Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,436 --> 00:00:05,191
GORKY Film Studio
2
00:00:06,396 --> 00:00:09,752
Screenplay by
Vera PANOVA
3
00:00:11,116 --> 00:00:13,505
Directed by
T. LlOZNOVA
4
00:00:14,756 --> 00:00:17,350
Cinematography by
P. KATAYEV, Zh. MARKOV
5
00:00:18,836 --> 00:00:21,509
Production Designers
B. DULENKOV, A. VAGlCHEV
6
00:00:22,796 --> 00:00:26,106
Music by
L. AFANASYEV
7
00:00:27,276 --> 00:00:30,746
English Subtitles by
T. Kameneva
8
00:00:48,476 --> 00:00:50,467
Starring
9
00:00:51,636 --> 00:00:55,515
Yevdokiya - L. KHlTYAYEVA
Yevdokim - N. LEBEDEV
10
00:00:55,916 --> 00:00:56,951
Their children:
11
00:00:57,116 --> 00:00:59,755
Natasha - Lyuba BASOVA
Olga NAROVCHATOVA
12
00:00:59,916 --> 00:01:01,235
A. RUMYANTSEVA
13
00:01:03,116 --> 00:01:04,071
Andrei - Yura AKHMADULlN
Ye. ANUFRlYEV
14
00:01:04,236 --> 00:01:06,352
Pavel - Sasha BARSOV
V. lVASHOV
15
00:01:06,516 --> 00:01:09,110
Katya - Lena PAVLENKO
N. ZASHCHlPlNA
16
00:01:09,276 --> 00:01:11,870
Sashenka - Misha DYAKOV
Sasha GALCHENKOV
17
00:01:12,076 --> 00:01:13,714
Avdeyev - P. KONSTANTlNOV
18
00:01:13,876 --> 00:01:16,310
Anna Shkapidar - V. ALTAlSKAYA
Porokhin - V. ZUBKOV
19
00:01:16,476 --> 00:01:18,068
Shestyorkin - l. RYZHOV
20
00:01:18,236 --> 00:01:21,353
Maryushka - Ye. MAKSlMOVA
Nastya - M. LVOVA
21
00:01:32,236 --> 00:01:34,796
This is a story
of a simple woman.
22
00:01:34,956 --> 00:01:37,675
A very simple woman
and her children.
23
00:01:38,036 --> 00:01:39,947
We should begin it from a distant past.
24
00:01:40,116 --> 00:01:44,951
YEVDOKlYA
25
00:01:45,796 --> 00:01:47,548
The Civil War was going on.
26
00:01:47,996 --> 00:01:51,147
Yevdokim Chernyshov
was a young man then.
27
00:01:51,476 --> 00:01:55,105
The long-lasting war took Yevdokim
from the Urals to the Carpathians,
28
00:01:55,276 --> 00:01:58,348
from the Carpathians to Petrograd,
from Petrograd to Vladivostok.
29
00:01:58,516 --> 00:02:00,586
There had been everything on his way:
30
00:02:00,756 --> 00:02:04,271
railway stations and squares,
villages, hospitals and bogs.
31
00:02:04,596 --> 00:02:08,748
And during those marches and travels,
spending nights at homeless halts,
32
00:02:08,916 --> 00:02:12,352
he began to dream of
his future family nest.
33
00:02:12,516 --> 00:02:14,711
My parents
had 1 1 of us, kids.
34
00:02:15,796 --> 00:02:17,309
And my mother and father.
35
00:02:21,236 --> 00:02:24,194
Not to have
13 persons sitting at the table,
36
00:02:25,596 --> 00:02:27,632
they made our grandmother come
from the village to live with us.
37
00:02:29,836 --> 00:02:31,986
l remember, when they
were making meat dumplings,
38
00:02:32,636 --> 00:02:33,989
there was no place to live -
39
00:02:34,796 --> 00:02:36,752
those dumplings were everywhere:
on tables, beds,
40
00:02:36,916 --> 00:02:39,111
windowsills, benches.
41
00:02:41,276 --> 00:02:43,551
At dinner,
milk was served in a pail.
42
00:02:44,796 --> 00:02:46,468
You hear this?
A pail!
43
00:02:48,396 --> 00:02:51,035
l wonder how many shoes
one needs for such a family?
44
00:02:51,276 --> 00:02:54,552
And in his dreams Yevdokim was
building a home like this for himself.
45
00:02:54,716 --> 00:02:56,354
He was building and decorating it.
46
00:02:56,516 --> 00:02:59,553
Bringing to that house
the bread he'd earned and presents.
47
00:02:59,716 --> 00:03:03,152
Children's light-haired heads
surrounded a big table.
48
00:03:03,396 --> 00:03:05,114
A light-haired woman reigned
49
00:03:05,276 --> 00:03:06,470
at a big stove.
50
00:03:06,676 --> 00:03:09,110
A wife has to be tidy.
51
00:03:10,276 --> 00:03:12,392
Always neatly attired.
52
00:03:13,116 --> 00:03:16,153
She must be a helper
and adviser.
53
00:03:17,636 --> 00:03:19,228
The kids must be affectionate.
54
00:03:19,996 --> 00:03:23,909
We'll do away with the Whites,
secure a peaceful life for Russia,
55
00:03:24,916 --> 00:03:27,032
and go back home...
56
00:03:54,276 --> 00:03:58,588
After the war, Yevdokim returned
to his profession of blacksmith.
57
00:03:58,956 --> 00:04:00,912
lt was the year of 1922.
58
00:04:01,916 --> 00:04:04,305
Little by little, life in the country
was coming back to normal.
59
00:04:04,636 --> 00:04:06,592
Yevdokim became a solid man,
60
00:04:06,756 --> 00:04:08,951
he didn't like to waste words
on trifles.
61
00:04:10,916 --> 00:04:13,146
ls he married, that Chernyshov?
62
00:04:13,316 --> 00:04:15,432
Not yet, we can't marry him off.
63
00:04:15,596 --> 00:04:17,905
- Why not?
- Can't find one he likes.
64
00:04:18,076 --> 00:04:22,115
He's a solid man.
He needs the right wife.
65
00:04:29,636 --> 00:04:31,672
Chernyshov, wait.
66
00:04:32,516 --> 00:04:35,508
Why don't you drop by in the evening?
Do you play checkers?
67
00:04:35,676 --> 00:04:36,426
l do.
68
00:04:36,596 --> 00:04:39,235
Then come by,
we'll play checkers,
69
00:04:39,396 --> 00:04:42,035
have some tea
and listen to the gramophone.
70
00:04:42,196 --> 00:04:43,470
Alright.
71
00:05:23,916 --> 00:05:25,907
My daughter.
She's in charge here.
72
00:05:26,116 --> 00:05:29,108
l've been a widower for 10 years now.
She's looking after the house.
73
00:05:29,996 --> 00:05:32,032
Come on, treat our guest, father.
74
00:05:36,516 --> 00:05:39,713
Soon, l guess,
she'll get married.
75
00:05:39,876 --> 00:05:42,390
Girls like her don't stay
single for long.
76
00:05:43,916 --> 00:05:46,066
She gets married,
then l'll marry, too.
77
00:05:46,236 --> 00:05:47,908
l have my eye on one.
78
00:05:48,876 --> 00:05:52,915
lt's bad being without a housewife:
no one to clean, no one to cook.
79
00:05:54,036 --> 00:05:55,708
Yevdokiya! Yevdokiya!
80
00:05:58,036 --> 00:05:59,025
Bring mustard.
81
00:06:08,196 --> 00:06:11,871
Help yourself to the meatjelly.
She's an expert at cooking it.
82
00:06:15,756 --> 00:06:19,146
He liked her looks
and her housekeeping skills.
83
00:06:19,316 --> 00:06:20,510
And he was struck by her name.
84
00:06:20,676 --> 00:06:23,588
He's Yevdokim,
and she's Yevdokiya.
85
00:06:24,636 --> 00:06:25,989
lt must have been fate.
86
00:06:26,756 --> 00:06:29,190
While he wandered,
fought and matured,
87
00:06:29,356 --> 00:06:32,792
this white-faced Yevdokiya
was growing up for him,
88
00:06:32,956 --> 00:06:35,151
like a forest flower under a leaf,
without his even knowing it.
89
00:06:36,956 --> 00:06:39,390
So was it she
whom he was waiting for?
90
00:06:44,596 --> 00:06:46,587
- Do you play checkers?
- l do.
91
00:06:49,116 --> 00:06:51,027
Why don't you drop by in the evening?
92
00:06:51,276 --> 00:06:53,551
We'll play checkers,
listen to the gramophone.
93
00:06:53,716 --> 00:06:55,354
Alright, l will.
94
00:07:27,316 --> 00:07:28,908
Listen, Dunya...
95
00:07:36,516 --> 00:07:37,869
Oh, you.
96
00:07:41,116 --> 00:07:44,791
Anything can happen in life,
remember it, Yevdokim.
97
00:07:45,756 --> 00:07:49,271
Anything can happen,
and don't hold a grudge.
98
00:07:56,916 --> 00:07:58,747
When is the wedding?
99
00:07:59,996 --> 00:08:02,556
Don't drag it out,
get married as soon as possible.
100
00:08:03,716 --> 00:08:06,355
l want to build a house first.
101
00:08:06,516 --> 00:08:09,076
- Where?
- The City Council will give a plot.
102
00:08:09,236 --> 00:08:12,273
Will you be building it yourself?
lt'll take a long time.
103
00:08:12,996 --> 00:08:16,830
l've got 4 brothers in the village.
They'll come and help.
104
00:08:18,676 --> 00:08:21,190
The brothers came
and built the house.
105
00:08:22,196 --> 00:08:24,505
They had a wedding party
at Avdeyev's house.
106
00:08:24,676 --> 00:08:28,464
Now Sofia was the housewife there,
Yevdokiya's future stepmother.
107
00:09:04,676 --> 00:09:06,792
Look, Yevdokim, the photographer.
108
00:09:13,756 --> 00:09:15,712
Why aren't you having fun, too?
109
00:09:19,876 --> 00:09:21,912
She's a wild child.
110
00:09:22,756 --> 00:09:27,227
Everybody has normal children,
and mine is like a wolf cub.
111
00:09:27,396 --> 00:09:30,433
Never would
help me with housework.
112
00:09:30,636 --> 00:09:32,194
But she learned to read somewhere.
113
00:09:32,556 --> 00:09:35,150
Who taught you to read?
Tell me.
114
00:09:35,876 --> 00:09:36,991
No, she won't tell.
115
00:09:37,156 --> 00:09:40,387
You may cut her in two,
yet she won't tell.
116
00:09:41,036 --> 00:09:42,674
Eat it, Natasha, it's sweet.
117
00:10:06,396 --> 00:10:08,990
- ls Yevdokiya home?
- She went to the market.
118
00:10:11,636 --> 00:10:15,595
Well, l'll come later then.
Wanted to borrow some yeast.
119
00:10:18,956 --> 00:10:21,311
l meant to ask you, neighbor.
120
00:10:21,676 --> 00:10:24,144
You must know for sure.
121
00:10:24,316 --> 00:10:26,113
Has Akhmed left for good?
122
00:10:26,276 --> 00:10:28,631
- What Akhmed?
- Don't you know?
123
00:10:28,796 --> 00:10:32,072
So they didn't tell you,
you, such a good man.
124
00:10:32,316 --> 00:10:35,991
Akhmed, the Tatar,
a grocery salesman.
125
00:10:36,636 --> 00:10:39,309
Yevdokiya's sweetheart,
she went out with him.
126
00:10:42,036 --> 00:10:44,869
- Why didn't they get married?
- But he's a Tatar.
127
00:10:45,396 --> 00:10:49,150
His father had forbidden, got
angry and sent Akhmed away.
128
00:10:49,796 --> 00:10:52,993
- So he's not here now?
- No, not here.
129
00:10:53,756 --> 00:10:56,350
Oh-oh-oh, took you by deceiving.
130
00:10:56,516 --> 00:11:00,145
How could they not warn you that she
is spoiled, there'll be no children.
131
00:11:02,036 --> 00:11:04,755
She can't have
children, she harmed herself.
132
00:11:06,316 --> 00:11:07,749
Well, l gotta go.
133
00:11:18,636 --> 00:11:21,708
That's what it is.
That's how it turned out.
134
00:11:22,116 --> 00:11:24,152
Of course, l can divorce her.
135
00:11:24,316 --> 00:11:27,706
The Soviet law does not
force anyone to live together.
136
00:11:28,156 --> 00:11:32,434
Or l can keep her, subject her to
dejection, eat away with reproaches.
137
00:11:32,596 --> 00:11:34,871
Sure, you took me by deceit.
138
00:11:35,036 --> 00:11:37,425
Nag her until she gets
as thin as a match.
139
00:11:37,596 --> 00:11:40,394
Though he couldn't do it.
lt was just a fantasy.
140
00:11:41,316 --> 00:11:44,752
And she thought:
Yevdokim is a good man,
141
00:11:45,156 --> 00:11:46,589
but he's so boring.
142
00:11:46,996 --> 00:11:48,588
Keeps silent all the time.
143
00:11:49,396 --> 00:11:50,954
Akhmed was absolutely different.
144
00:11:52,556 --> 00:11:55,309
Always cheertul,
always affectionate.
145
00:11:55,476 --> 00:11:58,229
Telling her tales,
joking.
146
00:11:58,556 --> 00:12:01,832
Teaching her to say
amorous words in Tatar.
147
00:12:02,316 --> 00:12:03,954
Akhmed was so good.
148
00:12:14,396 --> 00:12:17,866
No, he won't have any other wife
but Yevdokiya, thought Yevdokim.
149
00:12:18,756 --> 00:12:20,155
A deceiver she is,
150
00:12:20,316 --> 00:12:22,352
but his heart longs for her.
151
00:12:36,396 --> 00:12:38,705
What is it?
Something happened?
152
00:12:39,236 --> 00:12:40,715
ls uncle Yevdokim home?
153
00:12:41,276 --> 00:12:43,232
No.
Why do you want him?
154
00:12:47,636 --> 00:12:48,785
Oh, my God!
155
00:12:54,116 --> 00:12:56,391
God, you're so hot!
156
00:13:01,476 --> 00:13:05,754
Ma was taken to the hospital,
and Pa died last night.
157
00:13:05,996 --> 00:13:08,635
l've come to uncle Yevdokim.
158
00:13:09,596 --> 00:13:10,790
Oh...
159
00:13:12,756 --> 00:13:15,031
Oh, father, father!
160
00:13:15,796 --> 00:13:18,469
Why have you left me?
161
00:13:20,396 --> 00:13:25,265
She buried her old father,
and a week later her stepmother died.
162
00:13:25,836 --> 00:13:29,511
lt was a dreadful
epidemic - typhus.
163
00:13:30,036 --> 00:13:31,674
Many had fallen its victims.
164
00:13:34,556 --> 00:13:36,069
Here you go again?
165
00:13:39,716 --> 00:13:41,911
lt's a sin not to pray
for their eternal rest.
166
00:13:45,916 --> 00:13:49,670
All right, let the women pray
if they need it.
167
00:13:49,996 --> 00:13:52,749
How about the girl?
Will she stay with you now?
168
00:13:53,036 --> 00:13:54,310
Where else?
169
00:13:56,836 --> 00:13:58,269
Of course, with us.
170
00:14:40,276 --> 00:14:42,392
l'll bring you some books, daughter.
171
00:14:43,436 --> 00:14:45,711
- You like books?
- Very much.
172
00:14:56,876 --> 00:15:00,073
Dunya, a delegate is here.
173
00:15:02,236 --> 00:15:04,830
A delegate from the women's section,
making a list of the illiterate.
174
00:15:04,996 --> 00:15:07,464
She was at Maryushka's,
now she's coming to you.
175
00:15:13,996 --> 00:15:17,227
Did you ever study,
or you're totally illiterate?
176
00:15:17,396 --> 00:15:19,148
Where could l study?
177
00:15:20,036 --> 00:15:22,504
- Your name?
- Chernyshova.
178
00:15:30,236 --> 00:15:32,830
The Soviet power
set a task of
179
00:15:32,996 --> 00:15:35,635
completely
liquidating illiteracy.
180
00:15:35,996 --> 00:15:40,592
This is one of the main behests
of Vladimir llyich Lenin.
181
00:15:43,316 --> 00:15:46,388
lf we were taught from childhood,
like they teach now.
182
00:15:46,796 --> 00:15:48,593
What a handsome beau she got.
183
00:15:48,756 --> 00:15:50,792
- Who?
- The teacher.
184
00:15:54,076 --> 00:15:56,544
Those were difficult years -
hunger and epidemics,
185
00:15:56,716 --> 00:16:00,311
homeless children
and counterrevolutionary plots.
186
00:16:00,476 --> 00:16:01,625
There was everything.
187
00:16:01,916 --> 00:16:03,508
And yet people studied,
188
00:16:03,676 --> 00:16:06,509
vacationed at resorts,
the former palaces,
189
00:16:06,676 --> 00:16:09,474
The first electric power stations
were already being constructed,
190
00:16:09,636 --> 00:16:11,035
the Volkhov, the Shatura.
191
00:16:11,556 --> 00:16:14,309
Compared to the stations of today,
they were small.
192
00:16:14,476 --> 00:16:17,115
But we said then
that the giants were being built.
193
00:16:26,996 --> 00:16:28,031
There he runs!
194
00:16:28,196 --> 00:16:30,585
A thief!
Catch him!
195
00:16:35,476 --> 00:16:36,829
Catch him!
196
00:16:56,796 --> 00:16:58,832
Stop this racket!
197
00:16:58,996 --> 00:17:00,270
Wait.
198
00:17:00,596 --> 00:17:01,631
My bag!
199
00:17:08,156 --> 00:17:09,748
Some mob law.
200
00:17:11,316 --> 00:17:12,590
Where's the bag?
201
00:17:20,356 --> 00:17:21,675
- ls it yours?
- Yes, mine.
202
00:17:22,716 --> 00:17:23,865
Just look at her.
203
00:17:24,036 --> 00:17:25,913
Yelling like hell on account of
some bag.
204
00:17:26,076 --> 00:17:29,864
Those Nepman parasites
would kill for a ruble.
205
00:17:30,036 --> 00:17:31,754
Come with me.
206
00:17:34,316 --> 00:17:35,305
Let go.
207
00:17:35,476 --> 00:17:37,432
Come on, march on.
208
00:17:50,196 --> 00:17:52,790
Let the little devil wash up
and give him something to eat.
209
00:17:57,276 --> 00:18:00,871
He's so dirty,
he's going to smear the entire house.
210
00:18:01,036 --> 00:18:05,075
Never mind. He'll sleep here, and
tomorrow l'll take him to the station.
211
00:18:16,796 --> 00:18:19,913
l can't wash with cold water.
l'm anemic.
212
00:18:20,916 --> 00:18:22,747
What a sissy!
213
00:18:50,796 --> 00:18:53,515
Stop it, you pest!
Uncle!
214
00:18:53,676 --> 00:18:55,985
Why is that woman fighting?
215
00:18:57,396 --> 00:18:58,875
Never mind.
216
00:19:00,756 --> 00:19:01,984
There you go.
217
00:19:11,996 --> 00:19:13,475
Come and eat.
218
00:19:14,036 --> 00:19:15,515
What's your name?
219
00:19:16,396 --> 00:19:17,545
Andrei.
220
00:19:17,956 --> 00:19:19,184
Sit down.
221
00:19:22,356 --> 00:19:23,789
Where're you from?
222
00:19:26,036 --> 00:19:27,708
From Samara.
223
00:19:28,276 --> 00:19:29,868
You got father and mother?
224
00:19:30,036 --> 00:19:32,072
They died of hunger.
225
00:19:48,836 --> 00:19:51,634
Andrei, time to get up.
226
00:19:53,276 --> 00:19:54,868
You sleep too much, buddy.
227
00:19:55,876 --> 00:19:57,309
Where's my coat?
228
00:19:57,476 --> 00:20:00,354
Mom, did you take
my coat from the rack?
229
00:20:11,276 --> 00:20:12,391
There we go.
230
00:20:14,436 --> 00:20:16,870
lt'll teach you how to bring
hooligans into the house.
231
00:20:17,036 --> 00:20:21,154
Hooligans...
Why didn't you hide all these clothes?
232
00:20:40,076 --> 00:20:41,270
Hi.
233
00:20:42,236 --> 00:20:43,749
Did you come to sleep here or what?
234
00:20:45,236 --> 00:20:47,272
l'll never do it again, auntie.
235
00:20:49,716 --> 00:20:51,593
l can saw firewood for you.
236
00:20:52,436 --> 00:20:55,394
He got very cold,
someone has taken his shoes.
237
00:21:06,076 --> 00:21:09,546
And what did you do with the coat?
Sold it?
238
00:21:11,036 --> 00:21:14,506
Showing up here
naked and barefooted like this.
239
00:21:15,156 --> 00:21:18,034
Mom, why ask
when everything's quite clear?
240
00:21:18,276 --> 00:21:19,391
What's so clear to you?
241
00:21:19,556 --> 00:21:23,265
Ask or not ask,
there's no coat anyway.
242
00:21:23,676 --> 00:21:27,032
You can't drive a naked and
barefooted man out into the cold.
243
00:21:30,156 --> 00:21:31,430
Why are you sitting there?
244
00:21:32,756 --> 00:21:37,876
Only a cat eats on the floor,
and a man must sit at the table.
245
00:21:39,276 --> 00:21:40,948
Natalya, bring a washbasin.
246
00:21:41,836 --> 00:21:43,952
We're going to wash you, anemic one.
247
00:21:45,476 --> 00:21:47,990
We have, for example,
two children from the same family.
248
00:21:48,196 --> 00:21:50,152
The Chernyshov brother and sister.
249
00:21:51,196 --> 00:21:54,347
Natalya Chernyshova
is a very gifted girl
250
00:21:54,596 --> 00:21:56,188
and an excellent student.
251
00:21:57,156 --> 00:21:59,750
As far as
Andrei Chernyshov is concerned,
252
00:22:00,076 --> 00:22:02,067
our teachers are having
a very hard time with him.
253
00:22:02,436 --> 00:22:04,506
He's impertinent and lazy.
254
00:22:19,676 --> 00:22:21,029
Working hard?
255
00:22:22,476 --> 00:22:23,989
lt's no use.
256
00:22:25,036 --> 00:22:26,913
What's going to happen to you?
257
00:22:27,876 --> 00:22:31,755
You'll grow up, get
married and forget everything.
258
00:22:33,116 --> 00:22:34,231
No, you're wrong.
259
00:22:35,076 --> 00:22:36,395
l won't forget.
260
00:22:38,156 --> 00:22:39,748
Yes, you will!
261
00:22:40,276 --> 00:22:43,632
As soon as you get married,
you'll forget all about it.
262
00:22:44,156 --> 00:22:45,669
l won't get married.
263
00:22:46,236 --> 00:22:47,954
You're lying, you will!
264
00:22:48,596 --> 00:22:50,826
Mom, why is he telling lies?
265
00:22:52,396 --> 00:22:55,388
Leave her alone.
Why are you pestering her?
266
00:22:56,516 --> 00:22:58,586
You don't study yourself,
and won't let her study.
267
00:23:02,436 --> 00:23:03,789
Come here.
268
00:23:12,316 --> 00:23:13,829
What are we going to do?
269
00:23:15,516 --> 00:23:16,949
The situation is no good.
270
00:23:17,196 --> 00:23:18,993
Take me to work at your plant.
271
00:23:20,076 --> 00:23:22,749
lt bores me like hell
to sit in the classroom with boys.
272
00:23:24,756 --> 00:23:26,394
Are you going to goof off
at the plant, too?
273
00:23:26,556 --> 00:23:29,309
No, l'm not.
l swear l won't.
274
00:24:17,436 --> 00:24:20,587
Pyotr Nikolayevich,
went to his final rest
275
00:24:22,276 --> 00:24:24,870
on account of herna.
276
00:24:25,076 --> 00:24:26,828
- Hernia.
- Here it's written ''herna''.
277
00:24:26,996 --> 00:24:28,429
Read on.
278
00:24:29,076 --> 00:24:31,670
And he left after himself
seven children.
279
00:24:32,236 --> 00:24:35,433
And his widowed wife,
Antonina llyinichna,
280
00:24:36,196 --> 00:24:37,834
being sickly herself,
281
00:24:38,316 --> 00:24:42,275
hasn't the foggiest idea
what to do about this fatherlessness.
282
00:24:42,596 --> 00:24:44,985
We would like to have your advice.
283
00:24:45,596 --> 00:24:47,951
lf it is
at all possible
284
00:24:48,116 --> 00:24:50,994
for you to come
to Bliny at least for a day,
285
00:24:51,596 --> 00:24:54,349
that would be
a great help to us.
286
00:24:55,756 --> 00:24:58,793
Well, you'll have to go.
287
00:25:00,156 --> 00:25:04,354
l remember Antonina, she can't
work, whimpering all the time.
288
00:25:04,516 --> 00:25:07,474
Yevdokim took a leave
and went to Bliny.
289
00:25:07,676 --> 00:25:10,110
And from his brother's
inheritance he got
290
00:25:10,276 --> 00:25:12,232
two kids and a heifer.
291
00:25:17,196 --> 00:25:18,868
Can't you stand still?
292
00:25:21,116 --> 00:25:24,267
Auntie, why
do Andrei and Natasha
293
00:25:24,716 --> 00:25:26,229
call you mom?
294
00:25:26,996 --> 00:25:29,112
And Katya and l call you auntie?
295
00:25:29,836 --> 00:25:31,872
Andrei and Natasha
got no mother.
296
00:25:32,556 --> 00:25:34,274
And your mother is alive.
297
00:25:36,076 --> 00:25:38,192
Our mother doesn't want us.
298
00:25:42,036 --> 00:25:44,311
You're too young to judge your mother.
299
00:25:46,236 --> 00:25:48,067
Here, take it.
300
00:25:55,356 --> 00:25:57,267
Katya, come here.
301
00:26:00,156 --> 00:26:03,148
What?
Will you let me draw?
302
00:26:03,316 --> 00:26:04,431
Later.
303
00:26:04,916 --> 00:26:08,875
Call auntie Dunya
mom, you hear?
304
00:26:09,036 --> 00:26:11,266
l hear.
Why?
305
00:26:12,636 --> 00:26:15,946
Because our mom
doesn't want us.
306
00:26:16,596 --> 00:26:18,871
So she's bad?
307
00:26:19,596 --> 00:26:21,348
Don'tjudge her, Katya.
308
00:26:21,996 --> 00:26:24,032
- You're too young.
- Alright.
309
00:26:30,956 --> 00:26:33,754
- You drew it all yourself?
- Yes, myself.
310
00:26:38,676 --> 00:26:41,270
- Why? Don't you like it?
- Yes, l like it, it's good.
311
00:26:44,396 --> 00:26:46,910
- Here, keep it.
- You don't grudge it?
312
00:26:47,196 --> 00:26:51,951
l can draw lots of them
like this, only l have no paints.
313
00:27:03,876 --> 00:27:05,309
Here, take my paints.
314
00:27:09,836 --> 00:27:13,306
lt's not that bad,
only too cramped.
315
00:27:16,796 --> 00:27:19,026
Our heifer has more
room than we do.
316
00:27:21,676 --> 00:27:24,031
Andrei, shall we build a second floor?
317
00:27:24,676 --> 00:27:25,552
Sure.
318
00:27:25,716 --> 00:27:27,149
Can we handle it, just two of us?
319
00:27:28,476 --> 00:27:31,229
- Sure we can.
- We can.
320
00:27:33,396 --> 00:27:37,105
By the November holidays,
the second floor had been built.
321
00:27:37,516 --> 00:27:40,189
Proletarian Street was
preparing for the holidays.
322
00:27:40,356 --> 00:27:42,506
Yevdokiya was preparing, too.
323
00:28:00,556 --> 00:28:02,831
You going to cram the entire corner
with these again?
324
00:28:05,156 --> 00:28:07,545
How can l not hang them?
Angering God?
325
00:28:07,876 --> 00:28:09,468
There is no God.
326
00:28:09,756 --> 00:28:11,235
What do you mean, no God?
327
00:28:52,556 --> 00:28:55,389
l took some away,
to humor you, Party people.
328
00:28:55,716 --> 00:28:57,274
Let it be like this.
329
00:29:44,836 --> 00:29:45,825
Akhmed?
330
00:29:49,956 --> 00:29:52,834
Let go, someone can see us.
Go away.
331
00:29:56,876 --> 00:30:01,313
When it gets dark,
come to the bakery shop.
332
00:30:03,996 --> 00:30:05,270
l'll be waiting.
333
00:30:22,916 --> 00:30:25,032
How are you, my beauty?
334
00:30:25,596 --> 00:30:27,473
How are you, my love?
335
00:31:01,796 --> 00:31:03,388
Go, l'll lock it up.
336
00:31:04,796 --> 00:31:06,309
Why aren't you sleeping?
337
00:31:09,876 --> 00:31:11,707
Go, or you'll catch cold.
338
00:31:18,796 --> 00:31:20,548
Mom, where've you been?
339
00:31:20,876 --> 00:31:22,628
Hush, you'll wake everyone up.
340
00:31:24,836 --> 00:31:27,430
Everybody's awake, except Katya.
341
00:31:28,476 --> 00:31:30,751
Dad and Andrei
went looking for you.
342
00:31:34,596 --> 00:31:35,915
All right, go to bed now.
343
00:31:40,236 --> 00:31:42,796
What's the matter, you silly?
Go to bed, l said.
344
00:31:44,276 --> 00:31:47,154
- Let's go.
- Mom, may l sleep in Natasha's bed?
345
00:31:47,396 --> 00:31:48,795
All right, go to Natasha's bed.
346
00:32:01,436 --> 00:32:02,266
Go to sleep now.
347
00:32:26,756 --> 00:32:28,906
She felt ashamed and sorry that
they, after a long day's work,
348
00:32:29,076 --> 00:32:31,636
went to look for her and
that the children were not sleeping.
349
00:32:31,916 --> 00:32:34,794
She tried to persuade herself
that it was her personal affair.
350
00:32:34,956 --> 00:32:37,789
She was doing
no harm to anyone.
351
00:32:37,956 --> 00:32:41,107
There's no such rule
that a person should renounce
352
00:32:41,276 --> 00:32:43,551
her own joys
for others.
353
00:32:44,116 --> 00:32:46,425
No one forced him to run after me.
354
00:32:47,156 --> 00:32:48,828
He could stay in bed and sleep.
355
00:33:10,596 --> 00:33:12,075
Where have you been?
356
00:33:13,996 --> 00:33:15,668
Where...
357
00:33:16,236 --> 00:33:18,306
Took my friend to the maternity home.
358
00:33:20,436 --> 00:33:22,825
You shouldn't have run
around and shamed me.
359
00:33:24,796 --> 00:33:26,070
Which friend?
360
00:33:26,956 --> 00:33:27,991
Masha.
361
00:33:33,596 --> 00:33:35,109
You want to check?
362
00:33:35,276 --> 00:33:38,473
Go and check,
and take Andrei along.
363
00:33:41,676 --> 00:33:43,906
You could at least have told us
where you were going.
364
00:33:47,716 --> 00:33:49,468
So l'm telling you now
365
00:33:49,636 --> 00:33:53,424
that tomorrow night
l'm going to see Masha again!
366
00:33:53,916 --> 00:33:55,190
Stop shouting.
367
00:33:57,556 --> 00:33:59,069
Give the children some peace.
368
00:34:13,556 --> 00:34:16,389
C'mon, hurry up,
l got no time.
369
00:34:16,556 --> 00:34:18,865
lt looks like Akhmed
is in a hurry for a date.
370
00:34:19,036 --> 00:34:20,992
ls it your former sweetheart, Akhmed?
371
00:34:21,356 --> 00:34:23,995
Alright, alright, hurry up.
372
00:34:24,996 --> 00:34:26,349
Whom do you want?
373
00:34:30,156 --> 00:34:31,384
You.
374
00:34:55,516 --> 00:34:57,268
Why are you here again?
375
00:34:57,876 --> 00:34:59,628
Came to play your tricks?
376
00:35:00,396 --> 00:35:03,035
She's a married woman.
How dare you?
377
00:35:03,196 --> 00:35:04,914
Why? l meant nothing bad.
378
00:35:05,076 --> 00:35:07,385
We used to know each other,
so we met and talked.
379
00:35:07,556 --> 00:35:10,389
Don't teach her to tell lies,
l won't let you.
380
00:35:13,476 --> 00:35:16,627
lf you love her,
why didn't you marry her?
381
00:35:16,796 --> 00:35:21,233
My dear man, l would love to,
but we belong to different faiths.
382
00:35:21,396 --> 00:35:24,069
What faith, damn you?
383
00:35:39,476 --> 00:35:41,944
Thirty knights appear and three.
384
00:35:42,636 --> 00:35:46,185
With their elder, Chernomor,
the foremost knight of all.
385
00:35:49,196 --> 00:35:50,311
lt's mommy.
386
00:35:53,436 --> 00:35:55,552
How's Masha doing?
Has she had her child?
387
00:35:56,316 --> 00:35:58,352
l don't know. l haven't seen her.
388
00:36:00,236 --> 00:36:01,954
And what was next?
389
00:36:03,276 --> 00:36:05,744
Next?
Next it was like this...
390
00:36:28,836 --> 00:36:30,064
Dunya.
391
00:36:31,436 --> 00:36:32,505
Sit down.
392
00:36:35,116 --> 00:36:37,869
Let's talk
about our situation.
393
00:36:40,796 --> 00:36:42,514
And our situation is not good.
394
00:36:48,116 --> 00:36:51,586
What had been before,
let's forget about it.
395
00:36:53,036 --> 00:36:56,392
But l don't want any more deceit,
l want our life to be honest.
396
00:36:58,596 --> 00:37:01,429
lf you want, you can be with Akhmed.
397
00:37:02,396 --> 00:37:04,626
But stop sneaking out to meet him.
398
00:37:05,156 --> 00:37:08,990
Don't you have any shame or
reason? Can't you hold yourself?
399
00:37:15,996 --> 00:37:17,429
Come on, stop crying.
400
00:37:20,396 --> 00:37:22,307
Listen to what l suggest.
401
00:37:24,476 --> 00:37:26,671
lf you love him so much that...
402
00:37:27,076 --> 00:37:29,510
you just can't live without him,
403
00:37:30,996 --> 00:37:32,190
go on, love him.
404
00:37:33,556 --> 00:37:35,114
l can't do anything about it.
405
00:37:36,156 --> 00:37:38,067
But l won't be here to see it.
406
00:37:43,756 --> 00:37:46,748
Don't be afraid,
you won't be left homeless.
407
00:37:47,356 --> 00:37:49,824
You'll go on living in this
house, as you lived before.
408
00:37:50,076 --> 00:37:51,987
This house is yours.
409
00:37:55,436 --> 00:37:58,394
- And you?
- We're not speaking about me now.
410
00:38:00,276 --> 00:38:03,791
The children and l will move
somewhere and build a new house.
411
00:38:05,516 --> 00:38:07,188
l'm not leaving the children to him.
412
00:38:09,196 --> 00:38:10,868
Even you l'm leaving...
413
00:38:12,236 --> 00:38:13,464
against my will.
414
00:38:13,636 --> 00:38:15,752
lf only you want it yourself.
415
00:38:19,596 --> 00:38:20,870
l can't understand it.
416
00:38:23,196 --> 00:38:24,515
He says he loves you.
417
00:38:26,076 --> 00:38:29,910
But he sacrificed you
to priests' tales.
418
00:38:33,356 --> 00:38:35,472
All right, this is your business.
419
00:38:41,316 --> 00:38:44,388
So make up your mind.
420
00:38:45,556 --> 00:38:47,512
We'll do as you decide.
421
00:38:51,836 --> 00:38:55,431
But l won't have you
running to your dates.
422
00:38:57,396 --> 00:39:00,069
l'm responsible for you, understand?
423
00:39:14,596 --> 00:39:17,349
That's how she will sit
alone in the evenings,
424
00:39:17,516 --> 00:39:19,029
waiting for Akhmed.
425
00:39:19,396 --> 00:39:21,273
She will listen to the sound
of rain falling on the roof.
426
00:39:21,476 --> 00:39:25,594
And Akhmed, will he come or not?
He's not a responsible man.
427
00:39:26,036 --> 00:39:28,391
While Yevdokim and the children
will be far away.
428
00:39:28,556 --> 00:39:31,070
And they won't need her
to take care of them.
429
00:39:31,716 --> 00:39:33,229
She felt sorry for them.
430
00:39:33,396 --> 00:39:36,786
lt would be awful if
they left because of Akhmed.
431
00:39:37,316 --> 00:39:39,591
And even more awful
that Yevdokim would leave,
432
00:39:39,756 --> 00:39:41,872
without whom there would have
never been this house,
433
00:39:42,036 --> 00:39:44,755
nor the family,
nothing.
434
00:39:45,636 --> 00:39:48,594
lt was unbearable
to suffer this injustice -
435
00:39:48,876 --> 00:39:50,992
not having Yevdokim here.
436
00:40:13,676 --> 00:40:17,385
And suddenly she thought:
why am l crying, the silly one?
437
00:40:17,596 --> 00:40:21,111
Yevdokim said: you decide.
438
00:40:21,636 --> 00:40:23,752
lt's for me to decide
439
00:40:24,116 --> 00:40:26,550
who will be here and who will not.
440
00:41:11,276 --> 00:41:13,267
C'mon, it's all right as it is.
441
00:41:13,436 --> 00:41:16,712
Never mind, comrade Makeyev,
l'll do it for you.
442
00:41:16,996 --> 00:41:20,113
You're not in the habit
of cleaning your lathe.
443
00:41:20,636 --> 00:41:22,592
What did you say?
444
00:41:22,756 --> 00:41:26,192
l'm telling the truth.
You don't look after your lathe.
445
00:41:26,556 --> 00:41:29,593
Whom are you criticizing?
Whom are you teaching?
446
00:41:32,236 --> 00:41:35,467
You think if you got your Komsomol
badge, you can order me about?
447
00:41:35,636 --> 00:41:37,706
You, street rabble, you tramp.
448
00:41:39,636 --> 00:41:41,115
A bitch's fosterling.
449
00:41:41,316 --> 00:41:43,113
What?
What did you say, bastard?
450
00:41:43,356 --> 00:41:46,029
And what do you think she is?
A slut!
451
00:41:51,236 --> 00:41:53,033
Are you crazy or what?
452
00:41:53,196 --> 00:41:57,235
She had an affair with Akhmed
from the grocery. You may ask anybody.
453
00:42:02,556 --> 00:42:03,989
l'm going to kill him anyway.
454
00:42:07,676 --> 00:42:10,952
l just can't hold myself.
l can't stand the sight of him.
455
00:42:12,276 --> 00:42:14,710
- She's my mother. Do you understand?
- We understand.
456
00:42:15,316 --> 00:42:17,625
- ls Yakovlev here?
- No.
457
00:42:21,556 --> 00:42:22,989
lf you start another fight,
458
00:42:23,916 --> 00:42:27,750
Chernyshov,
l'll raise the question about
459
00:42:27,996 --> 00:42:30,112
expelling you from the Komsomol.
460
00:42:33,436 --> 00:42:35,154
And l'll get my way, you know me.
461
00:42:37,476 --> 00:42:40,115
All right, l promise l won't touch him.
462
00:42:46,796 --> 00:42:49,913
So you're selling milk now?
Cannot make ends meet?
463
00:42:50,076 --> 00:42:52,636
Of course, they can't,
having such a crowd.
464
00:42:53,476 --> 00:42:54,909
Why, we can.
465
00:42:55,636 --> 00:42:58,787
We, the working class, have no
grievances against the Soviet power.
466
00:42:59,436 --> 00:43:03,873
l'm saving to buy a suit for Yevdokim.
His old one has completely worn out.
467
00:43:05,756 --> 00:43:06,711
Oh, that Katya.
468
00:43:06,876 --> 00:43:10,835
What can you tell?
That you're fighting all the time?
469
00:43:11,036 --> 00:43:12,594
He started first.
470
00:43:12,756 --> 00:43:13,313
Katya!
471
00:43:13,476 --> 00:43:14,511
Take your girl!
472
00:43:14,716 --> 00:43:17,514
Katyusha, come here.
473
00:43:17,676 --> 00:43:20,474
What a load these people
have taken on themselves!
474
00:43:20,636 --> 00:43:23,104
l would understand if they were
their own.
475
00:43:23,636 --> 00:43:25,672
lt's no good the way
things stand, Katya.
476
00:43:25,836 --> 00:43:27,872
- Why? lt's good.
- No, not good.
477
00:43:28,036 --> 00:43:30,596
Everybody's scolding us,
you're fighting everybody.
478
00:43:31,116 --> 00:43:32,344
He did it himself.
479
00:43:32,916 --> 00:43:35,271
- What did he do himself?
- He was the first to start.
480
00:43:35,436 --> 00:43:37,188
So what if he was the first?
481
00:43:38,116 --> 00:43:39,947
And l gave it to him!
482
00:43:40,556 --> 00:43:42,751
- What did you give him?
- With my foot.
483
00:43:44,476 --> 00:43:48,071
l gave it to him with my foot.
Mom, l'll carry it.
484
00:43:48,236 --> 00:43:49,954
Wait, you're going to drop it.
485
00:43:50,116 --> 00:43:51,310
Mom, l'll do it.
486
00:43:58,836 --> 00:44:00,986
Please, give it to Natasha.
487
00:44:08,036 --> 00:44:09,515
Andryusha, take the bread.
488
00:44:09,716 --> 00:44:10,990
Ah, Katerina.
489
00:44:18,036 --> 00:44:19,105
Natasha.
490
00:44:19,676 --> 00:44:23,146
Natalya, just look
what your boyfriend brought you.
491
00:44:23,516 --> 00:44:24,995
For me?
My boyfriend?
492
00:44:25,156 --> 00:44:28,353
Ah, it must be Vovka.
Come on, he's not my boyfriend.
493
00:44:29,036 --> 00:44:30,913
You're so lucky, Natalya.
494
00:44:31,436 --> 00:44:33,586
Nobody has ever
gave me a flower.
495
00:44:34,196 --> 00:44:38,030
Of course, it's too early for him
to get married, but we can wait.
496
00:44:38,876 --> 00:44:40,389
And he's good-looking.
497
00:44:40,836 --> 00:44:43,987
Oh, mom, what ideas you're getting?
He's just a friend.
498
00:44:44,276 --> 00:44:45,345
Nothing more.
499
00:44:45,516 --> 00:44:47,746
You're too secretive, Natalya.
500
00:44:48,516 --> 00:44:50,393
Stop pulling wool over my ears.
501
00:44:52,636 --> 00:44:54,433
Who ever brought flowers
to just a friend?
502
00:44:54,596 --> 00:44:56,552
Excuse me, l have to study.
503
00:44:56,956 --> 00:44:59,993
l don't want to talk about it.
l'm sorry.
504
00:45:18,636 --> 00:45:22,345
Such a fine young man,
such beautiful flowers,
505
00:45:22,516 --> 00:45:24,472
and the name is nice - Vova.
506
00:45:24,676 --> 00:45:27,315
And she doesn't want to talk
about it, just imagine.
507
00:45:27,476 --> 00:45:29,114
What more does she want?
508
00:45:29,596 --> 00:45:32,394
ls she going to look
into the book forever?
509
00:45:33,796 --> 00:45:34,672
At that time, young people
began leaving Proletarian Street.
510
00:45:37,436 --> 00:45:39,267
One went away, then another.
511
00:45:39,436 --> 00:45:44,191
One to the Amur, another to the Kuzbass -
the five-year-plan constriction sites.
512
00:45:50,996 --> 00:45:55,194
We had a meeting today, volunteers
signing up for the Magnitogorsk works.
513
00:45:55,516 --> 00:45:58,792
l was thinking,
what if l go there, too?
514
00:45:59,596 --> 00:46:02,349
We also had a meeting.
Many girls go.
515
00:46:02,516 --> 00:46:03,710
- What about you?
- Me too.
516
00:46:03,876 --> 00:46:08,074
How can we both leave?
What will the old folks say?
517
00:46:08,876 --> 00:46:12,391
No, we both can't go.
One has to stay.
518
00:46:13,636 --> 00:46:15,149
Shall we draw lots with matches.
519
00:46:16,236 --> 00:46:17,271
All right.
520
00:46:28,916 --> 00:46:31,225
- But l already signed up.
- Why didn't you say so?
521
00:46:31,556 --> 00:46:32,875
lnstead of beating around the bush.
522
00:46:33,036 --> 00:46:34,594
So l'm going.
523
00:46:34,756 --> 00:46:36,428
But l signed up, too.
524
00:46:36,716 --> 00:46:37,990
What do we do?
525
00:46:38,476 --> 00:46:40,353
We have to tell them.
526
00:46:41,076 --> 00:46:43,192
Father is a Party man,
he'll understand.
527
00:46:43,716 --> 00:46:46,025
But mother...
l don't even know how to tell her.
528
00:46:50,756 --> 00:46:51,905
Why are you standing here?
529
00:46:56,796 --> 00:46:58,070
Where're the kids?
530
00:47:07,556 --> 00:47:09,274
What secrets are you sharing there?
531
00:47:20,596 --> 00:47:22,109
They're going to leave.
532
00:47:46,596 --> 00:47:49,030
At least don't go away all at once.
533
00:47:50,076 --> 00:47:51,395
One at a time.
534
00:48:19,116 --> 00:48:21,072
Mother. Father.
535
00:48:22,196 --> 00:48:23,834
Our dears, thank you for everything.
536
00:48:24,356 --> 00:48:26,153
Good luck to you and be happy.
537
00:48:38,796 --> 00:48:41,947
Natasha, honey, l hope
everything will be all right with you.
538
00:49:15,036 --> 00:49:16,708
So our kids are gone.
539
00:49:17,836 --> 00:49:21,431
They grew up and went away.
lt's natural.
540
00:49:23,516 --> 00:49:25,393
lt'll feel empty without them.
541
00:49:29,676 --> 00:49:32,986
Next Sunday our workers go to lay
the foundation of a new works.
542
00:49:33,676 --> 00:49:36,190
Let's go too, Dunya.
Let's work together.
543
00:49:37,196 --> 00:49:40,154
Why not? Let's go.
What shall we do there?
544
00:49:46,476 --> 00:49:49,468
There were no
self-propelled excavators then.
545
00:49:49,636 --> 00:49:52,787
Even a regular
excavator was a rarity.
546
00:49:53,036 --> 00:49:56,824
The shovel had turned over
millions of cubic meters of earth.
547
00:50:04,516 --> 00:50:05,631
Comrades!
548
00:50:06,516 --> 00:50:08,108
Dear comrades!
549
00:50:08,596 --> 00:50:11,030
Today we're laying
550
00:50:11,516 --> 00:50:14,633
the first foundation ditch here.
551
00:50:15,516 --> 00:50:17,632
Let's hope it won't be the last.
552
00:50:19,436 --> 00:50:20,630
Well, with God's help!
553
00:51:54,036 --> 00:51:56,391
Why was the meeting
so long today?
554
00:51:56,916 --> 00:51:58,031
One guy was put on trial.
555
00:51:59,436 --> 00:52:01,791
He manufactured utensils
from the plant's materials.
556
00:52:02,796 --> 00:52:04,673
And sold them, pocketing the money.
557
00:52:05,156 --> 00:52:06,589
And who was trying him?
558
00:52:07,156 --> 00:52:10,307
- We were, our general meeting.
- Oh, the meeting.
559
00:52:25,676 --> 00:52:29,191
Be careful when you go to bed,
or you may hurt the baby.
560
00:52:29,516 --> 00:52:30,869
What baby?
561
00:52:36,996 --> 00:52:38,873
God blessed us with a boy.
562
00:52:41,076 --> 00:52:42,395
Whose boy is he?
563
00:52:44,476 --> 00:52:45,875
Now he's ours.
564
00:52:47,716 --> 00:52:49,911
- Was he abandoned?
- He was.
565
00:52:50,276 --> 00:52:51,709
The name is Alexander.
566
00:52:53,716 --> 00:52:54,865
How do you know?
567
00:52:55,076 --> 00:52:56,748
A note was enclosed.
568
00:53:02,356 --> 00:53:04,312
- Good name.
- Yes, good.
569
00:53:04,476 --> 00:53:08,867
We can call him Shura, Sanya,
Sasha, whatever you like.
570
00:53:10,516 --> 00:53:11,710
What do you know!
571
00:53:12,076 --> 00:53:13,509
And where shall l sleep?
572
00:53:16,916 --> 00:53:20,511
You lie down by the wall,
and we two on the side.
573
00:53:21,836 --> 00:53:23,508
Be sure not to crush him at night.
574
00:53:24,516 --> 00:53:26,871
Tomorrow l'll make
a cradle for him.
575
00:53:27,396 --> 00:53:30,069
His bones are
young and soft.
576
00:53:38,236 --> 00:53:41,831
The years were passing. Everything
was fine in Yevdokiya's family.
577
00:53:42,196 --> 00:53:45,791
Sashenka was growing up,
her sonny, her heartthrob.
578
00:53:46,956 --> 00:53:49,595
Letters came
from Natalya and Andrei.
579
00:53:50,116 --> 00:53:52,152
Natalya had remained in Magnitogorsk
580
00:53:52,516 --> 00:53:54,029
and got married there,
581
00:53:54,276 --> 00:53:57,154
and Andrei went
to serve in the Red Army.
582
00:54:32,196 --> 00:54:33,993
Give alms, for Christ's sake.
583
00:54:36,276 --> 00:54:37,948
Well, sit down and eat.
584
00:54:46,316 --> 00:54:48,705
You're young and healthy.
Why don't you work?
585
00:54:50,476 --> 00:54:53,434
- You don't work, either.
- l'm keeping the house.
586
00:54:54,236 --> 00:54:57,114
l cook, wash, sew,
bring up children.
587
00:54:58,756 --> 00:55:00,348
They're not yours, the children.
588
00:55:01,276 --> 00:55:03,028
So what if they're not mine?
589
00:55:06,796 --> 00:55:08,115
Fosterlings.
590
00:55:09,316 --> 00:55:11,784
Others gave birth to them,
yet they call you mama.
591
00:55:15,316 --> 00:55:17,272
What did you do to deserve them?
592
00:55:18,436 --> 00:55:20,950
You didn't take any suffering for them.
593
00:55:24,596 --> 00:55:27,190
Trying to shut my mouth with your pie?
594
00:55:30,676 --> 00:55:33,986
You're so smart, aren't you?
595
00:55:36,156 --> 00:55:37,669
Give me 100 rubles.
596
00:55:37,996 --> 00:55:40,954
Though we'll have to see yet
if l take it or not.
597
00:55:41,236 --> 00:55:42,669
What should l give you 100 rubles for?
598
00:55:42,836 --> 00:55:45,794
Just look at her,
so innocent!
599
00:55:46,356 --> 00:55:48,108
Give me 200 rubles!
600
00:55:48,396 --> 00:55:51,069
Or give back my son!
601
00:55:57,716 --> 00:56:01,550
You'd given him up!
Abandoned him.
602
00:56:01,716 --> 00:56:05,789
You're lying! You stole him!
l'll say so in the court!
603
00:56:06,156 --> 00:56:10,274
l've got his birth certificate.
And l have witnesses that he's mine!
604
00:56:10,436 --> 00:56:14,224
You're using others' children in order
not to work, just sit by the stove.
605
00:56:14,396 --> 00:56:17,672
But our proletarian court
will see the truth!
606
00:56:18,676 --> 00:56:21,713
They will expose you for what
you are, you parasite!
607
00:56:24,556 --> 00:56:26,114
Two hundred rubles!
608
00:56:26,836 --> 00:56:29,987
And it's even too cheap
for all those five years.
609
00:56:30,676 --> 00:56:32,029
Well, all right.
610
00:56:32,956 --> 00:56:34,309
Let it be so.
611
00:56:35,636 --> 00:56:37,149
Give me 200.
612
00:56:37,596 --> 00:56:39,029
l don't have 200.
613
00:56:40,396 --> 00:56:42,387
l don't know how much l got.
Let me see.
614
00:56:42,556 --> 00:56:44,911
Katya, stay here. Don't leave.
615
00:56:58,236 --> 00:56:59,874
Here, 1 70 rubles.
616
00:57:01,276 --> 00:57:06,111
Alright then,
you'll give me the rest on payday.
617
00:57:06,516 --> 00:57:08,188
When is your payday?
618
00:57:08,956 --> 00:57:10,469
On the 15th.
619
00:57:12,756 --> 00:57:15,828
Sit down and write the receipt.
620
00:57:17,116 --> 00:57:18,708
Katya, bring the ink.
621
00:57:25,676 --> 00:57:26,825
Write
622
00:57:27,676 --> 00:57:31,635
that you're giving him up, that you
are no mother to him but a snake.
623
00:57:37,516 --> 00:57:39,825
Receipt. l give him up.
l'm a snake to him.
624
00:57:39,996 --> 00:57:41,065
Anna Shkapidar.
625
00:57:55,196 --> 00:57:57,152
Here, receive the salary, wife.
626
00:58:30,356 --> 00:58:33,712
lt's me. Today is the 15th.
l came for my alimony.
627
00:58:34,916 --> 00:58:37,146
Did you forget about your debt?
628
00:58:37,436 --> 00:58:39,154
You won't get a kopeck.
629
00:58:39,436 --> 00:58:41,791
- How come?
- Just like that.
630
00:58:42,196 --> 00:58:44,471
My husband is earning
this money by his labor.
631
00:58:44,636 --> 00:58:46,672
This money feeds our children.
632
00:58:46,996 --> 00:58:48,987
l won't give you a single kopeck,
you drunkard!
633
00:58:49,316 --> 00:58:51,193
Oh, that's how it is!
That's how you're talking now!
634
00:58:51,356 --> 00:58:53,916
You'll be sorry, my dear,
you'll be very sorry!
635
00:58:54,076 --> 00:58:56,032
You'll remember Anna Shkapidar!
636
00:58:57,876 --> 00:58:59,229
You'll be sorry, my dear!
637
00:58:59,516 --> 00:59:01,984
- Who was that?
- Nobody. lt's nothing.
638
00:59:03,316 --> 00:59:04,795
Don't worry.
639
00:59:04,956 --> 00:59:06,548
Just you wait! l'll show you!
640
00:59:07,116 --> 00:59:09,550
They stole a child,
dear comrade judge,
641
00:59:09,716 --> 00:59:11,513
those Chernyshov husband and wife.
642
00:59:11,796 --> 00:59:15,152
The wife is a dependant, she doesn't
work, and they have their own house.
643
00:59:15,316 --> 00:59:17,989
They stole him and are using him,
and l'm left with nothing.
644
00:59:18,356 --> 00:59:21,189
Do you want to raise
your child yourself?
645
00:59:21,356 --> 00:59:24,587
l don't want them
to raise him.
646
00:59:24,876 --> 00:59:27,265
l'm a full mother,
l gave birth to him myself.
647
00:59:27,436 --> 00:59:29,711
No one can bring him up
batter than his own mother.
648
00:59:30,356 --> 00:59:32,745
So l'm asking you,
dear comrade judge,
649
00:59:32,916 --> 00:59:36,306
to support me as a working
woman and a proletarian,
650
00:59:36,476 --> 00:59:38,512
against those house-owners.
651
00:59:39,796 --> 00:59:41,149
Where do you work?
652
00:59:43,116 --> 00:59:44,344
As a salvage collector.
653
00:59:44,516 --> 00:59:47,474
- What is your surname?
- Shkapidar.
654
00:59:50,476 --> 00:59:51,829
Shkapidar.
655
00:59:54,756 --> 00:59:57,873
There cannot be such a surname.
Skipidar? (Russian for 'turpentine')
656
00:59:58,396 --> 00:59:59,112
Take your seat.
657
01:00:04,476 --> 01:00:07,673
Under what circumstances
did you get the child?
658
01:00:09,436 --> 01:00:10,710
Found him on our porch.
659
01:00:11,636 --> 01:00:14,469
And she, that is my wife,
Yevdokiya lvanovna,
660
01:00:14,956 --> 01:00:16,469
has raised the boy.
661
01:00:17,716 --> 01:00:20,150
She tried to do
everything right.
662
01:00:20,916 --> 01:00:22,713
She bottle-fed him.
663
01:00:23,516 --> 01:00:25,393
She treated him from illnesses.
664
01:00:26,476 --> 01:00:28,432
She was looking after him.
665
01:00:29,796 --> 01:00:30,990
She always kept him at her side.
666
01:00:31,156 --> 01:00:32,305
And what do you have to say?
667
01:00:36,396 --> 01:00:38,114
l didn't steal him.
668
01:00:38,996 --> 01:00:41,464
l found him on my porch,
in the snow.
669
01:00:43,236 --> 01:00:45,113
l got the receipt.
670
01:00:49,756 --> 01:00:50,871
Here.
671
01:00:52,756 --> 01:00:55,987
l give him up.
l'm a snake to him.
672
01:00:58,356 --> 01:00:59,835
lt's some nonsense.
673
01:01:00,436 --> 01:01:02,074
Do you have any questions?
674
01:01:03,116 --> 01:01:05,232
And where's the child?
675
01:01:05,596 --> 01:01:09,509
He's here. l brought him. He's running
about in the lobby. l'll call him.
676
01:01:09,676 --> 01:01:11,985
Wait a minute. l'll do it.
677
01:01:35,956 --> 01:01:38,550
- What's your name?
- Chernyshov.
678
01:01:38,916 --> 01:01:39,905
And your first name?
679
01:01:40,476 --> 01:01:41,704
Sasha.
680
01:01:42,196 --> 01:01:44,027
- Do you know your patronymic?
- Yes, l know.
681
01:01:44,196 --> 01:01:45,948
Alexander Yevdokimovich.
682
01:01:47,636 --> 01:01:51,515
How do you live, Alexander
Yevdokimovich, well or bad?
683
01:01:51,676 --> 01:01:53,075
Very well, thank you.
684
01:01:53,836 --> 01:01:55,030
Where's your mom?
685
01:01:58,556 --> 01:02:00,512
You know, Alexander Yevdokimovich,
686
01:02:00,676 --> 01:02:02,712
you've got not only one mom.
687
01:02:03,196 --> 01:02:04,675
You have another mom.
688
01:02:05,236 --> 01:02:06,191
No, it's not true.
689
01:02:06,476 --> 01:02:07,704
Here she is.
690
01:02:07,876 --> 01:02:09,912
Shurik!
My baby!
691
01:02:10,276 --> 01:02:12,107
Those monsters have separated us!
692
01:02:12,756 --> 01:02:16,510
My dear sonny, he doesn't
recognize his mommy!
693
01:02:16,756 --> 01:02:19,589
How about going to live
with your other mom?
694
01:02:20,076 --> 01:02:23,068
You lived with one for a while,
why not live with the other one now?
695
01:02:28,156 --> 01:02:30,624
Shurik, come here,
my baby.
696
01:02:30,876 --> 01:02:32,025
Shurik!
697
01:02:35,636 --> 01:02:41,393
ln the name of the Russian Socialist
Federative Soviet Republic...
698
01:02:48,236 --> 01:02:49,749
They were happy.
699
01:02:49,916 --> 01:02:52,271
Each took credit for the success.
700
01:02:53,636 --> 01:02:57,072
Yevdokim was thinking that his
testimony had convinced the judge.
701
01:02:58,516 --> 01:03:03,465
Yevdokiya was thinking how
smart she was to bring Sasha along.
702
01:03:04,276 --> 01:03:06,551
And Sasha was thinking
that the judge was lying.
703
01:03:06,716 --> 01:03:10,595
That fat-faced woman with a red
nose just couldn't be his mother.
704
01:03:10,756 --> 01:03:14,715
Sasha simply couldn't
understand why the judge had to lie.
705
01:03:14,876 --> 01:03:16,912
But very soon
he stopped thinking about it
706
01:03:17,076 --> 01:03:20,113
and began figuring out
what he should say to his mother
707
01:03:20,276 --> 01:03:24,235
to make her buy
ice cream for him and Katya.
708
01:03:26,316 --> 01:03:30,468
And such were the simple
joys, sorrows and worries
709
01:03:30,636 --> 01:03:33,309
with which Yevdokiya lived.
710
01:03:34,116 --> 01:03:36,152
lt'd been two years since Pavel left.
711
01:03:36,476 --> 01:03:38,831
They had seen him off
to faraway Leningrad,
712
01:03:38,996 --> 01:03:42,147
to the Academy of Arts,
to study to be a painter.
713
01:03:43,036 --> 01:03:46,665
Katya grew up, too,
she was already 18.
714
01:03:46,956 --> 01:03:51,472
She worked as a telephone operator
at the same works with her father.
715
01:03:52,356 --> 01:03:56,907
You're extremely popular
among the entire works management.
716
01:03:57,076 --> 01:03:58,828
Extremely popular.
717
01:04:01,316 --> 01:04:05,832
What's popularity?
l want a real and deep feeling.
718
01:04:06,996 --> 01:04:10,955
l want someone to fall madly
and passionately in love with me.
719
01:04:12,836 --> 01:04:16,511
l want him not sleep nights,
be envious and kiss my hands.
720
01:04:45,236 --> 01:04:47,830
The gold personalized
watches are awarded to
721
01:04:47,996 --> 01:04:52,114
Yevdokim Nikolayevich Chernyshov
and lvan Yegorovich Shesterkin.
722
01:05:42,356 --> 01:05:43,391
Look, it's our Katya.
723
01:06:03,956 --> 01:06:05,105
Nastya.
724
01:06:06,756 --> 01:06:09,065
Find out who's the guy l danced with.
725
01:06:10,876 --> 01:06:12,992
- C'mon, do it.
- All right.
726
01:06:33,796 --> 01:06:35,593
He's Kolesov. First name is Mitya.
727
01:06:36,116 --> 01:06:39,074
A template metal worker,
came here from Kursk.
728
01:06:42,676 --> 01:06:44,951
- May l?
- Yes, you may.
729
01:08:02,196 --> 01:08:03,629
l got to go.
730
01:08:04,636 --> 01:08:05,989
Good night.
731
01:08:43,476 --> 01:08:45,546
Dmitri Kolesov,
it sounds divine.
732
01:08:46,636 --> 01:08:49,753
lt's pure music -
Dmitri Kolesov.
733
01:08:50,516 --> 01:08:53,474
Just listen to it -
Dmitri Kolesov.
734
01:09:04,796 --> 01:09:06,070
Go on, dad, l'll catch up with you.
735
01:09:06,236 --> 01:09:08,272
What were you talking about yesterday?
736
01:09:09,756 --> 01:09:12,111
39624
Youth Ball
737
01:09:14,556 --> 01:09:15,875
Hello.
738
01:09:17,476 --> 01:09:18,625
Hello.
739
01:09:19,716 --> 01:09:20,865
Will you go?
740
01:09:21,756 --> 01:09:23,712
lt's only in a week.
741
01:09:24,156 --> 01:09:27,193
Please come, l invite you,
we'll dance.
742
01:09:31,196 --> 01:09:34,108
They met sooner,
exactly three days later.
743
01:09:34,436 --> 01:09:36,996
But they didn't have
a chance to talk.
744
01:10:04,156 --> 01:10:05,191
Katerina!
745
01:10:06,836 --> 01:10:10,431
Where're you running?
What can be so important?
746
01:10:11,036 --> 01:10:13,994
Pavel is back home!
747
01:11:07,636 --> 01:11:08,830
Katya.
748
01:11:10,236 --> 01:11:12,386
l'm leaving something here.
749
01:11:13,716 --> 01:11:16,594
- Please, save it.
- What is it?
750
01:11:39,156 --> 01:11:41,192
How can l save it, Pavel?
751
01:11:42,716 --> 01:11:44,229
l'm going to the front, too.
752
01:12:07,716 --> 01:12:10,469
Mother, my darling...
753
01:12:12,356 --> 01:12:13,709
l'll never...
754
01:12:56,316 --> 01:12:57,635
lt's me.
755
01:13:00,596 --> 01:13:01,949
Milling shop.
756
01:13:02,396 --> 01:13:05,627
Tell Chernyshova to come out,
her son's here to see her.
757
01:13:23,396 --> 01:13:24,670
Any letters?
758
01:13:26,396 --> 01:13:27,545
There's one, from Katya.
759
01:13:28,076 --> 01:13:30,670
She's alive and well.
She went on a reconnaissance mission.
760
01:13:31,956 --> 01:13:36,313
Katya and Andrei wrote to them, only
from Pavel they hadn't heard for long.
761
01:13:36,876 --> 01:13:40,551
Pavel must be fighting somewhere,
from where one cannot write.
762
01:13:40,716 --> 01:13:43,150
lt happens very often.
763
01:13:44,436 --> 01:13:45,630
What have you brought?
764
01:13:45,796 --> 01:13:48,674
Some potatoes,
and there's pea porridge in the pot.
765
01:13:48,836 --> 01:13:51,111
And father's shirt, as you asked.
766
01:13:51,796 --> 01:13:53,024
Did you get food for coupons?
767
01:13:53,196 --> 01:13:56,074
l did.
And l paid for electricity.
768
01:13:57,676 --> 01:14:00,634
All right, go now. Father and l
will come on Saturday.
769
01:14:01,876 --> 01:14:03,309
Go, honey.
770
01:14:25,676 --> 01:14:27,632
- Go and have some sleep.
- All right.
771
01:14:47,716 --> 01:14:49,035
Yevdokim.
772
01:14:52,076 --> 01:14:53,634
A letter from Katya.
773
01:15:02,476 --> 01:15:03,431
Alyosha.
774
01:15:05,636 --> 01:15:07,388
What's going on?
775
01:15:08,516 --> 01:15:10,905
lf it goes like this, they may
soon call up our Sasha, too.
776
01:15:11,396 --> 01:15:13,830
When will be the end
to this cursed war?
777
01:15:36,996 --> 01:15:38,873
She prayed for her children.
778
01:15:39,196 --> 01:15:40,948
She begged to keep everybody alive.
779
01:15:42,876 --> 01:15:47,427
She named them all, but more than
anyone else, she prayed for Pavel.
780
01:15:49,476 --> 01:15:52,149
For so many months they
hadn't had a word from him.
781
01:15:52,676 --> 01:15:55,634
And a splinter of doubt
was already nagging at her heart -
782
01:15:55,996 --> 01:15:58,556
is there God really?
783
01:15:58,956 --> 01:16:00,674
Perhaps Yevdokim was right,
784
01:16:00,836 --> 01:16:03,111
the children were right,
and there was no God?
785
01:16:03,796 --> 01:16:07,152
lf He does exist,
the wise and merciful,
786
01:16:07,556 --> 01:16:11,185
how can He allow
so many people to be killed,
787
01:16:11,356 --> 01:16:14,632
so much blood and woe
to be in the world?
788
01:16:15,276 --> 01:16:17,915
And though she
already had those thoughts,
789
01:16:18,236 --> 01:16:21,273
still she prayed even harder,
as though setting a condition -
790
01:16:21,436 --> 01:16:23,233
save Pavel,
791
01:16:24,196 --> 01:16:27,905
protect Pavel,
then l'll believe You exist.
792
01:16:31,636 --> 01:16:33,627
And the battle was getting
even more fierce.
793
01:16:35,996 --> 01:16:38,988
- A death notice?
- Yes, for the Chernyshovs.
794
01:16:40,436 --> 01:16:43,348
- Through the enlistment office?
- By mail.
795
01:16:47,836 --> 01:16:48,951
Dunya.
796
01:16:50,276 --> 01:16:52,107
You'd better cry.
797
01:16:54,276 --> 01:16:57,074
Come on, cry a little.
798
01:16:58,076 --> 01:17:00,067
Oh, God...
799
01:17:04,236 --> 01:17:07,228
Dunya, come on, cry!
800
01:17:08,436 --> 01:17:11,473
lt's all right, you'll get over it.
801
01:17:12,596 --> 01:17:15,747
We'll go to church
and you'll feel better.
802
01:17:17,156 --> 01:17:20,148
What do l have
to go to church for?
803
01:17:20,916 --> 01:17:24,226
We'll order a service for the dead,
and you'll feel better.
804
01:17:24,556 --> 01:17:25,909
How can l feel better?
805
01:17:27,676 --> 01:17:29,394
lt's all lies.
806
01:17:56,276 --> 01:17:58,232
And there came the victory.
807
01:17:58,996 --> 01:18:00,588
And peace had come.
808
01:18:03,276 --> 01:18:05,551
lnto whose gate will the soldier go?
809
01:18:08,716 --> 01:18:11,230
lt was someone's happy
gate he turned to.
810
01:18:15,876 --> 01:18:17,628
Soon our kids will come back, too.
811
01:18:19,716 --> 01:18:22,549
l think Katya can't wait to get home,
seeing us in her dreams.
812
01:18:24,196 --> 01:18:26,710
Maybe Andrei will
come for a visit, too.
813
01:18:28,036 --> 01:18:29,913
l hope they'll be here soon,
814
01:18:30,556 --> 01:18:32,592
so that you could
see them, Natasha.
815
01:18:32,836 --> 01:18:35,669
Natalya took a leave and came
to visit with her parents
816
01:18:35,836 --> 01:18:37,428
and show her daughter to them.
817
01:18:38,076 --> 01:18:40,749
l wonder what Katya is like now.
818
01:19:11,036 --> 01:19:13,630
Thousands of kilometers to cover
to get back to parental home.
819
01:20:41,116 --> 01:20:41,912
Sasha?
820
01:20:42,236 --> 01:20:43,271
Right.
821
01:20:46,156 --> 01:20:47,191
Hello.
822
01:20:47,956 --> 01:20:49,071
Hi.
823
01:20:51,756 --> 01:20:53,030
What a big boy you've grown!
824
01:20:53,196 --> 01:20:55,073
You, too.
l mean, a big girl.
825
01:20:55,996 --> 01:20:57,190
ls mother at work?
826
01:20:57,356 --> 01:21:00,314
She'll be here any minute.
Your room is ready, miss.
827
01:21:00,476 --> 01:21:01,750
l mean, sis.
828
01:21:02,036 --> 01:21:04,550
We thought
you'd send a telegram.
829
01:21:08,516 --> 01:21:10,074
No, not this!
830
01:21:11,796 --> 01:21:14,230
Katya!
You've come!
831
01:21:16,076 --> 01:21:17,350
My darling daughter!
832
01:21:17,996 --> 01:21:19,509
Mom, is that aunt Katya?
833
01:21:24,876 --> 01:21:26,514
Katyusha, my dear!
834
01:21:26,716 --> 01:21:28,274
Natasha, darling.
835
01:21:33,836 --> 01:21:35,952
Natasha, pass me salt, please.
836
01:21:36,996 --> 01:21:38,748
Please, eat, Katya.
837
01:21:39,596 --> 01:21:41,268
You haven't tasted home cooking
for four years.
838
01:21:41,436 --> 01:21:44,394
Well, there was some home cooking, too.
839
01:21:45,516 --> 01:21:47,074
All right.
840
01:21:48,956 --> 01:21:50,628
Let's drink to
841
01:21:52,316 --> 01:21:54,511
never having a war again,
842
01:21:55,436 --> 01:21:57,472
however long we might live.
843
01:22:13,316 --> 01:22:16,308
Well, daughter,
what are you going to do now?
844
01:22:18,156 --> 01:22:19,350
l shall work.
845
01:22:19,756 --> 01:22:22,714
ln communications again?
As a telephone operator?
846
01:22:24,036 --> 01:22:25,992
l'll work where the Party sends me.
847
01:22:27,516 --> 01:22:28,869
Are you already in the Party?
848
01:22:29,476 --> 01:22:30,625
Yes, l joined it.
849
01:22:31,796 --> 01:22:33,070
lt was at Eilenburg.
850
01:22:35,276 --> 01:22:37,267
Almost all of our battalion
had fallen there.
851
01:22:46,676 --> 01:22:50,271
l so much want you
to be happy in your personal life.
852
01:22:50,636 --> 01:22:52,388
Well, it didn't work so far.
853
01:22:52,916 --> 01:22:55,111
lt will, you're still young.
854
01:22:56,996 --> 01:22:58,031
Mom.
855
01:23:00,436 --> 01:23:01,835
How do you like him?
856
01:23:05,116 --> 01:23:07,072
He's all right, good-looking.
857
01:23:07,636 --> 01:23:08,989
Looks very distinguished.
858
01:23:09,876 --> 01:23:11,548
A scoundrel of the worst type.
859
01:23:14,196 --> 01:23:15,424
And this one?
860
01:23:16,516 --> 01:23:18,711
l don't know what to say now.
861
01:23:19,596 --> 01:23:21,632
He looks all right, but...
862
01:23:22,436 --> 01:23:23,710
...the rest, who knows?
863
01:23:26,156 --> 01:23:27,828
No one could be better.
864
01:23:29,516 --> 01:23:31,711
Only he was killed in Berlin.
865
01:24:04,756 --> 01:24:07,554
- You're not sleeping, are you, Katya?
- Not yet.
866
01:24:07,836 --> 01:24:09,428
l came just for a minute.
867
01:24:10,156 --> 01:24:11,271
Come in.
868
01:24:20,276 --> 01:24:22,312
That's what you're like now, Katya.
869
01:24:23,676 --> 01:24:25,792
- You don't like me?
- No, it's not that.
870
01:24:26,276 --> 01:24:28,915
lt's just that l remember
you as a little girl,
871
01:24:29,076 --> 01:24:30,794
hardly older than my daughter.
872
01:24:31,716 --> 01:24:34,833
Not only you were growing up,
others were, too.
873
01:24:36,876 --> 01:24:40,471
What are your plans for the future?
Are you thinking of going to study?
874
01:24:43,796 --> 01:24:46,993
Of course, you might think
you're too old for that.
875
01:24:49,636 --> 01:24:52,753
- And where's your husband?
- ln Germany.
876
01:24:53,476 --> 01:24:56,513
On business.
He's a professional man.
877
01:24:57,356 --> 01:25:00,712
Did he fight in the war,
your professional man?
878
01:25:01,756 --> 01:25:04,634
lt was not only you who fought,
others did, too.
879
01:25:08,716 --> 01:25:10,149
Listen to me, Katya.
880
01:25:10,876 --> 01:25:12,548
l'm leaving tomorrow.
881
01:25:13,836 --> 01:25:15,588
Try to be kind to mother.
882
01:25:17,476 --> 01:25:19,432
You mean that picture?
883
01:25:21,396 --> 01:25:24,911
But it's ugly and vulgar.
How else could l react to it?
884
01:25:25,076 --> 01:25:28,034
You think
l like that picture?
885
01:25:28,356 --> 01:25:30,551
Or our late Pavel did?
886
01:25:31,156 --> 01:25:32,748
But we didn't say a word.
887
01:25:39,196 --> 01:25:40,709
Why didn't you?
888
01:25:42,596 --> 01:25:44,427
You have to be tolerant.
889
01:25:45,676 --> 01:25:48,429
Why should l?
What for?
890
01:25:49,236 --> 01:25:51,955
Not to hurt
mother's feelings.
891
01:25:52,116 --> 01:25:54,914
Mother's much smarter than you,
she didn't even pay attention.
892
01:25:55,076 --> 01:25:56,748
You don't know her.
893
01:25:57,476 --> 01:26:00,149
Everybody paid attention,
but said nothing,
894
01:26:00,316 --> 01:26:02,386
not to spoil that day ofjoy.
895
01:26:02,556 --> 01:26:03,750
You mean they're just bearing with me?
896
01:26:04,556 --> 01:26:06,308
Let's not get annoyed.
897
01:26:06,796 --> 01:26:08,434
What are you teaching me?
898
01:26:08,596 --> 01:26:12,475
This way we may
hush up most horrible things.
899
01:26:13,436 --> 01:26:17,554
No, my dear, l'm not going
to put up with what disgusts me.
900
01:26:22,196 --> 01:26:24,630
Katya left her family
and settled in another city.
901
01:26:25,196 --> 01:26:29,314
She finished courses and worked
at a Party district committee.
902
01:26:31,756 --> 01:26:33,712
Where do you want to go, miss?
903
01:26:33,996 --> 01:26:36,874
- To the diary factory.
- Get in, l'll give you a lift.
904
01:26:38,116 --> 01:26:39,310
Thanks.
905
01:26:40,596 --> 01:26:42,109
Am l not lucky?
906
01:26:52,836 --> 01:26:55,031
Comrade, can you
give me a lift to the diary factory?
907
01:26:55,196 --> 01:26:57,426
Only halfway,
to Dyomushkino.
908
01:26:57,596 --> 01:26:59,552
All right, let it be Dyomushkino.
909
01:27:02,596 --> 01:27:05,315
- Good luck, comrade.
- So long.
910
01:27:06,396 --> 01:27:09,149
Always on her way, always on the road.
911
01:27:13,036 --> 01:27:14,708
A few years had passed.
912
01:27:14,876 --> 01:27:17,674
From her letters the Chernyshovs knew
that Katya finished by correspondence
913
01:27:17,836 --> 01:27:19,792
the industrial economics college
914
01:27:19,956 --> 01:27:21,708
and enrolled in the postgraduate
studies.
915
01:27:21,876 --> 01:27:25,312
She was promoted from the district
committee to the regional one.
916
01:27:26,316 --> 01:27:28,591
Yevdokiya often thought about Katya.
917
01:27:28,756 --> 01:27:31,828
Of all her children,
she worried most about her.
918
01:27:31,996 --> 01:27:36,308
She tried to picture how Katya
was living, and couldn't.
919
01:27:37,556 --> 01:27:39,035
One day...
920
01:27:44,956 --> 01:27:46,992
Sorry, but it's my place.
921
01:27:47,156 --> 01:27:50,034
- Why yours?
- Here's the order, number 19.
922
01:27:50,556 --> 01:27:52,069
Oh, you see...
923
01:27:53,956 --> 01:27:57,028
l got number 19, too.
924
01:27:57,196 --> 01:28:00,472
l don't know.
Give up my place, please.
925
01:28:01,196 --> 01:28:02,868
l'm occupying my place.
926
01:28:04,396 --> 01:28:05,624
What's the matter?
927
01:28:05,876 --> 01:28:08,629
Why did you issue
two orders for one bed?
928
01:28:08,796 --> 01:28:09,467
Well?
929
01:28:09,916 --> 01:28:11,668
- Please.
- Give me another one.
930
01:28:12,156 --> 01:28:14,909
l'm sorry,
we don't have any more beds.
931
01:28:15,196 --> 01:28:16,470
lt's just unimaginable!
932
01:28:16,836 --> 01:28:18,349
Can you come to terms somehow?
933
01:28:18,516 --> 01:28:21,508
l'm sorry,
but you could take turns.
934
01:28:21,836 --> 01:28:23,906
You sleep a half night,
then you another half.
935
01:28:24,316 --> 01:28:25,669
Comrade administrator!
936
01:28:28,076 --> 01:28:30,431
What the hell!
What a silly situation.
937
01:28:36,836 --> 01:28:41,466
Look, can't you
just give up the bed to me?
938
01:28:41,716 --> 01:28:43,149
Why should l give it up?
939
01:28:44,076 --> 01:28:45,953
Because l'm a woman.
940
01:28:46,676 --> 01:28:49,190
l didn't notice it.
Yes, you can yell real good.
941
01:28:49,476 --> 01:28:51,626
But l didn't have a chance
to see that you're a woman.
942
01:28:56,916 --> 01:28:59,908
Oh, what the heck, really.
943
01:29:02,916 --> 01:29:06,113
Take advantage of your
privileges, you weaker sex.
944
01:29:12,476 --> 01:29:15,149
We're being accused of
not providing enough housing.
945
01:29:16,356 --> 01:29:18,824
But we closed down
the construction of only one building.
946
01:29:19,316 --> 01:29:21,272
The rest will be finished on schedule.
947
01:29:21,436 --> 01:29:23,108
- May l?
- Please.
948
01:29:23,716 --> 01:29:27,106
Why have you closed down
the house with apartments
949
01:29:27,276 --> 01:29:29,471
for the research institute workers,
950
01:29:29,956 --> 01:29:32,265
the newly arrived people
who badly need housing?
951
01:29:32,436 --> 01:29:34,904
Comrade Chernyshova,
we believe it's our duty
952
01:29:35,076 --> 01:29:37,465
to provide housing
in the first place
953
01:29:37,636 --> 01:29:39,149
for our local personnel.
954
01:29:40,076 --> 01:29:43,113
So the institute workers
are not your local personnel?
955
01:29:43,476 --> 01:29:47,264
Since the institute has moved
to your city, they're your personnel.
956
01:29:47,436 --> 01:29:49,313
And it's your duty to
take care of them.
957
01:29:49,476 --> 01:29:51,307
- She's right, this comrade...
- Chernyshova.
958
01:29:52,516 --> 01:29:54,586
- Chernyshova.
- Yes, comrade Porokhin.
959
01:29:54,756 --> 01:29:57,589
l share comrade
Chernyshova's point of view.
960
01:29:57,996 --> 01:29:59,588
What do we get here?
961
01:30:00,196 --> 01:30:03,074
The Party's 20th Congress
has taken certain decisions,
962
01:30:03,236 --> 01:30:07,024
people came to work here,
and you turn away from them.
963
01:30:07,836 --> 01:30:12,193
You'll get nothing but scaring
people off from doing theirjob.
964
01:30:48,196 --> 01:30:49,106
You?
965
01:30:50,276 --> 01:30:51,231
Hello.
966
01:30:52,516 --> 01:30:53,949
You seem to be everywhere.
967
01:30:54,836 --> 01:30:57,270
Except that l'm not
occupying your place this time.
968
01:30:57,436 --> 01:30:58,312
Not this time.
969
01:30:59,116 --> 01:31:00,390
Where're you going?
970
01:31:01,436 --> 01:31:02,312
Home.
971
01:31:02,476 --> 01:31:05,513
- And where's your home?
- l guess, in the same parts yours is.
972
01:31:05,916 --> 01:31:08,749
- You work at the Regional Committee?
- And you?
973
01:31:09,596 --> 01:31:10,790
At the People's Economy Council.
974
01:31:34,716 --> 01:31:36,195
How powertul it is!
975
01:31:38,476 --> 01:31:41,786
Really, music is capable
of making man better.
976
01:31:43,476 --> 01:31:47,310
And, actually, there's nothing more
important than making man good.
977
01:31:50,036 --> 01:31:53,392
You know, l happen
to meet a lot of good people.
978
01:31:53,796 --> 01:31:55,024
Of course, there're a lot of them.
979
01:31:56,516 --> 01:31:58,552
And there're more and more
of good people.
980
01:31:59,716 --> 01:32:02,389
l wonder
how you feel?
981
01:32:03,556 --> 01:32:05,035
Have you become better?
982
01:32:08,156 --> 01:32:10,067
- And you?
- Me?
983
01:32:11,556 --> 01:32:16,550
l got better, wiser.
l got more honest.
984
01:32:17,596 --> 01:32:19,427
More purposeful than before.
985
01:32:20,156 --> 01:32:21,475
lt's true.
986
01:32:25,716 --> 01:32:26,990
Only...
987
01:32:28,796 --> 01:32:31,356
...it's not making
my life any easier.
988
01:32:31,916 --> 01:32:34,225
- So what?
- Nothing.
989
01:32:35,276 --> 01:32:38,029
l'm just saying
that l have to review
990
01:32:38,196 --> 01:32:41,029
many things in life,
to make different decisions.
991
01:32:42,076 --> 01:32:43,828
Here's a simple case in point.
992
01:32:44,156 --> 01:32:46,954
Husband and wife
are living in love and harmony.
993
01:32:48,196 --> 01:32:51,586
They're well off,
the husband gets good wages.
994
01:32:53,516 --> 01:32:55,552
They visit the theatre.
995
01:32:56,596 --> 01:32:58,985
A harmonious family, as they say.
996
01:32:59,916 --> 01:33:01,634
And all that harmony falls to pieces
997
01:33:02,196 --> 01:33:04,664
as soon as their apartment
in the capital is called into question.
998
01:33:06,436 --> 01:33:10,429
ln short, when the husband said
he was going to work in the provinces.
999
01:33:24,076 --> 01:33:25,191
You are not sleeping, are you?
1000
01:33:26,116 --> 01:33:28,072
Are there any children?
1001
01:33:28,796 --> 01:33:30,866
l mean those people
you were speaking about.
1002
01:33:31,396 --> 01:33:32,829
A girl, 6 years old.
1003
01:33:33,676 --> 01:33:35,029
Let's go to sleep.
1004
01:33:40,836 --> 01:33:43,304
But you seem to be
satisfied with your life?
1005
01:33:43,516 --> 01:33:44,471
Me?
1006
01:33:45,676 --> 01:33:47,712
l don't know what to say.
1007
01:33:48,156 --> 01:33:49,908
My life is pretty hectic.
1008
01:33:50,396 --> 01:33:52,910
l'm always on the road,
getting dead-tired.
1009
01:33:53,916 --> 01:33:56,555
Sometimes don't even
have time to make my hair.
1010
01:33:57,156 --> 01:34:00,353
- But it's the only way l can live.
- Yes, you're right.
1011
01:34:03,716 --> 01:34:07,231
l think you didn't even try to
condition your wife to the real life.
1012
01:34:08,036 --> 01:34:10,834
You took her to the theatres, but
you protected her from difficulties.
1013
01:34:17,556 --> 01:34:19,433
Yet one mustn't hurt children.
1014
01:34:24,356 --> 01:34:25,675
All right, let's sleep.
1015
01:34:27,196 --> 01:34:29,790
What you're saying is absolutely right.
1016
01:34:30,556 --> 01:34:33,389
But, you know,
one may make little mistakes.
1017
01:34:33,556 --> 01:34:35,069
You may make errors,
1018
01:34:35,676 --> 01:34:38,873
you may even be unfaithful,
and it can be forgiven.
1019
01:34:39,036 --> 01:34:40,947
But you can't betray one
in the most important things.
1020
01:34:43,396 --> 01:34:45,148
Otherwise, what are we?
1021
01:34:48,116 --> 01:34:49,549
Do you agree with me?
1022
01:34:50,116 --> 01:34:51,265
Yes, l agree.
1023
01:34:59,076 --> 01:35:00,270
All right, let's sleep.
1024
01:35:01,076 --> 01:35:02,031
Yes, let's sleep.
1025
01:35:05,956 --> 01:35:08,265
Do you have
any family?
1026
01:35:09,276 --> 01:35:10,504
Yes, l do.
1027
01:35:10,836 --> 01:35:13,396
- What family?
- Mother and father.
1028
01:35:16,396 --> 01:35:18,671
My mother is a very
interesting person.
1029
01:35:21,436 --> 01:35:24,109
You know,
she's a quite simple woman.
1030
01:35:27,076 --> 01:35:29,954
Actually, she's not
my natural mother.
1031
01:35:30,676 --> 01:35:32,189
l was a foster child.
1032
01:35:34,556 --> 01:35:36,308
ln our family, we're
all foster children.
1033
01:35:36,876 --> 01:35:38,707
Really?
lt's amazing!
1034
01:35:40,396 --> 01:35:43,627
Why amazing?
That's how they are.
1035
01:35:45,436 --> 01:35:46,869
You mean you love them?
1036
01:35:47,356 --> 01:35:49,028
How could one not love them?
1037
01:35:51,996 --> 01:35:54,271
They even have similar names.
1038
01:35:55,036 --> 01:35:56,230
What do you mean?
1039
01:35:56,876 --> 01:36:00,073
Father is Yevdokim,
mother is Yevdokiya.
1040
01:36:01,516 --> 01:36:02,790
lt's really amazing.
1041
01:36:04,436 --> 01:36:05,869
Well, let's sleep.
1042
01:36:08,436 --> 01:36:09,630
All right.
1043
01:36:38,676 --> 01:36:41,588
You wanted Ruchyi Station?
lt's the next stop.
1044
01:36:41,756 --> 01:36:42,871
Thank you.
1045
01:36:45,596 --> 01:36:47,188
l have to get ready.
1046
01:36:47,796 --> 01:36:50,788
Why?
You said you were going home.
1047
01:36:52,356 --> 01:36:53,709
Yes, l am.
1048
01:36:54,516 --> 01:36:58,873
But l have to get off at Ruchyi.
l got some business here.
1049
01:37:21,836 --> 01:37:23,986
This is my address.
May l have yours?
1050
01:37:45,316 --> 01:37:45,987
Goodbye.
1051
01:37:49,156 --> 01:37:52,910
And how's Yevdokiya doing?
We haven't seen her for quite a while.
1052
01:37:59,836 --> 01:38:04,148
Our apartment is just like this one.
Only we have a bathtub on the right.
1053
01:38:04,316 --> 01:38:07,194
The children have arrived
for the parents' housewarming.
1054
01:38:07,556 --> 01:38:11,265
Only Sasha didn't have to come - he
and his wide lived with his parents.
1055
01:38:11,476 --> 01:38:15,515
But Natalya and her husband and
younger daughter came from afar.
1056
01:38:18,636 --> 01:38:21,070
Andrei also came with his family.
1057
01:38:21,556 --> 01:38:24,673
We wouldn't even be
able to tell who is who.
1058
01:38:24,836 --> 01:38:26,952
But does it really matter?
1059
01:38:29,676 --> 01:38:31,712
Don't you think it's not the right
time to do it, Dunya?
1060
01:38:32,956 --> 01:38:35,424
- What if Katya comes?
- But she didn't, did she?
1061
01:38:35,596 --> 01:38:39,271
Maybe she'll come yet.
We'll be in trouble again.
1062
01:38:39,436 --> 01:38:42,792
Never mind.
Let this beauty hang for a while.
1063
01:38:42,956 --> 01:38:45,106
Mother! lt's Katya!
1064
01:38:46,756 --> 01:38:49,190
- Sasha!
- How are you?
1065
01:38:49,356 --> 01:38:51,187
Oh, my darling!
1066
01:38:51,956 --> 01:38:54,151
- Mom!
- You've come after all.
1067
01:38:56,716 --> 01:38:59,674
Andryusha! Klava! Come here!
Come on in.
1068
01:38:59,836 --> 01:39:02,987
l'm not alone, mom.
Please meet my husband.
1069
01:39:03,876 --> 01:39:06,151
A new man
enters the family.
1070
01:39:06,716 --> 01:39:08,434
What are you like? Show yourself.
1071
01:39:08,596 --> 01:39:10,188
What is your heart?
1072
01:39:10,396 --> 01:39:11,795
What are your intentions?
1073
01:39:11,996 --> 01:39:13,748
We all feel good with one another.
1074
01:39:13,956 --> 01:39:15,912
Will we feel as good with you here?
1075
01:39:16,876 --> 01:39:18,104
Hi!
1076
01:39:19,756 --> 01:39:21,235
A good man.
1077
01:39:21,756 --> 01:39:23,030
He came with good intentions.
1078
01:39:28,596 --> 01:39:31,554
Come in, man,
feel at home.
1079
01:39:37,156 --> 01:39:39,829
How are you?
Come in, please.
1080
01:39:43,156 --> 01:39:45,750
See?
Just in time for meat dumplings.
1081
01:40:23,356 --> 01:40:30,671
The End
1082
01:40:33,671 --> 01:40:37,671
Preuzeto sa www.titlovi.com
80316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.