Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,080 --> 00:00:50,720
Morning, Mr Endleby.
2
00:00:50,760 --> 00:00:52,920
How you do you do?
Morning.
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,120
Good morning. These are for you.
4
00:00:57,440 --> 00:00:59,680
Good morning.
5
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
Morning.
6
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
Come on, we're gonna be late.
7
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
I'll get it.
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,480
Morning. Parcel for you, Mr Carmody.
9
00:01:22,520 --> 00:01:24,520
Thank you so much.
Bye.
10
00:01:30,960 --> 00:01:33,320
Well, well, Hamish,
what have we got here?
11
00:01:33,360 --> 00:01:35,320
Bet you can smell it, can't you?
12
00:01:36,480 --> 00:01:39,280
What is this, then?
Yeesh, it's porridge!
13
00:01:39,320 --> 00:01:41,640
That's nice.
Can you guess what this is?
14
00:01:41,680 --> 00:01:43,400
A-ha! Droppings!
15
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
In the post?
16
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
Ah, it's our new
preventative measures.
17
00:01:47,240 --> 00:01:48,400
Modern, isn't it?
18
00:01:48,440 --> 00:01:50,000
Yes, Carmody thought of it.
19
00:01:50,040 --> 00:01:53,440
We test for conditions
before animals develop symptoms.
20
00:01:53,480 --> 00:01:55,040
Notice anything?
21
00:01:55,080 --> 00:01:56,400
Oi!
22
00:01:57,800 --> 00:02:01,280
Well, the size of pellets...
pygmy goat?
23
00:02:01,320 --> 00:02:03,680
On the Grantley Estate.
It's quite the menagerie up there.
24
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
Might quickly pop these
under the microscope.
25
00:02:05,720 --> 00:02:06,920
Oh, I'll join you.
26
00:02:06,960 --> 00:02:09,200
Oh, Mr Farnon,
I were about to serve breakfast.
27
00:02:09,240 --> 00:02:10,800
Oh, this won't take a moment.
28
00:02:12,080 --> 00:02:13,120
Oh, I'll have his.
29
00:02:13,160 --> 00:02:15,720
Ugh. Bloomin' cold.
30
00:02:17,120 --> 00:02:19,240
Hmm...
Bad news, is it?
31
00:02:19,280 --> 00:02:22,440
Worms?
Plenty of eggs in here.
32
00:02:22,480 --> 00:02:24,080
Roundworm, I'd say.
33
00:02:27,120 --> 00:02:29,160
Hmm. We're low on piperazine.
34
00:02:29,200 --> 00:02:31,520
New stock arrived yesterday.
Ah.
35
00:02:31,560 --> 00:02:33,640
Yes, the infestation is advanced.
36
00:02:33,680 --> 00:02:35,720
We'd better get up
to the Grantley place pronto,
37
00:02:35,760 --> 00:02:36,840
before it gets out of hand.
38
00:02:36,880 --> 00:02:39,400
Thankfully, we're onto it
before they've exhibited symptoms.
39
00:02:39,440 --> 00:02:41,320
Yes, bravo!
AUDREY, CALLING: On t'table!
40
00:02:42,480 --> 00:02:45,080
We can see if that new worming gun
delivers as expected.
41
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
Let's hope!
42
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
Morning!
Morning.
43
00:02:49,120 --> 00:02:51,800
Blimey, James,
you look the worse for wear.
44
00:02:53,680 --> 00:02:56,760
Enjoy your lie-in?
Tristan took me drinking last night.
45
00:02:56,800 --> 00:02:58,000
In Ilkley.
46
00:02:58,040 --> 00:03:02,080
Oh, that den of iniquity.
Feeling wretched, are we? Aye.
47
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
Aw, did you have a fun night
at the pub?
48
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
You poor, poor man
49
00:03:07,840 --> 00:03:11,440
Need to mend this. Today.
Absolutely, I'll see to it.
50
00:03:11,480 --> 00:03:14,200
But first...
..sustenance.
51
00:03:14,240 --> 00:03:16,880
Sustenance!
52
00:03:27,680 --> 00:03:29,800
First, this, I reckon.
53
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
Mrs H, you're a godsend.
54
00:03:32,440 --> 00:03:34,400
I'm down for morning surgery,
aren't I?
55
00:03:34,440 --> 00:03:36,080
Oh, don't fret.
Enjoy your breakfast.
56
00:03:36,120 --> 00:03:39,040
You have... nine minutes.
57
00:03:41,040 --> 00:03:44,000
Legendary night, old chap.
Set the bar high.
58
00:03:44,040 --> 00:03:46,160
Can we beat it tonight?
Goddammit, we'll try.
59
00:03:46,200 --> 00:03:48,680
Tonight? Yeah, drinks
with the Otley cricket eleven.
60
00:03:48,720 --> 00:03:51,080
Hoping they'll let me play a game.
61
00:03:51,120 --> 00:03:53,320
I'm not hearing hesitation there,
am I, co-pilot?
62
00:03:53,360 --> 00:03:55,360
This is vital work
for the war effort.
63
00:03:55,400 --> 00:03:57,960
I expect my brain will be
re-assembled by this evening. Good.
64
00:03:59,320 --> 00:04:01,440
Didn't you have a lecture
to prepare? Mm.
65
00:04:01,480 --> 00:04:04,400
A lecture?
In Doncaster tomorrow.
66
00:04:04,440 --> 00:04:06,760
Getting the recruits ready
for the North African front.
67
00:04:06,800 --> 00:04:08,480
Just adding some final touches
today.
68
00:04:08,520 --> 00:04:12,520
What's it on?
Mule hydration in desert conditions.
69
00:04:12,560 --> 00:04:15,160
Sounds a bit dry!
70
00:04:15,200 --> 00:04:17,320
Thanks, I think
you've just given me my first line.
71
00:04:17,360 --> 00:04:18,840
I thought you were finishing it off.
72
00:04:18,880 --> 00:04:20,440
Oh, don't worry. It's all up here.
73
00:04:20,480 --> 00:04:23,040
Just a case of letting it flow out
onto the page.
74
00:04:23,080 --> 00:04:25,840
You're popular this morning,
Mr Carmody.
75
00:04:25,880 --> 00:04:27,920
Don't keep us in suspense.
76
00:04:27,960 --> 00:04:30,040
What type of poo did you get
this time?
77
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
Mm. Looks official.
78
00:04:33,440 --> 00:04:35,520
Royal Veterinary College.
79
00:04:35,560 --> 00:04:39,400
B-But that's your exam results.
Chop, chop, man, open it!
80
00:04:50,480 --> 00:04:51,760
And?
81
00:04:53,440 --> 00:04:54,680
Says here I got a distinction.
82
00:04:54,720 --> 00:04:56,160
Oh, Richard!
Oh!
83
00:04:56,200 --> 00:04:57,320
Bravo!
84
00:04:58,960 --> 00:05:01,240
Apparently, the outstanding
distinction in the year.
85
00:05:01,280 --> 00:05:04,040
Well done, old chap!
Well done, Mr Carmody.
86
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
That's incredible.
87
00:05:05,280 --> 00:05:07,880
I never thought I'd see the day
someone bested ME at exams.
88
00:05:09,200 --> 00:05:12,520
That is tremendous news!
Might I see?
89
00:05:12,560 --> 00:05:15,480
Thank you.
I think I need to take a moment.
90
00:05:19,600 --> 00:05:22,320
The second he's centre of attention,
the boy runs a mile.
91
00:05:22,360 --> 00:05:25,440
Wonder what his plans are now.
He's qualified.
92
00:05:25,480 --> 00:05:28,200
If we're keeping him here, we'll
have to formally offer him a job.
93
00:05:28,240 --> 00:05:32,000
Well, we couldn't do any better.
I take it you've no objection?
94
00:05:33,600 --> 00:05:36,040
Aye, he just about passes muster.
95
00:05:36,080 --> 00:05:38,560
It's a pleasure working
alongside him.
96
00:05:38,600 --> 00:05:41,440
Finally, a scientific brain
and veterinary intelligence
97
00:05:41,480 --> 00:05:43,120
that matches my own.
98
00:05:43,160 --> 00:05:44,920
Oh, don't mind me, Siegfried.
99
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
Don't mind me.
100
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Door!
101
00:05:50,200 --> 00:05:53,000
Door!
102
00:05:54,920 --> 00:05:56,400
Bye, Jimmy.
103
00:05:59,520 --> 00:06:02,040
- Mr Carmody, isn't it?
- Mm.
104
00:06:02,080 --> 00:06:04,240
You fixed up Candy, didn't you?
Jenny's horse.
105
00:06:05,960 --> 00:06:08,080
Yes.. I...
106
00:06:08,120 --> 00:06:10,000
Richard.
107
00:06:10,040 --> 00:06:11,680
Yes. The horse.
108
00:06:12,880 --> 00:06:14,040
Candy is a horse.
109
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
Lovely morning.
110
00:06:19,200 --> 00:06:24,560
I like the sun, erm...
and the blue, blue sky.
111
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Important factors
that make up the lovely morning,
112
00:06:28,960 --> 00:06:30,360
you're not wrong there.
113
00:06:30,400 --> 00:06:33,640
Please, erm, Mr Herriot
will see you in a moment.
114
00:06:39,600 --> 00:06:41,680
Take a seat, Doris,
be with you shortly.
115
00:06:44,040 --> 00:06:45,760
Goodness.
116
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
What are you doing?
117
00:06:53,400 --> 00:06:57,920
That land girl, her name escapes me.
I'm surprised you'd forget.
118
00:06:57,960 --> 00:06:59,600
Such a beautiful, musical name.
119
00:06:59,640 --> 00:07:01,960
Doris.
Quite.
120
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
When she's near,
I exhibit certain symptoms.
121
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
My heart rate goes up.
My pupils dilate.
122
00:07:07,520 --> 00:07:09,320
Mr Farnon, my diagnosis
123
00:07:09,360 --> 00:07:11,560
is that I'm developing
romantic feelings for Doris.
124
00:07:11,600 --> 00:07:13,920
That would also be my diagnosis.
125
00:07:13,960 --> 00:07:15,360
It may surprise you to know,
126
00:07:15,400 --> 00:07:18,200
but I haven't had a great deal
of experience in this area.
127
00:07:18,240 --> 00:07:21,520
That is surprising.
So I badly need some advice.
128
00:07:21,560 --> 00:07:24,520
Lucky Tristan's on hand.
You could always ask me.
129
00:07:24,560 --> 00:07:27,680
I happen to be an expert
in affairs of the heart.
130
00:07:27,720 --> 00:07:29,360
Really?
131
00:07:29,400 --> 00:07:31,080
It's just, I've been here 18 months,
132
00:07:31,120 --> 00:07:32,880
I don't think I've once seen you
with a woman.
133
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
Well, only because there's a war on.
134
00:07:39,800 --> 00:07:42,720
Richard, you can trust me on this
one, I know what I'm talking about.
135
00:07:42,760 --> 00:07:44,440
Very kind offer.
136
00:07:44,480 --> 00:07:47,240
And if Tristan omits anything,
I'll be sure to pick up with you.
137
00:07:57,720 --> 00:08:00,120
Magnificent animal.
138
00:08:00,160 --> 00:08:03,600
Gah, what have you been feeding him?
David's not even my biggest.
139
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
Got yourself a Goliath, have you?
140
00:08:05,760 --> 00:08:09,040
Happen I have!
141
00:08:09,080 --> 00:08:11,000
Our new rat catchers.
142
00:08:11,040 --> 00:08:13,240
Danby's got me training
eight of them now.
143
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
Looks like they enjoy
the taste of fingers.
144
00:08:15,560 --> 00:08:18,560
Haven't got the measure of them yet.
Mm.
145
00:08:18,600 --> 00:08:19,760
Is it bad?
146
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
I reckon
he must have snagged himself
147
00:08:21,600 --> 00:08:23,400
on a piece of wire or summat.
148
00:08:24,480 --> 00:08:27,120
It were your first ratting,
weren't it, David?
149
00:08:29,040 --> 00:08:31,680
It's fairly deep, unfortunately.
150
00:08:31,720 --> 00:08:35,080
Is he healthy otherwise?
Seems to be.
151
00:08:35,120 --> 00:08:38,960
I'll remove any dirt and debris,
then we'll operate.
152
00:08:39,000 --> 00:08:41,680
Operate? Is he gonna be all right?
153
00:08:41,720 --> 00:08:44,440
Oh, yes,
it's a simple enough procedure.
154
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
Though, I will have to sedate him.
155
00:08:46,240 --> 00:08:47,880
I'll do it after morning surgery.
156
00:08:47,920 --> 00:08:51,600
But... Mr Danby expects me back.
You're to leave him here.
157
00:08:51,640 --> 00:08:54,120
Pick him up later in the afternoon?
158
00:08:54,160 --> 00:08:55,640
Right you are.
159
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Oh!
160
00:09:01,320 --> 00:09:04,600
Yes! You got it. Oh, Doris.
161
00:09:04,640 --> 00:09:08,840
Mrs Herriot. Hello there, you.
162
00:09:08,880 --> 00:09:12,360
Ooh, what happened to you?
Oh, one of my new ferrets.
163
00:09:12,400 --> 00:09:15,640
He's in for an operation.
Oh, James'll see him right.
164
00:09:15,680 --> 00:09:20,080
Well, Mr Danby doesn't like
to be kept waiting. Ta-ta!
165
00:09:20,120 --> 00:09:22,520
Our Jenny mentioned you
were having a few snags with Danby.
166
00:09:22,560 --> 00:09:25,200
Oh... no. No, he...
167
00:09:26,480 --> 00:09:29,640
Well... he's not the easiest.
168
00:09:30,920 --> 00:09:33,800
Shall we fix this up?
Have a brew while we're at it.
169
00:09:33,840 --> 00:09:36,760
Thanks, Mrs Herriot.
It's Helen.
170
00:09:48,480 --> 00:09:50,160
Hm.
171
00:10:01,120 --> 00:10:03,880
What? Helps me think.
172
00:10:08,640 --> 00:10:10,400
All right.
173
00:10:12,440 --> 00:10:14,720
I'm curious about something.
Please.
174
00:10:14,760 --> 00:10:17,160
I was under the impression
that receiving
175
00:10:17,200 --> 00:10:20,600
the outstanding distinction
in your year
176
00:10:20,640 --> 00:10:22,920
put one in line
for the Warners Prize.
177
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
Oh?
Yes...
178
00:10:27,360 --> 00:10:30,400
..a research programme
at Imperial London.
179
00:10:31,560 --> 00:10:34,320
So, has that been discontinued?
180
00:10:35,640 --> 00:10:38,560
Actually... it's not discontinued.
181
00:10:40,040 --> 00:10:41,120
They offered it to me.
182
00:10:45,040 --> 00:10:47,920
You got it?
But that's splendid!
183
00:10:47,960 --> 00:10:49,800
What an incredible honour!
184
00:10:49,840 --> 00:10:51,320
But that must've been
in your letter,
185
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
why on Earth would you keep it
under your hat?
186
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
Because...
187
00:10:56,600 --> 00:10:58,520
..much as I'd love
to spend my time researching,
188
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
I can't possibly accept.
189
00:10:59,600 --> 00:11:01,360
Why not?
190
00:11:01,400 --> 00:11:03,680
I've heard soldiers' stories
first-hand.
191
00:11:03,720 --> 00:11:06,400
I'm not fighting.
At least I should be serving.
192
00:11:06,440 --> 00:11:08,400
Vets are vital to the war effort.
193
00:11:08,440 --> 00:11:10,960
Me off having a jolly in a lab
while everyone else is suffering?
194
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
No, I'd feel like
some kind of libertine. Well...
195
00:11:13,040 --> 00:11:16,160
In fact, now I'm qualified, I rather
hoped I might stay on at Skeldale.
196
00:11:16,200 --> 00:11:20,480
You're saying you're turning down
the Warners to stay here?
197
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
Of course, when the war's won, you
may wish for a new veterinary team,
198
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
that's understood.
199
00:11:24,560 --> 00:11:26,360
Richard, you're in.
200
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
There's nothing I'd like more.
201
00:11:56,480 --> 00:11:57,840
WOMAN, DISTANT: I'm in here!
202
00:12:02,360 --> 00:12:04,840
Miss Grantley.
Mr Carmody.
203
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
How are those goats of yours faring?
204
00:12:06,800 --> 00:12:09,920
Well, they're...
they're in fine spirits, I'd say.
205
00:12:09,960 --> 00:12:12,960
I was surprised by your call.
What's so urgent?
206
00:12:13,000 --> 00:12:14,240
Roundworm.
Oh.
207
00:12:14,280 --> 00:12:16,840
Don't worry - thanks
to our new postal pellet system,
208
00:12:16,880 --> 00:12:19,160
we were onto it before your herd
suffer any consequences.
209
00:12:19,200 --> 00:12:21,600
Oh, that's marvellous. Thank you.
No, thank you.
210
00:12:21,640 --> 00:12:24,480
Believe it or not, you're the only
client who agreed to post me faeces.
211
00:12:25,960 --> 00:12:27,560
This is Mr Farnon.
212
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Catherine Grantley.
Siegfried Farnon.
213
00:12:32,840 --> 00:12:34,200
How do you do?
214
00:12:34,240 --> 00:12:37,240
I was up here before
for your brother's beagles.
215
00:12:37,280 --> 00:12:39,640
He mentioned you lived abroad.
Persia.
216
00:12:41,480 --> 00:12:43,440
The war took him to London,
217
00:12:43,480 --> 00:12:46,280
so I'm taking care of the estate
while he's gone.
218
00:12:46,320 --> 00:12:48,280
Right, follow me.
219
00:12:48,320 --> 00:12:50,960
Biyayid, biyayid! Yalla, yalla!
220
00:12:55,200 --> 00:12:57,640
I thought it was the brother
who was looking after the estate.
221
00:12:57,680 --> 00:13:00,160
Why didn't you tell me it was
the sister who was running things?
222
00:13:00,200 --> 00:13:02,120
Brother, sister,
what difference does it make?
223
00:13:02,160 --> 00:13:03,880
Well, it's just
highly unprofessional
224
00:13:03,920 --> 00:13:05,560
not to give me the full information.
225
00:13:05,600 --> 00:13:06,640
Is it?
226
00:13:20,600 --> 00:13:24,560
He just can't see past the fact I'm
a girl who grew up in the big city.
227
00:13:24,600 --> 00:13:26,240
Sounds like Danby, all right.
228
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
The old man's set in his ways.
229
00:13:28,280 --> 00:13:32,000
You mustn't take it to heart.
I'm not scared of farm work,
230
00:13:32,040 --> 00:13:35,240
but when I ask Mr Danby for advice,
the man just grunts.
231
00:13:35,280 --> 00:13:37,840
I'm forever sprinting to Heston
to ask Jenny.
232
00:13:39,080 --> 00:13:42,240
Luckily, I know how to interpret
the Danby grunts.
233
00:13:42,280 --> 00:13:44,120
Turns out there's only three kinds.
234
00:13:44,160 --> 00:13:47,600
There's one like this...
235
00:13:47,640 --> 00:13:50,840
That means,
"Stop, stop, you're doing it wrong."
236
00:13:50,880 --> 00:13:53,400
"Work faster, will you?"
237
00:13:53,440 --> 00:13:57,040
Number three...
238
00:13:57,080 --> 00:13:59,800
"Carry on
while I have an afternoon nap."
239
00:13:59,840 --> 00:14:02,040
Sometimes, till dinner time.
240
00:14:02,080 --> 00:14:04,400
Well, I know you don't mind
a bit of graft.
241
00:14:04,440 --> 00:14:06,040
I do not.
242
00:14:06,080 --> 00:14:07,600
You know, there's plenty folk,
243
00:14:07,640 --> 00:14:10,200
you throw 'em in at the deep end
like that, they'd just drown.
244
00:14:10,240 --> 00:14:13,160
Still, it wouldn't hurt Danby
to give Doris clear instructions.
245
00:14:14,440 --> 00:14:16,240
Oh...
246
00:14:16,280 --> 00:14:19,160
And that means,
"I need my nappy changing."
247
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Oh!
248
00:14:25,000 --> 00:14:27,080
Watch where you're going!
249
00:14:48,880 --> 00:14:50,920
Mrs Hall, we have a situation.
250
00:14:57,920 --> 00:14:59,800
A situation?
251
00:14:59,840 --> 00:15:03,040
Summat dropped on Mr Hampson's
top field last night.
252
00:15:03,080 --> 00:15:05,360
An unidentified object.
253
00:15:06,480 --> 00:15:09,240
Sorry, do you mean a bomb?
Shh!
254
00:15:10,480 --> 00:15:13,920
Someone hears us, panic will spread
through Darrowby like wildfire.
255
00:15:13,960 --> 00:15:17,120
Careless talk costs lives.
But if it's a...
256
00:15:18,320 --> 00:15:20,840
Shouldn't we call in the Home Guard?
257
00:15:20,880 --> 00:15:22,480
No, that's just it.
258
00:15:22,520 --> 00:15:25,960
Protocol demands that we wardens
make the initial assessment.
259
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
In fact, I was halfway there
when I remembered -
260
00:15:28,720 --> 00:15:31,120
section 15,
rule 5B of the handbook,
261
00:15:31,160 --> 00:15:35,880
"Two wardens must be present
to confirm any sighting."
262
00:15:37,040 --> 00:15:39,160
I'll grab my coat.
263
00:15:39,200 --> 00:15:42,680
Mrs Hall, think, think, think.
It's official business.
264
00:15:42,720 --> 00:15:45,040
A uniform is mandatory.
265
00:15:45,080 --> 00:15:47,760
Shouldn't we just get there
as fast as possible?
266
00:15:47,800 --> 00:15:49,480
Why don't I grab my helmet?
267
00:15:51,080 --> 00:15:54,400
Well, then, I...
suppose I'll change.
268
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
Yes. I'll be outside.
269
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
Luckily,
I managed to commandeer a vehicle.
270
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
'Ey up, Mr Bosworth.
271
00:16:01,720 --> 00:16:06,080
Doris from up Mr Danby's.
You wanted me to paint all his cows.
272
00:16:06,120 --> 00:16:08,000
It stuck in my memory,
for some reason.
273
00:16:08,040 --> 00:16:10,440
Ah, yes, I remember.
274
00:16:10,480 --> 00:16:12,920
And where's
that lovely dog of yours today?
275
00:16:16,160 --> 00:16:19,720
I'm afraid dear Bingo
has departed this world. Oh!
276
00:16:19,760 --> 00:16:22,120
Oh, I'm so sorry to hear that.
277
00:16:22,160 --> 00:16:23,440
Mrs Hall, I'll be outside.
278
00:16:26,400 --> 00:16:28,680
Bless him.
Poor man took it hard.
279
00:16:28,720 --> 00:16:30,880
Though he did drive us
half-mad that day,
280
00:16:30,920 --> 00:16:33,000
acting like a bit of paint on cows
281
00:16:33,040 --> 00:16:35,320
was gonna make Mr Hitler
turn his tanks round.
282
00:16:35,360 --> 00:16:38,200
Oh, well. See, silver linings -
283
00:16:38,240 --> 00:16:40,480
all your employer does is grunt.
284
00:16:42,320 --> 00:16:44,040
Small mercies.
285
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
There you are, all done.
286
00:16:52,400 --> 00:16:54,160
Looks like you chaps
are making progress.
287
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
Indeed we are, and our new
worming gun is working a treat.
288
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
Oh, er...
289
00:16:59,920 --> 00:17:02,360
You know, I'm intrigued,
why Persia?
290
00:17:02,400 --> 00:17:04,080
Miss Grantley's an archaeologist.
291
00:17:04,120 --> 00:17:08,640
Yes, I lived there
for, well, over 20 years or more.
292
00:17:08,680 --> 00:17:11,000
But unfortunately,
Iran's Shah is rather taken
293
00:17:11,040 --> 00:17:13,320
with our Nazi opponents,
so I had to stop digging.
294
00:17:13,360 --> 00:17:16,960
Yeah. The war demands sacrifices
from us all.
295
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
Yes...
Yes, it does.
296
00:17:20,560 --> 00:17:22,320
Well, that about does it.
297
00:17:22,360 --> 00:17:24,200
Only the two little ones
under the tree.
298
00:17:24,240 --> 00:17:27,200
Aw, these are my favourites.
299
00:17:27,240 --> 00:17:28,520
They're brothers, you know.
300
00:17:28,560 --> 00:17:32,520
Tanngrisnir and Tanngnjostr.
Oh, I'm honoured.
301
00:17:32,560 --> 00:17:35,000
The goats who pull Thor's chariots,
no less.
302
00:17:35,040 --> 00:17:36,440
You know your Norse mythology.
303
00:17:36,480 --> 00:17:38,440
A little.
304
00:17:40,120 --> 00:17:41,560
Habibi.
305
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
They're hyper-sensitive.
306
00:17:43,840 --> 00:17:45,360
Oh, oh.
Skin crawling, is it?
307
00:17:45,400 --> 00:17:48,360
Magnesium deficiency?
They're being supplemented.
308
00:17:48,400 --> 00:17:50,600
These two have been itching
something rotten.
309
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
I've heard horror stories
about roundworm.
310
00:17:52,680 --> 00:17:55,680
Well, that's just it.
Roundworm wouldn't make them itch.
311
00:17:55,720 --> 00:17:57,120
Aw.
312
00:17:57,160 --> 00:17:58,320
So, we have a co-morbidity.
313
00:17:58,360 --> 00:18:02,200
Two illnesses presenting
at the same time.
314
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
It's something of a mystery.
315
00:18:03,960 --> 00:18:05,240
Lice?
A mystery?
316
00:18:05,280 --> 00:18:07,840
Don't worry, we're not talking
the lost treasure of Darius.
317
00:18:07,880 --> 00:18:10,240
We'll soon have an answer for you.
318
00:18:10,280 --> 00:18:12,160
Khodafez, habibi.
319
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
What?
320
00:18:19,840 --> 00:18:22,240
That's it.
Lice?
321
00:18:22,280 --> 00:18:24,360
No, you.
322
00:18:25,600 --> 00:18:26,920
Your pupils are dilated.
323
00:18:26,960 --> 00:18:30,080
You were blushing,
mirroring her actions.
324
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
You're attracted to Miss Grantley.
Oh, for God's sake!
325
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
The symptoms never lie.
326
00:18:34,600 --> 00:18:36,480
Yes, and that's why you were annoyed
327
00:18:36,520 --> 00:18:38,240
I didn't mention
that the owner was female.
328
00:18:38,280 --> 00:18:40,200
You wished to prime your feathers
in readiness.
329
00:18:40,240 --> 00:18:41,520
Don't be absurd. Give me that.
330
00:18:51,480 --> 00:18:54,120
All right, lad, here we go.
331
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
Here we go. There you are.
There you are, lad.
332
00:18:58,520 --> 00:18:59,960
And it's Hedley Verity.
333
00:19:00,000 --> 00:19:01,720
Hedley Verity
from the Kirkstall Lane End!
334
00:19:01,760 --> 00:19:04,120
Tristan. What the...?!
335
00:19:04,160 --> 00:19:06,120
I thought you might
want a little interruption.
336
00:19:06,160 --> 00:19:10,120
No, I would not. Now I've lost
the blasted ferret. Oh.
337
00:19:10,160 --> 00:19:12,320
Shut the door, will you?
He'll end up hunting Vonolel.
338
00:19:12,360 --> 00:19:14,920
Bloody hell, James. Why didn't you
keep a firm hold of it, man?
339
00:19:14,960 --> 00:19:18,000
I'm busy!
Perfectly understand.
340
00:19:23,160 --> 00:19:25,920
Ah! That's it, lad.
That's it, that's it.
341
00:19:25,960 --> 00:19:28,520
There we are. There we go, lad.
342
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
James!
343
00:19:29,960 --> 00:19:32,120
I've set the stumps up
for when you are finished.
344
00:19:57,160 --> 00:19:59,160
Oh, goodness me.
345
00:19:59,200 --> 00:20:03,120
I specifically warned Mr Hampson
not to talk.
346
00:20:03,160 --> 00:20:06,400
Some folk hear
there might be a bomb,
347
00:20:06,440 --> 00:20:07,920
they rush to get close.
348
00:20:07,960 --> 00:20:12,280
Mrs Hall, please, not the "B" word.
Remember, careless talk costs lives.
349
00:20:12,320 --> 00:20:14,520
Stand well back!
It's over there.
350
00:20:14,560 --> 00:20:17,240
Get out!
351
00:20:17,280 --> 00:20:19,360
The Head Warden is here.
352
00:20:19,400 --> 00:20:20,960
The Head Warden is in charge.
353
00:20:21,000 --> 00:20:24,120
I am in charge. I am in charge.
Move back.
354
00:20:24,160 --> 00:20:27,120
Move back. Move well back.
355
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
Right.
356
00:20:29,080 --> 00:20:31,680
Argh, ruddy...
357
00:20:34,920 --> 00:20:36,640
There.
358
00:20:36,680 --> 00:20:39,000
Do you see it? There's a trail.
359
00:20:39,040 --> 00:20:41,440
Yes, an impact trail.
360
00:20:41,480 --> 00:20:42,920
So we follow it.
361
00:20:42,960 --> 00:20:45,920
Proceed with extreme caution,
Mrs Hall.
362
00:20:45,960 --> 00:20:48,400
Mr Bosworth,
say we do find a bomb...
363
00:20:49,520 --> 00:20:51,160
In the event
of a positive assessment,
364
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
we phone from Hampson's
365
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
and report
to the District Report Centre.
366
00:20:58,320 --> 00:21:00,280
Stay alert, Mrs Hall.
367
00:21:00,320 --> 00:21:02,040
Proceed with caution.
368
00:21:14,040 --> 00:21:15,600
Whoa!
369
00:21:17,360 --> 00:21:18,960
Bloody hell.
370
00:21:28,040 --> 00:21:30,560
Mrs Hall,
we only need to identify it.
371
00:21:30,600 --> 00:21:32,480
That's not a bomb.
372
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
That's a flight crate.
373
00:21:37,560 --> 00:21:38,720
No, don't.
374
00:21:38,760 --> 00:21:41,680
Don't. It... It might be munitions.
375
00:21:41,720 --> 00:21:43,160
We don't know what's inside.
376
00:21:43,200 --> 00:21:46,400
Well, we do actually.
377
00:21:46,440 --> 00:21:47,800
Tinned potatoes.
378
00:21:50,320 --> 00:21:53,760
Powdered eggs, flour,
379
00:21:53,800 --> 00:21:56,600
toothbrushes, paste, soap.
380
00:21:56,640 --> 00:21:59,600
So someone could've landed here.
381
00:22:00,680 --> 00:22:02,480
Nazi spies.
382
00:22:02,520 --> 00:22:04,520
Well, do Nazis use Pears soap?
383
00:22:04,560 --> 00:22:07,760
And Gibbs SR Toothpaste?
384
00:22:07,800 --> 00:22:11,240
No. No, this will have come
from one of our planes.
385
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
We'll probably find
they've had a call
386
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
about another one
further down the road.
387
00:22:15,800 --> 00:22:18,000
Mr Herriot says it's common.
388
00:22:18,040 --> 00:22:20,560
When fuel runs low,
they dump the excess weight.
389
00:22:20,600 --> 00:22:23,520
Mm, it's one possibility
amongst many.
390
00:22:23,560 --> 00:22:24,840
And since, Mrs Hall,
391
00:22:24,880 --> 00:22:28,160
you are not yourself
an expert on spies or bombs...
392
00:22:28,200 --> 00:22:30,120
Shh! Careless talk...
393
00:22:31,640 --> 00:22:36,720
I would simply advise that you
resist jumping to conclusions.
394
00:22:36,760 --> 00:22:39,160
You may be risking innocent lives!
395
00:22:53,480 --> 00:22:55,080
So, it's not lice.
396
00:22:56,920 --> 00:22:59,000
Where do we go from here?
397
00:22:59,040 --> 00:23:00,640
A damned puzzle is what it is.
398
00:23:01,880 --> 00:23:03,520
Why aren't they with the others?
399
00:23:03,560 --> 00:23:06,360
Come on, they've been under that
tree the whole time we've been here.
400
00:23:06,400 --> 00:23:09,280
Golly, you've figured it out,
haven't you?
401
00:23:10,960 --> 00:23:12,840
Well, it's a lovely sunny day -
402
00:23:12,880 --> 00:23:14,840
suggests some reaction
to the hot weather.
403
00:23:14,880 --> 00:23:17,360
Heat stress?
Then why the itching?
404
00:23:17,400 --> 00:23:19,360
Or light.
405
00:23:19,400 --> 00:23:21,240
Oh, I know
where you're going with this. Wait.
406
00:23:28,720 --> 00:23:29,800
St John's Wort.
407
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
I think the brothers
have been munching on it.
408
00:23:34,400 --> 00:23:36,160
And now they don't want
to go out into the sun.
409
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
It's made them photosensitive.
They don't want to get sunburned.
410
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Splendid. Well done, Mr Farnon.
411
00:23:40,480 --> 00:23:42,440
Ah, tush. You'd have put it together
before long.
412
00:23:42,480 --> 00:23:45,680
Good news? I was about to offer you
some coffee.
413
00:23:45,720 --> 00:23:48,680
Mr Farnon's just solved it.
Oh?
414
00:23:48,720 --> 00:23:50,520
He's such an accomplished vet.
415
00:23:50,560 --> 00:23:53,640
All in all, he's clever, dependable,
the kindest of men.
416
00:23:55,040 --> 00:23:57,000
And not currently in a pair-bond.
417
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
Come on, come on.
418
00:24:09,960 --> 00:24:11,160
Listen, Carmody.
419
00:24:11,200 --> 00:24:14,080
That was bloody embarrassing.
What the hell were you thinking?
420
00:24:14,120 --> 00:24:16,240
But you like her,
so why wouldn't I help?
421
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
A "pair-bond"?
422
00:24:18,880 --> 00:24:21,880
Humans are like swans and foxes.
They generally thrive in pair-bonds.
423
00:24:21,920 --> 00:24:25,920
Carmody, this is far from your area
of expertise. Very far.
424
00:24:26,960 --> 00:24:28,720
There's a...
425
00:24:28,760 --> 00:24:31,400
a pace at which these things
are done, a subtlety.
426
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
Sorry.
427
00:24:33,880 --> 00:24:36,880
It's just looked like you might
be succumbing to fight or flight.
428
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
Raised anxiety
because you're overwhelmed
429
00:24:39,080 --> 00:24:41,320
by your attraction to her.
I know what it means.
430
00:24:41,360 --> 00:24:43,840
Richard,
I am perfectly capable with women.
431
00:24:43,880 --> 00:24:45,440
Perfectly capable.
432
00:24:47,160 --> 00:24:48,680
Oh...
433
00:24:50,440 --> 00:24:54,120
Just get these two inside,
out of the sunlight.
434
00:24:54,160 --> 00:24:56,880
Coffee's ready for you both.
435
00:24:56,920 --> 00:24:59,800
- Thank you, Miss Grantley.
- Thank you, Miss Grantley.
436
00:25:06,920 --> 00:25:09,440
..this blasted thing
hate me so much?
437
00:25:09,480 --> 00:25:10,920
Oh, dear. Bye-bye.
438
00:25:10,960 --> 00:25:13,600
Bye-bye, little man.
439
00:25:13,640 --> 00:25:16,640
Bye-bye.
Hold on, where are you going?
440
00:25:16,680 --> 00:25:19,000
I promised I'd pull up
Dot Fawcett's radishes.
441
00:25:20,160 --> 00:25:21,880
Good luck.
442
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
Ah, there he is, my errant batsman.
443
00:25:26,000 --> 00:25:27,520
Mind if I borrow him
for 30 minutes?
444
00:25:27,560 --> 00:25:29,000
I want to see
if he can spot my googly.
445
00:25:29,040 --> 00:25:31,760
Try me at the weekend.
I tell you what - I'll help.
446
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
We finish in double time.
Time you save, you bat.
447
00:25:33,840 --> 00:25:36,440
I've got Jimmy for an hour,
then I'm back in surgery.
448
00:25:36,480 --> 00:25:39,000
Siegfried's got a better screwdriver
than that. Two seconds.
449
00:25:42,120 --> 00:25:45,520
It's not enough that we're back
out drinking again tonight?
450
00:25:45,560 --> 00:25:48,400
How on Earth did I end up
looking after Tristan
451
00:25:48,440 --> 00:25:50,000
on top of everything else?
452
00:25:50,040 --> 00:25:51,880
The night calls, Jimmy teething,
453
00:25:51,920 --> 00:25:53,960
up all hours...
You know it's not that complicated.
454
00:25:54,000 --> 00:25:55,680
You just tell Tris
you're staying in.
455
00:25:55,720 --> 00:25:58,800
If he's redeployed,
he might not be back forever.
456
00:26:01,240 --> 00:26:02,800
He'll need some happy memories.
457
00:26:02,840 --> 00:26:05,280
Tristan's had enough drunken nights
to last a lifetime.
458
00:26:07,000 --> 00:26:08,320
Talk to him.
459
00:26:09,760 --> 00:26:12,400
Cheerio, Helen.
Here we are, old boy.
460
00:26:15,720 --> 00:26:18,280
Now, let's show your daddy
how it's done, all right?
461
00:26:18,320 --> 00:26:19,600
Pass it here.
462
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
No...
463
00:26:23,280 --> 00:26:25,880
In the left.
Watch and learn.
464
00:26:36,600 --> 00:26:38,000
I shall make my report
465
00:26:38,040 --> 00:26:41,840
to the District Report Centre
from the Hampson's property.
466
00:26:41,880 --> 00:26:44,120
Not a word to these bystanders.
467
00:26:44,160 --> 00:26:46,640
Yeah, they mustn't hear
about the tinned potatoes
468
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Head Office may wish
to make further identification.
469
00:26:50,520 --> 00:26:53,280
So now you're gonna call out
the Home Guard?
470
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
To identify a bar of soap?
471
00:26:55,320 --> 00:26:59,120
It's important to dot the Is
and cross the Ts, that's all.
472
00:26:59,160 --> 00:27:01,600
You're not still thinking
it's enemy spies?
473
00:27:01,640 --> 00:27:04,360
Nobody parachuted off that plane.
474
00:27:04,400 --> 00:27:07,440
We can't say for certain.
What's got into you?
475
00:27:07,480 --> 00:27:09,960
Anybody would think
you want Darrowby to be in danger.
476
00:27:10,000 --> 00:27:12,480
Come on, now. I've got a busy day.
477
00:27:12,520 --> 00:27:14,600
Well, the quicker
I get my report in,
478
00:27:14,640 --> 00:27:16,280
the safer Darrowby will be.
479
00:27:16,320 --> 00:27:19,840
Fine, I will utilise
my home telephone.
480
00:27:23,080 --> 00:27:25,160
Absolutely, it will be with you.
481
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
I have it right here in my hands,
the next draft.
482
00:27:27,840 --> 00:27:29,360
Mm-hm. 3pm.
483
00:27:30,680 --> 00:27:32,160
Friday, I'll be there.
484
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
Goodbye. Thank you, Martha.
485
00:27:38,600 --> 00:27:40,720
I'm confused, Mr Carmody.
486
00:27:40,760 --> 00:27:45,240
St John's Wort is a boost to humans,
but toxic to goats?
487
00:27:46,400 --> 00:27:49,320
Same compound responsible,
actually - hypericin.
488
00:27:49,360 --> 00:27:50,840
One of my absolute favourites.
489
00:27:50,880 --> 00:27:52,920
On contact with light,
the hypericin seeks out
490
00:27:52,960 --> 00:27:55,800
the goats' unpigmented cells,
under the white hair,
491
00:27:55,840 --> 00:27:59,640
and destroys their walls, causing
a severe inflammatory reaction.
492
00:27:59,680 --> 00:28:01,520
I can see why you're so fond of it.
493
00:28:03,680 --> 00:28:05,320
There's rather a lovely passage
about it
494
00:28:05,360 --> 00:28:06,560
in Wilkes and Graham, in fact.
495
00:28:06,600 --> 00:28:08,440
Oh, I have a first edition,
496
00:28:08,480 --> 00:28:11,520
up on the top shelf,
with my husband's books.
497
00:28:11,560 --> 00:28:13,840
Have a look.
Oh.
498
00:28:15,040 --> 00:28:16,400
I will indeed.
499
00:28:19,560 --> 00:28:23,120
So, your husband stayed out East,
did he?
500
00:28:23,160 --> 00:28:24,680
Well, you could say that -
501
00:28:24,720 --> 00:28:26,960
he contracted malaria out there,
and...
502
00:28:28,160 --> 00:28:30,840
..died.
Oh, I'm terribly sorry.
503
00:28:33,120 --> 00:28:34,520
I know how devastating...
504
00:28:34,560 --> 00:28:37,520
No, it was... it was so long ago,
505
00:28:37,560 --> 00:28:39,920
and I was so young,
I can barely remember him.
506
00:28:45,000 --> 00:28:47,800
So...
507
00:28:47,840 --> 00:28:50,080
This was all before the Great War.
508
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
And since then, I've...
509
00:28:53,000 --> 00:28:57,600
lived my life
free of men's plans for me.
510
00:28:58,880 --> 00:29:00,840
Ah!
511
00:29:00,880 --> 00:29:02,600
That boy...
512
00:29:02,640 --> 00:29:04,840
He got the top distinction
in his year.
513
00:29:04,880 --> 00:29:06,600
Won a prestigious research post
in London.
514
00:29:06,640 --> 00:29:08,280
Golly, how smashing.
515
00:29:09,480 --> 00:29:11,160
Though I can't say I'm surprised.
516
00:29:11,200 --> 00:29:13,840
You know,
I think I'm putting it together.
517
00:29:14,920 --> 00:29:16,560
Your love for goats -
518
00:29:16,600 --> 00:29:18,360
weren't they first domesticated
in Persia?
519
00:29:18,400 --> 00:29:20,640
They were. Do you know when?
520
00:29:20,680 --> 00:29:22,840
I'd say around 10,000 years ago.
521
00:29:22,880 --> 00:29:24,240
Jolly good.
522
00:29:25,280 --> 00:29:27,080
In later Persian civilisations,
523
00:29:27,120 --> 00:29:31,040
goats represented
divine order and goodness.
524
00:29:31,080 --> 00:29:32,720
And is that
what you're writing about?
525
00:29:32,760 --> 00:29:36,840
No, actually,
my book is more of an overview,
526
00:29:36,880 --> 00:29:41,080
based loosely on a series
of lectures I teach at Cambridge -
527
00:29:41,120 --> 00:29:42,920
Zarathustra And Ziggurats.
528
00:29:42,960 --> 00:29:46,600
Well, it all sounds fascinating.
529
00:29:46,640 --> 00:29:47,960
Digging for treasure,
530
00:29:48,000 --> 00:29:50,240
forgotten civilisations
appearing out of the dust.
531
00:29:50,280 --> 00:29:51,600
Not a normal life.
532
00:29:52,640 --> 00:29:54,880
I sometimes wonder
what I missed out on.
533
00:29:54,920 --> 00:29:56,680
You've lived
on the other side of the world.
534
00:29:56,720 --> 00:29:57,800
You must have seen so much.
535
00:29:57,840 --> 00:29:59,560
There were forks in the road.
536
00:30:00,840 --> 00:30:06,520
And you never do find out what might
have happened going the other way.
537
00:30:11,040 --> 00:30:12,200
No, you don't.
538
00:30:16,040 --> 00:30:18,480
The Persians believed divine will
was expressed
539
00:30:18,520 --> 00:30:21,520
through a person's particular
talents and interests, and I...
540
00:30:22,880 --> 00:30:26,840
I really can't think of
a better way to navigate one's life.
541
00:30:30,920 --> 00:30:34,840
Mr Farnon tells me
you're leaving for London.
542
00:30:34,880 --> 00:30:36,400
Congratulations.
543
00:30:38,160 --> 00:30:39,360
Your prize.
544
00:30:39,400 --> 00:30:41,000
Oh, I'm not accepting it.
545
00:30:41,040 --> 00:30:42,640
No?
546
00:30:42,680 --> 00:30:45,920
I'd much rather stay here as a vet,
help with the war effort.
547
00:30:45,960 --> 00:30:47,080
Oh.
548
00:30:48,160 --> 00:30:50,280
Oh, right. Of course.
549
00:30:58,360 --> 00:31:00,320
So, Ziggurats And Zarathustra...
550
00:31:00,360 --> 00:31:03,920
Actually, it's the other way round.
I'd be fascinated to read it.
551
00:31:03,960 --> 00:31:06,360
Well, I...
552
00:31:06,400 --> 00:31:10,160
I do have a... a draft copy.
553
00:31:11,360 --> 00:31:13,040
It's rather long.
Are you quite sure?
554
00:31:13,080 --> 00:31:14,680
It would be a privilege.
555
00:31:16,120 --> 00:31:18,880
Well, you would be under
absolutely no obligation whatsoever,
556
00:31:18,920 --> 00:31:21,080
but if you did decide to tackle it,
557
00:31:21,120 --> 00:31:24,440
I would be very interested to know
how it lands with a general reader.
558
00:31:28,840 --> 00:31:31,360
You know, I do believe she likes
those fine feathers of yours.
559
00:31:31,400 --> 00:31:33,120
Keep it down. Keep it down.
560
00:31:37,920 --> 00:31:40,440
Oh. Well...
561
00:31:44,440 --> 00:31:46,240
I shall treasure it, thank you.
562
00:31:46,280 --> 00:31:48,080
Miss Grantley.
563
00:31:48,120 --> 00:31:49,600
Mr Farnon.
564
00:31:50,880 --> 00:31:53,480
Cheerio, Miss Grantley.
Cheerio.
565
00:32:15,400 --> 00:32:16,680
Thank you.
566
00:32:24,720 --> 00:32:26,600
The man who sold them
567
00:32:26,640 --> 00:32:29,320
said ferrets take out rats
quicker than strychnine.
568
00:32:29,360 --> 00:32:30,400
I can quite believe it.
569
00:32:30,440 --> 00:32:32,400
These chaps
are their natural predators.
570
00:32:32,440 --> 00:32:34,360
Well, thank you, Mr Herriot.
571
00:32:34,400 --> 00:32:37,720
Oh, how long till he's back ratting?
572
00:32:37,760 --> 00:32:40,120
Oh, a week should do it.
Right.
573
00:32:40,160 --> 00:32:43,120
You used strychnine before?
Aye.
574
00:32:43,160 --> 00:32:46,360
But fat chance of getting your hands
on any these past few months.
575
00:32:46,400 --> 00:32:47,680
It's like gold dust.
576
00:32:47,720 --> 00:32:51,120
Mr Farnon said Bingo's symptoms
were consistent
577
00:32:51,160 --> 00:32:52,520
with strychnine poisoning.
578
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
I'd never leave rat poison
lying around.
579
00:32:54,600 --> 00:32:58,520
Just, you said Mr Bosworth
were up at Danby's with Bingo?
580
00:32:58,560 --> 00:33:00,640
What did you do with the rats
after you poisoned them?
581
00:33:01,840 --> 00:33:03,840
I buried them, like Mr Danby said.
582
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
How deep?
Danby didn't say.
583
00:33:06,280 --> 00:33:09,640
Doris, when a rat dies from poison,
the corpse stays full of it.
584
00:33:09,680 --> 00:33:10,800
You have to bury them deep
585
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
or the foxes dig them up
and poison themselves.
586
00:33:14,640 --> 00:33:17,440
Right,
it's just round this wall here.
587
00:33:26,240 --> 00:33:28,600
Oh, no, I didn't leave it
dug up like this.
588
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
Hey.
589
00:33:31,560 --> 00:33:34,600
Sorry, I don't think you buried
them deep enough.
590
00:33:36,280 --> 00:33:37,560
So it was me.
591
00:33:38,960 --> 00:33:41,720
I murdered Bingo.
Well, you weren't to know.
592
00:33:43,400 --> 00:33:45,200
Nobody told you any different,
did they?
593
00:33:45,240 --> 00:33:48,120
This is his responsibility - Danby.
594
00:33:48,160 --> 00:33:50,280
Well, I'd better tell Mr Bosworth.
595
00:33:53,200 --> 00:33:54,840
Why don't you let me
break it to him first?
596
00:33:54,880 --> 00:33:57,320
I could bloomin' well throttle you.
597
00:33:57,360 --> 00:33:59,280
If you showed
one ounce of human kindness,
598
00:33:59,320 --> 00:34:00,680
that dog would still be alive.
599
00:34:00,720 --> 00:34:03,960
Come on, what have you got
to say for yourself?
600
00:34:09,280 --> 00:34:11,880
Googly! Yes!
601
00:34:11,920 --> 00:34:14,240
See, told you, didn't I?
Went the other way entirely.
602
00:34:14,280 --> 00:34:15,800
You've bamboozled Mr James Herriot,
603
00:34:15,840 --> 00:34:17,400
but could you get it by
Mr Len Hutton?
604
00:34:17,440 --> 00:34:19,000
Yes, undoubtedly.
605
00:34:19,040 --> 00:34:20,880
Come on, Jimmy lad, nap time.
606
00:34:20,920 --> 00:34:23,360
Whoa, whoa, James,
get back to the crease.
607
00:34:23,400 --> 00:34:25,240
I wouldn't mind bowling again.
Sorry, can't.
608
00:34:26,280 --> 00:34:27,920
Tris, I said we'd play,
and we've played.
609
00:34:27,960 --> 00:34:30,120
For what? Ten minutes?
Twenty, actually.
610
00:34:30,160 --> 00:34:32,080
Look...
Er, let me guess.
611
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
You're about to pull out of tonight,
aren't you?
612
00:34:34,240 --> 00:34:36,200
Tactical rest before the weekend?
I understand.
613
00:34:36,240 --> 00:34:38,840
I'll call the Otleys and re-arrange.
Can't do the weekend.
614
00:34:38,880 --> 00:34:41,560
Oh. Something up?
615
00:34:41,600 --> 00:34:43,560
All this rabble rousing,
616
00:34:43,600 --> 00:34:45,160
time was,
I'd be right at your shoulder.
617
00:34:45,200 --> 00:34:47,040
Helen doesn't mind.
No, it's me.
618
00:34:47,080 --> 00:34:48,960
I want to enjoy my time with Jimmy.
619
00:34:49,000 --> 00:34:50,760
And I want my mind clear
to do my best work.
620
00:34:50,800 --> 00:34:52,720
You just can't keep up with me,
can you?
621
00:34:52,760 --> 00:34:54,640
I can still have fun
like the old days.
622
00:34:54,680 --> 00:34:56,080
Just not every night.
623
00:34:56,120 --> 00:34:57,960
And better
if you give me some warning.
624
00:34:58,000 --> 00:34:59,120
Sorry, old chap.
625
00:34:59,160 --> 00:35:01,920
Oh, perhaps,
I took it a little too far.
626
00:35:01,960 --> 00:35:04,320
I just wanted to make the most
of being back.
627
00:35:04,360 --> 00:35:06,120
You're all right, though?
Of course.
628
00:35:06,160 --> 00:35:07,840
Come here, old chap.
629
00:35:08,960 --> 00:35:11,200
Yeah, speaking of responsibilities,
630
00:35:11,240 --> 00:35:12,920
finished that lecture of yours,
have you?
631
00:35:12,960 --> 00:35:14,800
Oh, what? You think
I've been distracting you
632
00:35:14,840 --> 00:35:16,720
with cricket
to avoid getting it done?
633
00:35:16,760 --> 00:35:18,120
What about your playpen?
634
00:35:18,160 --> 00:35:20,520
Shouldn't you be getting back
to that, hm?
635
00:35:20,560 --> 00:35:22,400
One more over?
That's the ticket.
636
00:35:22,440 --> 00:35:24,200
Come on, Jimmy lad.
637
00:35:24,240 --> 00:35:27,560
Watch your father's forward defence,
my boy!
638
00:35:30,360 --> 00:35:32,280
Show us your best googly, then.
639
00:35:32,320 --> 00:35:34,280
Googly!
640
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
Yes!
641
00:35:35,520 --> 00:35:37,680
I wasn't ready.
And again.
642
00:35:41,080 --> 00:35:43,040
He told me he'd made his decision.
643
00:35:46,400 --> 00:35:47,640
I see.
644
00:35:47,680 --> 00:35:50,040
I should have set him straight
this morning.
645
00:35:50,080 --> 00:35:52,760
Damn it, I just wasn't prepared
for him leaving so suddenly.
646
00:35:52,800 --> 00:35:55,880
It's natural enough.
You want them close.
647
00:35:55,920 --> 00:35:58,880
I've got used to him being around.
I was...
648
00:35:58,920 --> 00:36:00,440
selfish.
649
00:36:00,480 --> 00:36:03,160
You've helped that boy enormously.
650
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
And what better culmination
than him winning that prize?
651
00:36:06,160 --> 00:36:07,880
It's not up to me, though.
652
00:36:09,040 --> 00:36:11,360
That boy seems to have his mind
all made up.
653
00:36:13,640 --> 00:36:16,680
I reckon
there's more behind it than that.
654
00:36:16,720 --> 00:36:19,760
Think how Mr Camody
were brought up -
655
00:36:19,800 --> 00:36:21,840
being sent from pillar to post.
656
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
Yes.
657
00:36:27,480 --> 00:36:31,520
Yes, no, you might be
on to something there.
658
00:36:31,560 --> 00:36:33,440
Thank you, Mrs Hall.
I'll talk to him again.
659
00:36:41,280 --> 00:36:42,840
What?
What?
660
00:37:01,160 --> 00:37:02,520
You look busy.
661
00:37:07,680 --> 00:37:10,680
Let me guess - Imperial College.
662
00:37:12,880 --> 00:37:15,080
Your brother told you?
Just now.
663
00:37:18,440 --> 00:37:20,440
Not an easy decision,
as you can imagine.
664
00:37:20,480 --> 00:37:22,440
Oh, I know exactly how it feels.
665
00:37:23,520 --> 00:37:25,320
I refused the Warners, too.
666
00:37:25,360 --> 00:37:26,840
Oh?
667
00:37:26,880 --> 00:37:28,520
Right, so...
668
00:37:30,160 --> 00:37:33,160
Oh, I see. You're pulling my leg.
669
00:37:33,200 --> 00:37:34,840
Yes.
670
00:37:36,920 --> 00:37:39,040
Damned hard
to find the right phrasing.
671
00:37:39,080 --> 00:37:41,200
They're honouring me.
672
00:37:41,240 --> 00:37:45,400
But my reply sounds like I'm giving
them some kind of moral lecture.
673
00:37:46,680 --> 00:37:47,920
Well, good luck.
674
00:37:52,160 --> 00:37:53,440
You know...
675
00:37:55,800 --> 00:37:58,880
..there was a time when I couldn't
imagine leaving Skeldale either.
676
00:38:30,800 --> 00:38:32,480
Right, what's happening?
677
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
I'm afraid I might have...
678
00:38:34,520 --> 00:38:36,760
Oh, come on, Audrey.
679
00:38:38,320 --> 00:38:40,560
Get it over with.
680
00:38:40,600 --> 00:38:41,960
Make a note on your pantry door.
681
00:38:42,000 --> 00:38:45,080
OK, I'm so sorry Mr Bosworth.
Remember. Remember.
682
00:38:45,120 --> 00:38:46,800
Mr Bosworth?
683
00:38:48,440 --> 00:38:49,920
Can I have a word?
684
00:38:51,640 --> 00:38:56,440
Well, what a bloomin' stupid way
for Bingo to go.
685
00:38:56,480 --> 00:38:58,520
I'll need a word with her.
686
00:38:59,920 --> 00:39:02,120
She feels awful about it.
687
00:39:02,160 --> 00:39:04,520
She wants to apologise in person.
688
00:39:04,560 --> 00:39:08,680
Apologise? I don't want to hear it.
Will that bring him back?
689
00:39:08,720 --> 00:39:12,120
No, in fact,
if you're talking to her,
690
00:39:12,160 --> 00:39:14,680
tell her this for me. Tell her...
691
00:39:14,720 --> 00:39:16,640
Tell her...
692
00:39:21,160 --> 00:39:23,240
..Bingo brought me
so much happiness...
693
00:39:25,400 --> 00:39:27,200
..I'll not have him
bringing misery to her.
694
00:39:28,400 --> 00:39:31,160
And so in conclusion,
695
00:39:31,200 --> 00:39:34,600
artful management of water supply,
water conservation,
696
00:39:34,640 --> 00:39:37,360
shade and rest
will protect your mules
697
00:39:37,400 --> 00:39:40,360
from dehydration, even in
the most scorching of deserts.
698
00:39:41,720 --> 00:39:43,600
Thank you. Thank you very much.
699
00:39:44,720 --> 00:39:46,040
What do you think? Too long?
700
00:39:47,680 --> 00:39:51,160
No, you're right.
It's perfect, isn't it? Perfect.
701
00:39:51,200 --> 00:39:53,520
What did you think?
Do you have any notes?
702
00:39:53,560 --> 00:39:55,200
No? No notes.
703
00:39:55,240 --> 00:39:57,560
Ha-ha-ha-ha!
704
00:40:07,720 --> 00:40:09,800
You wrote your letter, then?
705
00:40:11,800 --> 00:40:13,560
In time to catch the evening post.
706
00:40:15,120 --> 00:40:17,280
Took me an age
to figure out how to phrase it.
707
00:40:17,320 --> 00:40:19,240
Better for it to be logical.
708
00:40:19,280 --> 00:40:21,640
Struggling to find the logic,
were you?
709
00:40:21,680 --> 00:40:24,600
No, my answer made complete sense.
710
00:40:27,440 --> 00:40:30,000
I just don't know any more.
That's the truth of it.
711
00:40:30,040 --> 00:40:33,040
You know,
if you were to go off to London...
712
00:40:35,040 --> 00:40:37,440
..I hope you know,
there's always a place here for you.
713
00:40:37,480 --> 00:40:41,720
No, see, if I took the Warners,
I'd be leaving practice,
714
00:40:41,760 --> 00:40:43,080
to do research, primarily.
715
00:40:43,120 --> 00:40:45,200
I don't mean as a vet.
716
00:40:48,440 --> 00:40:49,560
Oh.
717
00:40:56,960 --> 00:41:00,120
And that should...
718
00:41:01,280 --> 00:41:02,720
..do it.
Aw.
719
00:41:02,760 --> 00:41:05,480
There we go.
720
00:41:05,520 --> 00:41:06,720
Aw!
721
00:41:11,160 --> 00:41:13,880
Well, hello. Aw!
722
00:41:19,800 --> 00:41:22,520
I... Well...
723
00:41:22,560 --> 00:41:23,840
I think I have an announcement.
724
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
Hamish.
725
00:41:31,000 --> 00:41:34,240
This morning, I found out
I was awarded the Warners Prize.
726
00:41:34,280 --> 00:41:38,400
Accepting it would mean
an imminent departure for London.
727
00:41:38,440 --> 00:41:39,960
Oh.
The Warners, eh?
728
00:41:42,040 --> 00:41:43,400
After some consideration...
729
00:41:44,440 --> 00:41:46,120
..I've decided to accept.
730
00:41:47,840 --> 00:41:49,880
That's bloody marvellous, old chap.
731
00:41:51,440 --> 00:41:54,040
Ten days' time, I start.
Down in London.
732
00:41:54,080 --> 00:41:55,720
But that's so soon.
733
00:41:55,760 --> 00:41:57,600
It must have been
a tough decision, pal,
734
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
but I see great things ahead.
735
00:41:59,240 --> 00:42:00,320
Oh, come here.
736
00:42:00,360 --> 00:42:02,600
Bloomin' wonderful news.
The place won't be the same.
737
00:42:04,200 --> 00:42:05,960
I rather wish
I could take you all with me.
738
00:42:06,000 --> 00:42:09,280
That'd be some suitcase.
739
00:42:09,320 --> 00:42:11,840
Right, this calls
for a celebratory drink.
740
00:42:12,920 --> 00:42:15,160
I mean,
I'm finally getting my bed back.
741
00:42:15,200 --> 00:42:17,400
James won't be able to make it,
of course.
742
00:42:17,440 --> 00:42:19,640
You have to give him
at least six months' notice
743
00:42:19,680 --> 00:42:21,640
Ha-ha!
Richard? Beers?
744
00:42:21,680 --> 00:42:24,160
You go. I'll join you.
745
00:42:24,200 --> 00:42:26,640
I have to do some reading.
746
00:42:32,840 --> 00:42:37,200
Mrs Hall, you don't happen to have
the phone number for the Danby farm?
747
00:42:41,080 --> 00:42:43,920
Thanks for being so understanding
about this, Tris.
748
00:42:43,960 --> 00:42:46,600
Helen?
'Ey, I'd love a night off.
749
00:42:46,640 --> 00:42:48,440
You'll be all right with Jimmy,
won't you?
750
00:42:48,480 --> 00:42:49,920
I suppose I'll have to be!
751
00:42:49,960 --> 00:42:51,720
Have a good time.
752
00:42:53,120 --> 00:42:56,600
Right, Jimmy.
Do you like your new playpen?
753
00:43:03,040 --> 00:43:04,840
Thank you.
754
00:43:14,000 --> 00:43:16,360
Come here.
755
00:43:16,400 --> 00:43:17,680
Hello, Doris?
756
00:43:17,720 --> 00:43:20,600
It's Mister Carmody. Richard.
757
00:43:20,640 --> 00:43:22,160
That's him, me.
758
00:43:22,200 --> 00:43:24,720
I'm Richard Carmody. I'm a vet...
759
00:43:24,760 --> 00:43:26,440
for animals.
760
00:43:27,480 --> 00:43:29,440
Anyhow...
761
00:43:30,720 --> 00:43:33,640
..we were all about to go
to the Drovers, have a drink.
762
00:43:35,080 --> 00:43:37,000
If you'd join us...
763
00:43:37,040 --> 00:43:38,680
it would be excellent
to see you there.
764
00:43:39,760 --> 00:43:40,880
Yes?
765
00:43:42,000 --> 00:43:44,920
Well, in about half an hour, then.
766
00:43:44,960 --> 00:43:47,040
Goodbye.
767
00:43:48,920 --> 00:43:50,360
You're coming to the capital.
768
00:43:51,480 --> 00:43:55,200
It'll just be you,
me and the big city.
769
00:43:55,240 --> 00:43:58,520
Ready for a new palette of sniffs?
Of course you are.
770
00:44:03,320 --> 00:44:04,480
Drovers?
771
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
Shall we?
772
00:44:08,600 --> 00:44:09,680
Super.
773
00:44:11,040 --> 00:44:14,080
Oh, and Doris has promised
to join us.
774
00:44:16,200 --> 00:44:17,560
New book?
775
00:44:17,600 --> 00:44:20,880
Oh, just something I picked up
about Ancient Persia.
776
00:44:20,920 --> 00:44:22,240
It's quite a tome.
777
00:44:25,960 --> 00:44:27,800
Remember when he first arrived?
778
00:44:29,000 --> 00:44:31,440
The boy didn't know a thing.
Now look at him.
779
00:44:31,480 --> 00:44:32,920
Doors and everything.
780
00:44:38,760 --> 00:44:43,200
Well, this is jolly.
All of us celebrating together.
781
00:44:44,560 --> 00:44:46,560
Oh, don't mind me, Siegfried
782
00:44:48,160 --> 00:44:49,680
Don't mind us.
57924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.