All language subtitles for The.Edge.of.Sleep.S01E06.The.Dream.Warrior.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:09,009 [♪] 2 00:00:16,364 --> 00:00:21,021 [♪] 3 00:00:27,549 --> 00:00:32,032 [♪] 4 00:00:48,222 --> 00:00:50,354 [exhaling] 5 00:00:54,402 --> 00:00:57,753 [♪] 6 00:00:57,927 --> 00:00:59,972 [sighs] 7 00:01:17,990 --> 00:01:21,994 [♪] 8 00:01:29,959 --> 00:01:34,094 [♪] 9 00:01:38,272 --> 00:01:39,838 [voice] Dave. 10 00:01:40,012 --> 00:01:41,623 I know it's you, Dave. 11 00:01:54,026 --> 00:01:57,160 [♪] 12 00:02:05,995 --> 00:02:07,039 [panting] 13 00:02:13,133 --> 00:02:17,963 [♪] 14 00:02:21,663 --> 00:02:22,968 [groans] 15 00:02:28,974 --> 00:02:30,237 [screams] 16 00:02:36,678 --> 00:02:37,722 [laughs] 17 00:02:39,376 --> 00:02:40,725 [screams] 18 00:02:42,510 --> 00:02:44,686 - [Linda] You okay? - [Matteo] Yeah, I'm fine. 19 00:02:44,860 --> 00:02:47,341 The whole time, it smells like shit in here. 20 00:02:47,515 --> 00:02:48,907 Yeah, well, I haven't showered in over two days, 21 00:02:49,081 --> 00:02:50,779 so, uh, I'm sorry. 22 00:02:52,476 --> 00:02:54,652 [Linda] Hey, what'd you do to your arm? 23 00:02:54,826 --> 00:02:59,527 Uh, I'm having a little trouble reading the instruments. 24 00:02:59,701 --> 00:03:01,703 Just, I can't-- I can't. 25 00:03:04,401 --> 00:03:07,796 Everything's blurry, and I'm barely hanging in there. 26 00:03:07,970 --> 00:03:09,101 I'm gonna give you 27 00:03:09,276 --> 00:03:10,059 a quarter of a dose of Modafylist. 28 00:03:10,233 --> 00:03:11,321 Okay... 29 00:03:13,541 --> 00:03:14,977 Modafylist-- 30 00:03:15,151 --> 00:03:16,848 when you absolutely must stay awake. 31 00:03:18,154 --> 00:03:19,460 Side effects may include heart palpitations, 32 00:03:19,634 --> 00:03:21,026 chest pain, heart pain, hematuria, 33 00:03:21,201 --> 00:03:22,245 dizziness, swelling, spinal bleeding, 34 00:03:22,419 --> 00:03:23,681 feelings of impending doom, 35 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 nosebleed, loss of consciousness, 36 00:03:25,030 --> 00:03:26,423 hallucinations, and death. 37 00:03:26,597 --> 00:03:27,381 Ask your doctor today. 38 00:03:27,555 --> 00:03:28,817 Breathe! 39 00:03:28,991 --> 00:03:30,558 Oh, shit! 40 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 Breathe. 41 00:03:32,429 --> 00:03:33,735 Breathe, buddy! 42 00:03:33,909 --> 00:03:34,736 Buddy, breathe! 43 00:03:34,910 --> 00:03:36,259 Okay. 44 00:03:37,391 --> 00:03:38,218 You're good. 45 00:03:38,392 --> 00:03:39,436 Oh, that hurt! 46 00:03:40,829 --> 00:03:42,352 Okay, that's your last dose, pal. 47 00:03:42,526 --> 00:03:43,919 Your heart can't handle any more. 48 00:03:44,093 --> 00:03:45,399 Yeah, no shit. 49 00:03:45,573 --> 00:03:46,965 Fuck. 50 00:03:48,924 --> 00:03:50,578 - All right? - Yeah. 51 00:03:50,752 --> 00:03:51,883 Cut yourself. 52 00:03:52,057 --> 00:03:53,320 Make small incisions. 53 00:03:54,712 --> 00:03:56,714 Pour hydrogen peroxide on it. 54 00:03:56,888 --> 00:03:59,021 It'll hurt more, scar less. 55 00:04:08,770 --> 00:04:09,988 [bell ringing] 56 00:04:16,778 --> 00:04:21,261 [♪] 57 00:04:21,435 --> 00:04:22,784 Are you okay? 58 00:04:24,394 --> 00:04:25,830 I'm okay. 59 00:04:27,789 --> 00:04:31,053 The Elephant will try and stop you. 60 00:04:33,621 --> 00:04:35,231 [Dr. Castaneda] The Dream People, yes. 61 00:04:35,405 --> 00:04:37,494 Dave. 62 00:04:37,668 --> 00:04:40,454 You're starting to hallucinate. 63 00:04:40,628 --> 00:04:42,456 At least I feel fine. 64 00:04:42,630 --> 00:04:43,935 I'm wide awake. 65 00:04:44,109 --> 00:04:45,763 Aren't you supposed to be in the cockpit? 66 00:04:45,937 --> 00:04:47,417 I am. 67 00:04:47,591 --> 00:04:49,201 See? 68 00:04:52,640 --> 00:04:54,206 [Linda] We are micro-sleeping. 69 00:04:54,381 --> 00:04:57,819 Our brains are shutting down unwillingly. 70 00:04:59,647 --> 00:05:02,258 We're drifting in and out of consciousness. 71 00:05:03,346 --> 00:05:05,043 This shit is bonkers. 72 00:05:06,349 --> 00:05:08,003 I'm sorry. 73 00:05:10,353 --> 00:05:11,528 What if I'm wrong? 74 00:05:13,878 --> 00:05:15,315 What if we get there, 75 00:05:15,489 --> 00:05:16,490 and we find... 76 00:05:17,578 --> 00:05:18,970 Nothing? It's possible. 77 00:05:19,144 --> 00:05:20,494 We're probably gonna die. 78 00:05:20,668 --> 00:05:21,712 [Linda] Dave! 79 00:05:26,978 --> 00:05:28,763 Listen... 80 00:05:28,937 --> 00:05:30,417 we have two hours left. 81 00:05:30,591 --> 00:05:32,767 Okay? Two hours to stay awake. 82 00:05:34,725 --> 00:05:35,770 That's what you owe me. 83 00:05:35,944 --> 00:05:37,511 You owe it to Matteo. 84 00:05:38,860 --> 00:05:40,209 And you owe it to Katie. 85 00:05:40,383 --> 00:05:41,993 She wanted you to get all the way, 86 00:05:42,167 --> 00:05:43,473 and that's exactly what you're gonna do. 87 00:05:45,954 --> 00:05:47,695 Just two more hours. 88 00:05:47,869 --> 00:05:50,524 We've got this. 89 00:05:50,698 --> 00:05:52,352 Okay. 90 00:05:52,526 --> 00:05:53,614 We got this. 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 You're not gonna fucking die on me. 92 00:06:07,889 --> 00:06:10,935 [♪] 93 00:06:11,109 --> 00:06:12,502 [groaning] 94 00:06:21,729 --> 00:06:25,994 [♪] 95 00:06:33,567 --> 00:06:37,527 [♪] 96 00:06:37,701 --> 00:06:39,137 Hey! 97 00:06:39,311 --> 00:06:40,574 I think I see the island! 98 00:06:44,316 --> 00:06:46,014 Fuck! Shit! 99 00:06:46,188 --> 00:06:47,537 Don't do this to me, man. 100 00:06:48,886 --> 00:06:50,148 Hey! We got a situation here! 101 00:06:50,322 --> 00:06:51,323 What's wrong? 102 00:06:51,498 --> 00:06:52,760 There's no runway. 103 00:06:52,934 --> 00:06:54,109 What? 104 00:06:54,283 --> 00:06:55,850 I've circled the island three times, 105 00:06:56,024 --> 00:06:57,982 there's no goddamn runway! 106 00:06:59,244 --> 00:07:00,115 Okay, so what do we do? 107 00:07:00,289 --> 00:07:02,683 Um... 108 00:07:02,857 --> 00:07:04,249 We gotta butter the plane. 109 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 What does that mean? 110 00:07:06,948 --> 00:07:08,819 It means I gotta Sullenberger this shit. 111 00:07:08,993 --> 00:07:10,342 I gotta land on the ocean. 112 00:07:13,084 --> 00:07:14,912 Do you know how to do that? 113 00:07:15,086 --> 00:07:16,653 You'd better hope that I do. 114 00:07:16,827 --> 00:07:17,828 Do it. 115 00:07:18,002 --> 00:07:19,351 Get in your seat. 116 00:07:22,006 --> 00:07:22,920 Dave. 117 00:07:30,058 --> 00:07:31,233 There's no runway. 118 00:07:31,407 --> 00:07:31,973 We're-- We're landing on the water. 119 00:07:33,191 --> 00:07:35,106 - What? - There's no runway. 120 00:07:35,280 --> 00:07:36,586 We're landing on the water. 121 00:07:37,718 --> 00:07:39,284 Okay... Okay... 122 00:07:41,156 --> 00:07:42,592 Shit. 123 00:07:42,766 --> 00:07:45,421 Okay, make sure all the cargo is stowed away. 124 00:07:45,595 --> 00:07:47,902 Anything loose is gonna go flying. 125 00:07:48,076 --> 00:07:49,469 Keep your head between your knees. 126 00:07:53,647 --> 00:07:54,735 Cutting the engines. 127 00:07:58,652 --> 00:07:59,827 Starting descent. 128 00:08:02,873 --> 00:08:04,135 Opening cargo doors. 129 00:08:07,487 --> 00:08:09,010 Opening emergency doors. 130 00:08:11,229 --> 00:08:12,753 Brace for impact! 131 00:08:20,325 --> 00:08:21,239 Katie. Katie. 132 00:08:24,634 --> 00:08:25,983 I'm sorry. 133 00:08:40,563 --> 00:08:41,825 [voice] Aristera. 134 00:08:47,352 --> 00:08:49,616 [Dr. Castaneda] When did the nightmares begin? 135 00:08:49,790 --> 00:08:51,269 [Tracy] I brought him home from the hospital. 136 00:08:51,443 --> 00:08:53,663 He cried and cried and cried. 137 00:08:53,837 --> 00:08:55,535 He just never slept through the night. 138 00:08:56,971 --> 00:08:58,929 [Matteo] You know the guys who came back from combat? 139 00:08:59,103 --> 00:09:01,105 They tried, okay? 140 00:09:01,279 --> 00:09:02,542 They went and they saw their friends. 141 00:09:02,716 --> 00:09:03,586 They went to bars. 142 00:09:03,760 --> 00:09:04,979 They got laid. 143 00:09:05,153 --> 00:09:06,720 That is how you get better. 144 00:09:06,894 --> 00:09:07,895 Take it from me. 145 00:09:08,069 --> 00:09:09,679 [♪] 146 00:09:09,853 --> 00:09:10,854 [Katie] You don't have to tell me 147 00:09:11,028 --> 00:09:12,943 everything about your dreams. 148 00:09:13,117 --> 00:09:15,511 I understand that everyone has difficult shit 149 00:09:15,685 --> 00:09:16,730 they don't wanna share. 150 00:09:18,296 --> 00:09:19,646 Just don't lie to me about them. 151 00:09:21,473 --> 00:09:25,216 [♪] 152 00:09:25,390 --> 00:09:27,436 The time has come for you 153 00:09:27,610 --> 00:09:29,873 to join us. 154 00:09:33,442 --> 00:09:35,096 [gasps] 155 00:09:38,969 --> 00:09:39,883 [gasps] 156 00:09:41,450 --> 00:09:42,407 Fuck! 157 00:09:46,368 --> 00:09:47,761 [gasps] 158 00:09:55,159 --> 00:09:57,814 Oh, my god. 159 00:09:57,988 --> 00:09:59,207 Now I'm awake! 160 00:10:01,122 --> 00:10:02,471 You good? 161 00:10:02,645 --> 00:10:05,082 Yeah. Yeah. 162 00:10:05,256 --> 00:10:06,475 Linda? 163 00:10:06,649 --> 00:10:08,346 Alive. 164 00:10:09,739 --> 00:10:10,479 I'm alive. 165 00:10:12,612 --> 00:10:13,525 Yeah, you're good. 166 00:10:14,701 --> 00:10:16,877 I can't believe we made it. 167 00:10:17,051 --> 00:10:17,921 [Dave] I told you you could do it! 168 00:10:19,793 --> 00:10:20,620 Just like riding a bike. 169 00:10:33,937 --> 00:10:35,373 This way. 170 00:10:37,767 --> 00:10:39,987 Come on, we gotta keep moving. 171 00:10:40,161 --> 00:10:42,250 Yeah. You good? 172 00:10:42,424 --> 00:10:43,643 Yeah. 173 00:10:43,817 --> 00:10:44,992 You good? 174 00:10:45,166 --> 00:10:45,993 - [voice] Matteo... - This way. 175 00:10:51,781 --> 00:10:53,478 This way. 176 00:10:56,830 --> 00:10:58,179 [voice] Linda. 177 00:11:11,845 --> 00:11:13,150 Linda... Linda... 178 00:11:16,806 --> 00:11:17,851 Linda... 179 00:11:19,548 --> 00:11:21,681 [Elephant Monster] You walk between the vail... 180 00:11:24,074 --> 00:11:28,992 ...but you shall die at the threshold. 181 00:11:29,166 --> 00:11:31,038 [Safet] The Elephant will try 182 00:11:31,212 --> 00:11:32,082 and stop you. 183 00:11:33,780 --> 00:11:36,696 [♪] 184 00:11:46,053 --> 00:11:50,318 [♪] 185 00:11:56,280 --> 00:11:57,586 [groaning] 186 00:12:05,115 --> 00:12:06,203 [screams] 187 00:12:06,377 --> 00:12:07,248 I gotta stop! I gotta stop! 188 00:12:07,422 --> 00:12:08,205 No, we gotta keep moving. 189 00:12:08,379 --> 00:12:09,119 I said I need to stop! 190 00:12:11,948 --> 00:12:13,341 You don't hear it? 191 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 It feels like there's-- 192 00:12:17,171 --> 00:12:18,694 there's needles in my goddamn brain! 193 00:12:20,087 --> 00:12:21,392 I think they're trying to stop us. 194 00:12:21,566 --> 00:12:22,742 We just gotta push through. 195 00:12:27,094 --> 00:12:28,530 What the fuck? 196 00:12:33,970 --> 00:12:35,972 We keep moving forward, 197 00:12:36,146 --> 00:12:37,104 no matter what. 198 00:12:39,323 --> 00:12:40,629 [groaning] 199 00:12:46,287 --> 00:12:47,636 This way. 200 00:12:47,810 --> 00:12:49,159 Through the hills. 201 00:12:52,597 --> 00:12:53,729 [Matteo] How do you know? 202 00:12:57,080 --> 00:12:58,255 [Dave] Because I saw it in a dream. 203 00:13:04,305 --> 00:13:08,309 [♪] 204 00:13:23,541 --> 00:13:27,632 [♪] 205 00:13:27,807 --> 00:13:29,025 [Elephant Monster] Welcome. 206 00:13:31,767 --> 00:13:33,682 Please be seated. 207 00:13:35,858 --> 00:13:39,209 Here lies Katie Dowd, 208 00:13:39,383 --> 00:13:40,907 taken before her time. 209 00:13:42,560 --> 00:13:44,824 Those seated before me 210 00:13:44,998 --> 00:13:46,564 let her die, 211 00:13:46,738 --> 00:13:49,785 and in her final hours, 212 00:13:49,959 --> 00:13:52,701 she was tired and afraid... 213 00:13:53,789 --> 00:13:56,052 ...tired and afraid. 214 00:13:59,055 --> 00:14:00,361 [high-pitched screeching] 215 00:14:07,803 --> 00:14:09,457 [high-pitched screeching] 216 00:14:12,852 --> 00:14:14,505 [high-pitched screeching] 217 00:14:19,946 --> 00:14:22,731 You walk between the vail, 218 00:14:22,905 --> 00:14:26,517 but you shall die at the threshold. 219 00:14:26,691 --> 00:14:29,259 You shall die at the threshold... 220 00:14:29,825 --> 00:14:32,262 ...die at the threshold. 221 00:14:37,485 --> 00:14:38,573 [screaming] 222 00:14:42,403 --> 00:14:46,624 [♪] 223 00:14:53,762 --> 00:14:56,547 [♪] 224 00:14:59,594 --> 00:15:01,596 [Katie] You're a good person. 225 00:15:03,990 --> 00:15:05,513 You are good. 226 00:15:05,687 --> 00:15:08,298 You have got to face this darkness. 227 00:15:08,472 --> 00:15:10,126 [Safet] Your power is raw. 228 00:15:10,300 --> 00:15:11,606 Don't let him stop you. 229 00:15:11,780 --> 00:15:12,650 [gasps] 230 00:15:15,131 --> 00:15:16,654 [high-pitched screeching] 231 00:15:18,439 --> 00:15:22,573 [♪] 232 00:15:22,747 --> 00:15:24,140 [screams] 233 00:15:29,276 --> 00:15:30,755 [groaning] 234 00:15:36,413 --> 00:15:37,806 Don't go, stay with me. 235 00:15:37,980 --> 00:15:38,894 Please. 236 00:15:40,765 --> 00:15:41,723 You're not here. 237 00:15:42,767 --> 00:15:43,638 We left you. 238 00:15:43,812 --> 00:15:44,944 That doesn't matter. 239 00:15:47,076 --> 00:15:49,905 This can be our second chance, you just have to take my hand. 240 00:15:56,738 --> 00:15:57,957 You're not Katie. 241 00:15:59,828 --> 00:16:01,003 You're not her. 242 00:16:01,177 --> 00:16:02,048 What? 243 00:16:02,222 --> 00:16:04,485 She's gone. 244 00:16:04,659 --> 00:16:06,095 And you killed her. 245 00:16:06,269 --> 00:16:06,704 [in demonic voice] I need you, Dave. 246 00:16:08,184 --> 00:16:09,229 Stay with me. 247 00:16:11,144 --> 00:16:12,014 I need you, Dave. 248 00:16:12,188 --> 00:16:13,059 [grunts] 249 00:16:14,669 --> 00:16:16,236 Stay with me. 250 00:16:16,410 --> 00:16:17,063 [in normal voice] Dave, stay with me! 251 00:16:17,237 --> 00:16:18,847 I need you. Dave! 252 00:16:19,021 --> 00:16:19,979 Don't go! 253 00:16:33,862 --> 00:16:34,819 Guys... 254 00:16:36,691 --> 00:16:37,735 Guys, look. 255 00:16:39,172 --> 00:16:40,347 I think we made it. 256 00:16:44,046 --> 00:16:48,616 [♪] 257 00:16:48,790 --> 00:16:49,617 [man] Hello, my friends! 258 00:16:54,796 --> 00:16:56,058 Hello! 259 00:16:58,756 --> 00:16:59,975 Are you okay? 260 00:17:01,150 --> 00:17:02,630 Did you get into trouble in the fields? 261 00:17:03,935 --> 00:17:06,503 The vail is not so strong there. 262 00:17:06,677 --> 00:17:08,592 But you are safe now. 263 00:17:08,766 --> 00:17:11,073 Let's get you cleaned up. 264 00:17:13,728 --> 00:17:14,903 Come on. 265 00:17:17,514 --> 00:17:18,385 It's okay. 266 00:17:26,915 --> 00:17:30,919 [♪] 267 00:17:39,319 --> 00:17:43,192 [♪] 268 00:17:50,243 --> 00:17:54,073 [♪] 269 00:18:02,994 --> 00:18:05,736 [man] We found this place, the same as you. 270 00:18:05,910 --> 00:18:07,521 A message in our dreams. 271 00:18:07,695 --> 00:18:09,827 "Come to the island." 272 00:18:11,960 --> 00:18:14,049 A small group from Tunisia came yesterday. 273 00:18:14,223 --> 00:18:16,530 Do any of you speak Arabic? 274 00:18:20,099 --> 00:18:21,056 I'm afraid not. 275 00:18:21,230 --> 00:18:22,536 Too bad. 276 00:18:24,059 --> 00:18:25,843 [Dave] Do you know what's happening with the world? 277 00:18:26,017 --> 00:18:27,106 What's killing everyone? 278 00:18:28,281 --> 00:18:29,673 Did you see it? 279 00:18:29,847 --> 00:18:31,110 The beast? 280 00:18:32,502 --> 00:18:33,503 The Elephant Monster. 281 00:18:33,677 --> 00:18:36,941 It takes many forms. 282 00:18:37,116 --> 00:18:38,291 Looks different to everyone. 283 00:18:38,465 --> 00:18:40,641 But you'll learn that soon enough. 284 00:18:41,816 --> 00:18:42,599 Safet will teach you. 285 00:18:42,773 --> 00:18:44,514 Who's that? 286 00:18:45,907 --> 00:18:46,777 Trust me. 287 00:18:46,951 --> 00:18:48,083 You've met. 288 00:18:51,217 --> 00:18:52,348 Come with me, please. 289 00:18:54,916 --> 00:18:55,917 Excuse me. 290 00:18:56,091 --> 00:18:57,527 I'm sorry, 291 00:18:57,701 --> 00:18:58,876 just for him now. 292 00:19:01,705 --> 00:19:03,664 Don't worry. 293 00:19:03,838 --> 00:19:05,274 It's fine. 294 00:19:09,365 --> 00:19:10,758 - What the...? - I don't know. 295 00:19:13,195 --> 00:19:17,243 [♪] 296 00:19:23,510 --> 00:19:27,644 [♪] 297 00:19:48,187 --> 00:19:49,188 Wait. The whales are real? 298 00:19:58,458 --> 00:20:00,024 The vail. What is that? 299 00:20:16,563 --> 00:20:17,433 In our dreams. 300 00:20:28,444 --> 00:20:30,229 So why did you bring me here? 301 00:20:39,063 --> 00:20:40,108 War? 302 00:20:41,457 --> 00:20:45,679 So you brought me here to fight some war for you? 303 00:20:53,556 --> 00:20:55,123 You think this is me beating it? 304 00:21:01,260 --> 00:21:02,435 Is this a dream? 305 00:21:04,698 --> 00:21:05,655 Am I asleep? 306 00:21:07,831 --> 00:21:09,355 'Cause... 307 00:21:09,529 --> 00:21:11,357 I would really like to wake up right about now. 308 00:21:14,316 --> 00:21:16,405 And if I did, maybe Katie wouldn't be-- 309 00:21:26,154 --> 00:21:27,329 You were there? 310 00:21:29,505 --> 00:21:31,115 You saw all of it? 311 00:21:33,292 --> 00:21:34,684 The nightmares, 312 00:21:34,858 --> 00:21:36,251 the doctors, clinics. 313 00:21:36,425 --> 00:21:38,732 All those years, I was running away, 314 00:21:38,906 --> 00:21:39,776 you were-- 315 00:21:39,950 --> 00:21:41,778 what, there to protect me? 316 00:22:11,373 --> 00:22:12,374 [Linda] Do you think it's safe? 317 00:22:12,548 --> 00:22:13,462 [Dave] Yeah. 318 00:22:14,724 --> 00:22:16,465 There are no nightmares here. 319 00:22:16,639 --> 00:22:18,772 I promise. 320 00:22:18,946 --> 00:22:20,991 Well, shit, then I'm out. 321 00:22:30,871 --> 00:22:35,397 [♪] 322 00:22:45,712 --> 00:22:47,366 Thank you for bringing us here. 323 00:22:49,933 --> 00:22:51,282 Not all of us. 324 00:22:53,763 --> 00:22:54,634 You tried. 325 00:22:54,808 --> 00:22:56,287 Yeah. Yeah. 326 00:22:57,376 --> 00:22:59,073 Well, uh... 327 00:22:59,247 --> 00:23:00,770 I brought us halfway across the world, 328 00:23:00,944 --> 00:23:01,902 so, hopefully, it doesn't get much harder than that. 329 00:23:05,819 --> 00:23:07,560 Let's think about that tomorrow. 330 00:23:07,734 --> 00:23:09,866 Yeah. 331 00:23:10,040 --> 00:23:11,564 Goodnight. 332 00:23:11,738 --> 00:23:13,087 Sweet dreams. 333 00:23:17,570 --> 00:23:21,400 [♪] 334 00:23:31,410 --> 00:23:36,676 [♪] 335 00:23:42,769 --> 00:23:46,642 [♪] 336 00:23:53,432 --> 00:23:57,174 [♪] 337 00:24:03,529 --> 00:24:07,881 [♪] 338 00:24:19,153 --> 00:24:23,374 [♪] 339 00:24:35,082 --> 00:24:38,781 ["I Go To Sleep" by Peggy Lee plays] 340 00:24:38,955 --> 00:24:41,262 ♪ When I look up from my pillow ♪ 341 00:24:41,436 --> 00:24:44,134 ♪ I dream you are there ♪ 342 00:24:44,308 --> 00:24:46,528 ♪ With me ♪ 343 00:24:46,702 --> 00:24:48,574 ♪ Though you are far away ♪ 344 00:24:48,748 --> 00:24:53,492 ♪ I know you'll always be near to me ♪ 345 00:24:53,666 --> 00:24:56,407 ♪ I go to sleep... ♪ 346 00:24:56,582 --> 00:24:58,366 ♪ Sleep... ♪ 347 00:24:58,540 --> 00:24:59,846 ♪ And imagine that you're there ♪ 348 00:25:00,020 --> 00:25:01,412 ♪ With me ♪ 349 00:25:01,587 --> 00:25:06,113 ♪ I go to sleep, sleep ♪ 350 00:25:06,287 --> 00:25:07,767 ♪ And imagine that you're there ♪ 351 00:25:07,941 --> 00:25:10,421 ♪ With me ♪ 352 00:25:10,596 --> 00:25:12,119 ♪ I look around me ♪ 353 00:25:12,293 --> 00:25:15,862 ♪ And feel you are ever so close ♪ 354 00:25:16,036 --> 00:25:18,299 ♪ To me ♪ 355 00:25:18,473 --> 00:25:19,692 ♪ Though tears that flow ♪ 356 00:25:19,866 --> 00:25:21,171 ♪ From my eyes ♪ 357 00:25:21,345 --> 00:25:22,738 ♪ Bring back memories of you... ♪ 21769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.