All language subtitles for e.2.2024.D.Telecine.1O8Op 00 00 00-00 29 54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,840 --> 00:01:24,780 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Лесосибирск Эй, 2 00:01:24,900 --> 00:01:25,700 какого хрена! 3 00:01:26,560 --> 00:01:30,740 Давай пушку Это большая ошибка. 4 00:01:30,840 --> 00:01:31,760 Открываешься, чувак? 5 00:01:32,200 --> 00:01:32,600 Иди. 6 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 Это шутка какая-то. 7 00:01:36,740 --> 00:01:37,200 Иди к дому. 8 00:01:37,580 --> 00:01:38,140 Заткнись. 9 00:01:39,420 --> 00:01:40,920 Полегче с курткой, она новая. 10 00:01:51,440 --> 00:01:52,160 Так, слушай. 11 00:01:53,260 --> 00:01:55,140 Только пискни, и я прострелю тебе башку. 12 00:01:55,180 --> 00:01:55,440 Ты понял? 13 00:01:56,860 --> 00:01:57,580 Понял. 14 00:01:58,360 --> 00:01:59,060 Как скажешь. 15 00:02:00,600 --> 00:02:01,320 Идем. 16 00:02:08,530 --> 00:02:09,930 Йоу-йоу-йоу! 17 00:02:11,670 --> 00:02:13,770 Ты взял мне тыквенный пробел, а? 18 00:02:18,890 --> 00:02:19,390 Брось! 19 00:02:20,130 --> 00:02:21,450 Или я его пристрелю. 20 00:02:22,070 --> 00:02:22,430 Руки! 21 00:02:24,510 --> 00:02:26,370 Господи, ты тупой ублюдок. 22 00:02:26,530 --> 00:02:27,590 Ты знаешь, кто мы такие? 23 00:02:27,730 --> 00:02:29,610 Да, я знаю, кто мы такие, мать твою. 24 00:02:29,750 --> 00:02:32,470 В январе прошлого года вы вдвоем застрелили мать 25 00:02:32,470 --> 00:02:33,970 с ребенка в Нью-Йорке. 26 00:02:34,870 --> 00:02:35,370 Да? 27 00:02:35,890 --> 00:02:36,570 А ты что? 28 00:02:36,710 --> 00:02:38,150 Кто ты нахрен такой, а? 29 00:02:41,890 --> 00:02:43,690 У меня для вас сюрпризец. 30 00:02:43,830 --> 00:02:44,150 Ага. 31 00:02:46,340 --> 00:02:48,220 Смотри внимательно, что я делаю. 32 00:02:50,430 --> 00:02:50,910 Смотришь? 33 00:03:12,730 --> 00:03:14,610 Нет, нет, нет. 34 00:03:15,710 --> 00:03:16,190 Черт. 35 00:03:16,850 --> 00:03:17,670 Черт, черт, черт. 36 00:03:17,990 --> 00:03:18,910 Нет, нет, нет. 37 00:03:19,510 --> 00:03:20,790 Не умирай, не умирай, не умирай! 38 00:03:20,790 --> 00:03:21,590 Черт! 39 00:03:21,850 --> 00:03:22,650 Черт, черт. 40 00:03:22,910 --> 00:03:25,830 Смотри, смотри на меня, ублюдок, и не вздумай 41 00:03:25,830 --> 00:03:26,490 умирать! 42 00:03:26,750 --> 00:03:27,530 Это нужно передать. 43 00:03:27,730 --> 00:03:29,470 Если ты сейчас нахрен сдохнешь, тебя пропало. 44 00:03:29,690 --> 00:03:30,450 Смотри на меня. 45 00:03:31,050 --> 00:03:31,870 Умирай, пошел ты. 46 00:03:32,090 --> 00:03:33,530 Живи, ты дерьмо кусок! 47 00:04:00,180 --> 00:04:00,740 Черт! 48 00:04:02,460 --> 00:04:04,180 Оно останется со мной! 49 00:04:04,720 --> 00:04:05,280 Черт! 50 00:04:09,460 --> 00:04:10,220 Нет, нет. 51 00:04:10,500 --> 00:04:11,420 Ты кто, мать твою? 52 00:04:11,980 --> 00:04:13,660 Ты кто, мать твою? 53 00:04:13,800 --> 00:04:14,380 Я лыс. 54 00:04:14,980 --> 00:04:15,300 Никто. 55 00:04:15,839 --> 00:04:16,940 Я буквально никто. 56 00:04:17,260 --> 00:04:18,160 Ты что здесь забыл? 57 00:04:19,100 --> 00:04:19,579 Говори! 58 00:04:19,680 --> 00:04:21,180 Какого хрена ты здесь забыл? 59 00:04:21,240 --> 00:04:22,220 Я просто покупатель. 60 00:04:22,520 --> 00:04:22,840 Ясно? 61 00:04:23,260 --> 00:04:24,780 Чувак, я тоже ненавижу этих парней. 62 00:04:25,020 --> 00:04:25,840 Я их тоже ненавижу. 63 00:04:26,180 --> 00:04:27,020 Они просто ублюдки. 64 00:04:27,140 --> 00:04:27,860 Пожалуйста, не стреляй. 65 00:04:30,060 --> 00:04:30,540 Ладно. 66 00:04:31,040 --> 00:04:31,460 Я ж не знал. 67 00:04:33,630 --> 00:04:34,390 Я ж не знал. 68 00:04:35,970 --> 00:04:37,890 Я ж не знал, что здесь столько еще 69 00:04:37,890 --> 00:04:38,350 есть! 70 00:04:40,470 --> 00:04:41,690 Я упустил свой шанс. 71 00:04:41,890 --> 00:04:43,850 Я упустил свой шанс здесь. 72 00:04:44,030 --> 00:04:44,350 Пожалуйста. 73 00:04:45,090 --> 00:04:45,890 Просто, пожалуйста. 74 00:04:46,550 --> 00:04:47,770 Тебе просто не повезло. 75 00:04:48,270 --> 00:04:48,410 Что? 76 00:04:48,990 --> 00:04:50,610 Тебе просто не повезло. 77 00:04:51,290 --> 00:04:52,550 Что значит не повезло? 78 00:04:54,030 --> 00:04:55,010 Прости меня. 79 00:04:55,490 --> 00:04:55,650 Что? 80 00:04:56,270 --> 00:04:57,210 За что? 81 00:04:57,530 --> 00:04:58,630 За что простить? 82 00:05:01,510 --> 00:05:02,250 Черт. 83 00:05:03,610 --> 00:05:04,350 Прости. 84 00:05:11,580 --> 00:05:12,500 Черт. 85 00:05:12,500 --> 00:05:12,980 Йоу! 86 00:05:13,700 --> 00:05:15,120 Ты нахрен кто такой? 87 00:05:19,580 --> 00:05:20,500 Черт. 88 00:05:21,680 --> 00:05:22,020 Черт. 89 00:05:22,020 --> 00:05:23,080 Какого хрена ты меня убил? 90 00:05:39,440 --> 00:05:41,280 Не стреляйте. 91 00:05:41,760 --> 00:05:42,120 Черт. 92 00:06:23,660 --> 00:06:24,280 Черт. 93 00:06:24,360 --> 00:06:25,760 Черт. 94 00:06:26,840 --> 00:06:28,620 Черт. 95 00:06:41,840 --> 00:06:44,320 Спасибо! 96 00:08:01,290 --> 00:08:01,690 Спасибо! 97 00:08:01,690 --> 00:08:06,030 Итак, примерно год назад прекрасная исполнительница, супер-поп 98 00:08:06,030 --> 00:08:08,910 -звезда Скай Райли боролась за свою жизнь после 99 00:08:08,910 --> 00:08:13,170 того, как пострадала в автокатастрофе-аварии, которая также 100 00:08:13,170 --> 00:08:15,750 трагически унесла жизнь актёра Пола Хатсона. 101 00:08:16,070 --> 00:08:18,950 И сегодня она совершит своё возвращение прямо здесь. 102 00:08:19,410 --> 00:08:22,730 Дамы и господа, неповторимая Скай Райли. 103 00:08:39,059 --> 00:08:41,400 Я так рада, что ты пришла ко мне, 104 00:08:41,559 --> 00:08:43,720 и не могу не отметить, что ты выглядишь 105 00:08:43,720 --> 00:08:47,520 просто потрясающе, а твои волосы, я в восторге 106 00:08:47,520 --> 00:08:48,280 твои волосы. 107 00:08:48,680 --> 00:08:50,200 Я пробую что-то новое, не уверена, что 108 00:08:50,200 --> 00:08:50,540 мне идёт. 109 00:08:50,540 --> 00:08:52,280 А что вы думаете? 110 00:08:52,780 --> 00:08:53,460 Я предлагаю. 111 00:08:53,640 --> 00:08:54,720 Вот и ответ. 112 00:08:55,680 --> 00:08:57,720 Скай, ты объявила, что едешь в новый тур 113 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 и начинаешь его прямо здесь, в Нью-Йорке, 114 00:09:00,600 --> 00:09:01,780 на следующей неделе. 115 00:09:02,260 --> 00:09:03,640 Это эмоционально тяжело? 116 00:09:03,820 --> 00:09:06,800 Да, много разных чувств я испытываю. 117 00:09:07,460 --> 00:09:09,620 Год назад ты выиграла Грэмми. 118 00:09:09,620 --> 00:09:14,160 Ты была в середине мирового турне, а потом 119 00:09:14,160 --> 00:09:16,540 началась вся эта чёрная полоса. 120 00:09:16,880 --> 00:09:18,340 Чёрная полоса — не то слово. 121 00:09:19,280 --> 00:09:22,940 Я хотела попросить тебя рассказать, что тебе пришлось 122 00:09:22,940 --> 00:09:23,520 пережить. 123 00:09:24,020 --> 00:09:27,840 Я была под большим стрессом и давлением из 124 00:09:27,840 --> 00:09:29,000 -за трепканитура. 125 00:09:29,160 --> 00:09:32,140 И мне нужна была помощь. 126 00:09:32,140 --> 00:09:38,480 Вместо этого я заглушала боль наркотиками, алкоголем и 127 00:09:38,480 --> 00:09:40,400 импульсивными решениями. 128 00:09:40,540 --> 00:09:42,960 И всё полностью вышло из-под контроля. 129 00:09:43,620 --> 00:09:47,420 И теперь, когда я вернулась, я хочу извиниться 130 00:09:47,420 --> 00:09:53,700 перед моими погонниками, моими близкими, командой, всеми, кто 131 00:09:53,700 --> 00:09:55,980 рассчитывал на меня и поддерживал. 132 00:09:56,860 --> 00:10:02,820 Я вас так подвела, и я обещаю, этого 133 00:10:02,820 --> 00:10:04,160 больше не повторится. 134 00:10:06,940 --> 00:10:12,620 После того, как тебя наконец выписали, что ты 135 00:10:12,620 --> 00:10:13,420 чувствовала? 136 00:10:13,660 --> 00:10:15,760 Что в тебе с тех пор изменилось? 137 00:10:19,680 --> 00:10:23,300 Я провела много времени, изучая себя. 138 00:10:25,480 --> 00:10:29,480 училась данного наслаждаться обычной жизнью. 139 00:10:29,780 --> 00:10:34,860 И я так благодарна за второй шанс, что 140 00:10:34,860 --> 00:10:36,120 я его уже не упущу. 141 00:10:44,570 --> 00:10:46,730 Машина припаркована прямо у входа. 142 00:10:47,690 --> 00:10:49,290 Себя ждут фанаты, так что... 143 00:17:56,500 --> 00:17:57,080 Дерьмо! 144 00:18:00,080 --> 00:18:03,180 Луис, что за хрень с мечом? 145 00:18:04,320 --> 00:18:04,520 Что? 146 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Каким мечом? 147 00:18:07,200 --> 00:18:10,460 Да уж, слушай, извини за это. 148 00:18:11,740 --> 00:18:13,960 Я просто в таком стрессе. 149 00:18:14,220 --> 00:18:14,560 Ясно? 150 00:18:15,060 --> 00:18:18,520 У меня сейчас такой охренительно стрёмный период. 151 00:18:18,960 --> 00:18:22,020 Ты веришь в такие реально жуткие дичь с 152 00:18:22,020 --> 00:18:22,960 призраками, понимаешь? 153 00:18:28,910 --> 00:18:32,670 Ты веришь в типа такие штуки? 154 00:18:34,450 --> 00:18:35,850 Я лучше пойду. 155 00:18:35,930 --> 00:18:36,110 Что? 156 00:18:36,350 --> 00:18:38,090 Нет, нет, нет, нет. 157 00:18:38,550 --> 00:18:39,030 Останься. 158 00:18:39,330 --> 00:18:39,810 Не уходи. 159 00:18:40,050 --> 00:18:40,290 Что ты? 160 00:18:40,850 --> 00:18:41,330 Охренеть. 161 00:18:41,470 --> 00:18:41,810 Скальпель. 162 00:18:41,950 --> 00:18:42,470 Рай или здесь. 163 00:18:42,590 --> 00:18:44,510 Ауис ведёт себя как идиот. 164 00:18:45,310 --> 00:18:46,330 Хорошо, что ты здесь. 165 00:18:46,450 --> 00:18:46,990 Я так рад. 166 00:18:47,310 --> 00:18:48,030 Давай, заходи. 167 00:18:48,450 --> 00:18:49,030 Всё нормально. 168 00:18:49,230 --> 00:18:49,710 Проходи. 169 00:18:50,170 --> 00:18:50,970 Ну, садись. 170 00:18:52,010 --> 00:18:52,490 Располагайся. 171 00:18:53,050 --> 00:18:54,070 Извини за бардак. 172 00:18:54,070 --> 00:18:57,430 Ты сказала, что ты там хотела? 173 00:18:57,810 --> 00:18:58,410 Викодин, да? 174 00:18:58,970 --> 00:18:59,270 Да. 175 00:18:59,850 --> 00:19:00,350 Я понял. 176 00:19:00,730 --> 00:19:01,150 Я понял. 177 00:19:01,250 --> 00:19:01,770 Ещё что-нибудь? 178 00:19:02,050 --> 00:19:03,230 У меня есть отличный кедамин. 179 00:19:03,410 --> 00:19:05,550 У меня есть очень крутой МГМА. 180 00:19:05,770 --> 00:19:07,190 Есть ещё не знаю что. 181 00:19:07,270 --> 00:19:07,970 Нет, чувак. 182 00:19:08,370 --> 00:19:09,710 Просто викодин от боли. 183 00:19:11,450 --> 00:19:12,790 О, точно. 184 00:19:13,010 --> 00:19:13,470 Спина. 185 00:19:14,870 --> 00:19:16,210 Отстой по полной. 186 00:19:16,410 --> 00:19:17,350 Просто жесть. 187 00:19:17,570 --> 00:19:17,910 Ну, ладно. 188 00:19:18,010 --> 00:19:18,450 Ты отдыхай. 189 00:19:18,570 --> 00:19:19,050 Я на секунду. 190 00:19:19,730 --> 00:19:20,250 Ты отдыхай. 191 00:19:20,370 --> 00:19:20,830 Я сейчас. 192 00:19:21,710 --> 00:19:22,090 Ага. 193 00:19:22,430 --> 00:19:23,310 Я сейчас вернусь. 194 00:19:25,730 --> 00:19:26,750 Вкусно пахнешь. 195 00:19:26,890 --> 00:19:27,670 Я скучал по тебе. 196 00:19:28,350 --> 00:19:29,970 Скай, мать твою, Райли. 197 00:20:02,070 --> 00:20:03,850 Их новостями из мира звёзд. 198 00:20:04,070 --> 00:20:06,130 Певица Скай Райли возвращается на сцену. 199 00:20:06,530 --> 00:20:09,450 27-летняя поп-звезда впервые появилась на публике 200 00:20:09,450 --> 00:20:13,450 после автокатастрофы, которой трагически унесла жизнь актёра Пола 201 00:20:13,450 --> 00:20:13,890 Хассена. 202 00:20:14,290 --> 00:20:15,390 Хассен был за рулём. 203 00:20:15,770 --> 00:20:18,430 По сообщениям свидетелей, они оба были нетребованы. 204 00:20:18,430 --> 00:20:21,430 Помимо прочего, эта авария произошла во время грандиозного 205 00:20:21,430 --> 00:20:23,670 тура Райли, из-за чего было отменено более 206 00:20:23,670 --> 00:20:24,830 30% её концертов. 207 00:20:25,290 --> 00:20:27,750 Ходили слухи о наркотической зависимости Райли. 208 00:20:28,090 --> 00:20:30,930 Особенно после скандала фотографии на певицу всего за 209 00:20:30,930 --> 00:20:31,670 две недели до... 210 00:20:40,760 --> 00:20:44,960 Эй, Луис, мне завтра вставать рано, так что... 211 00:20:53,570 --> 00:20:54,090 Луис? 212 00:21:02,080 --> 00:21:03,540 Луис, какого хрена? 213 00:21:15,990 --> 00:21:16,570 Луис? 214 00:21:20,180 --> 00:21:23,560 Твою мать, если это прикол, чувак... 215 00:21:33,320 --> 00:22:03,300 Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа 216 00:22:06,410 --> 00:22:06,890 Луис? 217 00:22:07,230 --> 00:22:08,710 Луис, что с тобой? 218 00:22:09,370 --> 00:22:09,790 Луис? 219 00:22:10,690 --> 00:22:11,790 О, черт! 220 00:22:12,290 --> 00:22:13,990 Твою мать, я тебя перенос! 221 00:22:14,330 --> 00:22:14,830 Черт! 222 00:22:15,750 --> 00:22:16,350 Твою! 223 00:22:19,400 --> 00:22:20,160 Луис? 224 00:24:17,540 --> 00:24:20,060 Черт! 225 00:24:22,100 --> 00:24:22,580 Черт! 226 00:24:22,580 --> 00:24:24,520 Твою мать! 227 00:24:26,500 --> 00:24:30,350 О, господи! 228 00:27:56,260 --> 00:28:26,240 Ээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээ 229 00:29:26,240 --> 00:29:26,880 Здравствуйте helemaal! 230 00:29:27,760 --> 00:29:29,520 Ясно, что у тебя куча дел. 231 00:29:29,720 --> 00:29:32,240 Нам не будет красной дорожки, прессы... 232 00:29:32,240 --> 00:29:33,420 Ничего из этого не беть. 233 00:29:33,500 --> 00:29:34,760 Все ради детей. 234 00:29:35,140 --> 00:29:36,560 Речь напишут заранее. 235 00:29:36,740 --> 00:29:38,560 Тебе нужно улыбаться и читать gespanntье. 236 00:29:42,180 --> 00:29:43,320 Можно раскрыть? 237 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 Нам нужно перекрыть камеру. 238 00:29:48,980 --> 00:29:49,840 С интерфейсом? 239 00:29:51,540 --> 00:29:52,140 Пусть日本кий отвезет, GuardiaNinja kamera! 17919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.