Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,178 --> 00:00:09,009
[♪]
2
00:00:16,364 --> 00:00:21,021
[♪]
3
00:00:27,549 --> 00:00:32,032
[♪]
4
00:00:48,222 --> 00:00:50,354
[exhaling]
5
00:00:54,402 --> 00:00:57,753
[♪]
6
00:00:57,927 --> 00:00:59,972
[sighs]
7
00:01:17,990 --> 00:01:21,994
[♪]
8
00:01:29,959 --> 00:01:34,094
[♪]
9
00:01:38,272 --> 00:01:39,838
[voice] Dave.
10
00:01:40,012 --> 00:01:41,623
I know it's you, Dave.
11
00:01:54,026 --> 00:01:57,160
[♪]
12
00:02:05,995 --> 00:02:07,039
[panting]
13
00:02:13,133 --> 00:02:17,963
[♪]
14
00:02:21,663 --> 00:02:22,968
[groans]
15
00:02:28,974 --> 00:02:30,237
[screams]
16
00:02:36,678 --> 00:02:37,722
[laughs]
17
00:02:39,376 --> 00:02:40,725
[screams]
18
00:02:42,510 --> 00:02:44,686
- [Linda] You okay?
- [Matteo] Yeah, I'm fine.
19
00:02:44,860 --> 00:02:47,341
The whole time,
it smells like shit in here.
20
00:02:47,515 --> 00:02:48,907
Yeah, well, I haven't showered
in over two days,
21
00:02:49,081 --> 00:02:50,779
so, uh, I'm sorry.
22
00:02:52,476 --> 00:02:54,652
[Linda] Hey, what'd you do
to your arm?
23
00:02:54,826 --> 00:02:59,527
Uh, I'm having a little trouble
reading the instruments.
24
00:02:59,701 --> 00:03:01,703
Just, I can't-- I can't.
25
00:03:04,401 --> 00:03:07,796
Everything's blurry,
and I'm barely hanging in there.
26
00:03:07,970 --> 00:03:09,101
I'm gonna give you
27
00:03:09,276 --> 00:03:10,059
a quarter of a dose
of Modafylist.
28
00:03:10,233 --> 00:03:11,321
Okay...
29
00:03:13,541 --> 00:03:14,977
Modafylist--
30
00:03:15,151 --> 00:03:16,848
when you absolutely
must stay awake.
31
00:03:18,154 --> 00:03:19,460
Side effects may include
heart palpitations,
32
00:03:19,634 --> 00:03:21,026
chest pain, heart pain,
hematuria,
33
00:03:21,201 --> 00:03:22,245
dizziness, swelling,
spinal bleeding,
34
00:03:22,419 --> 00:03:23,681
feelings of impending doom,
35
00:03:23,855 --> 00:03:24,856
nosebleed,
loss of consciousness,
36
00:03:25,030 --> 00:03:26,423
hallucinations, and death.
37
00:03:26,597 --> 00:03:27,381
Ask your doctor today.
38
00:03:27,555 --> 00:03:28,817
Breathe!
39
00:03:28,991 --> 00:03:30,558
Oh, shit!
40
00:03:30,732 --> 00:03:32,255
Breathe.
41
00:03:32,429 --> 00:03:33,735
Breathe, buddy!
42
00:03:33,909 --> 00:03:34,736
Buddy, breathe!
43
00:03:34,910 --> 00:03:36,259
Okay.
44
00:03:37,391 --> 00:03:38,218
You're good.
45
00:03:38,392 --> 00:03:39,436
Oh, that hurt!
46
00:03:40,829 --> 00:03:42,352
Okay, that's
your last dose, pal.
47
00:03:42,526 --> 00:03:43,919
Your heart
can't handle any more.
48
00:03:44,093 --> 00:03:45,399
Yeah, no shit.
49
00:03:45,573 --> 00:03:46,965
Fuck.
50
00:03:48,924 --> 00:03:50,578
- All right?
- Yeah.
51
00:03:50,752 --> 00:03:51,883
Cut yourself.
52
00:03:52,057 --> 00:03:53,320
Make small incisions.
53
00:03:54,712 --> 00:03:56,714
Pour hydrogen peroxide on it.
54
00:03:56,888 --> 00:03:59,021
It'll hurt more, scar less.
55
00:04:08,770 --> 00:04:09,988
[bell ringing]
56
00:04:16,778 --> 00:04:21,261
[♪]
57
00:04:21,435 --> 00:04:22,784
Are you okay?
58
00:04:24,394 --> 00:04:25,830
I'm okay.
59
00:04:27,789 --> 00:04:31,053
The Elephant
will try and stop you.
60
00:04:33,621 --> 00:04:35,231
[Dr. Castaneda]
The Dream People, yes.
61
00:04:35,405 --> 00:04:37,494
Dave.
62
00:04:37,668 --> 00:04:40,454
You're starting to hallucinate.
63
00:04:40,628 --> 00:04:42,456
At least I feel fine.
64
00:04:42,630 --> 00:04:43,935
I'm wide awake.
65
00:04:44,109 --> 00:04:45,763
Aren't you supposed to be
in the cockpit?
66
00:04:45,937 --> 00:04:47,417
I am.
67
00:04:47,591 --> 00:04:49,201
See?
68
00:04:52,640 --> 00:04:54,206
[Linda] We are micro-sleeping.
69
00:04:54,381 --> 00:04:57,819
Our brains are shutting down
unwillingly.
70
00:04:59,647 --> 00:05:02,258
We're drifting
in and out of consciousness.
71
00:05:03,346 --> 00:05:05,043
This shit is bonkers.
72
00:05:06,349 --> 00:05:08,003
I'm sorry.
73
00:05:10,353 --> 00:05:11,528
What if I'm wrong?
74
00:05:13,878 --> 00:05:15,315
What if we get there,
75
00:05:15,489 --> 00:05:16,490
and we find...
76
00:05:17,578 --> 00:05:18,970
Nothing?
It's possible.
77
00:05:19,144 --> 00:05:20,494
We're probably gonna die.
78
00:05:20,668 --> 00:05:21,712
[Linda] Dave!
79
00:05:26,978 --> 00:05:28,763
Listen...
80
00:05:28,937 --> 00:05:30,417
we have two hours left.
81
00:05:30,591 --> 00:05:32,767
Okay? Two hours to stay awake.
82
00:05:34,725 --> 00:05:35,770
That's what you owe me.
83
00:05:35,944 --> 00:05:37,511
You owe it to Matteo.
84
00:05:38,860 --> 00:05:40,209
And you owe it to Katie.
85
00:05:40,383 --> 00:05:41,993
She wanted you
to get all the way,
86
00:05:42,167 --> 00:05:43,473
and that's exactly
what you're gonna do.
87
00:05:45,954 --> 00:05:47,695
Just two more hours.
88
00:05:47,869 --> 00:05:50,524
We've got this.
89
00:05:50,698 --> 00:05:52,352
Okay.
90
00:05:52,526 --> 00:05:53,614
We got this.
91
00:05:55,355 --> 00:05:57,357
You're not gonna fucking
die on me.
92
00:06:07,889 --> 00:06:10,935
[♪]
93
00:06:11,109 --> 00:06:12,502
[groaning]
94
00:06:21,729 --> 00:06:25,994
[♪]
95
00:06:33,567 --> 00:06:37,527
[♪]
96
00:06:37,701 --> 00:06:39,137
Hey!
97
00:06:39,311 --> 00:06:40,574
I think I see the island!
98
00:06:44,316 --> 00:06:46,014
Fuck! Shit!
99
00:06:46,188 --> 00:06:47,537
Don't do this to me, man.
100
00:06:48,886 --> 00:06:50,148
Hey! We got a situation here!
101
00:06:50,322 --> 00:06:51,323
What's wrong?
102
00:06:51,498 --> 00:06:52,760
There's no runway.
103
00:06:52,934 --> 00:06:54,109
What?
104
00:06:54,283 --> 00:06:55,850
I've circled the island
three times,
105
00:06:56,024 --> 00:06:57,982
there's no goddamn runway!
106
00:06:59,244 --> 00:07:00,115
Okay, so what do we do?
107
00:07:00,289 --> 00:07:02,683
Um...
108
00:07:02,857 --> 00:07:04,249
We gotta butter the plane.
109
00:07:05,512 --> 00:07:06,774
What does that mean?
110
00:07:06,948 --> 00:07:08,819
It means I gotta
Sullenberger this shit.
111
00:07:08,993 --> 00:07:10,342
I gotta land on the ocean.
112
00:07:13,084 --> 00:07:14,912
Do you know how to do that?
113
00:07:15,086 --> 00:07:16,653
You'd better hope that I do.
114
00:07:16,827 --> 00:07:17,828
Do it.
115
00:07:18,002 --> 00:07:19,351
Get in your seat.
116
00:07:22,006 --> 00:07:22,920
Dave.
117
00:07:30,058 --> 00:07:31,233
There's no runway.
118
00:07:31,407 --> 00:07:31,973
We're--
We're landing on the water.
119
00:07:33,191 --> 00:07:35,106
- What?
- There's no runway.
120
00:07:35,280 --> 00:07:36,586
We're landing on the water.
121
00:07:37,718 --> 00:07:39,284
Okay... Okay...
122
00:07:41,156 --> 00:07:42,592
Shit.
123
00:07:42,766 --> 00:07:45,421
Okay, make sure
all the cargo is stowed away.
124
00:07:45,595 --> 00:07:47,902
Anything loose
is gonna go flying.
125
00:07:48,076 --> 00:07:49,469
Keep your head
between your knees.
126
00:07:53,647 --> 00:07:54,735
Cutting the engines.
127
00:07:58,652 --> 00:07:59,827
Starting descent.
128
00:08:02,873 --> 00:08:04,135
Opening cargo doors.
129
00:08:07,487 --> 00:08:09,010
Opening emergency doors.
130
00:08:11,229 --> 00:08:12,753
Brace for impact!
131
00:08:20,325 --> 00:08:21,239
Katie. Katie.
132
00:08:24,634 --> 00:08:25,983
I'm sorry.
133
00:08:40,563 --> 00:08:41,825
[voice] Aristera.
134
00:08:47,352 --> 00:08:49,616
[Dr. Castaneda]
When did the nightmares begin?
135
00:08:49,790 --> 00:08:51,269
[Tracy] I brought him home
from the hospital.
136
00:08:51,443 --> 00:08:53,663
He cried and cried and cried.
137
00:08:53,837 --> 00:08:55,535
He just never slept
through the night.
138
00:08:56,971 --> 00:08:58,929
[Matteo] You know the guys
who came back from combat?
139
00:08:59,103 --> 00:09:01,105
They tried, okay?
140
00:09:01,279 --> 00:09:02,542
They went
and they saw their friends.
141
00:09:02,716 --> 00:09:03,586
They went to bars.
142
00:09:03,760 --> 00:09:04,979
They got laid.
143
00:09:05,153 --> 00:09:06,720
That is how you get better.
144
00:09:06,894 --> 00:09:07,895
Take it from me.
145
00:09:08,069 --> 00:09:09,679
[♪]
146
00:09:09,853 --> 00:09:10,854
[Katie]
You don't have to tell me
147
00:09:11,028 --> 00:09:12,943
everything about your dreams.
148
00:09:13,117 --> 00:09:15,511
I understand that everyone
has difficult shit
149
00:09:15,685 --> 00:09:16,730
they don't wanna share.
150
00:09:18,296 --> 00:09:19,646
Just don't lie to me about them.
151
00:09:21,473 --> 00:09:25,216
[♪]
152
00:09:25,390 --> 00:09:27,436
The time has come for you
153
00:09:27,610 --> 00:09:29,873
to join us.
154
00:09:33,442 --> 00:09:35,096
[gasps]
155
00:09:38,969 --> 00:09:39,883
[gasps]
156
00:09:41,450 --> 00:09:42,407
Fuck!
157
00:09:46,368 --> 00:09:47,761
[gasps]
158
00:09:55,159 --> 00:09:57,814
Oh, my god.
159
00:09:57,988 --> 00:09:59,207
Now I'm awake!
160
00:10:01,122 --> 00:10:02,471
You good?
161
00:10:02,645 --> 00:10:05,082
Yeah. Yeah.
162
00:10:05,256 --> 00:10:06,475
Linda?
163
00:10:06,649 --> 00:10:08,346
Alive.
164
00:10:09,739 --> 00:10:10,479
I'm alive.
165
00:10:12,612 --> 00:10:13,525
Yeah, you're good.
166
00:10:14,701 --> 00:10:16,877
I can't believe we made it.
167
00:10:17,051 --> 00:10:17,921
[Dave] I told you
you could do it!
168
00:10:19,793 --> 00:10:20,620
Just like riding a bike.
169
00:10:33,937 --> 00:10:35,373
This way.
170
00:10:37,767 --> 00:10:39,987
Come on, we gotta keep moving.
171
00:10:40,161 --> 00:10:42,250
Yeah. You good?
172
00:10:42,424 --> 00:10:43,643
Yeah.
173
00:10:43,817 --> 00:10:44,992
You good?
174
00:10:45,166 --> 00:10:45,993
- [voice] Matteo...
- This way.
175
00:10:51,781 --> 00:10:53,478
This way.
176
00:10:56,830 --> 00:10:58,179
[voice] Linda.
177
00:11:11,845 --> 00:11:13,150
Linda... Linda...
178
00:11:16,806 --> 00:11:17,851
Linda...
179
00:11:19,548 --> 00:11:21,681
[Elephant Monster]
You walk between the vail...
180
00:11:24,074 --> 00:11:28,992
...but you shall die
at the threshold.
181
00:11:29,166 --> 00:11:31,038
[Safet]
The Elephant will try
182
00:11:31,212 --> 00:11:32,082
and stop you.
183
00:11:33,780 --> 00:11:36,696
[♪]
184
00:11:46,053 --> 00:11:50,318
[♪]
185
00:11:56,280 --> 00:11:57,586
[groaning]
186
00:12:05,115 --> 00:12:06,203
[screams]
187
00:12:06,377 --> 00:12:07,248
I gotta stop!
I gotta stop!
188
00:12:07,422 --> 00:12:08,205
No, we gotta keep moving.
189
00:12:08,379 --> 00:12:09,119
I said I need to stop!
190
00:12:11,948 --> 00:12:13,341
You don't hear it?
191
00:12:15,822 --> 00:12:16,997
It feels like there's--
192
00:12:17,171 --> 00:12:18,694
there's needles
in my goddamn brain!
193
00:12:20,087 --> 00:12:21,392
I think
they're trying to stop us.
194
00:12:21,566 --> 00:12:22,742
We just gotta push through.
195
00:12:27,094 --> 00:12:28,530
What the fuck?
196
00:12:33,970 --> 00:12:35,972
We keep moving forward,
197
00:12:36,146 --> 00:12:37,104
no matter what.
198
00:12:39,323 --> 00:12:40,629
[groaning]
199
00:12:46,287 --> 00:12:47,636
This way.
200
00:12:47,810 --> 00:12:49,159
Through the hills.
201
00:12:52,597 --> 00:12:53,729
[Matteo] How do you know?
202
00:12:57,080 --> 00:12:58,255
[Dave]
Because I saw it in a dream.
203
00:13:04,305 --> 00:13:08,309
[♪]
204
00:13:23,541 --> 00:13:27,632
[♪]
205
00:13:27,807 --> 00:13:29,025
[Elephant Monster] Welcome.
206
00:13:31,767 --> 00:13:33,682
Please be seated.
207
00:13:35,858 --> 00:13:39,209
Here lies Katie Dowd,
208
00:13:39,383 --> 00:13:40,907
taken before her time.
209
00:13:42,560 --> 00:13:44,824
Those seated before me
210
00:13:44,998 --> 00:13:46,564
let her die,
211
00:13:46,738 --> 00:13:49,785
and in her final hours,
212
00:13:49,959 --> 00:13:52,701
she was tired and afraid...
213
00:13:53,789 --> 00:13:56,052
...tired and afraid.
214
00:13:59,055 --> 00:14:00,361
[high-pitched screeching]
215
00:14:07,803 --> 00:14:09,457
[high-pitched screeching]
216
00:14:12,852 --> 00:14:14,505
[high-pitched screeching]
217
00:14:19,946 --> 00:14:22,731
You walk between the vail,
218
00:14:22,905 --> 00:14:26,517
but you shall die
at the threshold.
219
00:14:26,691 --> 00:14:29,259
You shall die
at the threshold...
220
00:14:29,825 --> 00:14:32,262
...die at the threshold.
221
00:14:37,485 --> 00:14:38,573
[screaming]
222
00:14:42,403 --> 00:14:46,624
[♪]
223
00:14:53,762 --> 00:14:56,547
[♪]
224
00:14:59,594 --> 00:15:01,596
[Katie] You're a good person.
225
00:15:03,990 --> 00:15:05,513
You are good.
226
00:15:05,687 --> 00:15:08,298
You have got to face
this darkness.
227
00:15:08,472 --> 00:15:10,126
[Safet] Your power is raw.
228
00:15:10,300 --> 00:15:11,606
Don't let him stop you.
229
00:15:11,780 --> 00:15:12,650
[gasps]
230
00:15:15,131 --> 00:15:16,654
[high-pitched screeching]
231
00:15:18,439 --> 00:15:22,573
[♪]
232
00:15:22,747 --> 00:15:24,140
[screams]
233
00:15:29,276 --> 00:15:30,755
[groaning]
234
00:15:36,413 --> 00:15:37,806
Don't go, stay with me.
235
00:15:37,980 --> 00:15:38,894
Please.
236
00:15:40,765 --> 00:15:41,723
You're not here.
237
00:15:42,767 --> 00:15:43,638
We left you.
238
00:15:43,812 --> 00:15:44,944
That doesn't matter.
239
00:15:47,076 --> 00:15:49,905
This can be our second chance,
you just have to take my hand.
240
00:15:56,738 --> 00:15:57,957
You're not Katie.
241
00:15:59,828 --> 00:16:01,003
You're not her.
242
00:16:01,177 --> 00:16:02,048
What?
243
00:16:02,222 --> 00:16:04,485
She's gone.
244
00:16:04,659 --> 00:16:06,095
And you killed her.
245
00:16:06,269 --> 00:16:06,704
[in demonic voice]
I need you, Dave.
246
00:16:08,184 --> 00:16:09,229
Stay with me.
247
00:16:11,144 --> 00:16:12,014
I need you, Dave.
248
00:16:12,188 --> 00:16:13,059
[grunts]
249
00:16:14,669 --> 00:16:16,236
Stay with me.
250
00:16:16,410 --> 00:16:17,063
[in normal voice]
Dave, stay with me!
251
00:16:17,237 --> 00:16:18,847
I need you. Dave!
252
00:16:19,021 --> 00:16:19,979
Don't go!
253
00:16:33,862 --> 00:16:34,819
Guys...
254
00:16:36,691 --> 00:16:37,735
Guys, look.
255
00:16:39,172 --> 00:16:40,347
I think we made it.
256
00:16:44,046 --> 00:16:48,616
[♪]
257
00:16:48,790 --> 00:16:49,617
[man] Hello, my friends!
258
00:16:54,796 --> 00:16:56,058
Hello!
259
00:16:58,756 --> 00:16:59,975
Are you okay?
260
00:17:01,150 --> 00:17:02,630
Did you get into trouble
in the fields?
261
00:17:03,935 --> 00:17:06,503
The vail is not so strong there.
262
00:17:06,677 --> 00:17:08,592
But you are safe now.
263
00:17:08,766 --> 00:17:11,073
Let's get you cleaned up.
264
00:17:13,728 --> 00:17:14,903
Come on.
265
00:17:17,514 --> 00:17:18,385
It's okay.
266
00:17:26,915 --> 00:17:30,919
[♪]
267
00:17:39,319 --> 00:17:43,192
[♪]
268
00:17:50,243 --> 00:17:54,073
[♪]
269
00:18:02,994 --> 00:18:05,736
[man] We found this place,
the same as you.
270
00:18:05,910 --> 00:18:07,521
A message in our dreams.
271
00:18:07,695 --> 00:18:09,827
"Come to the island."
272
00:18:11,960 --> 00:18:14,049
A small group from Tunisia
came yesterday.
273
00:18:14,223 --> 00:18:16,530
Do any of you speak Arabic?
274
00:18:20,099 --> 00:18:21,056
I'm afraid not.
275
00:18:21,230 --> 00:18:22,536
Too bad.
276
00:18:24,059 --> 00:18:25,843
[Dave] Do you know
what's happening with the world?
277
00:18:26,017 --> 00:18:27,106
What's killing everyone?
278
00:18:28,281 --> 00:18:29,673
Did you see it?
279
00:18:29,847 --> 00:18:31,110
The beast?
280
00:18:32,502 --> 00:18:33,503
The Elephant Monster.
281
00:18:33,677 --> 00:18:36,941
It takes many forms.
282
00:18:37,116 --> 00:18:38,291
Looks different to everyone.
283
00:18:38,465 --> 00:18:40,641
But you'll learn that
soon enough.
284
00:18:41,816 --> 00:18:42,599
Safet will teach you.
285
00:18:42,773 --> 00:18:44,514
Who's that?
286
00:18:45,907 --> 00:18:46,777
Trust me.
287
00:18:46,951 --> 00:18:48,083
You've met.
288
00:18:51,217 --> 00:18:52,348
Come with me, please.
289
00:18:54,916 --> 00:18:55,917
Excuse me.
290
00:18:56,091 --> 00:18:57,527
I'm sorry,
291
00:18:57,701 --> 00:18:58,876
just for him now.
292
00:19:01,705 --> 00:19:03,664
Don't worry.
293
00:19:03,838 --> 00:19:05,274
It's fine.
294
00:19:09,365 --> 00:19:10,758
- What the...?
- I don't know.
295
00:19:13,195 --> 00:19:17,243
[♪]
296
00:19:23,510 --> 00:19:27,644
[♪]
297
00:19:48,187 --> 00:19:49,188
Wait.
The whales are real?
298
00:19:58,458 --> 00:20:00,024
The vail.
What is that?
299
00:20:16,563 --> 00:20:17,433
In our dreams.
300
00:20:28,444 --> 00:20:30,229
So why did you bring me here?
301
00:20:39,063 --> 00:20:40,108
War?
302
00:20:41,457 --> 00:20:45,679
So you brought me here
to fight some war for you?
303
00:20:53,556 --> 00:20:55,123
You think
this is me beating it?
304
00:21:01,260 --> 00:21:02,435
Is this a dream?
305
00:21:04,698 --> 00:21:05,655
Am I asleep?
306
00:21:07,831 --> 00:21:09,355
'Cause...
307
00:21:09,529 --> 00:21:11,357
I would really like
to wake up right about now.
308
00:21:14,316 --> 00:21:16,405
And if I did,
maybe Katie wouldn't be--
309
00:21:26,154 --> 00:21:27,329
You were there?
310
00:21:29,505 --> 00:21:31,115
You saw all of it?
311
00:21:33,292 --> 00:21:34,684
The nightmares,
312
00:21:34,858 --> 00:21:36,251
the doctors, clinics.
313
00:21:36,425 --> 00:21:38,732
All those years,
I was running away,
314
00:21:38,906 --> 00:21:39,776
you were--
315
00:21:39,950 --> 00:21:41,778
what, there to protect me?
316
00:22:11,373 --> 00:22:12,374
[Linda] Do you think it's safe?
317
00:22:12,548 --> 00:22:13,462
[Dave] Yeah.
318
00:22:14,724 --> 00:22:16,465
There are no nightmares here.
319
00:22:16,639 --> 00:22:18,772
I promise.
320
00:22:18,946 --> 00:22:20,991
Well, shit, then I'm out.
321
00:22:30,871 --> 00:22:35,397
[♪]
322
00:22:45,712 --> 00:22:47,366
Thank you for bringing us here.
323
00:22:49,933 --> 00:22:51,282
Not all of us.
324
00:22:53,763 --> 00:22:54,634
You tried.
325
00:22:54,808 --> 00:22:56,287
Yeah. Yeah.
326
00:22:57,376 --> 00:22:59,073
Well, uh...
327
00:22:59,247 --> 00:23:00,770
I brought us
halfway across the world,
328
00:23:00,944 --> 00:23:01,902
so, hopefully, it doesn't get
much harder than that.
329
00:23:05,819 --> 00:23:07,560
Let's think about that
tomorrow.
330
00:23:07,734 --> 00:23:09,866
Yeah.
331
00:23:10,040 --> 00:23:11,564
Goodnight.
332
00:23:11,738 --> 00:23:13,087
Sweet dreams.
333
00:23:17,570 --> 00:23:21,400
[♪]
334
00:23:31,410 --> 00:23:36,676
[♪]
335
00:23:42,769 --> 00:23:46,642
[♪]
336
00:23:53,432 --> 00:23:57,174
[♪]
337
00:24:03,529 --> 00:24:07,881
[♪]
338
00:24:19,153 --> 00:24:23,374
[♪]
339
00:24:35,082 --> 00:24:38,781
["I Go To Sleep"
by Peggy Lee plays]
340
00:24:38,955 --> 00:24:41,262
♪ When I look up
from my pillow ♪
341
00:24:41,436 --> 00:24:44,134
♪ I dream you are there ♪
342
00:24:44,308 --> 00:24:46,528
♪ With me ♪
343
00:24:46,702 --> 00:24:48,574
♪ Though you are far away ♪
344
00:24:48,748 --> 00:24:53,492
♪ I know you'll always
be near to me ♪
345
00:24:53,666 --> 00:24:56,407
♪ I go to sleep... ♪
346
00:24:56,582 --> 00:24:58,366
♪ Sleep... ♪
347
00:24:58,540 --> 00:24:59,846
♪ And imagine
that you're there ♪
348
00:25:00,020 --> 00:25:01,412
♪ With me ♪
349
00:25:01,587 --> 00:25:06,113
♪ I go to sleep, sleep ♪
350
00:25:06,287 --> 00:25:07,767
♪ And imagine
that you're there ♪
351
00:25:07,941 --> 00:25:10,421
♪ With me ♪
352
00:25:10,596 --> 00:25:12,119
♪ I look around me ♪
353
00:25:12,293 --> 00:25:15,862
♪ And feel you are
ever so close ♪
354
00:25:16,036 --> 00:25:18,299
♪ To me ♪
355
00:25:18,473 --> 00:25:19,692
♪ Though tears that flow ♪
356
00:25:19,866 --> 00:25:21,171
♪ From my eyes ♪
357
00:25:21,345 --> 00:25:22,738
♪ Bring back memories
of you... ♪
21769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.