 00:50:29,602
He forbid us from removing
the protective shield around it.
677
00:50:29,691 --> 00:50:31,933
He claimed that the power
was unbearable to us mortals.
678
00:50:32,127 --> 00:50:37,220
He promised to demonstrate its
power and threw grains of rice on it.
679
00:50:37,611 --> 00:50:40,018
The rice grains magically
came and stuck to the artefact.
680
00:50:44,234 --> 00:50:45,347
What happened next?
681
00:50:46,077 --> 00:50:48,367
They claim that such an
artefact possesses mystic powers.
682
00:50:48,392 --> 00:50:50,654
Also that keeping it at home
brings in luck and fortune.
683
00:50:50,679 --> 00:50:51,789
They end up fooling people.
684
00:50:51,992 --> 00:50:54,436
And then?
- Pulling the wool over the fool.
685
00:50:54,461 --> 00:50:57,265
I found out the truth
only after I called Guruji.
686
00:50:58,288 --> 00:50:59,653
Did you pay him anything?
687
00:50:59,817 --> 00:51:01,901
He took an advance
of 50 lakh rupees.
688
00:51:01,926 --> 00:51:03,112
50 Lakh rupees?!
689
00:51:05,341 --> 00:51:07,012
You don't think we'll get it back?
690
00:51:08,356 --> 00:51:10,875
Very difficult.
- Please do something?
691
00:51:11,570 --> 00:51:13,317
An official complaint
can't be registered.
692
00:51:13,905 --> 00:51:15,881
I'd have to make you an accused too.
- What?
693
00:51:15,906 --> 00:51:18,390
I've paid the advance
from the elections' fund.
694
00:51:19,959 --> 00:51:21,209
Don't worry, Sir.
695
00:51:22,437 --> 00:51:24,366
Let's handle this unofficially.
696
00:51:25,291 --> 00:51:27,550
It's my responsibility
to get your money back.
697
00:51:30,998 --> 00:51:35,268
If you help me out this time, I'll
ensure that you get timely help.
698
00:51:35,480 --> 00:51:36,933
Share his details with me.
699
00:51:55,238 --> 00:51:56,363
Is it switched off?
700
00:51:58,905 --> 00:52:00,840
Please assign this case to me.
701
00:52:01,156 --> 00:52:03,084
I'll unearth him, no
matter where he's hiding.
702
00:52:06,412 --> 00:52:09,880
I got late because
it started to rain.
703
00:52:10,936 --> 00:52:13,514
Have some tea.
- Thank you.
704
00:52:16,911 --> 00:52:17,995
About that...
705
00:52:18,923 --> 00:52:20,417
You're done, right? Now leave.
706
00:52:23,656 --> 00:52:25,339
Since this is an
unofficial investigation.
707
00:52:25,364 --> 00:52:27,380
Handle this carefully.
- Yes, Sir.
708
00:52:27,621 --> 00:52:28,701
We have his number.
709
00:52:28,831 --> 00:52:31,568
You know what to do next.
- Thank you, Sir.
710
00:52:34,585 --> 00:52:36,551
Couldn't you heat up
the tea before giving it?
711
00:52:37,329 --> 00:52:40,235
Cheluvaiah Sir, want some tea?
- Sure.
712
00:52:45,983 --> 00:52:47,753
Sir.
- What is it?
713
00:52:48,771 --> 00:52:50,708
I needed a leave of
absence for fifteen days.
714
00:52:51,506 --> 00:52:52,928
Fifteen days? But why?
715
00:52:53,082 --> 00:52:55,246
I was planning on getting
Naturopathy treatment.
716
00:52:56,460 --> 00:52:58,362
I'm supposed to be
there for fifteen days.
717
00:52:58,507 --> 00:52:59,636
What about your job here?
718
00:53:06,709 --> 00:53:08,912
Not like I'm doing
anything important here, Sir.
719
00:53:12,498 --> 00:53:14,729
Okay. Don't get too emotional.
720
00:53:15,020 --> 00:53:17,114
You may take your leave.
- Thank you, Sir.
721
00:53:17,850 --> 00:53:19,186
Good luck.
722
00:53:20,670 --> 00:53:21,967
Yes, Sir.
723
00:53:24,709 --> 00:53:25,802
Take this, my dear.
724
00:53:39,561 --> 00:53:41,702
Pappa, isn't this
small for your size?
725
00:53:43,952 --> 00:53:46,460
I'll need it when I return.
You keep it for now.
726
00:53:46,940 --> 00:53:48,260
Son-in-law?
- Yes?
727
00:53:51,886 --> 00:53:52,991
What was that for?
728
00:53:53,016 --> 00:53:54,816
What if you're unrecognisable
when you return?
729
00:53:54,841 --> 00:53:55,962
Took one to identify you.
730
00:53:58,650 --> 00:53:59,982
To the bus stand.
- Okay.
731
00:54:00,396 --> 00:54:01,630
I'll see you.
- Take care.
732
00:54:05,188 --> 00:54:06,490
Namaskara (Greetings). Welcome.
733
00:54:06,515 --> 00:54:07,552
Namaskara.
734
00:54:11,572 --> 00:54:17,405
♪ Your plight is unbearable to watch ♪
735
00:54:17,466 --> 00:54:22,099
♪ Who knows when misfortune
started riding your back ♪
736
00:54:28,698 --> 00:54:34,531
♪ Your plight is unbearable to watch ♪
737
00:54:34,556 --> 00:54:39,189
♪ Who knows when misfortune
started riding your back ♪
738
00:54:41,118 --> 00:54:43,454
♪ This shouldn’t have happened;
Drat! Tch! Dammit! ♪
739
00:54:43,479 --> 00:54:45,466
Sir, it's burning!
740
00:54:56,259 --> 00:54:57,443
It's hurting, Sir!
741
00:55:03,389 --> 00:55:06,758
♪ As tears trickle down your eyes ♪
742
00:55:06,783 --> 00:55:07,904
Excuse me. Come here.
743
00:55:07,929 --> 00:55:11,487
♪ Couldn’t it have melted
away some calories? ♪
744
00:55:12,079 --> 00:55:16,293
♪ If you bow down to
the people of the world ♪
745
00:55:16,318 --> 00:55:20,418
♪ Would they tickle you
for no good reason? ♪
746
00:55:20,443 --> 00:55:24,257
♪ While you dug your own grave ♪
747
00:55:25,579 --> 00:55:26,646
Come on in, Sir. - Yeah.
748
00:55:26,671 --> 00:55:28,812
♪ Why did you become
the shovel, you fool? ♪
749
00:55:28,837 --> 00:55:31,069
♪ Hanuman managed to lift a mountain ♪
750
00:55:31,594 --> 00:55:33,008
♪ O’, Why can’t you? ♪
751
00:55:33,224 --> 00:55:35,378
♪ Rama has crossed the ocean ♪
752
00:55:35,952 --> 00:55:37,298
♪ O’, Why can’t you? ♪
753
00:55:37,463 --> 00:55:39,721
♪ Bheema has unearthed the tree? ♪
754
00:55:40,191 --> 00:55:41,478
♪ O’, Why can’t you? ♪
755
00:55:41,761 --> 00:55:43,979
♪ For they faced catastrophes,
you’re a mere mortal ♪
756
00:55:44,307 --> 00:55:46,028
♪ Keep walking ahead ♪
757
00:55:46,466 --> 00:55:47,521
Nice to meet you.
758
00:55:53,397 --> 00:55:55,563
Three days of bland food.
759
00:55:55,588 --> 00:55:57,579
My tongue's a dead cat.
- Yeah.
760
00:55:57,626 --> 00:55:59,536
There's a special dish
today. Hoping it's good.
761
00:55:59,560 --> 00:56:00,774
Really?
- Yes.
762
00:56:09,313 --> 00:56:11,399
Is there no special dish today?
- It's over there.
763
00:56:14,443 --> 00:56:16,229
Looks like Avocado shake.
764
00:56:24,658 --> 00:56:26,689
Everybody should drink
up their Bitter gourd juice.
765
00:56:26,714 --> 00:56:28,687
Don't waste it.
- I'm not touching it.
766
00:56:36,180 --> 00:56:37,211
What happened to him?
767
00:56:47,249 --> 00:56:48,500
I can't.
768
00:56:49,124 --> 00:56:50,459
I can't do this anymore.
769
00:56:50,765 --> 00:56:52,261
Why did I do this do myself?
770
00:56:55,526 --> 00:56:57,594
Let's have a smoke.
My mind's all riled up.
771
00:56:58,063 --> 00:57:00,235
Man, if the seniors
sees us, we're done for.
772
00:57:00,260 --> 00:57:02,366
It'll be fine. Let's go.
- Okay then.
773
00:57:24,640 --> 00:57:25,812
Ay! Stop!
774
00:57:26,894 --> 00:57:27,954
Get lost man!
775
00:57:28,414 --> 00:57:30,522
I'm not coming back!
- Stop!
776
00:57:30,669 --> 00:57:32,794
Don't run!
- Don't stop me!
777
00:57:32,819 --> 00:57:33,839
Stop!
778
00:57:34,617 --> 00:57:37,038
Dear Lord!
779
00:57:37,851 --> 00:57:38,977
Get back!
780
00:57:40,552 --> 00:57:42,981
Do you realise that I'm a Cop?
- Like I care.
781
00:57:43,315 --> 00:57:44,439
Get your bag.
782
00:57:45,060 --> 00:57:47,672
Let's go now. Get in now!
783
00:57:49,472 --> 00:57:50,557
Get in.
784
00:57:50,582 --> 00:57:52,495
Sir, please let me go home.
- Get inside!
785
00:57:53,734 --> 00:57:54,807
Stay in there.
786
00:57:55,690 --> 00:57:58,157
♪ This shouldn’t have happened;
Drat! Tch! ♪ Dammit! ♪
787
00:57:58,182 --> 00:58:00,762
If you try getting away again,
I won't let you out for a month.
788
00:58:01,201 --> 00:58:02,475
Sir, please...
- Go to bed.
789
00:58:05,739 --> 00:58:06,744
Dammit!
790
00:58:08,721 --> 00:58:13,947
[ECHOES OF POLICE
WIRELESS CONSOLES]
791
00:58:35,139 --> 00:58:36,411
Where did everybody go?
792
00:58:51,920 --> 00:58:54,186
Veena! What is it?
793
00:58:57,838 --> 00:58:58,867
A tumbler?
794
00:59:00,971 --> 00:59:02,265
Must be the rice puller.
795
00:59:24,263 --> 00:59:26,326
Ay! What the heck are you smiling for?
796
00:59:26,965 --> 00:59:28,332
Sir, please.
797
00:59:28,862 --> 00:59:31,683
Don't hit me on my head.
- Is that so? Moron!
798
00:59:34,122 --> 00:59:36,262
I'm telling you.
This won't end well.
799
00:59:36,551 --> 00:59:37,647
Sir...
800
00:59:38,128 --> 00:59:39,828
What the hell!
801
00:59:40,163 --> 00:59:42,656
You think you can threaten me?
- What are you guys doing here?
802
00:59:43,202 --> 00:59:44,428
Everyone get out.
803
00:59:56,936 --> 00:59:58,031
The money?
804
00:59:58,460 --> 00:59:59,638
What money?
805
00:59:59,978 --> 01:00:02,019
The 50 lakh rupees?
806
01:00:02,891 --> 01:00:04,708
50 lakh rupees?
- The Minister?
807
01:00:04,733 --> 01:00:05,996
Minister?
808
01:00:07,220 --> 01:00:08,997
You guys seem confused.
809
01:00:19,573 --> 01:00:21,955
COME HERE!
- CLOSE THE DOOR!
810
01:00:23,066 --> 01:00:24,839
Send the others outside
and close the door.
811
01:00:24,864 --> 01:00:25,933
Go out!
812
01:00:29,857 --> 01:00:31,060
Let go man!
813
01:00:31,775 --> 01:00:32,862
Grab him!
814
01:00:33,811 --> 01:00:35,445
Let go man!
815
01:00:35,561 --> 01:00:36,724
Sir!
816
01:00:37,605 --> 01:00:38,784
Hold him back!
817
01:00:40,024 --> 01:00:41,442
Free my hand!
818
01:00:47,298 --> 01:00:48,509
Hold him down!
819
01:01:10,088 --> 01:01:11,710
I'm very sorry, Sir.
820
01:01:11,735 --> 01:01:13,581
Go inside, Sir.
- You go inside.
821
01:01:13,807 --> 01:01:16,829
If somebody hits me on my head,
I don't know what comes over me.
822
01:01:16,854 --> 01:01:18,673
I'm sorry.
- Take him down!
823
01:01:18,698 --> 01:01:19,876
I'm sorry.
824
01:01:22,617 --> 01:01:24,158
I really am sorry...
- Catch him!
825
01:01:24,676 --> 01:01:25,933
You're awesome, Sir.
826
01:01:30,328 --> 01:01:31,430
Grab him!
827
01:01:34,016 --> 01:01:35,490
Don't let him go, Sir.
828
01:01:37,314 --> 01:01:39,080
Don't let him go!
829
01:01:41,005 --> 01:01:44,505
Grab his legs, Umesh Sir.
830
01:02:06,504 --> 01:02:07,762
Whack him!
831
01:02:13,459 --> 01:02:15,001
Good heavens!
832
01:02:37,794 --> 01:02:39,451
Hello? Neeruru
Police Station here?
833
01:02:39,476 --> 01:02:42,106
Ten men are beating up one
guy in the grounds. Please help!
834
01:02:42,131 --> 01:02:45,061
Unfortunately, one man's
whacking eight of us here.
835
01:02:45,086 --> 01:02:46,874
Looks like we can't come today.
- What?
836
01:02:46,899 --> 01:02:48,081
Sir!
- I'm sorry.
837
01:02:48,105 --> 01:02:50,624
How will being sorry help?
It's an emergency.
838
01:02:53,634 --> 01:02:55,619
Oh no!
839
01:02:56,058 --> 01:02:57,457
Come any closer and I'll shoot!
840
01:02:57,482 --> 01:03:00,326
Don't come close to me!
I'll shoot!
841
01:03:30,888 --> 01:03:31,939
You...
- Yes, Sir?
842
01:03:32,074 --> 01:03:33,100
Wake him up.
843
01:03:39,045 --> 01:03:41,038
Get up.
- Wake him up properly!
844
01:03:48,329 --> 01:03:49,982
Check his breath.
- Okay, Sir.
845
01:04:35,159 --> 01:04:37,833
All of you present here today,
tried to escape from this facility.
846
01:04:38,235 --> 01:04:40,024
I too did it once.
847
01:04:40,753 --> 01:04:41,878
Look at me now.
848
01:04:42,075 --> 01:04:43,973
Sir, I want to become like you.
849
01:04:43,998 --> 01:04:45,114
That's difficult.
850
01:04:45,499 --> 01:04:46,655
But why?
851
01:04:46,680 --> 01:04:50,443
Until you develop a
strong resolve, it's difficult.
852
01:04:50,468 --> 01:04:51,626
A strong resolve!
853
01:04:51,651 --> 01:04:55,715
A strong resolve!
[IN UNISON]
854
01:04:55,742 --> 01:04:58,190
What should one do to
develop a strong resolve?
855
01:04:58,215 --> 01:04:59,598
You've to let go of your desires.
856
01:05:00,185 --> 01:05:02,004
What do you mean?
- Close your eyes?
857
01:05:04,356 --> 01:05:06,309
What dish are you thinking of?
858
01:05:08,439 --> 01:05:09,924
Poori.
- You've to let go.
859
01:05:12,193 --> 01:05:13,935
Masalé dosé.
- You've to let go.
860
01:05:14,987 --> 01:05:16,745
Jamoon?
- You've to let go.
861
01:05:18,108 --> 01:05:20,344
But Biryani, Doctor...
- You've to let go of everything!
862
01:05:20,369 --> 01:05:21,635
Let go of everything!
863
01:05:21,660 --> 01:05:24,928
No matter what you can only
dream of greens and vegetables.
864
01:05:25,597 --> 01:05:27,385
It's better to let
my last breath go.
865
01:05:27,410 --> 01:05:30,250
Now you know what to let go.
- Our lives?
866
01:05:30,274 --> 01:05:31,840
Everybody come
for your check-up.
867
01:05:33,976 --> 01:05:36,577
You've lost 900 grams.
Very good.
868
01:05:36,926 --> 01:05:38,903
Doctor, it's already been
a week since I started.
869
01:05:38,928 --> 01:05:40,667
That's okay. Your
body's responding.
870
01:05:40,691 --> 01:05:42,324
Please continue your diet. Okay?
871
01:05:43,762 --> 01:05:45,323
Somebody's asking for you, Sir.
872
01:05:45,347 --> 01:05:46,457
For me?
- Yes.
873
01:05:56,417 --> 01:05:57,632
Hi, Sir.
874
01:05:59,346 --> 01:06:02,932
Some more days and I would've
returned losing all the weight.
875
01:06:02,957 --> 01:06:05,068
Sir asked me to
bring you urgently.
876
01:06:05,093 --> 01:06:06,214
So, I came.
877
01:06:08,138 --> 01:06:09,346
Where did you guys find him?
878
01:06:10,219 --> 01:06:12,699
At the bus stand.
- Really?
879
01:06:13,118 --> 01:06:14,197
And then?
880
01:06:14,222 --> 01:06:15,608
I don't know what happened.
881
01:06:15,632 --> 01:06:17,691
He started beating up everybody.
882
01:06:17,956 --> 01:06:19,647
You had to witness the fight.
883
01:06:19,672 --> 01:06:22,010
Ganapathi Sir found
the tumbler right in time.
884
01:06:25,833 --> 01:06:28,153
Did he die?
- We assumed the same.
885
01:06:28,246 --> 01:06:30,386
Sir, he's alive.
886
01:06:32,891 --> 01:06:35,323
Pick him up.
Let's take him to the hospital.
887
01:06:46,833 --> 01:06:48,099
Who are you people?
888
01:06:57,239 --> 01:06:58,716
What happened to me, Doctor?
889
01:07:03,531 --> 01:07:06,695
Did I fall off a bike
in an accident?
890
01:07:07,208 --> 01:07:10,294
Did all of you bring
me to the hospital?
891
01:07:13,520 --> 01:07:14,621
Thank you, Sir.
892
01:07:15,199 --> 01:07:17,127
Thank you, Sir.
893
01:07:17,152 --> 01:07:18,517
You are good people.
894
01:07:21,501 --> 01:07:22,536
Doctor?
895
01:07:23,270 --> 01:07:25,951
Can I go?
- Sure.
896
01:07:31,389 --> 01:07:33,105
Oh. My slippers are here.
897
01:07:39,473 --> 01:07:41,586
Sir?
- Wait a minute.
898
01:07:46,246 --> 01:07:47,936
What if he escapes?
899
01:08:00,114 --> 01:08:01,528
He will run away, Sir.
900
01:08:06,584 --> 01:08:07,998
Where is my home?
901
01:08:19,857 --> 01:08:23,098
This is a case of Retrograde amnesia.
902
01:08:23,914 --> 01:08:25,540
Retrograde.. amnesia?
903
01:08:26,796 --> 01:08:29,134
Look here. This area.
904
01:08:30,070 --> 01:08:33,040
This area has suffered a
strong injury which has led to this.
905
01:08:35,378 --> 01:08:36,668
What has happened?
906
01:08:39,229 --> 01:08:40,385
Ask him.
907
01:08:42,817 --> 01:08:44,028
Tell them.
908
01:08:45,676 --> 01:08:47,645
Tell them what Google has to say.
909
01:08:50,763 --> 01:08:56,293
Retrograde amnesia describes
amnesia where you can't recall
910
01:08:56,318 --> 01:09:01,942
memories that were formed
before the event which caused it.
911
01:09:02,226 --> 01:09:06,391
It usually affects the recently
stored memories from the past.
912
01:09:06,634 --> 01:09:09,957
Not memories from years ago.
913
01:09:10,387 --> 01:09:14,101
So, he doesn't remember the past?
- No, Sir.
914
01:09:16,964 --> 01:09:18,331
What if he's pretending, Doctor?
915
01:09:18,466 --> 01:09:21,030
We can't find that
out in this scan.
916
01:09:21,597 --> 01:09:23,550
Is there another way out of this?
917
01:09:23,590 --> 01:09:24,833
There is one.
918
01:09:24,916 --> 01:09:26,485
We can conduct a polygraph test.
919
01:09:28,340 --> 01:09:31,039
You only need a permission
letter from the test.
920
01:09:31,367 --> 01:09:32,393
Oh.
921
01:09:35,330 --> 01:09:37,041
Doctor, is there
no other treatment?
922
01:09:37,307 --> 01:09:39,801
Tell him about the treatment.
923
01:09:39,826 --> 01:09:41,002
Sir...
924
01:09:41,441 --> 01:09:43,732
It doesn't have all
the information, Sir.
925
01:09:43,757 --> 01:09:45,901
Thank God.
We're lucky.
926
01:09:46,260 --> 01:09:49,023
You seem to be the
only sensible person here.
927
01:09:54,578 --> 01:09:56,906
Such patients are extremely sensitive.
928
01:09:57,103 --> 01:10:00,041
Even a little increase in
stress can cause problems.
929
01:10:00,408 --> 01:10:02,087
He might end up in a coma too.
930
01:10:02,254 --> 01:10:05,033
Therefore, he needs
a homely environment.
931
01:10:05,058 --> 01:10:07,033
Someone will have to
be affectionate and loving.
932
01:10:08,673 --> 01:10:10,406
Get ready and come
to the station, Sir.
933
01:10:19,059 --> 01:10:20,793
What are you staring at man?
934
01:10:27,153 --> 01:10:28,482
I'll gouge your eyes out.
935
01:10:42,487 --> 01:10:43,752
Look at him staring at me.
936
01:11:39,749 --> 01:11:41,201
What do you want me to do, Sir?
937
01:11:41,489 --> 01:11:42,614
Govardhan...
938
01:11:43,281 --> 01:11:47,936
Keep him at your place for a couple of days
and get him to tell us about the money.
939
01:11:49,104 --> 01:11:50,346
At my house...?
940
01:11:50,463 --> 01:11:53,327
We can't keep someone in the
station without a complaint against them.
941
01:11:53,352 --> 01:11:54,408
You know it well.
942
01:11:59,633 --> 01:12:04,018
Also, our station is making
news for the wrong reasons.
943
01:12:05,424 --> 01:12:07,266
Sir, a piping hot Samosa.
944
01:12:09,056 --> 01:12:11,009
Have it. It's hot.
945
01:12:18,485 --> 01:12:20,224
No, Sir.
It's a fried dish.
946
01:12:21,742 --> 01:12:23,039
Don't want it? Okay.
947
01:12:23,763 --> 01:12:24,912
Sorry, Sir...
948
01:12:26,384 --> 01:12:29,719
Govardhan, I know
what you're thinking.
949
01:12:30,201 --> 01:12:31,685
You don't worry.
950
01:12:31,710 --> 01:12:33,132
Is it about the suspension?
951
01:12:33,515 --> 01:12:35,635
I take responsibility of handling it.
952
01:12:36,288 --> 01:12:37,902
I'll end up roughing him up.
953
01:12:38,318 --> 01:12:39,427
But not you.
954
01:12:39,459 --> 01:12:43,157
You get your way in
every case with your words.
955
01:12:43,333 --> 01:12:45,556
Everybody in the
station told me that.
956
01:12:48,653 --> 01:12:51,630
But keeping a criminal at home...
- Come on.
957
01:12:52,338 --> 01:12:54,033
He's like a kid, Govardhan.
958
01:12:54,546 --> 01:12:58,531
This feels like we're
baiting someone else.
959
01:12:58,736 --> 01:13:01,634
Poor Govardhan.
He's a good man, isn't he?
960
01:13:02,058 --> 01:13:03,535
There lies the problem, brother.
961
01:13:03,992 --> 01:13:06,989
The more good you are to
others, the more they'll misuse you.
962
01:13:07,014 --> 01:13:08,122
You said it right.
963
01:13:17,611 --> 01:13:18,752
Oy!
- Huh?
964
01:13:19,108 --> 01:13:20,608
How did my belt get there?
965
01:13:23,708 --> 01:13:25,224
I don't know.
966
01:13:26,700 --> 01:13:28,564
Oh no! Don't beat me!
967
01:13:28,588 --> 01:13:29,854
I beg you!
968
01:13:29,879 --> 01:13:32,182
Don't do this. Let me go!
969
01:13:32,207 --> 01:13:35,152
God! Please don't do this!
970
01:13:35,177 --> 01:13:36,353
What's happening here?
971
01:13:36,378 --> 01:13:37,803
Why are you crying?
What did I do?
972
01:13:37,828 --> 01:13:39,241
What did you do to him?
973
01:13:39,278 --> 01:13:41,528
I didn't do anything.
- Who are you guys?!
974
01:13:41,671 --> 01:13:43,575
Why are you beating me up?
975
01:13:43,600 --> 01:13:46,340
I didn't hit him.
I just did this -
976
01:13:46,365 --> 01:13:49,013
What did you do?
- I did this -
977
01:13:49,506 --> 01:13:51,472
Don't piss me off.
Keep walking.
978
01:13:51,497 --> 01:13:52,561
Okay.
979
01:13:56,232 --> 01:13:57,268
Oh no!
980
01:13:57,293 --> 01:13:58,606
Are you stupid? Leave!
981
01:14:52,984 --> 01:14:54,124
Brothers!
- Yeah?
982
01:14:55,675 --> 01:14:58,938
Let's not gather here
for a couple of days.
983
01:14:58,963 --> 01:14:59,964
Why's that?
984
01:15:00,427 --> 01:15:03,478
There's two weeks
left for Ganesha festival.
985
01:15:03,542 --> 01:15:05,100
What about our rehearsals?
986
01:15:05,325 --> 01:15:09,521
I've got a lot more
important thing to do.
987
01:15:09,546 --> 01:15:10,675
What is it?
988
01:15:11,983 --> 01:15:14,115
I can't tell you.
- Then why tell us?
989
01:15:14,260 --> 01:15:15,542
It's a top secret!
990
01:15:15,809 --> 01:15:18,075
My my! Fine!
991
01:15:18,443 --> 01:15:21,490
D'souza, want some more booze?
- A lot more will do.
992
01:15:21,835 --> 01:15:23,554
These buggers don't seem to care.
993
01:15:24,214 --> 01:15:25,311
Ay! Tyagu...
994
01:15:28,846 --> 01:15:30,384
If you promise not to tell anyone...
995
01:15:30,409 --> 01:15:32,050
Nobody will know, Sathya.
996
01:15:32,483 --> 01:15:33,678
Don't be scared.
997
01:15:34,301 --> 01:15:36,841
I've told Maava not to tell anyone.
998
01:15:37,727 --> 01:15:39,735
Sathya, you've
cooked so many dishes.
999
01:15:40,300 --> 01:15:41,771
Nuggekayi Sambar!
1000
01:15:41,926 --> 01:15:43,203
Come on. Smile.
1001
01:15:43,228 --> 01:15:44,645
Damn! I'm going
to have it tonight.
1002
01:15:44,670 --> 01:15:46,130
Aunty!
- What?!
1003
01:15:46,967 --> 01:15:48,428
Can I get some water?
1004
01:15:51,132 --> 01:15:52,180
Keep quiet.
1005
01:15:52,205 --> 01:15:53,635
I'm trying to make
something happen.
1006
01:15:53,660 --> 01:15:55,640
Idiot could've at least
addressed her as 'Sister'.
1007
01:15:55,665 --> 01:15:56,698
Sathya!
1008
01:15:58,388 --> 01:15:59,779
Sathya, listen to me.
1009
01:16:01,765 --> 01:16:04,295
The thing is... You're leaving.
1010
01:16:04,319 --> 01:16:06,247
Wait a minute. Please?
1011
01:16:07,107 --> 01:16:09,505
Listen. How do I tell you if
you keep walking around?
1012
01:16:09,707 --> 01:16:11,746
How do I make it clear to you?
1013
01:16:11,771 --> 01:16:13,740
No. Wait. Just a minute.
1014
01:16:17,223 --> 01:16:18,804
Bloody thief knows
to give a sly smile.
1015
01:16:19,739 --> 01:16:21,364
Sathya, will you listen to me or not?
1016
01:16:22,014 --> 01:16:23,155
Wait a minute.
1017
01:16:26,083 --> 01:16:27,654
Let me see where you'll go now.
1018
01:16:35,119 --> 01:16:36,839
I was going to tell you.
1019
01:16:38,229 --> 01:16:39,713
It happened out of the blue.
1020
01:16:39,849 --> 01:16:41,744
Ganapathi Sir forced me into this.
1021
01:16:42,208 --> 01:16:44,091
He's not a thief like
you're thinking him to be.
1022
01:16:44,116 --> 01:16:45,866
It's for a minor investigation.
1023
01:16:46,396 --> 01:16:48,406
Are you a thief?
- Nope.
1024
01:16:49,510 --> 01:16:51,224
Then?
- No idea.
1025
01:16:51,653 --> 01:16:54,606
Please adjust for
a few more days.
1026
01:16:55,700 --> 01:16:57,208
Won't you talk to me?
1027
01:17:42,912 --> 01:17:44,982
'If I do this job, my job will be safe.'
1028
01:17:49,824 --> 01:17:52,641
'It's only for a few days.
Please say yes.'
1029
01:17:58,937 --> 01:18:00,421
'Hmmm'
1030
01:18:12,757 --> 01:18:14,140
Don't tell anybody.
1031
01:18:14,607 --> 01:18:16,724
Our next meet will be by the school.
1032
01:18:17,162 --> 01:18:18,327
See you in the morning.
1033
01:18:19,530 --> 01:18:20,657
Govardhan.
1034
01:18:21,036 --> 01:18:22,237
We are here.
1035
01:18:23,880 --> 01:18:27,373
If anything gets lost at
home, they ask me to find it.
1036
01:18:28,561 --> 01:18:30,740
If you need any
help, feel free to ask.
1037
01:18:31,439 --> 01:18:32,631
All the best!
1038
01:18:32,656 --> 01:18:34,276
Dude, get lost!
1039
01:18:34,301 --> 01:18:35,668
Top secret.
1040
01:18:39,101 --> 01:18:40,609
I didn't tell them anything.
1041
01:18:43,645 --> 01:18:45,888
Hello?
- Govardhan. I had to tell you something.
1042
01:18:45,913 --> 01:18:46,970
What is it?
1043
01:18:46,994 --> 01:18:48,927
He was trying to do
something with my belt.
1044
01:18:48,952 --> 01:18:50,038
What was he doing?
1045
01:18:50,063 --> 01:18:52,982
I tried asking and that
moron started to howl!
1046
01:18:54,927 --> 01:18:57,313
I think he's playing the fool.
1047
01:18:57,338 --> 01:18:58,428
Be careful.
1048
01:18:58,878 --> 01:19:00,589
Okay. I'll handle it.
1049
01:19:02,611 --> 01:19:03,924
What did he say?
1050
01:19:04,653 --> 01:19:06,192
He might be playing the fool.
1051
01:19:07,694 --> 01:19:08,990
Is that all?
1052
01:19:09,482 --> 01:19:10,674
You don't worry.
1053
01:19:11,104 --> 01:19:12,651
I will take care.
1054
01:19:12,940 --> 01:19:16,751
For one's performance to be visible,
you need to light up the stage well.
1055
01:19:18,489 --> 01:19:19,842
I will take care.
1056
01:19:21,965 --> 01:19:23,318
I will take care.
1057
01:19:23,432 --> 01:19:24,785
I will take care.
1058
01:19:24,911 --> 01:19:26,944
You need to light
up the stage well.
1059
01:19:27,661 --> 01:19:29,020
Hey! Don't touch it.
1060
01:19:31,772 --> 01:19:33,538
What's your name?
- How's this setup?
1061
01:19:34,503 --> 01:19:36,753
I don't know.
- Where do you live?
1062
01:19:38,507 --> 01:19:39,585
I don't know.
1063
01:19:40,098 --> 01:19:41,231
Your native?
1064
01:19:42,799 --> 01:19:43,999
I don't know that either.
1065
01:19:44,024 --> 01:19:45,871
How many more
men are in your gang?
1066
01:19:58,795 --> 01:19:59,944
Go to sleep.
1067
01:19:59,969 --> 01:20:01,508
He must be a sleep talker.
1068
01:20:01,896 --> 01:20:03,382
He won't let me sleep peacefully.
1069
01:20:03,407 --> 01:20:05,372
Ay! Move aside!
1070
01:20:08,765 --> 01:20:10,118
I will take care.
1071
01:20:12,332 --> 01:20:14,365
You need to light
up the stage well.
1072
01:20:15,374 --> 01:20:16,781
Describe your native village.
1073
01:20:17,163 --> 01:20:18,554
Can you draw it for me?
1074
01:20:29,515 --> 01:20:31,132
Show me!
1075
01:20:33,554 --> 01:20:34,804
You forgot the bird.
1076
01:20:37,240 --> 01:20:39,161
We'll never find this pristine place.
1077
01:20:50,210 --> 01:20:51,312
Mix it.
1078
01:20:51,841 --> 01:20:53,675
He won't find out right?
- No chance.
1079
01:20:57,460 --> 01:20:58,492
Take this.
1080
01:20:58,960 --> 01:21:01,599
I've crushed a
Himalayan root into this.
1081
01:21:01,945 --> 01:21:04,857
Drink this and your past life
will flash before your eyes.
1082
01:21:08,901 --> 01:21:10,254
I will take care.
1083
01:21:13,718 --> 01:21:15,388
I was just savouring it.
1084
01:21:17,543 --> 01:21:18,638
Maava, join us.
1085
01:21:18,662 --> 01:21:20,257
Have your dinner
with us tonight..
1086
01:21:20,992 --> 01:21:22,162
Boiled vegetables.
1087
01:21:23,018 --> 01:21:24,882
I already ate.
- Have some juice.
1088
01:21:24,907 --> 01:21:27,335
I'm full.
- It'll help with the digestion.
1089
01:21:28,686 --> 01:21:30,069
God save me!
1090
01:21:31,351 --> 01:21:32,742
It's good, right?
1091
01:21:34,858 --> 01:21:35,974
I've told you already.
1092
01:21:35,999 --> 01:21:37,673
A polygraph test in the only way out.
1093
01:21:37,697 --> 01:21:38,740
Get it done.
1094
01:21:40,355 --> 01:21:42,543
What is this?
- For the polygraph test.
1095
01:21:42,953 --> 01:21:43,968
Take this.
1096
01:21:45,960 --> 01:21:47,046
I don't want it.
1097
01:21:47,387 --> 01:21:48,972
Man didn't hesitate
to open his mouth.
1098
01:21:55,803 --> 01:21:58,159
Looks like you're getting high.
- Nope.
1099
01:21:59,296 --> 01:22:00,568
I'm floating.
1100
01:22:02,263 --> 01:22:04,593
Maava, why did
you have to drink?!
1101
01:22:06,391 --> 01:22:07,391
Nope.
1102
01:22:08,537 --> 01:22:09,809
I'm floating.
1103
01:22:10,586 --> 01:22:11,858
Drat!
1104
01:22:12,406 --> 01:22:13,678
I'm floating.
1105
01:22:14,003 --> 01:22:15,356
I will take care.
1106
01:22:22,845 --> 01:22:23,940
Drat!
1107
01:22:24,300 --> 01:22:26,203
All this struggle and
he's not opening up.
1108
01:22:27,436 --> 01:22:29,873
The world is a stage.
- You don't say.
1109
01:22:29,898 --> 01:22:31,679
All of us are performers.
1110
01:22:32,476 --> 01:22:34,589
Looks like the booze
is still working on you.
1111
01:22:35,942 --> 01:22:40,294
When there's an audience to
applaud, everybody turn into actors.
1112
01:22:40,319 --> 01:22:42,405
But when no one's around...?
1113
01:22:47,672 --> 01:22:48,733
Come in.
1114
01:22:48,758 --> 01:22:54,104
['USIRA KONEYALI MAATHU
NENAPIRALI' FROM KGF-2]
1115
01:22:58,209 --> 01:23:02,531
Knowing that we aren't around,
he'll try to retrieve the money.
1116
01:23:03,054 --> 01:23:06,093
Let's stealthily follow him
and grab him red handed.
1117
01:23:07,528 --> 01:23:08,841
You think he'll go?
1118
01:23:09,084 --> 01:23:11,010
If he's pretending, he will.
1119
01:23:19,785 --> 01:23:20,855
'Pupps-u'
1120
01:23:35,199 --> 01:23:36,220
Maava!
1121
01:23:36,949 --> 01:23:38,774
He didn't exit from
there. Did he come here?
1122
01:23:38,799 --> 01:23:40,447
Oh no. 'Pupps-u'
1123
01:23:40,994 --> 01:23:42,074
Dammit!
1124
01:23:50,624 --> 01:23:51,694
He's gone.
1125
01:23:52,686 --> 01:23:54,744
I'm ruined for listening to you.
1126
01:23:58,424 --> 01:24:00,296
I didn't realise how
bright it was out here.
1127
01:24:00,460 --> 01:24:02,788
[UNINTELLIGIBLE]
Stop talking!
1128
01:24:02,921 --> 01:24:04,421
Over there...
1129
01:24:05,746 --> 01:24:07,593
Ay! Where did you go?
1130
01:24:09,330 --> 01:24:11,417
Why did you leave me alone?
1131
01:24:13,717 --> 01:24:15,203
You know how scared I was?
1132
01:24:15,228 --> 01:24:16,709
I looked everywhere.
1133
01:24:18,541 --> 01:24:21,057
Don't cry. Calm down.
1134
01:24:21,956 --> 01:24:24,132
Your shirt is dripping
from your tears.
1135
01:24:24,157 --> 01:24:25,390
Don't cry now.
1136
01:24:25,415 --> 01:24:26,840
Let's go home.
- Come on.
1137
01:24:31,062 --> 01:24:32,395
Poor guy isn't pretending.
1138
01:24:34,343 --> 01:24:35,570
What do we do now?
1139
01:24:36,082 --> 01:24:37,582
Let's try and get his memory back.
1140
01:24:37,607 --> 01:24:44,127
Smagandhi leaves should be grounded
to a smooth paste in a mortar.
1141
01:24:53,478 --> 01:24:54,595
Remember anything?
1142
01:24:54,620 --> 01:24:55,653
No.
1143
01:24:55,777 --> 01:24:58,839
Ayurveda tends to take time to work.
1144
01:24:59,600 --> 01:25:00,843
You don't say.
1145
01:25:21,403 --> 01:25:22,786
MAAVA!
1146
01:25:26,519 --> 01:25:29,714
If the inciting incident
from the past is recreated
1147
01:25:29,899 --> 01:25:32,235
His memories might return.
1148
01:25:36,112 --> 01:25:37,472
I will take care.
1149
01:25:38,330 --> 01:25:40,815
1... 2...
1150
01:25:41,543 --> 01:25:42,650
3!
1151
01:25:48,410 --> 01:25:49,482
A missed chance.
1152
01:25:51,950 --> 01:25:54,043
Let's do it again.
- Let's not.
1153
01:25:54,934 --> 01:25:56,488
This seems too risky.
1154
01:26:01,965 --> 01:26:05,043
Can I.. get some coffee? Aunty?
1155
01:26:05,068 --> 01:26:06,857
Call me aunty and
I'll straighten you up.
1156
01:26:07,657 --> 01:26:08,813
Akka (Elder sister)?
1157
01:26:08,838 --> 01:26:09,894
Tch!
1158
01:26:10,964 --> 01:26:12,144
Tangi (Younger sister).
1159
01:26:20,989 --> 01:26:22,946
Excuse me. Check below the mat too.
1160
01:26:26,757 --> 01:26:28,117
I will take care.
1161
01:26:29,402 --> 01:26:30,762
I will take care.
1162
01:26:36,400 --> 01:26:37,760
I will take care.
1163
01:26:40,811 --> 01:26:41,921
One more?
1164
01:26:43,944 --> 01:26:45,121
Thanks.
1165
01:27:16,542 --> 01:27:17,754
He's the one.
1166
01:27:18,937 --> 01:27:20,085
Hi.
1167
01:27:20,672 --> 01:27:21,795
Mohana.
1168
01:27:22,164 --> 01:27:25,193
In Japan, they use music
to bring back lost memories.
1169
01:27:25,218 --> 01:27:26,998
I wonder what more
the Japanese are up to.
1170
01:27:27,023 --> 01:27:28,404
Really? What do you suggest?
1171
01:27:48,949 --> 01:27:51,398
In Japan, they use music...
1172
01:27:53,687 --> 01:27:54,943
Wait for me guys!
1173
01:27:58,485 --> 01:28:00,749
How many times do
I tell you? Move back!
1174
01:28:19,725 --> 01:28:21,114
Make way!
- Move aside.
1175
01:28:22,162 --> 01:28:23,467
Come along.
1176
01:29:01,200 --> 01:29:02,981
Sir?
- What's the issue?
1177
01:29:03,673 --> 01:29:05,647
I've been calling
you for a while.
1178
01:29:06,133 --> 01:29:09,145
You're not answering my calls.
- I'm trying my best.
1179
01:29:09,239 --> 01:29:10,786
Trying to do what?
1180
01:29:10,811 --> 01:29:12,967
You've the same
excuse every time.
1181
01:29:12,992 --> 01:29:14,508
Give me two days' time.
1182
01:29:14,608 --> 01:29:16,451
All you have now are two days.
1183
01:29:16,768 --> 01:29:19,537
I want my money back by then.
1184
01:29:20,319 --> 01:29:22,225
Okay. Let me call you.
1185
01:29:22,622 --> 01:29:23,682
You better.
1186
01:29:26,670 --> 01:29:28,010
Get down.
1187
01:29:46,465 --> 01:29:48,230
The mirror...
- What?
1188
01:29:48,738 --> 01:29:50,027
The mirror?
1189
01:29:50,849 --> 01:29:52,866
Enough.
1190
01:29:52,891 --> 01:29:54,303
You look good. Let's go.
1191
01:29:55,640 --> 01:29:57,076
People are already here.
1192
01:29:57,870 --> 01:29:59,452
Excuse me.
- Step forward everyone.
1193
01:29:59,477 --> 01:30:00,756
Hope you're doing well, Sir.
1194
01:30:01,529 --> 01:30:03,102
Hope we didn't
make you wait a lot.
1195
01:30:03,126 --> 01:30:04,536
Maava, what took you so long?
1196
01:30:06,771 --> 01:30:12,591
♪ HAPPY BIRTHDAY TO YOU ♪
1197
01:30:26,157 --> 01:30:27,462
Well.. diet.
1198
01:30:29,355 --> 01:30:31,175
Thank you for coming.
- Happy Birthday Meera.
1199
01:30:31,200 --> 01:30:33,188
Say thank you.
- Thank you, Aunty.
1200
01:30:33,376 --> 01:30:34,634
Happy Birthday Meera.
1201
01:30:34,659 --> 01:30:37,149
You're not having anything.
Have some juice.
1202
01:30:37,174 --> 01:30:38,280
Oh no. Thank you.
1203
01:30:38,305 --> 01:30:40,187
There's a different
juice waiting for me later.
1204
01:30:40,212 --> 01:30:41,328
Please have it.
1205
01:30:44,200 --> 01:30:45,720
Okay, Sir.
I'll disconnect now.
1206
01:30:46,673 --> 01:30:48,806
What are you doing here?
Let's go.
1207
01:30:50,571 --> 01:30:52,680
Did you have the cake?
- Yes.
1208
01:30:54,043 --> 01:31:06,607
['MASTHU MASTHU' SONG FROM 'UPENDRA']
1209
01:31:06,632 --> 01:31:07,843
Mummy, let's dance.
1210
01:31:12,610 --> 01:31:13,657
Come on, Mummy.
1211
01:31:31,634 --> 01:31:33,572
Join us! Come on.
1212
01:31:48,110 --> 01:31:49,159
Sir?
1213
01:32:05,414 --> 01:32:06,514
Sir!
1214
01:32:09,130 --> 01:32:10,438
Let me get dressed up.
1215
01:32:20,509 --> 01:32:21,636
No. Thank you.
1216
01:32:21,987 --> 01:32:24,292
Happy Birthday, Dear.
- Thank you.
1217
01:32:26,290 --> 01:32:28,100
Mummy, I'm sleepy.
1218
01:32:28,871 --> 01:32:30,102
I'll see you, Sir.
1219
01:32:36,595 --> 01:32:38,298
Ay! Get me some water.
1220
01:32:45,837 --> 01:32:49,923
You rascal! Let me see
how long you'll play the fool.
1221
01:32:59,417 --> 01:33:01,473
We need to talk.
Let's go outside.
1222
01:33:28,898 --> 01:33:29,938
So?
1223
01:33:30,196 --> 01:33:33,110
What's up?
- Nothing much. You tell me.
1224
01:33:33,779 --> 01:33:35,928
Did he speak?
- I'm trying, Sir.
1225
01:33:36,358 --> 01:33:37,946
He's not able to recall anything.
1226
01:33:37,971 --> 01:33:40,212
If he'd really lost it, it
should've returned by now.
1227
01:33:41,163 --> 01:33:42,848
We tried everything.
1228
01:33:43,343 --> 01:33:45,722
Poor guy can't recall
anything for real.
1229
01:33:46,250 --> 01:33:47,530
How much longer will it take?
1230
01:33:47,731 --> 01:33:49,186
No idea, Sir.
1231
01:33:49,688 --> 01:33:54,337
The doctor did tell us that it could
take a month or even 6 months, right?
1232
01:33:54,476 --> 01:33:56,189
I didn't mean that.
1233
01:33:56,214 --> 01:33:57,360
I meant that...
1234
01:34:04,211 --> 01:34:05,600
I'm trying, Sir.
1235
01:34:05,625 --> 01:34:07,509
The deadline's nearing.
1236
01:34:07,977 --> 01:34:09,241
Get done with it sooner.
1237
01:34:11,089 --> 01:34:13,678
People praised you unnecessarily.
1238
01:34:14,438 --> 01:34:15,842
What a waste of time.
1239
01:34:16,541 --> 01:34:18,101
You can't do this.
1240
01:34:18,126 --> 01:34:19,634
I'll.. try..
1241
01:34:19,834 --> 01:34:21,305
Get down.
- Okay, Sir.
1242
01:34:59,389 --> 01:35:01,424
My husband's a drunkard, Sir.
1243
01:35:01,897 --> 01:35:04,951
'My husband was an alcoholic...'
1244
01:35:05,112 --> 01:35:07,895
Every time he was
drunk, he would beat me.
1245
01:35:07,920 --> 01:35:11,256
'...he would assault me.'
1246
01:35:11,281 --> 01:35:13,759
He would torture me
for miniscule differences.
1247
01:35:13,792 --> 01:35:16,029
'He would subject me to torture.'
1248
01:35:16,054 --> 01:35:17,724
I tolerated it all these years.
1249
01:35:20,107 --> 01:35:21,591
Today, I couldn't.
1250
01:35:21,616 --> 01:35:23,317
'I couldn't bear anymore.'
1251
01:35:23,348 --> 01:35:26,207
So, I hit him with a hammer.
1252
01:35:26,888 --> 01:35:29,740
'I hit on his head with a hammer.'
1253
01:35:30,579 --> 01:35:31,805
That was it, Sir.
1254
01:35:32,302 --> 01:35:33,552
'That is all.'
1255
01:35:37,591 --> 01:35:39,435
Are you done?
- Yes, Sir.
1256
01:35:43,020 --> 01:35:44,364
Okay. You may go.
1257
01:35:54,165 --> 01:35:55,593
Will you do as I tell you to?
1258
01:35:56,045 --> 01:35:57,130
Yes.
1259
01:35:58,980 --> 01:36:03,827
[MOBILE PHONE RINGS]
1260
01:36:09,366 --> 01:36:10,405
Hello?
1261
01:36:10,430 --> 01:36:11,870
Bring him over.
- Okay, Sir.
1262
01:36:13,131 --> 01:36:14,269
Let's go.
1263
01:36:45,443 --> 01:36:46,558
Let's go, Sir.
1264
01:36:47,474 --> 01:36:49,115
This is our station. Remember?
1265
01:36:54,636 --> 01:36:56,124
Where was he all these days?
1266
01:36:56,148 --> 01:36:57,558
In Govardhan Sir's house.
1267
01:36:58,482 --> 01:36:59,607
Come on.
1268
01:37:00,321 --> 01:37:02,885
Oh. So, they're waiting for him inside.
1269
01:37:08,110 --> 01:37:10,336
Come in. Somebody you
know is waiting for you.
1270
01:37:10,685 --> 01:37:12,013
I don't know what's happening.
1271
01:37:16,258 --> 01:37:17,680
Come. Sit.
1272
01:37:34,920 --> 01:37:36,365
Go on. Tell us.
1273
01:37:37,181 --> 01:37:38,525
Write it down.
1274
01:37:41,064 --> 01:37:45,440
This man and I were lovers before.
1275
01:37:48,083 --> 01:37:50,990
But I was married
away to another man.
1276
01:37:54,275 --> 01:37:57,580
Even after my marriage,
we would meet frequently.
1277
01:37:58,712 --> 01:38:00,916
My husband found about it.
1278
01:38:01,832 --> 01:38:04,793
Every night, he would get
drunk and thrash me to bits.
1279
01:38:06,279 --> 01:38:10,584
Today evening, he
came home furious.
1280
01:38:12,081 --> 01:38:16,060
My husband and him, got into a bad fight.
1281
01:38:16,476 --> 01:38:18,562
It got worse eventually.
1282
01:38:19,203 --> 01:38:20,836
He took a hammer and...
1283
01:38:22,637 --> 01:38:24,035
He hit my husband on the head.
1284
01:38:33,561 --> 01:38:35,048
He died on the spot.
1285
01:38:37,579 --> 01:38:38,926
This was all that happened.
1286
01:38:46,058 --> 01:38:47,957
I've no clue who she is, Sir.
1287
01:38:49,699 --> 01:38:51,402
Looks like he's forgotten.
1288
01:38:52,714 --> 01:38:54,268
Take her away.
1289
01:38:54,709 --> 01:38:55,959
Okay.
- Let's go.
1290
01:39:05,241 --> 01:39:07,811
You have 24 hours time.
1291
01:39:08,071 --> 01:39:09,446
Do what you think suits you.
1292
01:39:22,677 --> 01:39:23,689
This is nothing.
1293
01:39:23,714 --> 01:39:26,145
In the Estate case, she'd
whacked him with a pressure cooker.
1294
01:39:26,170 --> 01:39:27,795
By the time we...
- Kiran.
1295
01:39:27,820 --> 01:39:29,966
It's your job to guard the room.
- Okay, Sir.
1296
01:39:30,106 --> 01:39:32,466
Gowdre, do continue
with the night shift tonight.
1297
01:39:32,904 --> 01:39:35,794
Cheluvaiah is retiring tomorrow.
It's his last day of duty.
1298
01:39:35,819 --> 01:39:36,951
Really?
- Yes, Sir.
1299
01:39:36,976 --> 01:39:38,633
Great. Tonight's
your last night shift.
1300
01:39:38,658 --> 01:39:39,669
Sir?
- Yes.
1301
01:39:43,401 --> 01:39:44,653
It's decided then.
1302
01:39:52,643 --> 01:39:53,660
Sir?
1303
01:39:53,685 --> 01:39:56,008
I too learnt to solve
a case with a smile.
1304
01:39:56,344 --> 01:39:57,406
It was fun.
1305
01:40:21,574 --> 01:40:22,894
Where was I?
1306
01:40:22,919 --> 01:40:24,673
Well, right there.
I mean...
1307
01:40:26,034 --> 01:40:27,841
At the Naturopathy center.
1308
01:40:29,745 --> 01:40:35,805
I was in the Naturopathy center, minding
my own business and losing weight.
1309
01:40:37,113 --> 01:40:39,769
They were hell-bent on getting me.
1310
01:40:41,609 --> 01:40:45,616
They took me out of there and
now I'm nowhere, doing nothing.
1311
01:40:47,035 --> 01:40:48,433
It's okay, Son-in-law.
1312
01:40:49,126 --> 01:40:52,555
A stone turns into a sculpture,
only when it suffers hard blows.
1313
01:40:52,580 --> 01:40:53,737
What?
1314
01:40:58,450 --> 01:41:00,110
But if the blows turn
out to be too hard
1315
01:41:00,978 --> 01:41:02,290
It gets crushed into jelly.
1316
01:41:08,167 --> 01:41:09,424
Wait!
1317
01:41:11,172 --> 01:41:12,642
Give it to me.
- Please don't.
1318
01:41:13,198 --> 01:41:15,627
It's your first time
and you've had a lot.
1319
01:41:17,562 --> 01:41:19,078
There's little left.
1320
01:41:19,409 --> 01:41:22,557
Why save it? Let me drink it up.
- Please don't.
1321
01:41:24,687 --> 01:41:25,733
Also...
1322
01:41:26,431 --> 01:41:29,486
From now on, I'll be giving
you company every night.
1323
01:41:32,121 --> 01:41:33,481
Son-in-law!
1324
01:41:47,060 --> 01:41:50,365
They think we're here
to clean up their shit.
1325
01:41:52,968 --> 01:41:54,358
I've to do something.
1326
01:41:56,961 --> 01:41:58,258
I have to.
1327
01:42:00,352 --> 01:42:01,556
I will.
1328
01:42:01,768 --> 01:42:02,768
Join us.
1329
01:42:02,793 --> 01:42:04,583
Join us, Cheluvaiah Sir.
1330
01:42:04,614 --> 01:42:06,791
Congratulations.
- Thank you!
1331
01:42:06,816 --> 01:42:09,408
Come forward.
- Thank you.
1332
01:42:09,433 --> 01:42:10,520
Sit down.
1333
01:42:10,544 --> 01:42:12,610
Come on. Why did
you all take the trouble?
1334
01:42:14,165 --> 01:42:16,352
Finally, you're leaving us behind.
1335
01:42:17,354 --> 01:42:19,039
The roll calls will
continue at home, eh?
1336
01:42:20,941 --> 01:42:21,961
Take this.
1337
01:42:28,060 --> 01:42:30,024
Even my wedding wasn't this grand.
1338
01:42:30,049 --> 01:42:32,699
Consider this your second marriage.
- No excuses. We need a party.
1339
01:42:32,731 --> 01:42:34,118
You don't drink, right?
1340
01:42:34,143 --> 01:42:36,133
He will. Now that you're going.
1341
01:42:36,158 --> 01:42:37,922
I'm not going for good.
I'm only retiring.
1342
01:42:39,767 --> 01:42:43,900
[MUFFLED VOICES]
1343
01:42:44,542 --> 01:42:45,869
Park it in behind the station.
1344
01:42:52,018 --> 01:42:56,551
[INDISTINCT CHATTER]
1345
01:43:11,222 --> 01:43:13,878
Brother, are you sad that I'm going?
1346
01:43:14,043 --> 01:43:15,179
No, Sir.
1347
01:43:15,264 --> 01:43:17,381
Then? Are you glad I'm going?
1348
01:43:17,406 --> 01:43:18,898
Oh no. I didn't mean that.
1349
01:43:18,922 --> 01:43:20,516
I'm just kidding.
1350
01:43:22,943 --> 01:43:25,990
I've one thing to share based
on my 35 years of experience.
1351
01:43:26,309 --> 01:43:29,809
Sometimes, life tends
to get out of our hands.
1352
01:43:30,336 --> 01:43:31,890
Guess what we should in such times.
1353
01:43:34,007 --> 01:43:35,436
We've to keep quiet.
1354
01:43:35,858 --> 01:43:37,732
Things will get better with time.
1355
01:43:38,632 --> 01:43:40,975
Smile. You've to keep smiling.
1356
01:43:41,291 --> 01:43:43,017
It brings a glow to this station.
1357
01:43:44,551 --> 01:43:47,629
Go and distribute the
sweets to everyone.
1358
01:43:50,920 --> 01:43:52,100
Okay.
1359
01:43:52,803 --> 01:43:54,123
Just a minute.
1360
01:43:54,647 --> 01:43:56,119
Today's my last day.
1361
01:43:57,074 --> 01:43:59,773
Drop me home. Will you?
- Sir...
1362
01:44:00,360 --> 01:44:01,578
I'll surely drop you.
1363
01:44:14,749 --> 01:44:15,829
Thank you, Sir.
1364
01:44:15,865 --> 01:44:16,990
Thank you, Sir.
1365
01:44:21,006 --> 01:44:22,160
Thank you, Sir.
1366
01:44:25,162 --> 01:44:26,295
Thank you, Sir.
1367
01:44:30,472 --> 01:44:31,984
Let's take a picture everyone?
1368
01:44:32,387 --> 01:44:33,715
Umesh Sir, join us.
- Coming.
1369
01:44:45,104 --> 01:44:46,237
What is this?
1370
01:44:51,946 --> 01:44:53,321
Have this sweet.
1371
01:44:55,315 --> 01:44:56,426
No thanks.
1372
01:44:58,646 --> 01:45:00,762
Join us for a selfie, Govardhan Sir.
1373
01:45:01,689 --> 01:45:02,689
Coming.
1374
01:45:11,820 --> 01:45:12,865
It's your call.
1375
01:45:13,166 --> 01:45:14,540
It'll be right in front of you.
1376
01:45:14,565 --> 01:45:15,725
Do what fits you right.
1377
01:45:32,824 --> 01:45:34,334
'It'll be right in front of you'
1378
01:45:35,339 --> 01:45:36,662
'Do what fits you right'
1379
01:45:44,221 --> 01:45:45,424
Move a bit.
1380
01:45:48,582 --> 01:45:49,660
Move!
1381
01:47:26,884 --> 01:47:28,097
Where the hell is he?!
1382
01:47:28,519 --> 01:47:30,105
What the heck were you all doing?!
1383
01:47:30,222 --> 01:47:32,464
Quit staring at my
face and go look for him!
1384
01:47:32,489 --> 01:47:34,943
Go over there and look!
- Look in the back!
1385
01:47:34,968 --> 01:47:40,255
[COMMOTION ENSUES]
1386
01:47:56,813 --> 01:47:58,594
What are you still doing here?
- Sir...
1387
01:47:58,977 --> 01:48:01,274
I'm done, right?
- Which dumbf*** told you?!
1388
01:48:01,486 --> 01:48:02,689
Go and look for him!
1389
01:48:08,039 --> 01:48:09,508
I'm coming. Wait for me!
1390
01:48:10,828 --> 01:48:13,159
I'm done doing this thankless job!
1391
01:48:13,184 --> 01:48:14,738
Who the heck wants it anymore?!
1392
01:48:16,562 --> 01:48:18,112
This stupid pant!
1393
01:48:19,377 --> 01:48:21,205
Get going!
- Sit on the side, Sir.
1394
01:48:21,945 --> 01:48:24,373
I'm speaking out of my 35
years' experience Govardhan.
1395
01:48:24,445 --> 01:48:26,498
The more silent we are,
the more they'll misuse us.
1396
01:48:26,523 --> 01:48:28,140
Try and understand that.
1397
01:48:29,501 --> 01:48:32,789
Brother, where are we going?
- To find the source?
1398
01:48:32,931 --> 01:48:34,080
The source?
- Yes.
1399
01:48:39,451 --> 01:48:41,221
If I find it, I'll send it
over on WhatsApp.
1400
01:48:43,564 --> 01:48:45,767
Did you find anything?
- I might.
1401
01:48:46,271 --> 01:48:48,781
Let's go.
- He's losing it too.
1402
01:48:52,634 --> 01:48:54,906
Sir, I looked around the
Toll gate. I found nothing.
1403
01:48:54,931 --> 01:48:57,463
We've to tell Sir that we looked
everywhere but found nothing.
1404
01:48:57,488 --> 01:48:59,985
Where is he?
- I'll pretend like I'm tired.
1405
01:49:00,010 --> 01:49:02,035
I looked all around
the market road.
1406
01:49:02,260 --> 01:49:03,480
I didn't find him there.
1407
01:49:03,918 --> 01:49:06,544
[MUFFLED CONVERSATION]
1408
01:49:07,051 --> 01:49:08,364
We didn't find him.
1409
01:49:08,709 --> 01:49:10,170
Sir, we didn't find him anywhere.
1410
01:49:12,538 --> 01:49:14,086
Did you find him?
- No, Sir.
1411
01:49:14,111 --> 01:49:16,579
I checked every bus.
I didn't find him anywhere.
1412
01:49:16,899 --> 01:49:20,828
If we didn't find him despite looking
everywhere, he must have left town.
1413
01:49:21,512 --> 01:49:23,923
Sir, can I go home?
- What are you even saying?
1414
01:49:24,230 --> 01:49:26,643
Until he's found,
nobody's going home.
1415
01:49:26,859 --> 01:49:28,256
Go ahead.
Look for him.
1416
01:49:29,189 --> 01:49:33,095
Moron! He's making me
work even past my retirement.
1417
01:49:51,558 --> 01:49:53,292
[ANNOUNCEMENT]
'Attention travellers.'
1418
01:49:53,317 --> 01:49:58,660
'The bus travelling from Neeruru to Kaadubettu
is about to leave from Platform number 7.'
1419
01:50:13,524 --> 01:50:15,399
Sir?
- What is it?
1420
01:50:15,424 --> 01:50:17,690
I wanted my bag back.
- Give me your pass.
1421
01:50:18,143 --> 01:50:19,625
I don't have it. I lost it.
1422
01:50:19,788 --> 01:50:22,199
Shouldn't you be more careful?
I can't return it without it.
1423
01:50:22,792 --> 01:50:24,456
Somebody stole from my pocket.
1424
01:50:24,481 --> 01:50:25,718
When did you keep the bag?
1425
01:50:26,497 --> 01:50:27,719
It's been 20 days.
1426
01:50:27,744 --> 01:50:29,294
That'll be difficult
to find right away.
1427
01:50:29,319 --> 01:50:30,471
It'll be inside the storage.
1428
01:50:30,496 --> 01:50:31,838
My boss has to come and find it.
1429
01:50:32,293 --> 01:50:34,534
We'll need to verify your ID.
Come back later.
1430
01:50:34,718 --> 01:50:38,873
Tyagu, I forgot the tune!
- Why are you getting tensed?
1431
01:50:38,898 --> 01:50:42,426
It's the same songs
and tune from the OMC event.
1432
01:50:43,422 --> 01:50:44,719
You made it, Son-in-law.
1433
01:50:45,646 --> 01:50:47,402
Sathya and Meera
left a while ago.
1434
01:50:47,426 --> 01:50:48,805
We're heading to the Pandal.
1435
01:50:48,830 --> 01:50:50,557
Get ready and get there soon.
1436
01:50:50,582 --> 01:50:52,351
Fine. I'll see you there.
1437
01:51:21,867 --> 01:51:24,037
He was doing
something with the belt.
1438
01:52:07,889 --> 01:52:17,274
The event is about to be inaugurated
by Neeruru's esteemed MLA Shivananda.
1439
01:52:17,398 --> 01:52:19,356
Post inauguration, Neeruru's Vinayaka Geleyara
Balaga troupe will be performing a social play.
1440
01:52:19,380 --> 01:52:20,896
[DOORBELL RINGS]
1441
01:52:21,037 --> 01:52:25,247
Post inauguration, Neeruru's Vinayaka Geleyara
Balaga troupe will be performing a social play.
1442
01:52:25,272 --> 01:52:27,179
'This time, it's our fault.'
1443
01:52:27,706 --> 01:52:32,746
Following the play, Neeruru's popular band,
Melody Orchestra will be performing a song for us.
1444
01:52:32,923 --> 01:52:34,270
Why did you return?
1445
01:52:34,604 --> 01:52:35,945
You should've run away.
1446
01:52:36,803 --> 01:52:40,241
I.. needed your bag.
1447
01:52:41,087 --> 01:52:42,196
Go and find it inside.
1448
01:52:47,663 --> 01:52:50,270
[ANNOUNCEMENT CONTINUES]
1449
01:53:19,954 --> 01:53:21,181
Looking for this?
1450
01:53:29,654 --> 01:53:31,103
You remember
everything. Don't you?
1451
01:53:32,205 --> 01:53:33,315
Yes, Sir.
1452
01:53:34,585 --> 01:53:37,038
You've forgotten nothing?
- Nope.
1453
01:53:38,301 --> 01:53:39,962
You fooled everyone, huh?
1454
01:53:41,082 --> 01:53:42,216
Well...
1455
01:53:45,580 --> 01:53:46,853
Won't I get anything?
1456
01:53:51,017 --> 01:53:53,214
Sure. I'll give you.
1457
01:54:06,088 --> 01:54:07,361
500 rupees.
1458
01:54:13,752 --> 01:54:16,604
I don't have the change.
- Have fun.
1459
01:54:16,876 --> 01:54:17,930
Thanks.
1460
01:54:25,905 --> 01:54:27,679
Why do you need so much money?
1461
01:54:31,110 --> 01:54:33,321
I loved a girl back in my town.
1462
01:54:33,645 --> 01:54:34,975
She loved me too.
1463
01:54:35,843 --> 01:54:38,882
But her father didn't want
to give her hand to me.
1464
01:54:39,205 --> 01:54:41,151
Because I'm poor.
I've no money.
1465
01:54:42,079 --> 01:54:43,603
I promised her and left town.
1466
01:54:44,866 --> 01:54:48,939
That I would go to Bengaluru, earn a
lot of money and return to marry her.
1467
01:54:50,544 --> 01:54:54,530
No matter how hard I worked, I
could barely pay for my daily meals.
1468
01:54:57,560 --> 01:54:59,793
I've been away
from her for 5 years.
1469
01:55:01,720 --> 01:55:03,925
She's still waiting for me.
1470
01:55:15,436 --> 01:55:16,613
You believed me, didn't you?
1471
01:55:17,614 --> 01:55:19,003
Why are you like this?
1472
01:55:19,156 --> 01:55:20,870
Why would you believe
anything I tell you?
1473
01:55:21,388 --> 01:55:22,488
It's okay.
1474
01:55:22,731 --> 01:55:24,493
Feel free to take your share.
1475
01:55:27,334 --> 01:55:28,629
I don't want anything.
1476
01:55:29,181 --> 01:55:32,002
The ones who do want
something, are coming.
1477
01:55:38,081 --> 01:55:39,136
Sir...
1478
01:55:39,161 --> 01:55:40,946
You're not the only one
who can fool someone.
1479
01:55:40,971 --> 01:55:42,122
I can too.
1480
01:55:43,840 --> 01:55:47,559
GET HOLD OF HIM!
[IN UNISON]
1481
01:55:49,724 --> 01:55:59,665
[DEVOTIONAL KANNADA SONG ON LORD GANESHA]
1482
01:56:31,973 --> 01:56:34,036
Stop! Don't run!
1483
01:56:34,954 --> 01:56:38,049
Somebody grab him!
- Watch out for the bicycle!
1484
01:56:38,385 --> 01:56:39,766
Careful!
1485
01:56:43,550 --> 01:56:45,038
Stop! How far will you run?
1486
01:56:45,062 --> 01:56:46,225
I can't run anymore!
1487
01:56:46,250 --> 01:56:47,901
Get him, Sir!
1488
01:56:52,187 --> 01:56:53,830
Surround him!
- Grab him!
1489
01:56:55,340 --> 01:56:56,745
Get hold of him!
1490
01:57:00,598 --> 01:57:02,416
Sir, are you okay?
1491
01:57:05,365 --> 01:57:06,675
Govardhan!
1492
01:57:21,915 --> 01:57:23,240
Stop!
1493
01:57:24,124 --> 01:57:25,562
There's a dog!
1494
01:57:26,852 --> 01:57:28,195
Guys run!
1495
01:57:29,058 --> 01:57:30,398
Sir, he went that way!
1496
01:57:31,477 --> 01:57:34,601
Appa hasn't come yet.
- He'll come soon.
1497
01:57:34,626 --> 01:57:35,811
You go this way.
1498
01:57:36,233 --> 01:57:37,495
You guys go this way!
1499
01:57:44,033 --> 01:57:46,296
Everybody come!
1500
01:57:46,321 --> 01:57:47,757
He's right here!
1501
01:57:47,781 --> 01:57:48,848
Guys!
1502
01:57:53,681 --> 01:57:55,403
How dare you hit me on the head?
1503
01:57:57,418 --> 01:57:58,484
Somebody help.
1504
01:58:05,010 --> 01:58:06,733
Of all the days, did
it have to run today?
1505
01:58:06,758 --> 01:58:08,170
I'm sorry, Sir.
I didn't realise.
1506
01:58:09,454 --> 01:58:10,914
Stop man!
1507
01:58:26,844 --> 01:58:28,860
Everybody get here!
- He's upstairs! Run!
1508
01:58:49,339 --> 01:58:51,753
Sir! Don't shoot him!
1509
01:58:51,778 --> 01:58:53,809
Please don't!
1510
01:59:09,243 --> 01:59:11,957
Sir, don't shoot him!
1511
01:59:18,498 --> 01:59:20,748
You're still behind me?
1512
01:59:20,772 --> 01:59:23,006
Let me go! Please!
1513
01:59:29,135 --> 01:59:30,477
Don't! Please!
1514
01:59:53,431 --> 01:59:57,378
[MUFFLED NOISES]
1515
02:00:09,810 --> 02:00:12,164
Sir, please...
Please don't.
1516
02:00:12,189 --> 02:00:14,381
Why would you shoot
me for such a silly crime?
1517
02:00:14,406 --> 02:00:16,075
Please let me go!
1518
02:00:20,075 --> 02:00:21,223
Sir...
1519
02:00:22,979 --> 02:00:24,598
Please don't.
1520
02:00:30,423 --> 02:00:31,728
Let go of it!
1521
02:00:32,080 --> 02:00:34,026
What are you trying
to do? Have you lost it?
1522
02:00:34,051 --> 02:00:35,390
He deserves it!
1523
02:00:36,128 --> 02:00:37,552
What has he done?
- Give me the gun!
1524
02:00:37,577 --> 02:00:39,485
I won't!
- Give me the darn gun!
1525
02:00:39,537 --> 02:00:40,975
Sit your bum down!
1526
02:00:41,000 --> 02:00:42,263
This is my order!
Give it now!
1527
02:00:44,797 --> 02:00:47,059
Go and sit with him! Now!
1528
02:00:48,053 --> 02:00:49,076
Sit down!
1529
02:00:52,076 --> 02:00:54,193
I'm the Inspector, man.
- Like I give a damn!
1530
02:00:54,948 --> 02:00:56,444
Are you doing this for a thief?
1531
02:00:57,616 --> 02:00:59,436
If he's a thief, what does it make you?
1532
02:00:59,629 --> 02:01:00,977
What do you mean?
1533
02:01:05,337 --> 02:01:06,666
Take a look.
1534
02:01:11,954 --> 02:01:13,952
I'll tell you everything.
Let's go to the station.
1535
02:01:14,264 --> 02:01:15,405
I'm not going anywhere.
1536
02:01:15,738 --> 02:01:17,558
Whatever it is, let's
decided it right here.
1537
02:01:21,058 --> 02:01:23,667
If you could
recommend my transfer?
1538
02:01:23,692 --> 02:01:25,024
What about your transfer?
1539
02:01:25,048 --> 02:01:27,238
I've spoken to him.
Looks like it'll be done.
1540
02:01:27,542 --> 02:01:30,196
Sir, the Officer's leaving.
What about my transfer?
1541
02:01:30,606 --> 02:01:32,319
Make sure you
arrange 20 lakh rupees.
1542
02:01:32,344 --> 02:01:33,479
I'll see what can be done.
1543
02:01:39,245 --> 02:01:43,494
Up in the North of India, a
powerful object is said to exist.
1544
02:01:43,519 --> 02:01:44,952
Money isn't an issue.
1545
02:01:45,475 --> 02:01:47,662
I want this election
to sail smoothly.
1546
02:01:52,329 --> 02:01:54,766
Sir, what about the car?
- Park it in the back.
1547
02:01:54,791 --> 02:01:55,883
Okay.
1548
02:01:55,908 --> 02:01:56,926
Sir?
1549
02:01:56,950 --> 02:01:59,441
There's a copper
tumbler in the store room.
1550
02:01:59,466 --> 02:02:01,504
Bring it.
- Okay. Sir.
1551
02:02:02,037 --> 02:02:04,490
I hope it's not too risky.
1552
02:02:05,085 --> 02:02:07,140
Do as I tell you to.
There's no risk involved.
1553
02:02:07,695 --> 02:02:08,854
Okay. Sir.
1554
02:02:09,724 --> 02:02:13,329
If things had happened as
per the plan, it would be great.
1555
02:02:14,459 --> 02:02:16,306
This moron screwed it up.
1556
02:02:22,570 --> 02:02:23,948
Everybody here is a thief.
1557
02:02:25,860 --> 02:02:27,212
I'm done with all of you.
1558
02:02:34,629 --> 02:02:36,577
I've done the job you assigned me.
1559
02:02:38,516 --> 02:02:41,211
I'm done with you
and your money.
1560
02:02:58,126 --> 02:02:59,516
I don't want this money.
1561
02:02:59,627 --> 02:03:01,862
I made it out alive.
That's enough for me.
1562
02:03:21,795 --> 02:03:24,415
Here's your phone.
Your wife's been calling.
1563
02:03:25,552 --> 02:03:27,533
Tell her that we're
heading to the MLA's house.
1564
02:03:28,601 --> 02:03:30,093
Come on. Let's go.
1565
02:03:37,611 --> 02:03:38,917
Govardhan?
- Yes, Sir.
1566
02:03:38,942 --> 02:03:40,187
Another thing...
1567
02:03:40,854 --> 02:03:43,601
Don't tell anyone
that you beat me.
1568
02:03:43,626 --> 02:03:46,781
Not at all. I won't tell a soul.
1569
02:03:52,425 --> 02:03:54,537
Sir, something's up.
1570
02:03:54,562 --> 02:03:56,065
Get her in! Quick!
1571
02:03:56,553 --> 02:03:57,777
Drive away!
1572
02:03:57,802 --> 02:03:59,788
There's a commotion!
1573
02:04:02,867 --> 02:04:04,602
Come on. Let's go and check.
1574
02:04:04,627 --> 02:04:06,155
Hurry up everyone!
1575
02:04:11,066 --> 02:04:12,632
What are you doing here at this hour?
1576
02:04:12,657 --> 02:04:15,236
Is the Minister inside?
- The Minister?
1577
02:04:17,578 --> 02:04:18,812
Come in.
1578
02:04:34,608 --> 02:04:36,533
The pill backfired.
1579
02:04:38,418 --> 02:04:40,244
Please don't tell anyone.
1580
02:04:41,903 --> 02:04:42,958
Hello?
1581
02:04:58,553 --> 02:05:00,311
Things have gone
haywire since morning.
1582
02:05:03,692 --> 02:05:05,239
What do we do with this money?
1583
02:05:07,474 --> 02:05:08,723
Sir...
1584
02:05:09,604 --> 02:05:11,189
I've an idea.
1585
02:05:11,746 --> 02:05:12,858
No thanks, Govardhan.
1586
02:05:12,883 --> 02:05:15,199
Your idea in the past
has done enough damage.
1587
02:05:15,827 --> 02:05:18,312
Trust me. It'll really work.
1588
02:05:18,943 --> 02:05:20,137
What is it?
1589
02:06:10,239 --> 02:06:11,331
Come on in.
1590
02:06:11,356 --> 02:06:13,364
How can you be
late for this event?
1591
02:06:14,934 --> 02:06:16,652
A gym in the police station?
1592
02:06:17,059 --> 02:06:19,050
Yes. We need it, right?
1593
02:06:24,867 --> 02:06:26,905
Everyone clap!
- Scissor to cut the ribbon, Sir.
1594
02:06:28,408 --> 02:06:30,197
Take this. You cut the ribbon.
1595
02:06:30,921 --> 02:06:33,347
Cut the ribbon, Govardhan.
- Do it, Sir.
1596
02:06:33,372 --> 02:06:34,739
Do it, Sir.
[IN UNISON]
1597
02:06:43,154 --> 02:06:46,504
The Police personnel work
24*7 have it very difficult
1598
02:06:46,528 --> 02:06:49,701
when it comes to taking
care of their health.
1599
02:06:49,726 --> 02:06:52,771
They'll be dealing with
multiple cases at a time.
1600
02:06:52,796 --> 02:06:56,398
When they're doing their
duty, they generally lack sleep.
1601
02:06:56,437 --> 02:06:59,671
So going to a different gym
and working out isn't easy.
1602
02:06:59,696 --> 02:07:01,495
They're always short of time.
1603
02:07:01,519 --> 02:07:06,097
So, having gyms like these in our
Police stations will be helpful to them.
1604
02:07:08,843 --> 02:07:10,864
Sir, give us your best smile.
1605
02:07:12,741 --> 02:07:13,915
Your smile is superb.
113655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.