All language subtitles for Yevdokiya (1961) Tatyana Lioznova

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,436 --> 00:00:05,191 GORKY Film Studio 2 00:00:06,396 --> 00:00:09,752 Screenplay by Vera PANOVA 3 00:00:11,116 --> 00:00:13,505 Directed by T. LlOZNOVA 4 00:00:14,756 --> 00:00:17,350 Cinematography by P. KATAYEV, Zh. MARKOV 5 00:00:18,836 --> 00:00:21,509 Production Designers B. DULENKOV, A. VAGlCHEV 6 00:00:22,796 --> 00:00:26,106 Music by L. AFANASYEV 7 00:00:27,276 --> 00:00:30,746 English Subtitles by T. Kameneva 8 00:00:48,476 --> 00:00:50,467 Starring 9 00:00:51,636 --> 00:00:55,515 Yevdokiya - L. KHlTYAYEVA Yevdokim - N. LEBEDEV 10 00:00:55,916 --> 00:00:56,951 Their children: 11 00:00:57,116 --> 00:00:59,755 Natasha - Lyuba BASOVA Olga NAROVCHATOVA 12 00:00:59,916 --> 00:01:01,235 A. RUMYANTSEVA 13 00:01:03,116 --> 00:01:04,071 Andrei - Yura AKHMADULlN Ye. ANUFRlYEV 14 00:01:04,236 --> 00:01:06,352 Pavel - Sasha BARSOV V. lVASHOV 15 00:01:06,516 --> 00:01:09,110 Katya - Lena PAVLENKO N. ZASHCHlPlNA 16 00:01:09,276 --> 00:01:11,870 Sashenka - Misha DYAKOV Sasha GALCHENKOV 17 00:01:12,076 --> 00:01:13,714 Avdeyev - P. KONSTANTlNOV 18 00:01:13,876 --> 00:01:16,310 Anna Shkapidar - V. ALTAlSKAYA Porokhin - V. ZUBKOV 19 00:01:16,476 --> 00:01:18,068 Shestyorkin - l. RYZHOV 20 00:01:18,236 --> 00:01:21,353 Maryushka - Ye. MAKSlMOVA Nastya - M. LVOVA 21 00:01:32,236 --> 00:01:34,796 This is a story of a simple woman. 22 00:01:34,956 --> 00:01:37,675 A very simple woman and her children. 23 00:01:38,036 --> 00:01:39,947 We should begin it from a distant past. 24 00:01:40,116 --> 00:01:44,951 YEVDOKlYA 25 00:01:45,796 --> 00:01:47,548 The Civil War was going on. 26 00:01:47,996 --> 00:01:51,147 Yevdokim Chernyshov was a young man then. 27 00:01:51,476 --> 00:01:55,105 The long-lasting war took Yevdokim from the Urals to the Carpathians, 28 00:01:55,276 --> 00:01:58,348 from the Carpathians to Petrograd, from Petrograd to Vladivostok. 29 00:01:58,516 --> 00:02:00,586 There had been everything on his way: 30 00:02:00,756 --> 00:02:04,271 railway stations and squares, villages, hospitals and bogs. 31 00:02:04,596 --> 00:02:08,748 And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, 32 00:02:08,916 --> 00:02:12,352 he began to dream of his future family nest. 33 00:02:12,516 --> 00:02:14,711 My parents had 1 1 of us, kids. 34 00:02:15,796 --> 00:02:17,309 And my mother and father. 35 00:02:21,236 --> 00:02:24,194 Not to have 13 persons sitting at the table, 36 00:02:25,596 --> 00:02:27,632 they made our grandmother come from the village to live with us. 37 00:02:29,836 --> 00:02:31,986 l remember, when they were making meat dumplings, 38 00:02:32,636 --> 00:02:33,989 there was no place to live - 39 00:02:34,796 --> 00:02:36,752 those dumplings were everywhere: on tables, beds, 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,111 windowsills, benches. 41 00:02:41,276 --> 00:02:43,551 At dinner, milk was served in a pail. 42 00:02:44,796 --> 00:02:46,468 You hear this? A pail! 43 00:02:48,396 --> 00:02:51,035 l wonder how many shoes one needs for such a family? 44 00:02:51,276 --> 00:02:54,552 And in his dreams Yevdokim was building a home like this for himself. 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,354 He was building and decorating it. 46 00:02:56,516 --> 00:02:59,553 Bringing to that house the bread he'd earned and presents. 47 00:02:59,716 --> 00:03:03,152 Children's light-haired heads surrounded a big table. 48 00:03:03,396 --> 00:03:05,114 A light-haired woman reigned 49 00:03:05,276 --> 00:03:06,470 at a big stove. 50 00:03:06,676 --> 00:03:09,110 A wife has to be tidy. 51 00:03:10,276 --> 00:03:12,392 Always neatly attired. 52 00:03:13,116 --> 00:03:16,153 She must be a helper and adviser. 53 00:03:17,636 --> 00:03:19,228 The kids must be affectionate. 54 00:03:19,996 --> 00:03:23,909 We'll do away with the Whites, secure a peaceful life for Russia, 55 00:03:24,916 --> 00:03:27,032 and go back home... 56 00:03:54,276 --> 00:03:58,588 After the war, Yevdokim returned to his profession of blacksmith. 57 00:03:58,956 --> 00:04:00,912 lt was the year of 1922. 58 00:04:01,916 --> 00:04:04,305 Little by little, life in the country was coming back to normal. 59 00:04:04,636 --> 00:04:06,592 Yevdokim became a solid man, 60 00:04:06,756 --> 00:04:08,951 he didn't like to waste words on trifles. 61 00:04:10,916 --> 00:04:13,146 ls he married, that Chernyshov? 62 00:04:13,316 --> 00:04:15,432 Not yet, we can't marry him off. 63 00:04:15,596 --> 00:04:17,905 - Why not? - Can't find one he likes. 64 00:04:18,076 --> 00:04:22,115 He's a solid man. He needs the right wife. 65 00:04:29,636 --> 00:04:31,672 Chernyshov, wait. 66 00:04:32,516 --> 00:04:35,508 Why don't you drop by in the evening? Do you play checkers? 67 00:04:35,676 --> 00:04:36,426 l do. 68 00:04:36,596 --> 00:04:39,235 Then come by, we'll play checkers, 69 00:04:39,396 --> 00:04:42,035 have some tea and listen to the gramophone. 70 00:04:42,196 --> 00:04:43,470 Alright. 71 00:05:23,916 --> 00:05:25,907 My daughter. She's in charge here. 72 00:05:26,116 --> 00:05:29,108 l've been a widower for 10 years now. She's looking after the house. 73 00:05:29,996 --> 00:05:32,032 Come on, treat our guest, father. 74 00:05:36,516 --> 00:05:39,713 Soon, l guess, she'll get married. 75 00:05:39,876 --> 00:05:42,390 Girls like her don't stay single for long. 76 00:05:43,916 --> 00:05:46,066 She gets married, then l'll marry, too. 77 00:05:46,236 --> 00:05:47,908 l have my eye on one. 78 00:05:48,876 --> 00:05:52,915 lt's bad being without a housewife: no one to clean, no one to cook. 79 00:05:54,036 --> 00:05:55,708 Yevdokiya! Yevdokiya! 80 00:05:58,036 --> 00:05:59,025 Bring mustard. 81 00:06:08,196 --> 00:06:11,871 Help yourself to the meatjelly. She's an expert at cooking it. 82 00:06:15,756 --> 00:06:19,146 He liked her looks and her housekeeping skills. 83 00:06:19,316 --> 00:06:20,510 And he was struck by her name. 84 00:06:20,676 --> 00:06:23,588 He's Yevdokim, and she's Yevdokiya. 85 00:06:24,636 --> 00:06:25,989 lt must have been fate. 86 00:06:26,756 --> 00:06:29,190 While he wandered, fought and matured, 87 00:06:29,356 --> 00:06:32,792 this white-faced Yevdokiya was growing up for him, 88 00:06:32,956 --> 00:06:35,151 like a forest flower under a leaf, without his even knowing it. 89 00:06:36,956 --> 00:06:39,390 So was it she whom he was waiting for? 90 00:06:44,596 --> 00:06:46,587 - Do you play checkers? - l do. 91 00:06:49,116 --> 00:06:51,027 Why don't you drop by in the evening? 92 00:06:51,276 --> 00:06:53,551 We'll play checkers, listen to the gramophone. 93 00:06:53,716 --> 00:06:55,354 Alright, l will. 94 00:07:27,316 --> 00:07:28,908 Listen, Dunya... 95 00:07:36,516 --> 00:07:37,869 Oh, you. 96 00:07:41,116 --> 00:07:44,791 Anything can happen in life, remember it, Yevdokim. 97 00:07:45,756 --> 00:07:49,271 Anything can happen, and don't hold a grudge. 98 00:07:56,916 --> 00:07:58,747 When is the wedding? 99 00:07:59,996 --> 00:08:02,556 Don't drag it out, get married as soon as possible. 100 00:08:03,716 --> 00:08:06,355 l want to build a house first. 101 00:08:06,516 --> 00:08:09,076 - Where? - The City Council will give a plot. 102 00:08:09,236 --> 00:08:12,273 Will you be building it yourself? lt'll take a long time. 103 00:08:12,996 --> 00:08:16,830 l've got 4 brothers in the village. They'll come and help. 104 00:08:18,676 --> 00:08:21,190 The brothers came and built the house. 105 00:08:22,196 --> 00:08:24,505 They had a wedding party at Avdeyev's house. 106 00:08:24,676 --> 00:08:28,464 Now Sofia was the housewife there, Yevdokiya's future stepmother. 107 00:09:04,676 --> 00:09:06,792 Look, Yevdokim, the photographer. 108 00:09:13,756 --> 00:09:15,712 Why aren't you having fun, too? 109 00:09:19,876 --> 00:09:21,912 She's a wild child. 110 00:09:22,756 --> 00:09:27,227 Everybody has normal children, and mine is like a wolf cub. 111 00:09:27,396 --> 00:09:30,433 Never would help me with housework. 112 00:09:30,636 --> 00:09:32,194 But she learned to read somewhere. 113 00:09:32,556 --> 00:09:35,150 Who taught you to read? Tell me. 114 00:09:35,876 --> 00:09:36,991 No, she won't tell. 115 00:09:37,156 --> 00:09:40,387 You may cut her in two, yet she won't tell. 116 00:09:41,036 --> 00:09:42,674 Eat it, Natasha, it's sweet. 117 00:10:06,396 --> 00:10:08,990 - ls Yevdokiya home? - She went to the market. 118 00:10:11,636 --> 00:10:15,595 Well, l'll come later then. Wanted to borrow some yeast. 119 00:10:18,956 --> 00:10:21,311 l meant to ask you, neighbor. 120 00:10:21,676 --> 00:10:24,144 You must know for sure. 121 00:10:24,316 --> 00:10:26,113 Has Akhmed left for good? 122 00:10:26,276 --> 00:10:28,631 - What Akhmed? - Don't you know? 123 00:10:28,796 --> 00:10:32,072 So they didn't tell you, you, such a good man. 124 00:10:32,316 --> 00:10:35,991 Akhmed, the Tatar, a grocery salesman. 125 00:10:36,636 --> 00:10:39,309 Yevdokiya's sweetheart, she went out with him. 126 00:10:42,036 --> 00:10:44,869 - Why didn't they get married? - But he's a Tatar. 127 00:10:45,396 --> 00:10:49,150 His father had forbidden, got angry and sent Akhmed away. 128 00:10:49,796 --> 00:10:52,993 - So he's not here now? - No, not here. 129 00:10:53,756 --> 00:10:56,350 Oh-oh-oh, took you by deceiving. 130 00:10:56,516 --> 00:11:00,145 How could they not warn you that she is spoiled, there'll be no children. 131 00:11:02,036 --> 00:11:04,755 She can't have children, she harmed herself. 132 00:11:06,316 --> 00:11:07,749 Well, l gotta go. 133 00:11:18,636 --> 00:11:21,708 That's what it is. That's how it turned out. 134 00:11:22,116 --> 00:11:24,152 Of course, l can divorce her. 135 00:11:24,316 --> 00:11:27,706 The Soviet law does not force anyone to live together. 136 00:11:28,156 --> 00:11:32,434 Or l can keep her, subject her to dejection, eat away with reproaches. 137 00:11:32,596 --> 00:11:34,871 Sure, you took me by deceit. 138 00:11:35,036 --> 00:11:37,425 Nag her until she gets as thin as a match. 139 00:11:37,596 --> 00:11:40,394 Though he couldn't do it. lt was just a fantasy. 140 00:11:41,316 --> 00:11:44,752 And she thought: Yevdokim is a good man, 141 00:11:45,156 --> 00:11:46,589 but he's so boring. 142 00:11:46,996 --> 00:11:48,588 Keeps silent all the time. 143 00:11:49,396 --> 00:11:50,954 Akhmed was absolutely different. 144 00:11:52,556 --> 00:11:55,309 Always cheertul, always affectionate. 145 00:11:55,476 --> 00:11:58,229 Telling her tales, joking. 146 00:11:58,556 --> 00:12:01,832 Teaching her to say amorous words in Tatar. 147 00:12:02,316 --> 00:12:03,954 Akhmed was so good. 148 00:12:14,396 --> 00:12:17,866 No, he won't have any other wife but Yevdokiya, thought Yevdokim. 149 00:12:18,756 --> 00:12:20,155 A deceiver she is, 150 00:12:20,316 --> 00:12:22,352 but his heart longs for her. 151 00:12:36,396 --> 00:12:38,705 What is it? Something happened? 152 00:12:39,236 --> 00:12:40,715 ls uncle Yevdokim home? 153 00:12:41,276 --> 00:12:43,232 No. Why do you want him? 154 00:12:47,636 --> 00:12:48,785 Oh, my God! 155 00:12:54,116 --> 00:12:56,391 God, you're so hot! 156 00:13:01,476 --> 00:13:05,754 Ma was taken to the hospital, and Pa died last night. 157 00:13:05,996 --> 00:13:08,635 l've come to uncle Yevdokim. 158 00:13:09,596 --> 00:13:10,790 Oh... 159 00:13:12,756 --> 00:13:15,031 Oh, father, father! 160 00:13:15,796 --> 00:13:18,469 Why have you left me? 161 00:13:20,396 --> 00:13:25,265 She buried her old father, and a week later her stepmother died. 162 00:13:25,836 --> 00:13:29,511 lt was a dreadful epidemic - typhus. 163 00:13:30,036 --> 00:13:31,674 Many had fallen its victims. 164 00:13:34,556 --> 00:13:36,069 Here you go again? 165 00:13:39,716 --> 00:13:41,911 lt's a sin not to pray for their eternal rest. 166 00:13:45,916 --> 00:13:49,670 All right, let the women pray if they need it. 167 00:13:49,996 --> 00:13:52,749 How about the girl? Will she stay with you now? 168 00:13:53,036 --> 00:13:54,310 Where else? 169 00:13:56,836 --> 00:13:58,269 Of course, with us. 170 00:14:40,276 --> 00:14:42,392 l'll bring you some books, daughter. 171 00:14:43,436 --> 00:14:45,711 - You like books? - Very much. 172 00:14:56,876 --> 00:15:00,073 Dunya, a delegate is here. 173 00:15:02,236 --> 00:15:04,830 A delegate from the women's section, making a list of the illiterate. 174 00:15:04,996 --> 00:15:07,464 She was at Maryushka's, now she's coming to you. 175 00:15:13,996 --> 00:15:17,227 Did you ever study, or you're totally illiterate? 176 00:15:17,396 --> 00:15:19,148 Where could l study? 177 00:15:20,036 --> 00:15:22,504 - Your name? - Chernyshova. 178 00:15:30,236 --> 00:15:32,830 The Soviet power set a task of 179 00:15:32,996 --> 00:15:35,635 completely liquidating illiteracy. 180 00:15:35,996 --> 00:15:40,592 This is one of the main behests of Vladimir llyich Lenin. 181 00:15:43,316 --> 00:15:46,388 lf we were taught from childhood, like they teach now. 182 00:15:46,796 --> 00:15:48,593 What a handsome beau she got. 183 00:15:48,756 --> 00:15:50,792 - Who? - The teacher. 184 00:15:54,076 --> 00:15:56,544 Those were difficult years - hunger and epidemics, 185 00:15:56,716 --> 00:16:00,311 homeless children and counterrevolutionary plots. 186 00:16:00,476 --> 00:16:01,625 There was everything. 187 00:16:01,916 --> 00:16:03,508 And yet people studied, 188 00:16:03,676 --> 00:16:06,509 vacationed at resorts, the former palaces, 189 00:16:06,676 --> 00:16:09,474 The first electric power stations were already being constructed, 190 00:16:09,636 --> 00:16:11,035 the Volkhov, the Shatura. 191 00:16:11,556 --> 00:16:14,309 Compared to the stations of today, they were small. 192 00:16:14,476 --> 00:16:17,115 But we said then that the giants were being built. 193 00:16:26,996 --> 00:16:28,031 There he runs! 194 00:16:28,196 --> 00:16:30,585 A thief! Catch him! 195 00:16:35,476 --> 00:16:36,829 Catch him! 196 00:16:56,796 --> 00:16:58,832 Stop this racket! 197 00:16:58,996 --> 00:17:00,270 Wait. 198 00:17:00,596 --> 00:17:01,631 My bag! 199 00:17:08,156 --> 00:17:09,748 Some mob law. 200 00:17:11,316 --> 00:17:12,590 Where's the bag? 201 00:17:20,356 --> 00:17:21,675 - ls it yours? - Yes, mine. 202 00:17:22,716 --> 00:17:23,865 Just look at her. 203 00:17:24,036 --> 00:17:25,913 Yelling like hell on account of some bag. 204 00:17:26,076 --> 00:17:29,864 Those Nepman parasites would kill for a ruble. 205 00:17:30,036 --> 00:17:31,754 Come with me. 206 00:17:34,316 --> 00:17:35,305 Let go. 207 00:17:35,476 --> 00:17:37,432 Come on, march on. 208 00:17:50,196 --> 00:17:52,790 Let the little devil wash up and give him something to eat. 209 00:17:57,276 --> 00:18:00,871 He's so dirty, he's going to smear the entire house. 210 00:18:01,036 --> 00:18:05,075 Never mind. He'll sleep here, and tomorrow l'll take him to the station. 211 00:18:16,796 --> 00:18:19,913 l can't wash with cold water. l'm anemic. 212 00:18:20,916 --> 00:18:22,747 What a sissy! 213 00:18:50,796 --> 00:18:53,515 Stop it, you pest! Uncle! 214 00:18:53,676 --> 00:18:55,985 Why is that woman fighting? 215 00:18:57,396 --> 00:18:58,875 Never mind. 216 00:19:00,756 --> 00:19:01,984 There you go. 217 00:19:11,996 --> 00:19:13,475 Come and eat. 218 00:19:14,036 --> 00:19:15,515 What's your name? 219 00:19:16,396 --> 00:19:17,545 Andrei. 220 00:19:17,956 --> 00:19:19,184 Sit down. 221 00:19:22,356 --> 00:19:23,789 Where're you from? 222 00:19:26,036 --> 00:19:27,708 From Samara. 223 00:19:28,276 --> 00:19:29,868 You got father and mother? 224 00:19:30,036 --> 00:19:32,072 They died of hunger. 225 00:19:48,836 --> 00:19:51,634 Andrei, time to get up. 226 00:19:53,276 --> 00:19:54,868 You sleep too much, buddy. 227 00:19:55,876 --> 00:19:57,309 Where's my coat? 228 00:19:57,476 --> 00:20:00,354 Mom, did you take my coat from the rack? 229 00:20:11,276 --> 00:20:12,391 There we go. 230 00:20:14,436 --> 00:20:16,870 lt'll teach you how to bring hooligans into the house. 231 00:20:17,036 --> 00:20:21,154 Hooligans... Why didn't you hide all these clothes? 232 00:20:40,076 --> 00:20:41,270 Hi. 233 00:20:42,236 --> 00:20:43,749 Did you come to sleep here or what? 234 00:20:45,236 --> 00:20:47,272 l'll never do it again, auntie. 235 00:20:49,716 --> 00:20:51,593 l can saw firewood for you. 236 00:20:52,436 --> 00:20:55,394 He got very cold, someone has taken his shoes. 237 00:21:06,076 --> 00:21:09,546 And what did you do with the coat? Sold it? 238 00:21:11,036 --> 00:21:14,506 Showing up here naked and barefooted like this. 239 00:21:15,156 --> 00:21:18,034 Mom, why ask when everything's quite clear? 240 00:21:18,276 --> 00:21:19,391 What's so clear to you? 241 00:21:19,556 --> 00:21:23,265 Ask or not ask, there's no coat anyway. 242 00:21:23,676 --> 00:21:27,032 You can't drive a naked and barefooted man out into the cold. 243 00:21:30,156 --> 00:21:31,430 Why are you sitting there? 244 00:21:32,756 --> 00:21:37,876 Only a cat eats on the floor, and a man must sit at the table. 245 00:21:39,276 --> 00:21:40,948 Natalya, bring a washbasin. 246 00:21:41,836 --> 00:21:43,952 We're going to wash you, anemic one. 247 00:21:45,476 --> 00:21:47,990 We have, for example, two children from the same family. 248 00:21:48,196 --> 00:21:50,152 The Chernyshov brother and sister. 249 00:21:51,196 --> 00:21:54,347 Natalya Chernyshova is a very gifted girl 250 00:21:54,596 --> 00:21:56,188 and an excellent student. 251 00:21:57,156 --> 00:21:59,750 As far as Andrei Chernyshov is concerned, 252 00:22:00,076 --> 00:22:02,067 our teachers are having a very hard time with him. 253 00:22:02,436 --> 00:22:04,506 He's impertinent and lazy. 254 00:22:19,676 --> 00:22:21,029 Working hard? 255 00:22:22,476 --> 00:22:23,989 lt's no use. 256 00:22:25,036 --> 00:22:26,913 What's going to happen to you? 257 00:22:27,876 --> 00:22:31,755 You'll grow up, get married and forget everything. 258 00:22:33,116 --> 00:22:34,231 No, you're wrong. 259 00:22:35,076 --> 00:22:36,395 l won't forget. 260 00:22:38,156 --> 00:22:39,748 Yes, you will! 261 00:22:40,276 --> 00:22:43,632 As soon as you get married, you'll forget all about it. 262 00:22:44,156 --> 00:22:45,669 l won't get married. 263 00:22:46,236 --> 00:22:47,954 You're lying, you will! 264 00:22:48,596 --> 00:22:50,826 Mom, why is he telling lies? 265 00:22:52,396 --> 00:22:55,388 Leave her alone. Why are you pestering her? 266 00:22:56,516 --> 00:22:58,586 You don't study yourself, and won't let her study. 267 00:23:02,436 --> 00:23:03,789 Come here. 268 00:23:12,316 --> 00:23:13,829 What are we going to do? 269 00:23:15,516 --> 00:23:16,949 The situation is no good. 270 00:23:17,196 --> 00:23:18,993 Take me to work at your plant. 271 00:23:20,076 --> 00:23:22,749 lt bores me like hell to sit in the classroom with boys. 272 00:23:24,756 --> 00:23:26,394 Are you going to goof off at the plant, too? 273 00:23:26,556 --> 00:23:29,309 No, l'm not. l swear l won't. 274 00:24:17,436 --> 00:24:20,587 Pyotr Nikolayevich, went to his final rest 275 00:24:22,276 --> 00:24:24,870 on account of herna. 276 00:24:25,076 --> 00:24:26,828 - Hernia. - Here it's written ''herna''. 277 00:24:26,996 --> 00:24:28,429 Read on. 278 00:24:29,076 --> 00:24:31,670 And he left after himself seven children. 279 00:24:32,236 --> 00:24:35,433 And his widowed wife, Antonina llyinichna, 280 00:24:36,196 --> 00:24:37,834 being sickly herself, 281 00:24:38,316 --> 00:24:42,275 hasn't the foggiest idea what to do about this fatherlessness. 282 00:24:42,596 --> 00:24:44,985 We would like to have your advice. 283 00:24:45,596 --> 00:24:47,951 lf it is at all possible 284 00:24:48,116 --> 00:24:50,994 for you to come to Bliny at least for a day, 285 00:24:51,596 --> 00:24:54,349 that would be a great help to us. 286 00:24:55,756 --> 00:24:58,793 Well, you'll have to go. 287 00:25:00,156 --> 00:25:04,354 l remember Antonina, she can't work, whimpering all the time. 288 00:25:04,516 --> 00:25:07,474 Yevdokim took a leave and went to Bliny. 289 00:25:07,676 --> 00:25:10,110 And from his brother's inheritance he got 290 00:25:10,276 --> 00:25:12,232 two kids and a heifer. 291 00:25:17,196 --> 00:25:18,868 Can't you stand still? 292 00:25:21,116 --> 00:25:24,267 Auntie, why do Andrei and Natasha 293 00:25:24,716 --> 00:25:26,229 call you mom? 294 00:25:26,996 --> 00:25:29,112 And Katya and l call you auntie? 295 00:25:29,836 --> 00:25:31,872 Andrei and Natasha got no mother. 296 00:25:32,556 --> 00:25:34,274 And your mother is alive. 297 00:25:36,076 --> 00:25:38,192 Our mother doesn't want us. 298 00:25:42,036 --> 00:25:44,311 You're too young to judge your mother. 299 00:25:46,236 --> 00:25:48,067 Here, take it. 300 00:25:55,356 --> 00:25:57,267 Katya, come here. 301 00:26:00,156 --> 00:26:03,148 What? Will you let me draw? 302 00:26:03,316 --> 00:26:04,431 Later. 303 00:26:04,916 --> 00:26:08,875 Call auntie Dunya mom, you hear? 304 00:26:09,036 --> 00:26:11,266 l hear. Why? 305 00:26:12,636 --> 00:26:15,946 Because our mom doesn't want us. 306 00:26:16,596 --> 00:26:18,871 So she's bad? 307 00:26:19,596 --> 00:26:21,348 Don'tjudge her, Katya. 308 00:26:21,996 --> 00:26:24,032 - You're too young. - Alright. 309 00:26:30,956 --> 00:26:33,754 - You drew it all yourself? - Yes, myself. 310 00:26:38,676 --> 00:26:41,270 - Why? Don't you like it? - Yes, l like it, it's good. 311 00:26:44,396 --> 00:26:46,910 - Here, keep it. - You don't grudge it? 312 00:26:47,196 --> 00:26:51,951 l can draw lots of them like this, only l have no paints. 313 00:27:03,876 --> 00:27:05,309 Here, take my paints. 314 00:27:09,836 --> 00:27:13,306 lt's not that bad, only too cramped. 315 00:27:16,796 --> 00:27:19,026 Our heifer has more room than we do. 316 00:27:21,676 --> 00:27:24,031 Andrei, shall we build a second floor? 317 00:27:24,676 --> 00:27:25,552 Sure. 318 00:27:25,716 --> 00:27:27,149 Can we handle it, just two of us? 319 00:27:28,476 --> 00:27:31,229 - Sure we can. - We can. 320 00:27:33,396 --> 00:27:37,105 By the November holidays, the second floor had been built. 321 00:27:37,516 --> 00:27:40,189 Proletarian Street was preparing for the holidays. 322 00:27:40,356 --> 00:27:42,506 Yevdokiya was preparing, too. 323 00:28:00,556 --> 00:28:02,831 You going to cram the entire corner with these again? 324 00:28:05,156 --> 00:28:07,545 How can l not hang them? Angering God? 325 00:28:07,876 --> 00:28:09,468 There is no God. 326 00:28:09,756 --> 00:28:11,235 What do you mean, no God? 327 00:28:52,556 --> 00:28:55,389 l took some away, to humor you, Party people. 328 00:28:55,716 --> 00:28:57,274 Let it be like this. 329 00:29:44,836 --> 00:29:45,825 Akhmed? 330 00:29:49,956 --> 00:29:52,834 Let go, someone can see us. Go away. 331 00:29:56,876 --> 00:30:01,313 When it gets dark, come to the bakery shop. 332 00:30:03,996 --> 00:30:05,270 l'll be waiting. 333 00:30:22,916 --> 00:30:25,032 How are you, my beauty? 334 00:30:25,596 --> 00:30:27,473 How are you, my love? 335 00:31:01,796 --> 00:31:03,388 Go, l'll lock it up. 336 00:31:04,796 --> 00:31:06,309 Why aren't you sleeping? 337 00:31:09,876 --> 00:31:11,707 Go, or you'll catch cold. 338 00:31:18,796 --> 00:31:20,548 Mom, where've you been? 339 00:31:20,876 --> 00:31:22,628 Hush, you'll wake everyone up. 340 00:31:24,836 --> 00:31:27,430 Everybody's awake, except Katya. 341 00:31:28,476 --> 00:31:30,751 Dad and Andrei went looking for you. 342 00:31:34,596 --> 00:31:35,915 All right, go to bed now. 343 00:31:40,236 --> 00:31:42,796 What's the matter, you silly? Go to bed, l said. 344 00:31:44,276 --> 00:31:47,154 - Let's go. - Mom, may l sleep in Natasha's bed? 345 00:31:47,396 --> 00:31:48,795 All right, go to Natasha's bed. 346 00:32:01,436 --> 00:32:02,266 Go to sleep now. 347 00:32:26,756 --> 00:32:28,906 She felt ashamed and sorry that they, after a long day's work, 348 00:32:29,076 --> 00:32:31,636 went to look for her and that the children were not sleeping. 349 00:32:31,916 --> 00:32:34,794 She tried to persuade herself that it was her personal affair. 350 00:32:34,956 --> 00:32:37,789 She was doing no harm to anyone. 351 00:32:37,956 --> 00:32:41,107 There's no such rule that a person should renounce 352 00:32:41,276 --> 00:32:43,551 her own joys for others. 353 00:32:44,116 --> 00:32:46,425 No one forced him to run after me. 354 00:32:47,156 --> 00:32:48,828 He could stay in bed and sleep. 355 00:33:10,596 --> 00:33:12,075 Where have you been? 356 00:33:13,996 --> 00:33:15,668 Where... 357 00:33:16,236 --> 00:33:18,306 Took my friend to the maternity home. 358 00:33:20,436 --> 00:33:22,825 You shouldn't have run around and shamed me. 359 00:33:24,796 --> 00:33:26,070 Which friend? 360 00:33:26,956 --> 00:33:27,991 Masha. 361 00:33:33,596 --> 00:33:35,109 You want to check? 362 00:33:35,276 --> 00:33:38,473 Go and check, and take Andrei along. 363 00:33:41,676 --> 00:33:43,906 You could at least have told us where you were going. 364 00:33:47,716 --> 00:33:49,468 So l'm telling you now 365 00:33:49,636 --> 00:33:53,424 that tomorrow night l'm going to see Masha again! 366 00:33:53,916 --> 00:33:55,190 Stop shouting. 367 00:33:57,556 --> 00:33:59,069 Give the children some peace. 368 00:34:13,556 --> 00:34:16,389 C'mon, hurry up, l got no time. 369 00:34:16,556 --> 00:34:18,865 lt looks like Akhmed is in a hurry for a date. 370 00:34:19,036 --> 00:34:20,992 ls it your former sweetheart, Akhmed? 371 00:34:21,356 --> 00:34:23,995 Alright, alright, hurry up. 372 00:34:24,996 --> 00:34:26,349 Whom do you want? 373 00:34:30,156 --> 00:34:31,384 You. 374 00:34:55,516 --> 00:34:57,268 Why are you here again? 375 00:34:57,876 --> 00:34:59,628 Came to play your tricks? 376 00:35:00,396 --> 00:35:03,035 She's a married woman. How dare you? 377 00:35:03,196 --> 00:35:04,914 Why? l meant nothing bad. 378 00:35:05,076 --> 00:35:07,385 We used to know each other, so we met and talked. 379 00:35:07,556 --> 00:35:10,389 Don't teach her to tell lies, l won't let you. 380 00:35:13,476 --> 00:35:16,627 lf you love her, why didn't you marry her? 381 00:35:16,796 --> 00:35:21,233 My dear man, l would love to, but we belong to different faiths. 382 00:35:21,396 --> 00:35:24,069 What faith, damn you? 383 00:35:39,476 --> 00:35:41,944 Thirty knights appear and three. 384 00:35:42,636 --> 00:35:46,185 With their elder, Chernomor, the foremost knight of all. 385 00:35:49,196 --> 00:35:50,311 lt's mommy. 386 00:35:53,436 --> 00:35:55,552 How's Masha doing? Has she had her child? 387 00:35:56,316 --> 00:35:58,352 l don't know. l haven't seen her. 388 00:36:00,236 --> 00:36:01,954 And what was next? 389 00:36:03,276 --> 00:36:05,744 Next? Next it was like this... 390 00:36:28,836 --> 00:36:30,064 Dunya. 391 00:36:31,436 --> 00:36:32,505 Sit down. 392 00:36:35,116 --> 00:36:37,869 Let's talk about our situation. 393 00:36:40,796 --> 00:36:42,514 And our situation is not good. 394 00:36:48,116 --> 00:36:51,586 What had been before, let's forget about it. 395 00:36:53,036 --> 00:36:56,392 But l don't want any more deceit, l want our life to be honest. 396 00:36:58,596 --> 00:37:01,429 lf you want, you can be with Akhmed. 397 00:37:02,396 --> 00:37:04,626 But stop sneaking out to meet him. 398 00:37:05,156 --> 00:37:08,990 Don't you have any shame or reason? Can't you hold yourself? 399 00:37:15,996 --> 00:37:17,429 Come on, stop crying. 400 00:37:20,396 --> 00:37:22,307 Listen to what l suggest. 401 00:37:24,476 --> 00:37:26,671 lf you love him so much that... 402 00:37:27,076 --> 00:37:29,510 you just can't live without him, 403 00:37:30,996 --> 00:37:32,190 go on, love him. 404 00:37:33,556 --> 00:37:35,114 l can't do anything about it. 405 00:37:36,156 --> 00:37:38,067 But l won't be here to see it. 406 00:37:43,756 --> 00:37:46,748 Don't be afraid, you won't be left homeless. 407 00:37:47,356 --> 00:37:49,824 You'll go on living in this house, as you lived before. 408 00:37:50,076 --> 00:37:51,987 This house is yours. 409 00:37:55,436 --> 00:37:58,394 - And you? - We're not speaking about me now. 410 00:38:00,276 --> 00:38:03,791 The children and l will move somewhere and build a new house. 411 00:38:05,516 --> 00:38:07,188 l'm not leaving the children to him. 412 00:38:09,196 --> 00:38:10,868 Even you l'm leaving... 413 00:38:12,236 --> 00:38:13,464 against my will. 414 00:38:13,636 --> 00:38:15,752 lf only you want it yourself. 415 00:38:19,596 --> 00:38:20,870 l can't understand it. 416 00:38:23,196 --> 00:38:24,515 He says he loves you. 417 00:38:26,076 --> 00:38:29,910 But he sacrificed you to priests' tales. 418 00:38:33,356 --> 00:38:35,472 All right, this is your business. 419 00:38:41,316 --> 00:38:44,388 So make up your mind. 420 00:38:45,556 --> 00:38:47,512 We'll do as you decide. 421 00:38:51,836 --> 00:38:55,431 But l won't have you running to your dates. 422 00:38:57,396 --> 00:39:00,069 l'm responsible for you, understand? 423 00:39:14,596 --> 00:39:17,349 That's how she will sit alone in the evenings, 424 00:39:17,516 --> 00:39:19,029 waiting for Akhmed. 425 00:39:19,396 --> 00:39:21,273 She will listen to the sound of rain falling on the roof. 426 00:39:21,476 --> 00:39:25,594 And Akhmed, will he come or not? He's not a responsible man. 427 00:39:26,036 --> 00:39:28,391 While Yevdokim and the children will be far away. 428 00:39:28,556 --> 00:39:31,070 And they won't need her to take care of them. 429 00:39:31,716 --> 00:39:33,229 She felt sorry for them. 430 00:39:33,396 --> 00:39:36,786 lt would be awful if they left because of Akhmed. 431 00:39:37,316 --> 00:39:39,591 And even more awful that Yevdokim would leave, 432 00:39:39,756 --> 00:39:41,872 without whom there would have never been this house, 433 00:39:42,036 --> 00:39:44,755 nor the family, nothing. 434 00:39:45,636 --> 00:39:48,594 lt was unbearable to suffer this injustice - 435 00:39:48,876 --> 00:39:50,992 not having Yevdokim here. 436 00:40:13,676 --> 00:40:17,385 And suddenly she thought: why am l crying, the silly one? 437 00:40:17,596 --> 00:40:21,111 Yevdokim said: you decide. 438 00:40:21,636 --> 00:40:23,752 lt's for me to decide 439 00:40:24,116 --> 00:40:26,550 who will be here and who will not. 440 00:41:11,276 --> 00:41:13,267 C'mon, it's all right as it is. 441 00:41:13,436 --> 00:41:16,712 Never mind, comrade Makeyev, l'll do it for you. 442 00:41:16,996 --> 00:41:20,113 You're not in the habit of cleaning your lathe. 443 00:41:20,636 --> 00:41:22,592 What did you say? 444 00:41:22,756 --> 00:41:26,192 l'm telling the truth. You don't look after your lathe. 445 00:41:26,556 --> 00:41:29,593 Whom are you criticizing? Whom are you teaching? 446 00:41:32,236 --> 00:41:35,467 You think if you got your Komsomol badge, you can order me about? 447 00:41:35,636 --> 00:41:37,706 You, street rabble, you tramp. 448 00:41:39,636 --> 00:41:41,115 A bitch's fosterling. 449 00:41:41,316 --> 00:41:43,113 What? What did you say, bastard? 450 00:41:43,356 --> 00:41:46,029 And what do you think she is? A slut! 451 00:41:51,236 --> 00:41:53,033 Are you crazy or what? 452 00:41:53,196 --> 00:41:57,235 She had an affair with Akhmed from the grocery. You may ask anybody. 453 00:42:02,556 --> 00:42:03,989 l'm going to kill him anyway. 454 00:42:07,676 --> 00:42:10,952 l just can't hold myself. l can't stand the sight of him. 455 00:42:12,276 --> 00:42:14,710 - She's my mother. Do you understand? - We understand. 456 00:42:15,316 --> 00:42:17,625 - ls Yakovlev here? - No. 457 00:42:21,556 --> 00:42:22,989 lf you start another fight, 458 00:42:23,916 --> 00:42:27,750 Chernyshov, l'll raise the question about 459 00:42:27,996 --> 00:42:30,112 expelling you from the Komsomol. 460 00:42:33,436 --> 00:42:35,154 And l'll get my way, you know me. 461 00:42:37,476 --> 00:42:40,115 All right, l promise l won't touch him. 462 00:42:46,796 --> 00:42:49,913 So you're selling milk now? Cannot make ends meet? 463 00:42:50,076 --> 00:42:52,636 Of course, they can't, having such a crowd. 464 00:42:53,476 --> 00:42:54,909 Why, we can. 465 00:42:55,636 --> 00:42:58,787 We, the working class, have no grievances against the Soviet power. 466 00:42:59,436 --> 00:43:03,873 l'm saving to buy a suit for Yevdokim. His old one has completely worn out. 467 00:43:05,756 --> 00:43:06,711 Oh, that Katya. 468 00:43:06,876 --> 00:43:10,835 What can you tell? That you're fighting all the time? 469 00:43:11,036 --> 00:43:12,594 He started first. 470 00:43:12,756 --> 00:43:13,313 Katya! 471 00:43:13,476 --> 00:43:14,511 Take your girl! 472 00:43:14,716 --> 00:43:17,514 Katyusha, come here. 473 00:43:17,676 --> 00:43:20,474 What a load these people have taken on themselves! 474 00:43:20,636 --> 00:43:23,104 l would understand if they were their own. 475 00:43:23,636 --> 00:43:25,672 lt's no good the way things stand, Katya. 476 00:43:25,836 --> 00:43:27,872 - Why? lt's good. - No, not good. 477 00:43:28,036 --> 00:43:30,596 Everybody's scolding us, you're fighting everybody. 478 00:43:31,116 --> 00:43:32,344 He did it himself. 479 00:43:32,916 --> 00:43:35,271 - What did he do himself? - He was the first to start. 480 00:43:35,436 --> 00:43:37,188 So what if he was the first? 481 00:43:38,116 --> 00:43:39,947 And l gave it to him! 482 00:43:40,556 --> 00:43:42,751 - What did you give him? - With my foot. 483 00:43:44,476 --> 00:43:48,071 l gave it to him with my foot. Mom, l'll carry it. 484 00:43:48,236 --> 00:43:49,954 Wait, you're going to drop it. 485 00:43:50,116 --> 00:43:51,310 Mom, l'll do it. 486 00:43:58,836 --> 00:44:00,986 Please, give it to Natasha. 487 00:44:08,036 --> 00:44:09,515 Andryusha, take the bread. 488 00:44:09,716 --> 00:44:10,990 Ah, Katerina. 489 00:44:18,036 --> 00:44:19,105 Natasha. 490 00:44:19,676 --> 00:44:23,146 Natalya, just look what your boyfriend brought you. 491 00:44:23,516 --> 00:44:24,995 For me? My boyfriend? 492 00:44:25,156 --> 00:44:28,353 Ah, it must be Vovka. Come on, he's not my boyfriend. 493 00:44:29,036 --> 00:44:30,913 You're so lucky, Natalya. 494 00:44:31,436 --> 00:44:33,586 Nobody has ever gave me a flower. 495 00:44:34,196 --> 00:44:38,030 Of course, it's too early for him to get married, but we can wait. 496 00:44:38,876 --> 00:44:40,389 And he's good-looking. 497 00:44:40,836 --> 00:44:43,987 Oh, mom, what ideas you're getting? He's just a friend. 498 00:44:44,276 --> 00:44:45,345 Nothing more. 499 00:44:45,516 --> 00:44:47,746 You're too secretive, Natalya. 500 00:44:48,516 --> 00:44:50,393 Stop pulling wool over my ears. 501 00:44:52,636 --> 00:44:54,433 Who ever brought flowers to just a friend? 502 00:44:54,596 --> 00:44:56,552 Excuse me, l have to study. 503 00:44:56,956 --> 00:44:59,993 l don't want to talk about it. l'm sorry. 504 00:45:18,636 --> 00:45:22,345 Such a fine young man, such beautiful flowers, 505 00:45:22,516 --> 00:45:24,472 and the name is nice - Vova. 506 00:45:24,676 --> 00:45:27,315 And she doesn't want to talk about it, just imagine. 507 00:45:27,476 --> 00:45:29,114 What more does she want? 508 00:45:29,596 --> 00:45:32,394 ls she going to look into the book forever? 509 00:45:33,796 --> 00:45:34,672 At that time, young people began leaving Proletarian Street. 510 00:45:37,436 --> 00:45:39,267 One went away, then another. 511 00:45:39,436 --> 00:45:44,191 One to the Amur, another to the Kuzbass - the five-year-plan constriction sites. 512 00:45:50,996 --> 00:45:55,194 We had a meeting today, volunteers signing up for the Magnitogorsk works. 513 00:45:55,516 --> 00:45:58,792 l was thinking, what if l go there, too? 514 00:45:59,596 --> 00:46:02,349 We also had a meeting. Many girls go. 515 00:46:02,516 --> 00:46:03,710 - What about you? - Me too. 516 00:46:03,876 --> 00:46:08,074 How can we both leave? What will the old folks say? 517 00:46:08,876 --> 00:46:12,391 No, we both can't go. One has to stay. 518 00:46:13,636 --> 00:46:15,149 Shall we draw lots with matches. 519 00:46:16,236 --> 00:46:17,271 All right. 520 00:46:28,916 --> 00:46:31,225 - But l already signed up. - Why didn't you say so? 521 00:46:31,556 --> 00:46:32,875 lnstead of beating around the bush. 522 00:46:33,036 --> 00:46:34,594 So l'm going. 523 00:46:34,756 --> 00:46:36,428 But l signed up, too. 524 00:46:36,716 --> 00:46:37,990 What do we do? 525 00:46:38,476 --> 00:46:40,353 We have to tell them. 526 00:46:41,076 --> 00:46:43,192 Father is a Party man, he'll understand. 527 00:46:43,716 --> 00:46:46,025 But mother... l don't even know how to tell her. 528 00:46:50,756 --> 00:46:51,905 Why are you standing here? 529 00:46:56,796 --> 00:46:58,070 Where're the kids? 530 00:47:07,556 --> 00:47:09,274 What secrets are you sharing there? 531 00:47:20,596 --> 00:47:22,109 They're going to leave. 532 00:47:46,596 --> 00:47:49,030 At least don't go away all at once. 533 00:47:50,076 --> 00:47:51,395 One at a time. 534 00:48:19,116 --> 00:48:21,072 Mother. Father. 535 00:48:22,196 --> 00:48:23,834 Our dears, thank you for everything. 536 00:48:24,356 --> 00:48:26,153 Good luck to you and be happy. 537 00:48:38,796 --> 00:48:41,947 Natasha, honey, l hope everything will be all right with you. 538 00:49:15,036 --> 00:49:16,708 So our kids are gone. 539 00:49:17,836 --> 00:49:21,431 They grew up and went away. lt's natural. 540 00:49:23,516 --> 00:49:25,393 lt'll feel empty without them. 541 00:49:29,676 --> 00:49:32,986 Next Sunday our workers go to lay the foundation of a new works. 542 00:49:33,676 --> 00:49:36,190 Let's go too, Dunya. Let's work together. 543 00:49:37,196 --> 00:49:40,154 Why not? Let's go. What shall we do there? 544 00:49:46,476 --> 00:49:49,468 There were no self-propelled excavators then. 545 00:49:49,636 --> 00:49:52,787 Even a regular excavator was a rarity. 546 00:49:53,036 --> 00:49:56,824 The shovel had turned over millions of cubic meters of earth. 547 00:50:04,516 --> 00:50:05,631 Comrades! 548 00:50:06,516 --> 00:50:08,108 Dear comrades! 549 00:50:08,596 --> 00:50:11,030 Today we're laying 550 00:50:11,516 --> 00:50:14,633 the first foundation ditch here. 551 00:50:15,516 --> 00:50:17,632 Let's hope it won't be the last. 552 00:50:19,436 --> 00:50:20,630 Well, with God's help! 553 00:51:54,036 --> 00:51:56,391 Why was the meeting so long today? 554 00:51:56,916 --> 00:51:58,031 One guy was put on trial. 555 00:51:59,436 --> 00:52:01,791 He manufactured utensils from the plant's materials. 556 00:52:02,796 --> 00:52:04,673 And sold them, pocketing the money. 557 00:52:05,156 --> 00:52:06,589 And who was trying him? 558 00:52:07,156 --> 00:52:10,307 - We were, our general meeting. - Oh, the meeting. 559 00:52:25,676 --> 00:52:29,191 Be careful when you go to bed, or you may hurt the baby. 560 00:52:29,516 --> 00:52:30,869 What baby? 561 00:52:36,996 --> 00:52:38,873 God blessed us with a boy. 562 00:52:41,076 --> 00:52:42,395 Whose boy is he? 563 00:52:44,476 --> 00:52:45,875 Now he's ours. 564 00:52:47,716 --> 00:52:49,911 - Was he abandoned? - He was. 565 00:52:50,276 --> 00:52:51,709 The name is Alexander. 566 00:52:53,716 --> 00:52:54,865 How do you know? 567 00:52:55,076 --> 00:52:56,748 A note was enclosed. 568 00:53:02,356 --> 00:53:04,312 - Good name. - Yes, good. 569 00:53:04,476 --> 00:53:08,867 We can call him Shura, Sanya, Sasha, whatever you like. 570 00:53:10,516 --> 00:53:11,710 What do you know! 571 00:53:12,076 --> 00:53:13,509 And where shall l sleep? 572 00:53:16,916 --> 00:53:20,511 You lie down by the wall, and we two on the side. 573 00:53:21,836 --> 00:53:23,508 Be sure not to crush him at night. 574 00:53:24,516 --> 00:53:26,871 Tomorrow l'll make a cradle for him. 575 00:53:27,396 --> 00:53:30,069 His bones are young and soft. 576 00:53:38,236 --> 00:53:41,831 The years were passing. Everything was fine in Yevdokiya's family. 577 00:53:42,196 --> 00:53:45,791 Sashenka was growing up, her sonny, her heartthrob. 578 00:53:46,956 --> 00:53:49,595 Letters came from Natalya and Andrei. 579 00:53:50,116 --> 00:53:52,152 Natalya had remained in Magnitogorsk 580 00:53:52,516 --> 00:53:54,029 and got married there, 581 00:53:54,276 --> 00:53:57,154 and Andrei went to serve in the Red Army. 582 00:54:32,196 --> 00:54:33,993 Give alms, for Christ's sake. 583 00:54:36,276 --> 00:54:37,948 Well, sit down and eat. 584 00:54:46,316 --> 00:54:48,705 You're young and healthy. Why don't you work? 585 00:54:50,476 --> 00:54:53,434 - You don't work, either. - l'm keeping the house. 586 00:54:54,236 --> 00:54:57,114 l cook, wash, sew, bring up children. 587 00:54:58,756 --> 00:55:00,348 They're not yours, the children. 588 00:55:01,276 --> 00:55:03,028 So what if they're not mine? 589 00:55:06,796 --> 00:55:08,115 Fosterlings. 590 00:55:09,316 --> 00:55:11,784 Others gave birth to them, yet they call you mama. 591 00:55:15,316 --> 00:55:17,272 What did you do to deserve them? 592 00:55:18,436 --> 00:55:20,950 You didn't take any suffering for them. 593 00:55:24,596 --> 00:55:27,190 Trying to shut my mouth with your pie? 594 00:55:30,676 --> 00:55:33,986 You're so smart, aren't you? 595 00:55:36,156 --> 00:55:37,669 Give me 100 rubles. 596 00:55:37,996 --> 00:55:40,954 Though we'll have to see yet if l take it or not. 597 00:55:41,236 --> 00:55:42,669 What should l give you 100 rubles for? 598 00:55:42,836 --> 00:55:45,794 Just look at her, so innocent! 599 00:55:46,356 --> 00:55:48,108 Give me 200 rubles! 600 00:55:48,396 --> 00:55:51,069 Or give back my son! 601 00:55:57,716 --> 00:56:01,550 You'd given him up! Abandoned him. 602 00:56:01,716 --> 00:56:05,789 You're lying! You stole him! l'll say so in the court! 603 00:56:06,156 --> 00:56:10,274 l've got his birth certificate. And l have witnesses that he's mine! 604 00:56:10,436 --> 00:56:14,224 You're using others' children in order not to work, just sit by the stove. 605 00:56:14,396 --> 00:56:17,672 But our proletarian court will see the truth! 606 00:56:18,676 --> 00:56:21,713 They will expose you for what you are, you parasite! 607 00:56:24,556 --> 00:56:26,114 Two hundred rubles! 608 00:56:26,836 --> 00:56:29,987 And it's even too cheap for all those five years. 609 00:56:30,676 --> 00:56:32,029 Well, all right. 610 00:56:32,956 --> 00:56:34,309 Let it be so. 611 00:56:35,636 --> 00:56:37,149 Give me 200. 612 00:56:37,596 --> 00:56:39,029 l don't have 200. 613 00:56:40,396 --> 00:56:42,387 l don't know how much l got. Let me see. 614 00:56:42,556 --> 00:56:44,911 Katya, stay here. Don't leave. 615 00:56:58,236 --> 00:56:59,874 Here, 1 70 rubles. 616 00:57:01,276 --> 00:57:06,111 Alright then, you'll give me the rest on payday. 617 00:57:06,516 --> 00:57:08,188 When is your payday? 618 00:57:08,956 --> 00:57:10,469 On the 15th. 619 00:57:12,756 --> 00:57:15,828 Sit down and write the receipt. 620 00:57:17,116 --> 00:57:18,708 Katya, bring the ink. 621 00:57:25,676 --> 00:57:26,825 Write 622 00:57:27,676 --> 00:57:31,635 that you're giving him up, that you are no mother to him but a snake. 623 00:57:37,516 --> 00:57:39,825 Receipt. l give him up. l'm a snake to him. 624 00:57:39,996 --> 00:57:41,065 Anna Shkapidar. 625 00:57:55,196 --> 00:57:57,152 Here, receive the salary, wife. 626 00:58:30,356 --> 00:58:33,712 lt's me. Today is the 15th. l came for my alimony. 627 00:58:34,916 --> 00:58:37,146 Did you forget about your debt? 628 00:58:37,436 --> 00:58:39,154 You won't get a kopeck. 629 00:58:39,436 --> 00:58:41,791 - How come? - Just like that. 630 00:58:42,196 --> 00:58:44,471 My husband is earning this money by his labor. 631 00:58:44,636 --> 00:58:46,672 This money feeds our children. 632 00:58:46,996 --> 00:58:48,987 l won't give you a single kopeck, you drunkard! 633 00:58:49,316 --> 00:58:51,193 Oh, that's how it is! That's how you're talking now! 634 00:58:51,356 --> 00:58:53,916 You'll be sorry, my dear, you'll be very sorry! 635 00:58:54,076 --> 00:58:56,032 You'll remember Anna Shkapidar! 636 00:58:57,876 --> 00:58:59,229 You'll be sorry, my dear! 637 00:58:59,516 --> 00:59:01,984 - Who was that? - Nobody. lt's nothing. 638 00:59:03,316 --> 00:59:04,795 Don't worry. 639 00:59:04,956 --> 00:59:06,548 Just you wait! l'll show you! 640 00:59:07,116 --> 00:59:09,550 They stole a child, dear comrade judge, 641 00:59:09,716 --> 00:59:11,513 those Chernyshov husband and wife. 642 00:59:11,796 --> 00:59:15,152 The wife is a dependant, she doesn't work, and they have their own house. 643 00:59:15,316 --> 00:59:17,989 They stole him and are using him, and l'm left with nothing. 644 00:59:18,356 --> 00:59:21,189 Do you want to raise your child yourself? 645 00:59:21,356 --> 00:59:24,587 l don't want them to raise him. 646 00:59:24,876 --> 00:59:27,265 l'm a full mother, l gave birth to him myself. 647 00:59:27,436 --> 00:59:29,711 No one can bring him up batter than his own mother. 648 00:59:30,356 --> 00:59:32,745 So l'm asking you, dear comrade judge, 649 00:59:32,916 --> 00:59:36,306 to support me as a working woman and a proletarian, 650 00:59:36,476 --> 00:59:38,512 against those house-owners. 651 00:59:39,796 --> 00:59:41,149 Where do you work? 652 00:59:43,116 --> 00:59:44,344 As a salvage collector. 653 00:59:44,516 --> 00:59:47,474 - What is your surname? - Shkapidar. 654 00:59:50,476 --> 00:59:51,829 Shkapidar. 655 00:59:54,756 --> 00:59:57,873 There cannot be such a surname. Skipidar? (Russian for 'turpentine') 656 00:59:58,396 --> 00:59:59,112 Take your seat. 657 01:00:04,476 --> 01:00:07,673 Under what circumstances did you get the child? 658 01:00:09,436 --> 01:00:10,710 Found him on our porch. 659 01:00:11,636 --> 01:00:14,469 And she, that is my wife, Yevdokiya lvanovna, 660 01:00:14,956 --> 01:00:16,469 has raised the boy. 661 01:00:17,716 --> 01:00:20,150 She tried to do everything right. 662 01:00:20,916 --> 01:00:22,713 She bottle-fed him. 663 01:00:23,516 --> 01:00:25,393 She treated him from illnesses. 664 01:00:26,476 --> 01:00:28,432 She was looking after him. 665 01:00:29,796 --> 01:00:30,990 She always kept him at her side. 666 01:00:31,156 --> 01:00:32,305 And what do you have to say? 667 01:00:36,396 --> 01:00:38,114 l didn't steal him. 668 01:00:38,996 --> 01:00:41,464 l found him on my porch, in the snow. 669 01:00:43,236 --> 01:00:45,113 l got the receipt. 670 01:00:49,756 --> 01:00:50,871 Here. 671 01:00:52,756 --> 01:00:55,987 l give him up. l'm a snake to him. 672 01:00:58,356 --> 01:00:59,835 lt's some nonsense. 673 01:01:00,436 --> 01:01:02,074 Do you have any questions? 674 01:01:03,116 --> 01:01:05,232 And where's the child? 675 01:01:05,596 --> 01:01:09,509 He's here. l brought him. He's running about in the lobby. l'll call him. 676 01:01:09,676 --> 01:01:11,985 Wait a minute. l'll do it. 677 01:01:35,956 --> 01:01:38,550 - What's your name? - Chernyshov. 678 01:01:38,916 --> 01:01:39,905 And your first name? 679 01:01:40,476 --> 01:01:41,704 Sasha. 680 01:01:42,196 --> 01:01:44,027 - Do you know your patronymic? - Yes, l know. 681 01:01:44,196 --> 01:01:45,948 Alexander Yevdokimovich. 682 01:01:47,636 --> 01:01:51,515 How do you live, Alexander Yevdokimovich, well or bad? 683 01:01:51,676 --> 01:01:53,075 Very well, thank you. 684 01:01:53,836 --> 01:01:55,030 Where's your mom? 685 01:01:58,556 --> 01:02:00,512 You know, Alexander Yevdokimovich, 686 01:02:00,676 --> 01:02:02,712 you've got not only one mom. 687 01:02:03,196 --> 01:02:04,675 You have another mom. 688 01:02:05,236 --> 01:02:06,191 No, it's not true. 689 01:02:06,476 --> 01:02:07,704 Here she is. 690 01:02:07,876 --> 01:02:09,912 Shurik! My baby! 691 01:02:10,276 --> 01:02:12,107 Those monsters have separated us! 692 01:02:12,756 --> 01:02:16,510 My dear sonny, he doesn't recognize his mommy! 693 01:02:16,756 --> 01:02:19,589 How about going to live with your other mom? 694 01:02:20,076 --> 01:02:23,068 You lived with one for a while, why not live with the other one now? 695 01:02:28,156 --> 01:02:30,624 Shurik, come here, my baby. 696 01:02:30,876 --> 01:02:32,025 Shurik! 697 01:02:35,636 --> 01:02:41,393 ln the name of the Russian Socialist Federative Soviet Republic... 698 01:02:48,236 --> 01:02:49,749 They were happy. 699 01:02:49,916 --> 01:02:52,271 Each took credit for the success. 700 01:02:53,636 --> 01:02:57,072 Yevdokim was thinking that his testimony had convinced the judge. 701 01:02:58,516 --> 01:03:03,465 Yevdokiya was thinking how smart she was to bring Sasha along. 702 01:03:04,276 --> 01:03:06,551 And Sasha was thinking that the judge was lying. 703 01:03:06,716 --> 01:03:10,595 That fat-faced woman with a red nose just couldn't be his mother. 704 01:03:10,756 --> 01:03:14,715 Sasha simply couldn't understand why the judge had to lie. 705 01:03:14,876 --> 01:03:16,912 But very soon he stopped thinking about it 706 01:03:17,076 --> 01:03:20,113 and began figuring out what he should say to his mother 707 01:03:20,276 --> 01:03:24,235 to make her buy ice cream for him and Katya. 708 01:03:26,316 --> 01:03:30,468 And such were the simple joys, sorrows and worries 709 01:03:30,636 --> 01:03:33,309 with which Yevdokiya lived. 710 01:03:34,116 --> 01:03:36,152 lt'd been two years since Pavel left. 711 01:03:36,476 --> 01:03:38,831 They had seen him off to faraway Leningrad, 712 01:03:38,996 --> 01:03:42,147 to the Academy of Arts, to study to be a painter. 713 01:03:43,036 --> 01:03:46,665 Katya grew up, too, she was already 18. 714 01:03:46,956 --> 01:03:51,472 She worked as a telephone operator at the same works with her father. 715 01:03:52,356 --> 01:03:56,907 You're extremely popular among the entire works management. 716 01:03:57,076 --> 01:03:58,828 Extremely popular. 717 01:04:01,316 --> 01:04:05,832 What's popularity? l want a real and deep feeling. 718 01:04:06,996 --> 01:04:10,955 l want someone to fall madly and passionately in love with me. 719 01:04:12,836 --> 01:04:16,511 l want him not sleep nights, be envious and kiss my hands. 720 01:04:45,236 --> 01:04:47,830 The gold personalized watches are awarded to 721 01:04:47,996 --> 01:04:52,114 Yevdokim Nikolayevich Chernyshov and lvan Yegorovich Shesterkin. 722 01:05:42,356 --> 01:05:43,391 Look, it's our Katya. 723 01:06:03,956 --> 01:06:05,105 Nastya. 724 01:06:06,756 --> 01:06:09,065 Find out who's the guy l danced with. 725 01:06:10,876 --> 01:06:12,992 - C'mon, do it. - All right. 726 01:06:33,796 --> 01:06:35,593 He's Kolesov. First name is Mitya. 727 01:06:36,116 --> 01:06:39,074 A template metal worker, came here from Kursk. 728 01:06:42,676 --> 01:06:44,951 - May l? - Yes, you may. 729 01:08:02,196 --> 01:08:03,629 l got to go. 730 01:08:04,636 --> 01:08:05,989 Good night. 731 01:08:43,476 --> 01:08:45,546 Dmitri Kolesov, it sounds divine. 732 01:08:46,636 --> 01:08:49,753 lt's pure music - Dmitri Kolesov. 733 01:08:50,516 --> 01:08:53,474 Just listen to it - Dmitri Kolesov. 734 01:09:04,796 --> 01:09:06,070 Go on, dad, l'll catch up with you. 735 01:09:06,236 --> 01:09:08,272 What were you talking about yesterday? 736 01:09:09,756 --> 01:09:12,111 39624 Youth Ball 737 01:09:14,556 --> 01:09:15,875 Hello. 738 01:09:17,476 --> 01:09:18,625 Hello. 739 01:09:19,716 --> 01:09:20,865 Will you go? 740 01:09:21,756 --> 01:09:23,712 lt's only in a week. 741 01:09:24,156 --> 01:09:27,193 Please come, l invite you, we'll dance. 742 01:09:31,196 --> 01:09:34,108 They met sooner, exactly three days later. 743 01:09:34,436 --> 01:09:36,996 But they didn't have a chance to talk. 744 01:10:04,156 --> 01:10:05,191 Katerina! 745 01:10:06,836 --> 01:10:10,431 Where're you running? What can be so important? 746 01:10:11,036 --> 01:10:13,994 Pavel is back home! 747 01:11:07,636 --> 01:11:08,830 Katya. 748 01:11:10,236 --> 01:11:12,386 l'm leaving something here. 749 01:11:13,716 --> 01:11:16,594 - Please, save it. - What is it? 750 01:11:39,156 --> 01:11:41,192 How can l save it, Pavel? 751 01:11:42,716 --> 01:11:44,229 l'm going to the front, too. 752 01:12:07,716 --> 01:12:10,469 Mother, my darling... 753 01:12:12,356 --> 01:12:13,709 l'll never... 754 01:12:56,316 --> 01:12:57,635 lt's me. 755 01:13:00,596 --> 01:13:01,949 Milling shop. 756 01:13:02,396 --> 01:13:05,627 Tell Chernyshova to come out, her son's here to see her. 757 01:13:23,396 --> 01:13:24,670 Any letters? 758 01:13:26,396 --> 01:13:27,545 There's one, from Katya. 759 01:13:28,076 --> 01:13:30,670 She's alive and well. She went on a reconnaissance mission. 760 01:13:31,956 --> 01:13:36,313 Katya and Andrei wrote to them, only from Pavel they hadn't heard for long. 761 01:13:36,876 --> 01:13:40,551 Pavel must be fighting somewhere, from where one cannot write. 762 01:13:40,716 --> 01:13:43,150 lt happens very often. 763 01:13:44,436 --> 01:13:45,630 What have you brought? 764 01:13:45,796 --> 01:13:48,674 Some potatoes, and there's pea porridge in the pot. 765 01:13:48,836 --> 01:13:51,111 And father's shirt, as you asked. 766 01:13:51,796 --> 01:13:53,024 Did you get food for coupons? 767 01:13:53,196 --> 01:13:56,074 l did. And l paid for electricity. 768 01:13:57,676 --> 01:14:00,634 All right, go now. Father and l will come on Saturday. 769 01:14:01,876 --> 01:14:03,309 Go, honey. 770 01:14:25,676 --> 01:14:27,632 - Go and have some sleep. - All right. 771 01:14:47,716 --> 01:14:49,035 Yevdokim. 772 01:14:52,076 --> 01:14:53,634 A letter from Katya. 773 01:15:02,476 --> 01:15:03,431 Alyosha. 774 01:15:05,636 --> 01:15:07,388 What's going on? 775 01:15:08,516 --> 01:15:10,905 lf it goes like this, they may soon call up our Sasha, too. 776 01:15:11,396 --> 01:15:13,830 When will be the end to this cursed war? 777 01:15:36,996 --> 01:15:38,873 She prayed for her children. 778 01:15:39,196 --> 01:15:40,948 She begged to keep everybody alive. 779 01:15:42,876 --> 01:15:47,427 She named them all, but more than anyone else, she prayed for Pavel. 780 01:15:49,476 --> 01:15:52,149 For so many months they hadn't had a word from him. 781 01:15:52,676 --> 01:15:55,634 And a splinter of doubt was already nagging at her heart - 782 01:15:55,996 --> 01:15:58,556 is there God really? 783 01:15:58,956 --> 01:16:00,674 Perhaps Yevdokim was right, 784 01:16:00,836 --> 01:16:03,111 the children were right, and there was no God? 785 01:16:03,796 --> 01:16:07,152 lf He does exist, the wise and merciful, 786 01:16:07,556 --> 01:16:11,185 how can He allow so many people to be killed, 787 01:16:11,356 --> 01:16:14,632 so much blood and woe to be in the world? 788 01:16:15,276 --> 01:16:17,915 And though she already had those thoughts, 789 01:16:18,236 --> 01:16:21,273 still she prayed even harder, as though setting a condition - 790 01:16:21,436 --> 01:16:23,233 save Pavel, 791 01:16:24,196 --> 01:16:27,905 protect Pavel, then l'll believe You exist. 792 01:16:31,636 --> 01:16:33,627 And the battle was getting even more fierce. 793 01:16:35,996 --> 01:16:38,988 - A death notice? - Yes, for the Chernyshovs. 794 01:16:40,436 --> 01:16:43,348 - Through the enlistment office? - By mail. 795 01:16:47,836 --> 01:16:48,951 Dunya. 796 01:16:50,276 --> 01:16:52,107 You'd better cry. 797 01:16:54,276 --> 01:16:57,074 Come on, cry a little. 798 01:16:58,076 --> 01:17:00,067 Oh, God... 799 01:17:04,236 --> 01:17:07,228 Dunya, come on, cry! 800 01:17:08,436 --> 01:17:11,473 lt's all right, you'll get over it. 801 01:17:12,596 --> 01:17:15,747 We'll go to church and you'll feel better. 802 01:17:17,156 --> 01:17:20,148 What do l have to go to church for? 803 01:17:20,916 --> 01:17:24,226 We'll order a service for the dead, and you'll feel better. 804 01:17:24,556 --> 01:17:25,909 How can l feel better? 805 01:17:27,676 --> 01:17:29,394 lt's all lies. 806 01:17:56,276 --> 01:17:58,232 And there came the victory. 807 01:17:58,996 --> 01:18:00,588 And peace had come. 808 01:18:03,276 --> 01:18:05,551 lnto whose gate will the soldier go? 809 01:18:08,716 --> 01:18:11,230 lt was someone's happy gate he turned to. 810 01:18:15,876 --> 01:18:17,628 Soon our kids will come back, too. 811 01:18:19,716 --> 01:18:22,549 l think Katya can't wait to get home, seeing us in her dreams. 812 01:18:24,196 --> 01:18:26,710 Maybe Andrei will come for a visit, too. 813 01:18:28,036 --> 01:18:29,913 l hope they'll be here soon, 814 01:18:30,556 --> 01:18:32,592 so that you could see them, Natasha. 815 01:18:32,836 --> 01:18:35,669 Natalya took a leave and came to visit with her parents 816 01:18:35,836 --> 01:18:37,428 and show her daughter to them. 817 01:18:38,076 --> 01:18:40,749 l wonder what Katya is like now. 818 01:19:11,036 --> 01:19:13,630 Thousands of kilometers to cover to get back to parental home. 819 01:20:41,116 --> 01:20:41,912 Sasha? 820 01:20:42,236 --> 01:20:43,271 Right. 821 01:20:46,156 --> 01:20:47,191 Hello. 822 01:20:47,956 --> 01:20:49,071 Hi. 823 01:20:51,756 --> 01:20:53,030 What a big boy you've grown! 824 01:20:53,196 --> 01:20:55,073 You, too. l mean, a big girl. 825 01:20:55,996 --> 01:20:57,190 ls mother at work? 826 01:20:57,356 --> 01:21:00,314 She'll be here any minute. Your room is ready, miss. 827 01:21:00,476 --> 01:21:01,750 l mean, sis. 828 01:21:02,036 --> 01:21:04,550 We thought you'd send a telegram. 829 01:21:08,516 --> 01:21:10,074 No, not this! 830 01:21:11,796 --> 01:21:14,230 Katya! You've come! 831 01:21:16,076 --> 01:21:17,350 My darling daughter! 832 01:21:17,996 --> 01:21:19,509 Mom, is that aunt Katya? 833 01:21:24,876 --> 01:21:26,514 Katyusha, my dear! 834 01:21:26,716 --> 01:21:28,274 Natasha, darling. 835 01:21:33,836 --> 01:21:35,952 Natasha, pass me salt, please. 836 01:21:36,996 --> 01:21:38,748 Please, eat, Katya. 837 01:21:39,596 --> 01:21:41,268 You haven't tasted home cooking for four years. 838 01:21:41,436 --> 01:21:44,394 Well, there was some home cooking, too. 839 01:21:45,516 --> 01:21:47,074 All right. 840 01:21:48,956 --> 01:21:50,628 Let's drink to 841 01:21:52,316 --> 01:21:54,511 never having a war again, 842 01:21:55,436 --> 01:21:57,472 however long we might live. 843 01:22:13,316 --> 01:22:16,308 Well, daughter, what are you going to do now? 844 01:22:18,156 --> 01:22:19,350 l shall work. 845 01:22:19,756 --> 01:22:22,714 ln communications again? As a telephone operator? 846 01:22:24,036 --> 01:22:25,992 l'll work where the Party sends me. 847 01:22:27,516 --> 01:22:28,869 Are you already in the Party? 848 01:22:29,476 --> 01:22:30,625 Yes, l joined it. 849 01:22:31,796 --> 01:22:33,070 lt was at Eilenburg. 850 01:22:35,276 --> 01:22:37,267 Almost all of our battalion had fallen there. 851 01:22:46,676 --> 01:22:50,271 l so much want you to be happy in your personal life. 852 01:22:50,636 --> 01:22:52,388 Well, it didn't work so far. 853 01:22:52,916 --> 01:22:55,111 lt will, you're still young. 854 01:22:56,996 --> 01:22:58,031 Mom. 855 01:23:00,436 --> 01:23:01,835 How do you like him? 856 01:23:05,116 --> 01:23:07,072 He's all right, good-looking. 857 01:23:07,636 --> 01:23:08,989 Looks very distinguished. 858 01:23:09,876 --> 01:23:11,548 A scoundrel of the worst type. 859 01:23:14,196 --> 01:23:15,424 And this one? 860 01:23:16,516 --> 01:23:18,711 l don't know what to say now. 861 01:23:19,596 --> 01:23:21,632 He looks all right, but... 862 01:23:22,436 --> 01:23:23,710 ...the rest, who knows? 863 01:23:26,156 --> 01:23:27,828 No one could be better. 864 01:23:29,516 --> 01:23:31,711 Only he was killed in Berlin. 865 01:24:04,756 --> 01:24:07,554 - You're not sleeping, are you, Katya? - Not yet. 866 01:24:07,836 --> 01:24:09,428 l came just for a minute. 867 01:24:10,156 --> 01:24:11,271 Come in. 868 01:24:20,276 --> 01:24:22,312 That's what you're like now, Katya. 869 01:24:23,676 --> 01:24:25,792 - You don't like me? - No, it's not that. 870 01:24:26,276 --> 01:24:28,915 lt's just that l remember you as a little girl, 871 01:24:29,076 --> 01:24:30,794 hardly older than my daughter. 872 01:24:31,716 --> 01:24:34,833 Not only you were growing up, others were, too. 873 01:24:36,876 --> 01:24:40,471 What are your plans for the future? Are you thinking of going to study? 874 01:24:43,796 --> 01:24:46,993 Of course, you might think you're too old for that. 875 01:24:49,636 --> 01:24:52,753 - And where's your husband? - ln Germany. 876 01:24:53,476 --> 01:24:56,513 On business. He's a professional man. 877 01:24:57,356 --> 01:25:00,712 Did he fight in the war, your professional man? 878 01:25:01,756 --> 01:25:04,634 lt was not only you who fought, others did, too. 879 01:25:08,716 --> 01:25:10,149 Listen to me, Katya. 880 01:25:10,876 --> 01:25:12,548 l'm leaving tomorrow. 881 01:25:13,836 --> 01:25:15,588 Try to be kind to mother. 882 01:25:17,476 --> 01:25:19,432 You mean that picture? 883 01:25:21,396 --> 01:25:24,911 But it's ugly and vulgar. How else could l react to it? 884 01:25:25,076 --> 01:25:28,034 You think l like that picture? 885 01:25:28,356 --> 01:25:30,551 Or our late Pavel did? 886 01:25:31,156 --> 01:25:32,748 But we didn't say a word. 887 01:25:39,196 --> 01:25:40,709 Why didn't you? 888 01:25:42,596 --> 01:25:44,427 You have to be tolerant. 889 01:25:45,676 --> 01:25:48,429 Why should l? What for? 890 01:25:49,236 --> 01:25:51,955 Not to hurt mother's feelings. 891 01:25:52,116 --> 01:25:54,914 Mother's much smarter than you, she didn't even pay attention. 892 01:25:55,076 --> 01:25:56,748 You don't know her. 893 01:25:57,476 --> 01:26:00,149 Everybody paid attention, but said nothing, 894 01:26:00,316 --> 01:26:02,386 not to spoil that day ofjoy. 895 01:26:02,556 --> 01:26:03,750 You mean they're just bearing with me? 896 01:26:04,556 --> 01:26:06,308 Let's not get annoyed. 897 01:26:06,796 --> 01:26:08,434 What are you teaching me? 898 01:26:08,596 --> 01:26:12,475 This way we may hush up most horrible things. 899 01:26:13,436 --> 01:26:17,554 No, my dear, l'm not going to put up with what disgusts me. 900 01:26:22,196 --> 01:26:24,630 Katya left her family and settled in another city. 901 01:26:25,196 --> 01:26:29,314 She finished courses and worked at a Party district committee. 902 01:26:31,756 --> 01:26:33,712 Where do you want to go, miss? 903 01:26:33,996 --> 01:26:36,874 - To the diary factory. - Get in, l'll give you a lift. 904 01:26:38,116 --> 01:26:39,310 Thanks. 905 01:26:40,596 --> 01:26:42,109 Am l not lucky? 906 01:26:52,836 --> 01:26:55,031 Comrade, can you give me a lift to the diary factory? 907 01:26:55,196 --> 01:26:57,426 Only halfway, to Dyomushkino. 908 01:26:57,596 --> 01:26:59,552 All right, let it be Dyomushkino. 909 01:27:02,596 --> 01:27:05,315 - Good luck, comrade. - So long. 910 01:27:06,396 --> 01:27:09,149 Always on her way, always on the road. 911 01:27:13,036 --> 01:27:14,708 A few years had passed. 912 01:27:14,876 --> 01:27:17,674 From her letters the Chernyshovs knew that Katya finished by correspondence 913 01:27:17,836 --> 01:27:19,792 the industrial economics college 914 01:27:19,956 --> 01:27:21,708 and enrolled in the postgraduate studies. 915 01:27:21,876 --> 01:27:25,312 She was promoted from the district committee to the regional one. 916 01:27:26,316 --> 01:27:28,591 Yevdokiya often thought about Katya. 917 01:27:28,756 --> 01:27:31,828 Of all her children, she worried most about her. 918 01:27:31,996 --> 01:27:36,308 She tried to picture how Katya was living, and couldn't. 919 01:27:37,556 --> 01:27:39,035 One day... 920 01:27:44,956 --> 01:27:46,992 Sorry, but it's my place. 921 01:27:47,156 --> 01:27:50,034 - Why yours? - Here's the order, number 19. 922 01:27:50,556 --> 01:27:52,069 Oh, you see... 923 01:27:53,956 --> 01:27:57,028 l got number 19, too. 924 01:27:57,196 --> 01:28:00,472 l don't know. Give up my place, please. 925 01:28:01,196 --> 01:28:02,868 l'm occupying my place. 926 01:28:04,396 --> 01:28:05,624 What's the matter? 927 01:28:05,876 --> 01:28:08,629 Why did you issue two orders for one bed? 928 01:28:08,796 --> 01:28:09,467 Well? 929 01:28:09,916 --> 01:28:11,668 - Please. - Give me another one. 930 01:28:12,156 --> 01:28:14,909 l'm sorry, we don't have any more beds. 931 01:28:15,196 --> 01:28:16,470 lt's just unimaginable! 932 01:28:16,836 --> 01:28:18,349 Can you come to terms somehow? 933 01:28:18,516 --> 01:28:21,508 l'm sorry, but you could take turns. 934 01:28:21,836 --> 01:28:23,906 You sleep a half night, then you another half. 935 01:28:24,316 --> 01:28:25,669 Comrade administrator! 936 01:28:28,076 --> 01:28:30,431 What the hell! What a silly situation. 937 01:28:36,836 --> 01:28:41,466 Look, can't you just give up the bed to me? 938 01:28:41,716 --> 01:28:43,149 Why should l give it up? 939 01:28:44,076 --> 01:28:45,953 Because l'm a woman. 940 01:28:46,676 --> 01:28:49,190 l didn't notice it. Yes, you can yell real good. 941 01:28:49,476 --> 01:28:51,626 But l didn't have a chance to see that you're a woman. 942 01:28:56,916 --> 01:28:59,908 Oh, what the heck, really. 943 01:29:02,916 --> 01:29:06,113 Take advantage of your privileges, you weaker sex. 944 01:29:12,476 --> 01:29:15,149 We're being accused of not providing enough housing. 945 01:29:16,356 --> 01:29:18,824 But we closed down the construction of only one building. 946 01:29:19,316 --> 01:29:21,272 The rest will be finished on schedule. 947 01:29:21,436 --> 01:29:23,108 - May l? - Please. 948 01:29:23,716 --> 01:29:27,106 Why have you closed down the house with apartments 949 01:29:27,276 --> 01:29:29,471 for the research institute workers, 950 01:29:29,956 --> 01:29:32,265 the newly arrived people who badly need housing? 951 01:29:32,436 --> 01:29:34,904 Comrade Chernyshova, we believe it's our duty 952 01:29:35,076 --> 01:29:37,465 to provide housing in the first place 953 01:29:37,636 --> 01:29:39,149 for our local personnel. 954 01:29:40,076 --> 01:29:43,113 So the institute workers are not your local personnel? 955 01:29:43,476 --> 01:29:47,264 Since the institute has moved to your city, they're your personnel. 956 01:29:47,436 --> 01:29:49,313 And it's your duty to take care of them. 957 01:29:49,476 --> 01:29:51,307 - She's right, this comrade... - Chernyshova. 958 01:29:52,516 --> 01:29:54,586 - Chernyshova. - Yes, comrade Porokhin. 959 01:29:54,756 --> 01:29:57,589 l share comrade Chernyshova's point of view. 960 01:29:57,996 --> 01:29:59,588 What do we get here? 961 01:30:00,196 --> 01:30:03,074 The Party's 20th Congress has taken certain decisions, 962 01:30:03,236 --> 01:30:07,024 people came to work here, and you turn away from them. 963 01:30:07,836 --> 01:30:12,193 You'll get nothing but scaring people off from doing theirjob. 964 01:30:48,196 --> 01:30:49,106 You? 965 01:30:50,276 --> 01:30:51,231 Hello. 966 01:30:52,516 --> 01:30:53,949 You seem to be everywhere. 967 01:30:54,836 --> 01:30:57,270 Except that l'm not occupying your place this time. 968 01:30:57,436 --> 01:30:58,312 Not this time. 969 01:30:59,116 --> 01:31:00,390 Where're you going? 970 01:31:01,436 --> 01:31:02,312 Home. 971 01:31:02,476 --> 01:31:05,513 - And where's your home? - l guess, in the same parts yours is. 972 01:31:05,916 --> 01:31:08,749 - You work at the Regional Committee? - And you? 973 01:31:09,596 --> 01:31:10,790 At the People's Economy Council. 974 01:31:34,716 --> 01:31:36,195 How powertul it is! 975 01:31:38,476 --> 01:31:41,786 Really, music is capable of making man better. 976 01:31:43,476 --> 01:31:47,310 And, actually, there's nothing more important than making man good. 977 01:31:50,036 --> 01:31:53,392 You know, l happen to meet a lot of good people. 978 01:31:53,796 --> 01:31:55,024 Of course, there're a lot of them. 979 01:31:56,516 --> 01:31:58,552 And there're more and more of good people. 980 01:31:59,716 --> 01:32:02,389 l wonder how you feel? 981 01:32:03,556 --> 01:32:05,035 Have you become better? 982 01:32:08,156 --> 01:32:10,067 - And you? - Me? 983 01:32:11,556 --> 01:32:16,550 l got better, wiser. l got more honest. 984 01:32:17,596 --> 01:32:19,427 More purposeful than before. 985 01:32:20,156 --> 01:32:21,475 lt's true. 986 01:32:25,716 --> 01:32:26,990 Only... 987 01:32:28,796 --> 01:32:31,356 ...it's not making my life any easier. 988 01:32:31,916 --> 01:32:34,225 - So what? - Nothing. 989 01:32:35,276 --> 01:32:38,029 l'm just saying that l have to review 990 01:32:38,196 --> 01:32:41,029 many things in life, to make different decisions. 991 01:32:42,076 --> 01:32:43,828 Here's a simple case in point. 992 01:32:44,156 --> 01:32:46,954 Husband and wife are living in love and harmony. 993 01:32:48,196 --> 01:32:51,586 They're well off, the husband gets good wages. 994 01:32:53,516 --> 01:32:55,552 They visit the theatre. 995 01:32:56,596 --> 01:32:58,985 A harmonious family, as they say. 996 01:32:59,916 --> 01:33:01,634 And all that harmony falls to pieces 997 01:33:02,196 --> 01:33:04,664 as soon as their apartment in the capital is called into question. 998 01:33:06,436 --> 01:33:10,429 ln short, when the husband said he was going to work in the provinces. 999 01:33:24,076 --> 01:33:25,191 You are not sleeping, are you? 1000 01:33:26,116 --> 01:33:28,072 Are there any children? 1001 01:33:28,796 --> 01:33:30,866 l mean those people you were speaking about. 1002 01:33:31,396 --> 01:33:32,829 A girl, 6 years old. 1003 01:33:33,676 --> 01:33:35,029 Let's go to sleep. 1004 01:33:40,836 --> 01:33:43,304 But you seem to be satisfied with your life? 1005 01:33:43,516 --> 01:33:44,471 Me? 1006 01:33:45,676 --> 01:33:47,712 l don't know what to say. 1007 01:33:48,156 --> 01:33:49,908 My life is pretty hectic. 1008 01:33:50,396 --> 01:33:52,910 l'm always on the road, getting dead-tired. 1009 01:33:53,916 --> 01:33:56,555 Sometimes don't even have time to make my hair. 1010 01:33:57,156 --> 01:34:00,353 - But it's the only way l can live. - Yes, you're right. 1011 01:34:03,716 --> 01:34:07,231 l think you didn't even try to condition your wife to the real life. 1012 01:34:08,036 --> 01:34:10,834 You took her to the theatres, but you protected her from difficulties. 1013 01:34:17,556 --> 01:34:19,433 Yet one mustn't hurt children. 1014 01:34:24,356 --> 01:34:25,675 All right, let's sleep. 1015 01:34:27,196 --> 01:34:29,790 What you're saying is absolutely right. 1016 01:34:30,556 --> 01:34:33,389 But, you know, one may make little mistakes. 1017 01:34:33,556 --> 01:34:35,069 You may make errors, 1018 01:34:35,676 --> 01:34:38,873 you may even be unfaithful, and it can be forgiven. 1019 01:34:39,036 --> 01:34:40,947 But you can't betray one in the most important things. 1020 01:34:43,396 --> 01:34:45,148 Otherwise, what are we? 1021 01:34:48,116 --> 01:34:49,549 Do you agree with me? 1022 01:34:50,116 --> 01:34:51,265 Yes, l agree. 1023 01:34:59,076 --> 01:35:00,270 All right, let's sleep. 1024 01:35:01,076 --> 01:35:02,031 Yes, let's sleep. 1025 01:35:05,956 --> 01:35:08,265 Do you have any family? 1026 01:35:09,276 --> 01:35:10,504 Yes, l do. 1027 01:35:10,836 --> 01:35:13,396 - What family? - Mother and father. 1028 01:35:16,396 --> 01:35:18,671 My mother is a very interesting person. 1029 01:35:21,436 --> 01:35:24,109 You know, she's a quite simple woman. 1030 01:35:27,076 --> 01:35:29,954 Actually, she's not my natural mother. 1031 01:35:30,676 --> 01:35:32,189 l was a foster child. 1032 01:35:34,556 --> 01:35:36,308 ln our family, we're all foster children. 1033 01:35:36,876 --> 01:35:38,707 Really? lt's amazing! 1034 01:35:40,396 --> 01:35:43,627 Why amazing? That's how they are. 1035 01:35:45,436 --> 01:35:46,869 You mean you love them? 1036 01:35:47,356 --> 01:35:49,028 How could one not love them? 1037 01:35:51,996 --> 01:35:54,271 They even have similar names. 1038 01:35:55,036 --> 01:35:56,230 What do you mean? 1039 01:35:56,876 --> 01:36:00,073 Father is Yevdokim, mother is Yevdokiya. 1040 01:36:01,516 --> 01:36:02,790 lt's really amazing. 1041 01:36:04,436 --> 01:36:05,869 Well, let's sleep. 1042 01:36:08,436 --> 01:36:09,630 All right. 1043 01:36:38,676 --> 01:36:41,588 You wanted Ruchyi Station? lt's the next stop. 1044 01:36:41,756 --> 01:36:42,871 Thank you. 1045 01:36:45,596 --> 01:36:47,188 l have to get ready. 1046 01:36:47,796 --> 01:36:50,788 Why? You said you were going home. 1047 01:36:52,356 --> 01:36:53,709 Yes, l am. 1048 01:36:54,516 --> 01:36:58,873 But l have to get off at Ruchyi. l got some business here. 1049 01:37:21,836 --> 01:37:23,986 This is my address. May l have yours? 1050 01:37:45,316 --> 01:37:45,987 Goodbye. 1051 01:37:49,156 --> 01:37:52,910 And how's Yevdokiya doing? We haven't seen her for quite a while. 1052 01:37:59,836 --> 01:38:04,148 Our apartment is just like this one. Only we have a bathtub on the right. 1053 01:38:04,316 --> 01:38:07,194 The children have arrived for the parents' housewarming. 1054 01:38:07,556 --> 01:38:11,265 Only Sasha didn't have to come - he and his wide lived with his parents. 1055 01:38:11,476 --> 01:38:15,515 But Natalya and her husband and younger daughter came from afar. 1056 01:38:18,636 --> 01:38:21,070 Andrei also came with his family. 1057 01:38:21,556 --> 01:38:24,673 We wouldn't even be able to tell who is who. 1058 01:38:24,836 --> 01:38:26,952 But does it really matter? 1059 01:38:29,676 --> 01:38:31,712 Don't you think it's not the right time to do it, Dunya? 1060 01:38:32,956 --> 01:38:35,424 - What if Katya comes? - But she didn't, did she? 1061 01:38:35,596 --> 01:38:39,271 Maybe she'll come yet. We'll be in trouble again. 1062 01:38:39,436 --> 01:38:42,792 Never mind. Let this beauty hang for a while. 1063 01:38:42,956 --> 01:38:45,106 Mother! lt's Katya! 1064 01:38:46,756 --> 01:38:49,190 - Sasha! - How are you? 1065 01:38:49,356 --> 01:38:51,187 Oh, my darling! 1066 01:38:51,956 --> 01:38:54,151 - Mom! - You've come after all. 1067 01:38:56,716 --> 01:38:59,674 Andryusha! Klava! Come here! Come on in. 1068 01:38:59,836 --> 01:39:02,987 l'm not alone, mom. Please meet my husband. 1069 01:39:03,876 --> 01:39:06,151 A new man enters the family. 1070 01:39:06,716 --> 01:39:08,434 What are you like? Show yourself. 1071 01:39:08,596 --> 01:39:10,188 What is your heart? 1072 01:39:10,396 --> 01:39:11,795 What are your intentions? 1073 01:39:11,996 --> 01:39:13,748 We all feel good with one another. 1074 01:39:13,956 --> 01:39:15,912 Will we feel as good with you here? 1075 01:39:16,876 --> 01:39:18,104 Hi! 1076 01:39:19,756 --> 01:39:21,235 A good man. 1077 01:39:21,756 --> 01:39:23,030 He came with good intentions. 1078 01:39:28,596 --> 01:39:31,554 Come in, man, feel at home. 1079 01:39:37,156 --> 01:39:39,829 How are you? Come in, please. 1080 01:39:43,156 --> 01:39:45,750 See? Just in time for meat dumplings. 1081 01:40:23,356 --> 01:40:30,671 The End 1082 01:40:33,671 --> 01:40:37,671 Preuzeto sa www.titlovi.com 80316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.