All language subtitles for The.355.2022.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,242 --> 00:01:21,790 150 miles south of Bogota, Colombia 2 00:01:52,154 --> 00:01:53,196 Oh, no. 3 00:01:54,448 --> 00:01:55,657 'Sons of bitches!' 4 00:01:58,619 --> 00:02:00,537 'everything's ready, boss. He's here.' 5 00:02:02,331 --> 00:02:03,373 'let's do this.' 6 00:02:11,131 --> 00:02:12,174 'Welcome.' 7 00:02:12,841 --> 00:02:14,885 - cigar? - No, thank you. 8 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Perhaps wine? 9 00:02:16,178 --> 00:02:19,139 I have one of the finest collections in all of Colombia. 10 00:02:19,222 --> 00:02:21,892 'I don't drink while doing business.' 11 00:02:22,017 --> 00:02:23,060 okay. 12 00:02:29,483 --> 00:02:30,734 Let's do business. 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,446 Jeronimo. 14 00:02:35,405 --> 00:02:36,448 My son. 15 00:02:38,325 --> 00:02:41,203 He convinced me this is the new drug. 16 00:02:41,662 --> 00:02:42,829 Technology. 17 00:02:44,164 --> 00:02:46,958 'Faster to grow, and easier to go.' 18 00:02:47,793 --> 00:02:50,796 'so, this device can access anything on the net.' 19 00:02:52,130 --> 00:02:55,676 'targeted power kills, banking and stock markets..' 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,928 'this doesn't sound like a drug deal.' 21 00:02:58,345 --> 00:03:00,639 '...blockchains, encrypted emails' 22 00:03:01,515 --> 00:03:02,724 'cyber disruption.' 23 00:03:03,225 --> 00:03:05,102 a totally untraceable master key. 24 00:03:08,146 --> 00:03:10,565 - Look south. - Here, come. 25 00:03:14,528 --> 00:03:15,821 You're gonna love this. 26 00:03:17,864 --> 00:03:19,991 Okay, 3 o'clock from your position. 27 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Okay. 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,537 There. 29 00:03:24,454 --> 00:03:25,454 Cargo plane. 30 00:03:25,497 --> 00:03:26,998 - You see it? - Brazilian air. 31 00:03:45,225 --> 00:03:46,268 Sorry. 32 00:03:51,064 --> 00:03:53,650 And I just blacked out all of Bogota. 33 00:03:55,944 --> 00:03:57,612 'What happened to our comms from base?' 34 00:03:57,946 --> 00:03:58,946 'radio check.' 35 00:03:58,989 --> 00:04:00,133 'I'm getting an emergency signal.' 36 00:04:00,157 --> 00:04:01,199 'power outage in Bogota.' 37 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 'we should move in now.' - 'Stand by.' 38 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 his little toy can do far more. 39 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 This is just a taste. 40 00:04:09,166 --> 00:04:12,210 Like we used to, to give a lick of the Coca. 41 00:04:14,045 --> 00:04:15,285 And it's the only one, you say? 42 00:04:15,464 --> 00:04:18,091 Try and make a copy, it deletes itself. 43 00:04:19,342 --> 00:04:20,969 I'm the only one who can make it. 44 00:04:21,303 --> 00:04:24,055 So, do we have a deal? 45 00:04:25,849 --> 00:04:26,850 Yeah. 46 00:04:27,851 --> 00:04:29,102 Yeah, I think we probably do. 47 00:04:30,687 --> 00:04:31,855 'Move, move, move!' 48 00:04:33,023 --> 00:04:34,024 'whore!' 49 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Jeronimo. 50 00:04:42,908 --> 00:04:44,701 The drive. Get the drive. 51 00:04:44,993 --> 00:04:46,393 'Federal agents! Drop your weapons!' 52 00:05:15,607 --> 00:05:16,650 'Wait.' 53 00:05:16,858 --> 00:05:18,443 'i have something for you.' 54 00:05:18,819 --> 00:05:20,278 'here it is.' 55 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 CIA headquarters Langley, Virginia 56 00:06:41,151 --> 00:06:42,193 Come. 57 00:06:43,486 --> 00:06:45,530 We got incoming from the Colombian operative. 58 00:06:46,031 --> 00:06:48,450 He, he sounds pretty spooked. 59 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 Now, he says he's got something to sell, something that would 60 00:06:51,369 --> 00:06:53,038 rattle our friends at the NSA. 61 00:06:53,121 --> 00:06:55,790 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 62 00:06:56,708 --> 00:06:58,209 Did he contact any other agencies? 63 00:06:58,293 --> 00:06:59,794 He doesn't seem too patient, sir. 64 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 That's a yes. 65 00:07:00,962 --> 00:07:02,842 And the Colombians, they are coming for him too. 66 00:07:03,006 --> 00:07:05,091 - Where is he now? - On his way to Paris. 67 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 Nice. 68 00:07:27,405 --> 00:07:28,406 Come on. 69 00:07:31,952 --> 00:07:33,495 No close contact, huh? 70 00:07:35,080 --> 00:07:37,040 They get close, I get hurt. 71 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 Yeah, you fight like you date. 72 00:07:40,043 --> 00:07:42,295 Oh, you wanna talk about your dating history, big guy? 73 00:07:42,379 --> 00:07:43,588 Another time. 74 00:07:45,465 --> 00:07:46,800 You got a job. 75 00:08:10,407 --> 00:08:13,576 Paris, France 76 00:08:15,453 --> 00:08:16,997 sightlines here. 77 00:08:17,163 --> 00:08:19,082 Traffic's one-way, north to south. 78 00:08:19,165 --> 00:08:22,002 Exterior has no clean cover. Exposure's 360 degrees. 79 00:08:22,085 --> 00:08:23,378 We can't box him in. 80 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 No need. He called us. 81 00:08:25,755 --> 00:08:28,341 We trade bags, walk away. No muss, no fuss. 82 00:08:28,633 --> 00:08:29,913 Why don't we have a team on this? 83 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 It's a simple drop, mace. 84 00:08:31,386 --> 00:08:33,906 He could have sold that thing on the black market for a lot more 85 00:08:33,972 --> 00:08:36,532 but he just wants three mill for him and his family to disappear. 86 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 What a guy. 87 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 You ever consider it? 88 00:08:39,811 --> 00:08:41,938 What? Committing high treason, or starting a family? 89 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 Take your pick. 90 00:08:43,857 --> 00:08:45,900 No. I haven't. 91 00:08:48,194 --> 00:08:50,405 - Because you love the job. - One of us has to. 92 00:08:50,947 --> 00:08:52,699 Well, if you don't like the idea of family 93 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 you're really gonna love our cover. 94 00:08:56,036 --> 00:08:57,078 No. 95 00:08:58,621 --> 00:09:02,167 We're Joe and Ethel Lewis 96 00:09:02,250 --> 00:09:03,293 from Iowa. 97 00:09:03,793 --> 00:09:05,962 - On our honeymoon. - Our honeymoon? 98 00:09:07,297 --> 00:09:10,008 - Yeah. - So you crafted this cover? 99 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 You wanted me to do more work, sweetheart. 100 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 Try the ring, see if it fits. 101 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 - It'll do. - Gmm. 102 00:09:26,483 --> 00:09:29,569 Okay, so that's our best access point home 103 00:09:29,652 --> 00:09:30,862 straight line to the drop. 104 00:09:31,029 --> 00:09:32,238 I'll run lead. 105 00:09:36,076 --> 00:09:37,702 You do know what honeymooners do, right? 106 00:09:38,078 --> 00:09:39,370 When they're on their honeymoon 107 00:09:39,454 --> 00:09:42,373 in the most romantic city in the world, Ethel? 108 00:09:42,707 --> 00:09:44,310 You call me Ethel again, you're gonna wish 109 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 you got me a smaller ring. 110 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 I wanna try something. 111 00:09:48,254 --> 00:09:50,340 No, Nick, there are no other angles here. 112 00:09:50,423 --> 00:09:51,716 I'm not talking about the job. 113 00:10:04,562 --> 00:10:06,106 What are you doing? 114 00:10:35,677 --> 00:10:36,928 You're my best friend. 115 00:10:39,180 --> 00:10:40,682 I don't have anybody else. 116 00:10:42,684 --> 00:10:43,893 I know. 117 00:10:47,021 --> 00:10:48,898 And I don't wanna mess this up. 118 00:10:55,280 --> 00:10:56,948 Tell me you never thought about it. 119 00:11:19,846 --> 00:11:20,889 Come here. 120 00:11:47,582 --> 00:11:49,042 It's a little cliche, no? 121 00:11:49,209 --> 00:11:51,377 - What? - Honeymoon in Paris. 122 00:11:51,461 --> 00:11:54,005 Just because it's cliche doesn't mean it's not romantic. 123 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 Well, that depends on your definition of romance. 124 00:11:57,884 --> 00:11:59,510 I like the way that ring looks on you. 125 00:12:02,013 --> 00:12:03,056 That's the spot. 126 00:12:04,682 --> 00:12:06,726 You get us a table. I'll check out the inside. 127 00:12:09,145 --> 00:12:10,647 Sorry, is this seat taken? 128 00:12:11,814 --> 00:12:13,441 - No. - Thank you. 129 00:12:19,405 --> 00:12:20,448 Popular area. 130 00:12:21,074 --> 00:12:22,617 Not so bad as the left bank. 131 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 - Hello. - 'Hello.' 132 00:12:26,829 --> 00:12:28,539 two chocolate croissants and coffee. 133 00:12:28,623 --> 00:12:29,999 'Excuse me.' 134 00:12:30,083 --> 00:12:31,209 'no worries, understood.' 135 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 'thank you.' 136 00:12:39,384 --> 00:12:41,219 This guy says, stay away from the left bank. 137 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 138 00:12:44,973 --> 00:12:46,266 You should have the eggs. 139 00:12:47,225 --> 00:12:48,518 But don't salt them. 140 00:12:50,728 --> 00:12:51,938 'Pardon.' - here it is. 141 00:12:55,316 --> 00:12:56,651 - Are you alright? - No, I.. 142 00:12:57,610 --> 00:13:01,072 - Wait, where's the bag? - Hey! No, no, no. Come on. 143 00:13:02,824 --> 00:13:03,866 Wait! 144 00:13:05,952 --> 00:13:07,287 I'll go after ours. 145 00:13:35,231 --> 00:13:36,607 'Move!' 146 00:16:15,016 --> 00:16:16,726 Where's the drive? Huh? 147 00:16:48,257 --> 00:16:49,550 Do you have the drive? 148 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 No. 149 00:16:55,681 --> 00:16:57,058 How very disappointing. 150 00:17:54,448 --> 00:17:55,700 'Scheisse!' 151 00:18:36,240 --> 00:18:37,950 'I don't need room service today.' 152 00:18:39,535 --> 00:18:40,620 Luis. 153 00:18:42,705 --> 00:18:44,206 'You've got the wrong room!' 154 00:18:45,333 --> 00:18:47,001 Luis, it's graciela Rivera. 155 00:18:48,294 --> 00:18:49,754 Open the door. 156 00:18:54,925 --> 00:18:56,260 Dr. Rivera. 157 00:18:57,386 --> 00:18:59,347 - What a surprise. - May I? 158 00:19:01,766 --> 00:19:03,100 Of course. 159 00:19:10,566 --> 00:19:11,817 What are you doing here? 160 00:19:12,777 --> 00:19:14,528 This isn't exactly regular hours. 161 00:19:15,571 --> 00:19:16,906 No, it's not. 162 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 You want something to drink? 163 00:19:21,702 --> 00:19:22,870 No, I'm okay, Luis. 164 00:19:24,038 --> 00:19:25,081 Are you? 165 00:19:28,793 --> 00:19:29,835 I'm fine. 166 00:19:34,048 --> 00:19:35,132 And where is the package? 167 00:19:35,299 --> 00:19:36,819 I don't know what you're talking about. 168 00:19:38,636 --> 00:19:40,316 They didn't fly me halfway around the world 169 00:19:40,388 --> 00:19:41,681 for a therapy session. 170 00:19:42,598 --> 00:19:44,183 I never knew you worked in the field. 171 00:19:44,642 --> 00:19:46,102 No, I never did. 172 00:19:46,435 --> 00:19:47,478 Till now. 173 00:19:50,773 --> 00:19:53,054 They sent you here because they thought I would trust you. 174 00:19:54,485 --> 00:19:55,486 Right? 175 00:19:57,113 --> 00:19:58,698 That I would give you my secrets. 176 00:20:00,908 --> 00:20:02,368 Do you have secrets? 177 00:20:08,499 --> 00:20:10,419 I thought you said, you weren't here for therapy. 178 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 I'm not. 179 00:20:13,254 --> 00:20:14,630 I'm here to help you. 180 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 I'm the only one in the agency who really knows you. 181 00:20:20,428 --> 00:20:21,804 'The real you.' 182 00:20:22,638 --> 00:20:25,725 Berlin, Germany bnd headquarters 183 00:20:25,975 --> 00:20:28,436 'we pulled prints off the bag.' 184 00:20:29,103 --> 00:20:30,855 'they're definitely CIA.' 185 00:20:32,398 --> 00:20:36,068 'we've got positive ID's that go back two years.' 186 00:20:37,027 --> 00:20:39,530 'how come nobody tagged them until now?' 187 00:20:39,613 --> 00:20:43,367 'they stayed low. Got to Paris a few days ago.' 188 00:20:43,492 --> 00:20:46,370 'the Colombian asset is still in play. That's my best guess.' 189 00:20:46,454 --> 00:20:48,414 'i have multiple teams mobilizing.' 190 00:20:48,706 --> 00:20:49,749 'what?' 191 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 'Jonas, this is my mission.' 192 00:20:56,172 --> 00:20:57,214 okay. 193 00:20:58,507 --> 00:21:01,093 'Putting more men on it, is just going to spook the Mark.' 194 00:21:01,677 --> 00:21:03,512 'if that drive falls into the wrong hands..' 195 00:21:03,596 --> 00:21:04,596 'i know! 196 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 'I know what it would do.' 197 00:21:07,266 --> 00:21:09,119 'i know more than anyone in this building about that drive' 198 00:21:09,143 --> 00:21:11,103 'because this is my mission.' 199 00:21:11,187 --> 00:21:13,689 'Marie, you're good at everything.' 200 00:21:13,773 --> 00:21:15,316 'except taking orders.' 201 00:21:20,613 --> 00:21:22,406 'Are you giving me an order?' 202 00:21:24,283 --> 00:21:25,493 'would it matter?' 203 00:21:29,622 --> 00:21:31,165 'you need to learn to trust' 204 00:21:31,457 --> 00:21:33,751 'you need to trust your colleagues' 205 00:21:33,834 --> 00:21:35,586 'and be a team player.' 206 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 'look, I understand all the reasons why trust' 207 00:21:38,672 --> 00:21:39,733 'doesn't come easily for you.' 208 00:21:39,757 --> 00:21:41,401 'oh, are we really talking about this again?' 209 00:21:41,425 --> 00:21:42,760 'daddy issues?' 210 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 'I'm not a child anymore.' 211 00:21:46,764 --> 00:21:48,182 'then stop acting like one.' 212 00:21:50,392 --> 00:21:54,355 'you trained me to chase a mission to the end.' 213 00:21:58,025 --> 00:21:59,068 Jonas? 214 00:22:02,863 --> 00:22:05,908 'Fine. Finish this. Do as you wish..' 215 00:22:06,992 --> 00:22:08,327 'but try to stay alive.' 216 00:22:08,661 --> 00:22:10,942 'to you, your life is not worth anything but to me it is.' 217 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 you lost $3 million of the agency's money. 218 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Hey, hey, this isn't an inquisition. 219 00:22:19,421 --> 00:22:23,092 We're just making we have all the facts for the report. 220 00:22:23,634 --> 00:22:25,010 We lost the package, right? 221 00:22:26,011 --> 00:22:27,638 What did Nick say? He's been off comms. 222 00:22:34,395 --> 00:22:35,604 Just tell me. 223 00:22:37,147 --> 00:22:38,524 Nick didn't make it. 224 00:22:39,108 --> 00:22:41,527 He was shot going after the Mark. 225 00:22:42,194 --> 00:22:44,071 I ID'd his body myself. 226 00:22:46,156 --> 00:22:47,175 - I need some water. - He can get it. 227 00:22:47,199 --> 00:22:48,409 I can get it. 228 00:23:05,759 --> 00:23:06,927 'Do you like it?' 229 00:23:08,762 --> 00:23:10,055 or is it too much? 230 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 'It's a bit much.' 231 00:23:14,935 --> 00:23:15,978 'i like it.' 232 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 'i like it too.' 233 00:23:30,284 --> 00:23:32,369 So, it's still out there. 234 00:23:32,453 --> 00:23:33,746 We have some leads. 235 00:23:33,954 --> 00:23:35,289 I can find it. 236 00:23:35,372 --> 00:23:36,808 - You're in no shape to.. - I'm fine. 237 00:23:36,832 --> 00:23:37,893 You're the one who lost it. 238 00:23:37,917 --> 00:23:39,293 - Fuck you, Grady. - Dial it down. 239 00:23:39,376 --> 00:23:41,795 - This is my.. - I said, dial it down. 240 00:23:44,798 --> 00:23:46,133 Give us the room. 241 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 And turn that thing off. 242 00:23:54,266 --> 00:23:55,546 This is my op. You give it away.. 243 00:23:55,601 --> 00:23:58,646 The little red light has to go off. 244 00:24:07,905 --> 00:24:10,824 Officially, I can't put you on this. 245 00:24:11,700 --> 00:24:14,828 Isaid it's not an inquisition, but there is an investigation. 246 00:24:15,454 --> 00:24:17,539 But if you were to go out on your own 247 00:24:18,415 --> 00:24:22,378 decided you needed to avenge the death of your teammate 248 00:24:24,296 --> 00:24:26,548 I could understand how that might happen. 249 00:24:28,217 --> 00:24:29,551 I would need some help. 250 00:24:31,929 --> 00:24:33,430 It has become undeniable 251 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 from the shadow brokers and the vault seven leaks 252 00:24:36,517 --> 00:24:39,478 to new exploits being developed every day on the darknet 253 00:24:39,561 --> 00:24:43,399 that we need a new solution in cybersecurity. 254 00:24:43,482 --> 00:24:44,650 One that can predict 255 00:24:44,858 --> 00:24:46,902 and intercept possible cyber threats 256 00:24:46,986 --> 00:24:48,988 passing through any of the 43 access points 257 00:24:49,071 --> 00:24:50,823 that control Internet traffic 258 00:24:50,906 --> 00:24:53,117 lawfully screen and catalogue them 259 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 to create an adaptive database. 260 00:24:55,744 --> 00:24:59,415 Think of it as a Dewey decimal system for cyber attacks. 261 00:25:04,586 --> 00:25:07,923 I know this may seem far removed from everyday life 262 00:25:08,007 --> 00:25:10,801 but not when you take a closer look at reality. 263 00:25:11,844 --> 00:25:13,637 Hey, dij. 264 00:25:15,055 --> 00:25:16,682 I'm guessing this isn't a social call. 265 00:25:16,932 --> 00:25:18,142 And straight to the point. 266 00:25:18,267 --> 00:25:19,393 So get to it. 267 00:25:19,560 --> 00:25:21,371 There's a package, odds are it's still in Paris 268 00:25:21,395 --> 00:25:23,355 but I don't know for sure, we need to retrieve it. 269 00:25:24,314 --> 00:25:26,608 I haven't the faintest idea what you're talking about. 270 00:25:26,859 --> 00:25:28,861 MI6 does, but this can't be official. 271 00:25:28,944 --> 00:25:30,821 - I'm out on my own now. - Yes, you are. 272 00:25:31,280 --> 00:25:32,531 I'm not in the field any more. 273 00:25:32,740 --> 00:25:35,117 - I'm done with that life. - Everyone always says that. 274 00:25:35,200 --> 00:25:38,037 - I say it because it's true. - Who's that? 275 00:25:38,120 --> 00:25:39,389 I'm sorry you came all this way. 276 00:25:39,413 --> 00:25:40,456 Who is that? 277 00:25:40,914 --> 00:25:42,207 My partner. 278 00:25:42,541 --> 00:25:45,419 - Partner in the sense.. - You're my friend from america. 279 00:25:45,502 --> 00:25:46,920 I am your friend from america. 280 00:25:47,254 --> 00:25:48,464 Hi. 281 00:25:49,256 --> 00:25:51,425 I was talking to some investors. They were impressed. 282 00:25:51,508 --> 00:25:53,927 - So was I. - Abdel, this is my friend mace. 283 00:25:54,011 --> 00:25:55,011 From america. 284 00:25:55,054 --> 00:25:56,972 Just passing through on her way to Paris. 285 00:25:57,056 --> 00:25:58,265 - Nice to meet you. - Likewise. 286 00:25:58,474 --> 00:26:00,035 I haven't met many of khadijah's friends. 287 00:26:00,059 --> 00:26:01,685 - No? - Shame you can't stay. 288 00:26:01,769 --> 00:26:03,854 - Well.. - Yes, yes, it is a shame. 289 00:26:05,731 --> 00:26:06,899 Until next time. 290 00:26:07,483 --> 00:26:09,683 It was good to see you again, khadijah. I've missed you. 291 00:26:10,569 --> 00:26:11,653 Safe travels. 292 00:26:11,904 --> 00:26:13,584 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 293 00:26:15,824 --> 00:26:17,159 Until next time. 294 00:26:26,335 --> 00:26:27,645 Hope you don't mind. I let myself in. 295 00:26:27,669 --> 00:26:30,589 Getting into the room isn't the same as getting in. 296 00:26:32,174 --> 00:26:33,592 You didn't ask the question. 297 00:26:34,218 --> 00:26:35,236 And you didn't ask the question 298 00:26:35,260 --> 00:26:36,654 because you don't wanna know the answer. 299 00:26:36,678 --> 00:26:37,721 Correct. 300 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 - The package is.. - Here we go. 301 00:26:39,932 --> 00:26:42,267 A data key, a set of cyber tools, exploit kits 302 00:26:42,351 --> 00:26:43,685 worms, ransomware, you name it 303 00:26:43,769 --> 00:26:46,522 that can get into any closed system on the planet. 304 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 This suite of tools is still out there 305 00:26:48,774 --> 00:26:50,254 and I need your help to track it down. 306 00:26:50,818 --> 00:26:52,152 I haven't heard.. 307 00:26:53,529 --> 00:26:55,697 - I need to take this. - They killed Nick. 308 00:27:10,462 --> 00:27:11,839 You know those, the old wars 309 00:27:12,840 --> 00:27:14,842 the cold war, war on terror 310 00:27:15,843 --> 00:27:17,344 we knew who we were fighting. 311 00:27:17,761 --> 00:27:19,138 But now the enemy's invisible. 312 00:27:19,638 --> 00:27:21,223 Like ghosts in a machine. 313 00:27:23,934 --> 00:27:26,186 If they get their hands on this, they could control 314 00:27:26,270 --> 00:27:28,480 and destabilize entire city grids 315 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 nuclear facilities, world markets 316 00:27:31,733 --> 00:27:35,487 anything from a plane in the sky to the phone in your pocket. 317 00:27:36,488 --> 00:27:37,632 You know the kind of people who'll be 318 00:27:37,656 --> 00:27:38,856 gunning to get a hold of this. 319 00:27:39,533 --> 00:27:41,118 And you know what they'll do with it. 320 00:27:41,785 --> 00:27:44,163 They can control any part of the world 321 00:27:44,371 --> 00:27:45,956 from the simple reach of their keyboard. 322 00:27:46,165 --> 00:27:47,885 Everything you said on that stage was right. 323 00:27:48,208 --> 00:27:49,501 Everything except one thing. 324 00:27:51,545 --> 00:27:53,589 The threat isn't on the horizon. It's here. 325 00:27:54,298 --> 00:27:55,340 Right now. 326 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 They get this, they start world war III. 327 00:28:00,971 --> 00:28:03,348 The war would be over before we could even fight back. 328 00:28:05,392 --> 00:28:07,269 I cannot do this without you, dij. 329 00:28:08,562 --> 00:28:10,480 You're the best in the world at what you do. 330 00:28:16,320 --> 00:28:19,573 Southwest corner, around 10:35 am. 331 00:28:23,493 --> 00:28:24,494 That's her. 332 00:28:24,745 --> 00:28:25,805 Yep, she's the one who blew the op. 333 00:28:25,829 --> 00:28:28,207 Can you find her, figure out who she is? 334 00:28:31,752 --> 00:28:32,836 Marie schmidt. 335 00:28:33,420 --> 00:28:35,297 - Agent with the bnd. - What? 336 00:28:35,380 --> 00:28:38,258 Demolitions, disobedience, demotions. 337 00:28:39,635 --> 00:28:42,221 Always under suspicion of being a double agent. 338 00:28:42,304 --> 00:28:43,347 Why? 339 00:28:44,014 --> 00:28:47,976 Her father, sold secrets to the Russians in the early '90s. 340 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 Got caught when she was very young. 341 00:28:51,021 --> 00:28:52,606 Looks like it runs in the family. 342 00:28:52,731 --> 00:28:54,024 She was working with this guy. 343 00:28:54,566 --> 00:28:56,026 Any known associates or contacts? 344 00:28:56,109 --> 00:28:57,194 One second. 345 00:28:58,779 --> 00:29:00,405 - Nothing. - What do you mean, nothing? 346 00:29:00,530 --> 00:29:01,573 Nothing. 347 00:29:01,949 --> 00:29:04,117 No partner, no husband 348 00:29:04,201 --> 00:29:06,203 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 349 00:29:06,286 --> 00:29:07,871 Literally nothing. 350 00:29:08,247 --> 00:29:11,875 She works alone, lives alone. 351 00:29:11,959 --> 00:29:14,253 I'm not even finding a personal email address. 352 00:29:15,128 --> 00:29:16,171 Hey, stay on him. 353 00:29:20,801 --> 00:29:22,803 How did he get the drive in the first place? 354 00:29:23,262 --> 00:29:24,382 Grabbed it in a cartel raid. 355 00:29:24,429 --> 00:29:26,098 Idiot didn't even know what he had. 356 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 He tried to sell it for a lousy three mill. 357 00:29:31,687 --> 00:29:33,272 Can you get another angle in here? 358 00:29:34,398 --> 00:29:35,440 It's a blind spot. 359 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Can you get a satellite 360 00:29:36,942 --> 00:29:38,127 or something so we can see in there? 361 00:29:38,151 --> 00:29:40,529 The definition of “blind" is “can't see.“ 362 00:29:44,157 --> 00:29:45,826 they knew exactly where to hit him. 363 00:29:49,997 --> 00:29:51,331 Are you okay? 364 00:29:52,791 --> 00:29:53,834 Yeah. 365 00:29:58,046 --> 00:29:59,646 Stay on him. He's the one with the drive. 366 00:30:04,970 --> 00:30:06,722 - He's still in Paris. - He is? 367 00:30:06,805 --> 00:30:10,475 Registered under Luis Gonzales at the hotel paradis. 368 00:30:11,059 --> 00:30:12,662 The program will process his features through 369 00:30:12,686 --> 00:30:13,854 every camera in the city. 370 00:30:13,937 --> 00:30:16,440 We can find out where he's been and track where he's going. 371 00:30:17,649 --> 00:30:19,526 There's a tech conference in Paris. 372 00:30:19,609 --> 00:30:21,778 They had a speaker drop out at the last second. 373 00:30:22,654 --> 00:30:23,934 You sure you don't want company? 374 00:30:24,156 --> 00:30:25,949 I'll be back for dinner tomorrow. 375 00:30:33,874 --> 00:30:35,208 You're gonna need these. 376 00:30:35,584 --> 00:30:37,002 If you're going back into the field. 377 00:30:40,297 --> 00:30:42,215 - I thought this was done. - So did I. 378 00:30:47,637 --> 00:30:49,556 Dinner tomorrow. 379 00:30:50,265 --> 00:30:51,558 Be safe out there, okay? 380 00:31:05,072 --> 00:31:06,323 'The sun is rising.' 381 00:31:06,740 --> 00:31:08,116 'can we have a little bit longer?' 382 00:31:08,200 --> 00:31:10,243 'we had all night, Luis.' 383 00:31:10,327 --> 00:31:12,037 'i can't give you more time.' 384 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 'once I give this to them' 385 00:31:15,415 --> 00:31:19,169 'the only sunrise I will see is from behind bars.' 386 00:31:19,503 --> 00:31:21,755 'at least behind bars, you can still see the sun.' 387 00:31:21,838 --> 00:31:24,549 'you can still look at your family in the eyes' 388 00:31:24,633 --> 00:31:26,343 'knowing you did the right thing.' 389 00:31:28,011 --> 00:31:29,072 'do you know why I decided to work' 390 00:31:29,096 --> 00:31:30,406 'for the intelligence directorate?' 391 00:31:30,430 --> 00:31:31,473 'why?' 392 00:31:31,556 --> 00:31:33,975 'because I saw what our agents were doing' 393 00:31:34,059 --> 00:31:36,770 'risking their lives for our country.' 394 00:31:36,853 --> 00:31:39,689 'i saw how Colombia went from a country in war' 395 00:31:39,773 --> 00:31:41,983 'to a place where I can walk on the street with my kids' 396 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 'without fear of dying.' 397 00:31:44,486 --> 00:31:47,155 'i wanted to do for our agents, what they did for our country.' 398 00:31:49,032 --> 00:31:51,118 'help them find peace.' 399 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 'There are four agents downstairs' 400 00:32:00,544 --> 00:32:01,962 'waiting for an answer.' 401 00:32:03,713 --> 00:32:05,215 'Luis, I have to get it.' 402 00:32:06,133 --> 00:32:09,136 'you can't imagine what's inside that drive.' 403 00:32:09,469 --> 00:32:12,764 'Luis, yes or no?' 404 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 There he is. 11 o'clock. 405 00:32:53,972 --> 00:32:55,140 Turning the corner. 406 00:32:57,934 --> 00:32:59,269 Will you be on the plane with me? 407 00:32:59,769 --> 00:33:01,021 We go together. 408 00:33:02,147 --> 00:33:03,482 I'll take out the guards. 409 00:33:03,565 --> 00:33:04,774 You stay on the bag. 410 00:33:05,901 --> 00:33:07,694 They're deploying. Forming a perimeter. 411 00:33:07,777 --> 00:33:09,088 Trying to ferret out surveillance. 412 00:33:09,112 --> 00:33:11,114 - We need a diversion. - I think we have one. 413 00:33:29,299 --> 00:33:30,342 Looks like she's armed. 414 00:33:30,509 --> 00:33:32,886 - Closing in on the target. - I'll take care of her. 415 00:33:32,969 --> 00:33:35,138 - You monitor the bag. - Copy that. 416 00:33:45,857 --> 00:33:46,900 'We have a man down.' 417 00:33:47,025 --> 00:33:49,110 'take a roll call. Take a roll call, now!' 418 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 'roll call, one.' - 'Let's go! Let's go!' 419 00:34:17,973 --> 00:34:19,015 'Gather your men!' 420 00:34:23,979 --> 00:34:25,021 Luis. 421 00:35:14,404 --> 00:35:16,323 Luis! Luis! 422 00:35:16,406 --> 00:35:17,407 'Luis, look at me!' 423 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 'stay with me!' 424 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 'Look up, stay with me!' 425 00:35:43,433 --> 00:35:44,517 'hold on. Hold on.' 426 00:35:45,560 --> 00:35:46,645 'help!' 427 00:35:46,978 --> 00:35:48,021 help! 428 00:35:49,481 --> 00:35:50,523 Help! 429 00:35:50,607 --> 00:35:52,525 Help! 430 00:35:52,817 --> 00:35:53,860 Help! 431 00:35:54,277 --> 00:35:55,737 Help! 432 00:35:56,363 --> 00:35:57,405 'Help!' 433 00:35:57,781 --> 00:35:58,823 help! 434 00:35:58,990 --> 00:36:00,075 Help! 435 00:36:00,575 --> 00:36:02,452 'Help us, please!' 436 00:36:04,371 --> 00:36:05,872 'help us!' 437 00:36:06,331 --> 00:36:08,124 'mace. Mace.' - Where are you? 438 00:36:08,416 --> 00:36:09,709 Outside. Pier three. 439 00:36:10,960 --> 00:36:12,879 'Stay with me.' 440 00:36:14,297 --> 00:36:15,340 'help!' 441 00:36:16,299 --> 00:36:18,051 'help us, please!' 442 00:36:18,718 --> 00:36:19,761 'Gracie..' 443 00:36:28,603 --> 00:36:32,440 'Stay with me. Please, hold on, hold on, hold on.' 444 00:36:32,524 --> 00:36:33,817 'trust no one.' 445 00:36:34,984 --> 00:36:37,153 'trust no one, alright?' 446 00:36:39,364 --> 00:36:41,074 'I'm one Mike out. Box him in. Hold steady. 447 00:36:49,582 --> 00:36:51,000 He's made me. 448 00:37:04,222 --> 00:37:05,265 Move! 449 00:37:10,353 --> 00:37:11,396 'Move!' 450 00:37:33,418 --> 00:37:35,098 - He's heading to the boat. - 'I'm on him.' 451 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 'Shit!' 452 00:40:10,700 --> 00:40:12,702 'Sir, I heard a shot' 453 00:40:12,785 --> 00:40:13,846 'and there was an injured man on the ground.' 454 00:40:13,870 --> 00:40:15,110 'it's all good, it's all good.' 455 00:40:15,163 --> 00:40:17,457 'the authorities are here now, miss.' 456 00:40:17,540 --> 00:40:20,084 'we'll handle it.' 457 00:40:20,752 --> 00:40:22,337 - okay? - 'Thank you.' 458 00:40:22,420 --> 00:40:23,463 'thank you.' 459 00:40:27,550 --> 00:40:30,011 'hey! Dgse action division!' 460 00:40:30,094 --> 00:40:31,654 'I'm taking this woman into my custody.' 461 00:40:32,138 --> 00:40:33,806 'if you have a problem, you can' 462 00:40:33,890 --> 00:40:35,034 'call the minister of defense.' 463 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 'get out!' 464 00:40:36,809 --> 00:40:37,852 'come on, get out!' 465 00:40:44,567 --> 00:40:46,986 This is not dgse headquarters. 466 00:40:47,612 --> 00:40:50,281 - It's a safe house. - No, I do not feel safe. 467 00:40:52,200 --> 00:40:54,452 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 468 00:40:56,913 --> 00:40:57,956 Drink? 469 00:40:58,456 --> 00:41:01,084 No. I, I need to call home. 470 00:41:01,167 --> 00:41:03,461 No, wait. We don't know how deep this goes. 471 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 How deep your agency has been infiltrated. 472 00:41:05,463 --> 00:41:07,173 No, I'm not talking about my agency. 473 00:41:07,256 --> 00:41:08,758 I'm talking about my family. 474 00:41:10,426 --> 00:41:13,096 Bogota, Colombia 475 00:41:17,684 --> 00:41:19,102 'hello, daddy's phone?' 476 00:41:19,394 --> 00:41:22,230 'hello, Tomas, my love! How are you?' 477 00:41:22,313 --> 00:41:24,565 'hello, mommy!' - 'Put it on speaker' 478 00:41:25,942 --> 00:41:27,694 'where are you?' - 'I told you, my love.' 479 00:41:27,777 --> 00:41:30,113 'i am at a conference in Mexico City.' 480 00:41:30,405 --> 00:41:32,365 'and your brother?' - 'He's very good.' 481 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 ' he's sleeping" - 'mommy?' 482 00:41:35,952 --> 00:41:37,662 'would you bring me the duvalins?' 483 00:41:37,870 --> 00:41:40,581 'of course, my love. I'll bring you your favorite candy.' 484 00:41:41,332 --> 00:41:43,584 'I'm sorry I can't be there with you.' 485 00:41:43,835 --> 00:41:45,461 'you sound sad.' 486 00:41:45,545 --> 00:41:46,587 'something bad happened?' 487 00:41:46,796 --> 00:41:48,715 'no, my love, I'm just a little bit tired.' 488 00:41:48,798 --> 00:41:50,425 - wrap it up. - 'I love you very much.' 489 00:41:50,508 --> 00:41:51,884 'I'll call you soon.' 490 00:41:54,387 --> 00:41:55,430 thank you. 491 00:41:56,764 --> 00:41:58,099 What do you know about the drive? 492 00:42:03,187 --> 00:42:04,187 Nothing. 493 00:42:04,230 --> 00:42:05,874 Don't talk to me like I'm one of your children. 494 00:42:05,898 --> 00:42:08,526 - I'm an agent just like you. - I'm not an agent. 495 00:42:08,818 --> 00:42:10,069 I'm a psychologist. 496 00:42:10,153 --> 00:42:12,363 I was sent here to analyze one of our agents. 497 00:42:12,447 --> 00:42:13,727 What about the men you were with? 498 00:42:14,032 --> 00:42:15,324 Did you analyze them? 499 00:42:15,658 --> 00:42:18,870 I was doing what I was told to do by my agency. 500 00:42:19,620 --> 00:42:23,082 Do you think I knew they would turn around and try to shoot me? 501 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Hands! 502 00:42:26,127 --> 00:42:27,795 You have ten seconds to put your gun down. 503 00:42:27,879 --> 00:42:29,422 - Mace. - You have a new partner. 504 00:42:29,505 --> 00:42:31,859 - You got the last one killed. - What are you talking about? 505 00:42:31,883 --> 00:42:32,985 You were working with the columbian? 506 00:42:33,009 --> 00:42:34,427 You Americans are so stupid. 507 00:42:34,510 --> 00:42:36,929 - Nine. - She was not working with him. 508 00:42:37,430 --> 00:42:39,408 - Please put the guns down. - I would listen to her. 509 00:42:39,432 --> 00:42:42,226 - Then by all means do. - Eight. Seven. 510 00:42:42,310 --> 00:42:43,412 We all want the same thing here. 511 00:42:43,436 --> 00:42:45,229 - No, we don't. - Six. 512 00:42:45,313 --> 00:42:46,397 - Please. - Five. 513 00:42:46,481 --> 00:42:47,607 Foun - three. 514 00:42:47,690 --> 00:42:49,108 - Two. - One! 515 00:42:52,612 --> 00:42:54,405 Go on, go ahead. 516 00:42:55,031 --> 00:42:57,116 Pull the trigger. Kill each other. 517 00:42:57,867 --> 00:43:00,495 Listen, I get it. You keep botching each other's ops. 518 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 I'd be pissed off too. 519 00:43:01,662 --> 00:43:03,873 But the only way we are gonna accomplish anything 520 00:43:03,998 --> 00:43:05,083 is if we join forces. 521 00:43:05,166 --> 00:43:06,166 Are you crazy? 522 00:43:06,209 --> 00:43:07,877 The enemy of my enemy is my friend. 523 00:43:09,462 --> 00:43:11,172 We have a common enemy. 524 00:43:12,965 --> 00:43:14,801 I'm just suggesting you lower the guns 525 00:43:14,884 --> 00:43:17,595 long enough for us to sort this out and get on with it. 526 00:43:18,179 --> 00:43:21,390 - Who are you? - Khadijah. MI6. 527 00:43:27,271 --> 00:43:29,311 - Marie, you've met mace. - How do you know my name? 528 00:43:29,357 --> 00:43:31,943 - We're spies, asshole. - I'm cyber intelligence. 529 00:43:34,403 --> 00:43:36,489 Graciela. That's how you pronounce it, right? 530 00:43:36,948 --> 00:43:39,826 Look, what happened to you out there, it's terrible. 531 00:43:41,786 --> 00:43:43,055 What do you know about the drive? 532 00:43:43,079 --> 00:43:44,580 She knows nothing about this. 533 00:43:45,164 --> 00:43:48,751 Well, that is not entirely true. 534 00:43:49,085 --> 00:43:51,295 - What? - Luis put a tracker on it. 535 00:43:52,505 --> 00:43:53,965 It's linked to his cell phone. 536 00:43:54,423 --> 00:43:55,424 Hey! Slow. 537 00:43:55,508 --> 00:43:57,802 How come you didn't tell me anything about this before? 538 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 I didn't know if I could trust you. 539 00:44:00,263 --> 00:44:01,430 And now you do? 540 00:44:01,514 --> 00:44:03,432 No, but I have no choice 541 00:44:03,516 --> 00:44:06,269 and I can't do this myself. 542 00:44:06,394 --> 00:44:08,146 - It's encrypted. - No, no, it works. 543 00:44:12,608 --> 00:44:14,485 He installed a fail-safe to your fingerprint. 544 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 I can't breach that. 545 00:44:16,737 --> 00:44:19,657 The drive's on the move, headed southeast 546 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 over the Atlantic. 547 00:44:21,242 --> 00:44:23,786 - Middle east? - Due south. Africa. 548 00:44:24,287 --> 00:44:26,455 Let me check. Flight plans.. 549 00:44:27,540 --> 00:44:29,625 - Morocco. - Come on, let's go. 550 00:44:29,709 --> 00:44:31,460 Oh, no. I'm not going with you. 551 00:44:31,544 --> 00:44:32,545 I'm going home. 552 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 But we can't do this without your fingerprints. 553 00:44:34,714 --> 00:44:35,798 That is not my problem. 554 00:44:35,882 --> 00:44:38,122 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 555 00:44:38,301 --> 00:44:40,511 I'm sorry. I have a family. I'm not an agent. 556 00:44:40,595 --> 00:44:43,514 I'm a therapist. And this is really not for me. 557 00:44:43,598 --> 00:44:46,267 All right, graciela, you know what else may not be for you? 558 00:44:46,350 --> 00:44:48,895 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 559 00:44:48,978 --> 00:44:51,331 because the bad guys got a hold of the device before we did. 560 00:44:51,355 --> 00:44:53,900 We're the only ones who can prevent that from happening. 561 00:44:54,942 --> 00:44:56,861 - Sorry. - Okay, how about this? 562 00:44:57,069 --> 00:44:59,864 Those same guys are out there right now looking for you. 563 00:45:00,323 --> 00:45:02,575 You go home, you bring them with you. 564 00:45:03,492 --> 00:45:04,952 Graciela, we really need your help. 565 00:45:05,161 --> 00:45:08,289 But more importantly, you need ours. 566 00:45:15,004 --> 00:45:17,715 Okay, I'm gonna need to make another phone call. 567 00:45:19,675 --> 00:45:21,093 And I'm gonna need a new shirt. 568 00:45:22,345 --> 00:45:23,387 Burners. 569 00:45:24,805 --> 00:45:25,848 From now on. 570 00:45:26,474 --> 00:45:28,517 No, I won't be home for dinner. 571 00:45:29,518 --> 00:45:30,895 Just a little longer, babes. 572 00:45:33,272 --> 00:45:34,565 No one to call? 573 00:45:35,483 --> 00:45:37,944 You got him killed when you blew the op at the cafe. 574 00:45:38,110 --> 00:45:40,488 Yeah, that's the thing with partners. 575 00:45:41,155 --> 00:45:42,406 They get killed. 576 00:45:45,451 --> 00:45:46,786 Or they kill you. 577 00:45:48,537 --> 00:45:49,956 Is that some kind of threat? 578 00:45:52,041 --> 00:45:53,084 Yes. 579 00:45:54,377 --> 00:45:55,670 Yes, it is. 580 00:45:58,506 --> 00:45:59,840 Yes, I'm safe. 581 00:46:00,591 --> 00:46:02,885 Look, I have to go. Talk to you later. Bye. 582 00:46:06,013 --> 00:46:07,515 You lie to protect him? 583 00:46:11,769 --> 00:46:12,895 You have children? 584 00:46:13,980 --> 00:46:15,022 No. 585 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 It gets harder to lie. 586 00:46:23,030 --> 00:46:26,200 Marrakesh, Morocco 587 00:46:31,747 --> 00:46:33,874 I've got satellite and surveillance on every angle. 588 00:46:35,543 --> 00:46:36,669 Positive on the drive. 589 00:46:41,132 --> 00:46:42,174 'He's clean.' 590 00:46:42,717 --> 00:46:45,136 - I'm not picking up any tails. - I'm on him. 591 00:46:47,096 --> 00:46:48,096 We know he's armed. 592 00:46:48,139 --> 00:46:49,899 'He doesn't care about disturbing the crowd.' 593 00:46:50,099 --> 00:46:52,018 I really shouldn't be here for this part. 594 00:46:52,476 --> 00:46:55,396 You just handle the phone. I'll handle the guns. 595 00:47:00,151 --> 00:47:01,569 - I'm scared. - Good. 596 00:47:01,652 --> 00:47:03,237 Only an idiot isn't scared. 597 00:47:10,619 --> 00:47:13,289 Package is heading north into the square. 598 00:47:14,248 --> 00:47:15,875 'You have him boxed in from both sides.' 599 00:47:16,000 --> 00:47:17,418 you have direct angles to him. 600 00:47:18,669 --> 00:47:20,463 'You've got a window. Good to move in.' 601 00:47:23,215 --> 00:47:24,550 'he's reaching for something.' 602 00:47:25,217 --> 00:47:26,260 'dij?' 603 00:47:31,057 --> 00:47:33,100 was that a brush-past? Dij, did you get that? 604 00:47:34,060 --> 00:47:35,227 One sec. Let me look. 605 00:47:36,270 --> 00:47:37,914 'Our targets are heading in opposite directions.' 606 00:47:37,938 --> 00:47:39,207 I'm not going to risk losing him. 607 00:47:39,231 --> 00:47:40,274 'We need to split up.' 608 00:47:40,649 --> 00:47:42,735 fine. You take the courier. Let's go. 609 00:47:44,403 --> 00:47:46,947 I have eyes on the new player. I'll stay on him. 610 00:47:47,031 --> 00:47:48,199 Dij, how are you doing? 611 00:47:49,158 --> 00:47:50,618 Still confirming the hand-off. 612 00:47:50,951 --> 00:47:52,328 All my angles are blocked. 613 00:48:06,509 --> 00:48:07,551 Gracie. 614 00:48:14,683 --> 00:48:15,726 It's a kill box. 615 00:48:22,066 --> 00:48:23,234 Affirmative. 616 00:48:23,359 --> 00:48:24,568 He made a hand-off. 617 00:48:27,655 --> 00:48:29,532 'Mace, your man has the drive.' 618 00:48:35,830 --> 00:48:37,248 Four killers on the move. 619 00:48:46,465 --> 00:48:48,676 They're going after the drive. We've got competition. 620 00:48:48,759 --> 00:48:50,469 Take this. Take it. 621 00:48:50,553 --> 00:48:52,346 You said I didn't have to do the gun stuff. 622 00:48:52,430 --> 00:48:54,140 It changed. The plan changed. Take it. 623 00:49:03,941 --> 00:49:05,484 'Dij, get me a visual on the building.' 624 00:49:08,487 --> 00:49:09,530 it's a hammam. 625 00:49:09,697 --> 00:49:10,799 'Perfect. I'll take him in there.' 626 00:49:10,823 --> 00:49:12,408 'away from the crowd.' 627 00:49:13,117 --> 00:49:15,411 how's a white woman gonna get in there unnoticed? 628 00:49:15,661 --> 00:49:17,037 It's a men-only hammam. 629 00:49:17,455 --> 00:49:18,456 I'm on my way. 630 00:49:19,540 --> 00:49:21,834 'How much for this?' - '100 dirhams.' 631 00:49:22,751 --> 00:49:23,794 'thank you.' 632 00:49:25,129 --> 00:49:26,714 hey. You're not going in there alone. 633 00:49:26,797 --> 00:49:28,257 And you're not going there at all. 634 00:49:30,676 --> 00:49:32,154 The last time you went into an op alone.. 635 00:49:32,178 --> 00:49:34,513 Was the last time I was in the field. 636 00:49:34,597 --> 00:49:35,598 Yes, I know. 637 00:49:35,681 --> 00:49:37,057 There's no other play here, mace. 638 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 How do I look? 639 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 'God is great.' 640 00:49:44,982 --> 00:49:46,775 hasn't been my experience with him. 641 00:49:49,069 --> 00:49:51,197 - 'Hello.' - 'how can I help you?' 642 00:49:51,280 --> 00:49:52,490 'i have tomorrow's soap.' 643 00:49:52,907 --> 00:49:54,575 - 'put it over there.' - 'Thanks.' 644 00:49:57,661 --> 00:49:58,954 he's heading east. 645 00:50:18,557 --> 00:50:20,477 'Get out of there. There's three more coming in.' 646 00:50:24,188 --> 00:50:25,231 'dij?' 647 00:50:27,149 --> 00:50:28,192 'where are you going?' 648 00:50:28,776 --> 00:50:30,611 'no women are allowed back here.' 649 00:50:30,694 --> 00:50:33,030 'thank god. I am lost.' 650 00:50:49,213 --> 00:50:50,673 He must have made us in the market. 651 00:50:50,965 --> 00:50:53,133 Using this place as a cut-through to shake us off. 652 00:50:53,217 --> 00:50:54,528 'You guys have eyes on the package?' 653 00:50:54,552 --> 00:50:55,594 affirmative. 654 00:50:56,762 --> 00:50:58,347 But we're not the only ones who do. 655 00:51:07,731 --> 00:51:09,358 One down. That leaves three. 656 00:51:09,817 --> 00:51:11,537 We need to stop them before they get to him. 657 00:51:11,694 --> 00:51:13,195 We gotta find them in this crowd. 658 00:51:13,612 --> 00:51:14,613 One second. 659 00:51:19,785 --> 00:51:21,120 - Hello? - 'Alsalam ealaykum.' 660 00:51:21,203 --> 00:51:22,663 'alsalam ealaykum.' - 'Salam.' 661 00:51:26,417 --> 00:51:28,168 those two, not answering their phones. 662 00:51:28,252 --> 00:51:29,795 They must be on a closed network. 663 00:51:30,421 --> 00:51:32,381 We've got two headed east towards the main square. 664 00:51:32,840 --> 00:51:34,508 'Package is headed in the same direction.' 665 00:51:38,512 --> 00:51:39,555 'another down.' 666 00:51:43,559 --> 00:51:45,879 I have one on the rooftop. Taking high position to hit him. 667 00:51:46,228 --> 00:51:47,271 'Mace.' 668 00:51:54,194 --> 00:51:55,237 'Just one left.' 669 00:52:11,920 --> 00:52:13,589 - It's too exposed. - Maybe we could.. 670 00:52:13,672 --> 00:52:15,632 We don't know if there are any more men out there. 671 00:52:16,008 --> 00:52:17,986 - We could go into one of those.. - We need clear angles. 672 00:52:18,010 --> 00:52:19,261 - Checking the exits. - Hello. 673 00:52:19,345 --> 00:52:21,430 - I'm trying to say something. - Not now, Gracie. 674 00:52:21,513 --> 00:52:22,556 Yes, now. 675 00:52:23,557 --> 00:52:24,808 Why do you have to be exposed? 676 00:52:28,062 --> 00:52:29,063 You don't. 677 00:52:37,571 --> 00:52:38,614 'Excuse me.' 678 00:52:44,119 --> 00:52:45,204 'No! No!' 679 00:52:46,288 --> 00:52:47,331 'no!' 680 00:53:04,556 --> 00:53:06,016 This system is.. 681 00:53:09,853 --> 00:53:13,107 These algorithms are beyond anything I've ever seen. 682 00:53:13,232 --> 00:53:15,609 Next-generation zero-day data set. 683 00:53:15,734 --> 00:53:19,113 Parallel infinity-bit encryption systems. I mean.. 684 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 So this is...? 685 00:53:21,615 --> 00:53:23,492 - Poetic. - I'll call it in. 686 00:53:24,618 --> 00:53:26,161 Why would your agency get the drive? 687 00:53:26,495 --> 00:53:28,223 What does it matter? We hand it over, we're done. 688 00:53:28,247 --> 00:53:29,307 Look, we have a station in Rabat. 689 00:53:29,331 --> 00:53:31,651 I can get a guy here in an hour. Where is your closest man? 690 00:53:32,459 --> 00:53:33,711 Come on, trust me. 691 00:53:35,462 --> 00:53:37,548 - I knew you'd get it done. - I had a little help. 692 00:53:38,006 --> 00:53:39,299 Joint-force effort. 693 00:53:39,758 --> 00:53:41,135 I'll contact your agencies. 694 00:53:41,218 --> 00:53:43,258 You'll have commendations waiting for you back home. 695 00:53:47,766 --> 00:53:49,309 And the investigation into me? 696 00:53:49,810 --> 00:53:51,228 It's officially closed. 697 00:53:51,645 --> 00:53:53,230 Wheels up in two hours. 698 00:53:57,860 --> 00:54:00,279 It was your first time, you stayed alive 699 00:54:00,362 --> 00:54:01,488 and that's the achievement. 700 00:54:01,989 --> 00:54:03,031 Cheers! 701 00:54:06,535 --> 00:54:07,786 I remember my first time. 702 00:54:08,579 --> 00:54:11,081 Barely a year out of the army. Stationed in Pakistan. 703 00:54:11,665 --> 00:54:13,584 I was on a surveillance detection run in pindi. 704 00:54:13,959 --> 00:54:15,878 I realized I had someone on me. 705 00:54:16,420 --> 00:54:17,504 God, I was so nervous. 706 00:54:17,713 --> 00:54:18,732 You know how those roads are. 707 00:54:18,756 --> 00:54:20,716 Total darkness, stuff coming out of nowhere. 708 00:54:21,216 --> 00:54:22,342 All of a sudden.. 709 00:54:23,761 --> 00:54:26,430 I run 35 miles an hour straight into a cow. 710 00:54:27,514 --> 00:54:28,557 Nearly killed me. 711 00:54:28,974 --> 00:54:30,309 What about the cow? 712 00:54:30,809 --> 00:54:32,686 My first official agency kill. 713 00:54:35,439 --> 00:54:36,774 What was your first time? 714 00:54:36,982 --> 00:54:38,262 You don't want to hear about it. 715 00:54:38,317 --> 00:54:40,068 You definitely wanna hear about it. 716 00:54:42,571 --> 00:54:44,364 - Tell us. - Okay. 717 00:54:45,240 --> 00:54:47,826 I was tracing intel on a phone 718 00:54:47,910 --> 00:54:51,622 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan 719 00:54:51,705 --> 00:54:54,166 which didn't make any sense because they don't exactly 720 00:54:54,249 --> 00:54:56,001 allow phones in there, so.. 721 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 But there was this one gentleman who had 722 00:55:00,339 --> 00:55:03,509 hidden it in a secure location. 723 00:55:08,472 --> 00:55:10,182 - In his.. - Up his bum. 724 00:55:10,849 --> 00:55:12,893 - No way. Oh! - All the way up there. 725 00:55:12,976 --> 00:55:15,854 I'll never forget it. Nokia 8850. 726 00:55:15,938 --> 00:55:17,231 Long and slim. 727 00:55:17,314 --> 00:55:19,107 You cannot imagine the stench 728 00:55:19,191 --> 00:55:20,776 that emanated from that chip-set. 729 00:55:21,276 --> 00:55:23,612 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 730 00:55:24,112 --> 00:55:25,155 Okay, I'm done eating. 731 00:55:25,656 --> 00:55:26,698 Hey, what about you? 732 00:55:27,115 --> 00:55:28,325 When was your first? 733 00:55:30,994 --> 00:55:32,037 Come on, now. 734 00:55:32,287 --> 00:55:33,497 We showed you ours. 735 00:55:34,289 --> 00:55:35,666 Name, age, nationality. 736 00:55:39,586 --> 00:55:40,629 Walter. 737 00:55:41,380 --> 00:55:44,049 He was German. And, uh, I was 15. 738 00:55:45,551 --> 00:55:46,593 You were 15? 739 00:55:48,554 --> 00:55:50,764 I came down the stairs from my room 740 00:55:50,848 --> 00:55:53,600 and I heard my father speak Russian. 741 00:55:54,977 --> 00:55:56,687 I never knew he could speak Russian. 742 00:55:57,521 --> 00:56:00,274 I didn't know those men were kgb, but I knew they were bad. 743 00:56:03,652 --> 00:56:06,029 He was washing blood off his hands and 744 00:56:07,072 --> 00:56:08,532 there was a body on the floor. 745 00:56:12,119 --> 00:56:14,162 So you turned in your own father? 746 00:56:14,246 --> 00:56:15,289 Yep. 747 00:56:18,542 --> 00:56:19,585 Are you in therapy? 748 00:56:21,420 --> 00:56:22,629 I should be. 749 00:56:23,297 --> 00:56:25,424 Yeah. I think, I think you should. 750 00:56:25,716 --> 00:56:27,593 I know this is no consolation 751 00:56:27,676 --> 00:56:29,928 but I just have to say that you are 752 00:56:30,596 --> 00:56:32,055 without a doubt 753 00:56:33,599 --> 00:56:34,975 the most 754 00:56:36,727 --> 00:56:38,395 screwed up of us all. 755 00:56:40,814 --> 00:56:42,608 - Yes. - True. 756 00:56:43,734 --> 00:56:45,027 Cheers to that. 757 00:56:45,652 --> 00:56:47,070 Oh, no. We need another round. 758 00:56:47,154 --> 00:56:48,488 Or, like, ten. 759 00:56:48,655 --> 00:56:50,407 - All for you. - Thanks. 760 00:56:50,866 --> 00:56:53,702 'To secure their air spaces, as reports are coming in of a..' 761 00:57:21,271 --> 00:57:22,898 I'm not here for you. 762 00:57:26,610 --> 00:57:27,945 Can you turn that up? 763 00:57:28,278 --> 00:57:30,739 'Air towers have multiple fail-safes' 764 00:57:30,822 --> 00:57:32,532 backup power sources 765 00:57:32,616 --> 00:57:35,702 'so the faa is investigating what went wrong.' 766 00:57:35,827 --> 00:57:37,037 'even with the power outage' 767 00:57:37,120 --> 00:57:38,389 'to the whole of the city of Lisbon..' 768 00:57:38,413 --> 00:57:39,414 dij! 769 00:57:39,498 --> 00:57:42,250 '..Redundancies to prevent this kind of malfunction.' 770 00:57:42,334 --> 00:57:43,669 'aii planes experienced' 771 00:57:43,752 --> 00:57:45,629 'the outage that caused them to crash.' 772 00:57:45,712 --> 00:57:46,712 phone. 773 00:57:46,755 --> 00:57:48,423 'Officials have yet to make a statement.' 774 00:57:48,507 --> 00:57:51,426 'many believe this may have been a terrorist attack.' 775 00:57:51,510 --> 00:57:52,844 'so six passenger' 776 00:57:52,928 --> 00:57:56,014 planes so far, and two more still missing 777 00:57:56,098 --> 00:57:57,557 'we've yet to locate.' 778 00:58:01,812 --> 00:58:03,480 - tracker's been turned off. - Shit. 779 00:58:04,356 --> 00:58:06,316 Answer. Answer the phone, marks. 780 00:58:13,991 --> 00:58:14,992 He's here. 781 00:58:21,498 --> 00:58:22,916 Strip the place. Search it. 782 00:58:23,417 --> 00:58:25,293 Gracie. Lock the door. 783 00:58:39,182 --> 00:58:40,392 The drive's gone. 784 00:58:48,150 --> 00:58:49,526 Shh, shh, shh, shh. 785 00:58:51,028 --> 00:58:52,279 We have something. 786 00:58:52,946 --> 00:58:53,989 What? 787 00:58:54,489 --> 00:58:55,532 Company. 788 00:58:56,908 --> 00:58:58,035 They're already here. 789 00:59:00,454 --> 00:59:01,872 Gracie, get back. 790 00:59:07,044 --> 00:59:08,170 - Mace? - We didn't do this. 791 00:59:08,253 --> 00:59:09,253 We found him dead. 792 00:59:09,296 --> 00:59:11,965 Put your guns down, or we will fire. 793 00:59:12,549 --> 00:59:13,884 You're making a big mistake. 794 00:59:13,967 --> 00:59:15,319 The only mistake that we ever made was 795 00:59:15,343 --> 00:59:17,238 not putting you in a cage when we had the chance. 796 00:59:17,262 --> 00:59:18,740 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 797 00:59:18,764 --> 00:59:20,515 - This doesn't track. No. - No? 798 00:59:20,599 --> 00:59:22,976 Marks was here investigating you, and now he's dead. 799 00:59:23,393 --> 00:59:25,121 And you happen to be standing with the very people 800 00:59:25,145 --> 00:59:26,229 who killed your teammate. 801 00:59:26,521 --> 00:59:28,166 Oh, I'd say, it's tracking pretty well for me. 802 00:59:28,190 --> 00:59:30,567 - Fine. What's my motive? - I don't know. I don't care. 803 00:59:30,776 --> 00:59:31,985 - Money. Power! - Come on! 804 00:59:32,069 --> 00:59:35,655 I don't care. Put your guns down. 805 00:59:36,615 --> 00:59:38,450 I've got four more agents out on the street. 806 00:59:38,658 --> 00:59:39,743 I counted six. 807 00:59:40,744 --> 00:59:41,870 But thanks for the tip. 808 00:59:58,386 --> 01:00:00,806 You have no idea how much goddamn trouble you're in. 809 01:00:01,306 --> 01:00:02,349 Oh, yeah, I do. 810 01:00:10,107 --> 01:00:11,691 Come on, Gracie. Let's go. 811 01:00:12,192 --> 01:00:13,443 I'm sorry. 812 01:00:13,819 --> 01:00:15,654 I cannot do this anymore. 813 01:00:16,488 --> 01:00:18,949 I have two children, and I'm going home. 814 01:00:19,032 --> 01:00:21,910 You're never gonna see your family again if you don't move. 815 01:00:22,327 --> 01:00:24,079 I am a normal person. 816 01:00:24,496 --> 01:00:25,497 I can't do this. I.. 817 01:00:26,164 --> 01:00:27,404 I'm not made for this, I told.. 818 01:00:27,457 --> 01:00:28,834 Hey, listen to me, Gracie. 819 01:00:28,917 --> 01:00:30,561 There are six officers coming up the stairs right now. 820 01:00:30,585 --> 01:00:31,771 When they blow through that door 821 01:00:31,795 --> 01:00:33,588 you do not wanna be on the other side of it. 822 01:00:49,271 --> 01:00:51,565 - Three more on me. Come on. - Check the bodies. 823 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 They're alive. 824 01:00:56,111 --> 01:00:57,154 They're not in here. 825 01:00:57,988 --> 01:00:59,072 Place is clear. 826 01:01:01,575 --> 01:01:03,869 'We did not have anything to do with marks' murder.' 827 01:01:05,412 --> 01:01:08,415 'we gave the drive to the CIA, that's the last we had it. 828 01:01:09,875 --> 01:01:11,751 'We need exfiltration, Jonas' 829 01:01:11,835 --> 01:01:13,753 'why did you give it to the Americans?' 830 01:01:13,837 --> 01:01:16,590 'they were closest to us. They were in the area.' 831 01:01:17,007 --> 01:01:18,049 iiiusll? I 832 01:01:18,133 --> 01:01:20,093 'since when did you start trusting people?' 833 01:01:22,012 --> 01:01:23,180 'Marie?' 834 01:01:25,056 --> 01:01:26,183 'yes. 835 01:01:26,266 --> 01:01:27,517 'Tell me what happened.' 836 01:01:27,601 --> 01:01:30,395 'i need every detail if I'm going to help you.' 837 01:01:30,478 --> 01:01:31,730 'start from the top.' 838 01:01:34,107 --> 01:01:35,483 'where are you?' 839 01:01:35,567 --> 01:01:36,902 why? 840 01:01:36,985 --> 01:01:40,864 'It is not important, what matters is where you are' 841 01:01:41,198 --> 01:01:43,950 'how you got there, and how we're getting you out of this.' 842 01:01:45,368 --> 01:01:46,620 'forty seconds.' 843 01:01:48,747 --> 01:01:51,708 'forty seconds to trace a call.' 844 01:01:52,334 --> 01:01:53,793 'you taught me that.' 845 01:01:54,461 --> 01:01:57,964 'i taught you too well.' 846 01:01:58,048 --> 01:01:59,841 'or not well enough.' 847 01:01:59,925 --> 01:02:03,720 'you really think I would turn?' 848 01:02:04,262 --> 01:02:05,430 'me?' 849 01:02:05,513 --> 01:02:07,849 'i didn't think your father would turn either.' 850 01:02:08,558 --> 01:02:10,685 'i am not my father.' 851 01:02:11,770 --> 01:02:13,313 'and neither are you.' 852 01:02:14,231 --> 01:02:15,649 'goodbye, Jonas.' 853 01:02:17,817 --> 01:02:19,653 hey, we're ready to go. 854 01:02:20,612 --> 01:02:21,905 Marie, we gotta move. 855 01:02:24,241 --> 01:02:25,492 Ready. 856 01:02:27,577 --> 01:02:29,120 So you got a hold of your boss? 857 01:02:29,204 --> 01:02:31,122 - He did what they all do. - Hey. 858 01:02:32,499 --> 01:02:33,792 Are you under control? 859 01:02:35,460 --> 01:02:36,586 Are you? 860 01:02:38,880 --> 01:02:40,048 No. 861 01:02:43,385 --> 01:02:44,594 Let's go. 862 01:02:47,514 --> 01:02:50,809 So now what? We have no information. 863 01:02:51,893 --> 01:02:53,395 How do we go forward? 864 01:02:54,854 --> 01:02:56,356 We don't go forward. 865 01:02:56,982 --> 01:02:58,191 We go back. 866 01:03:11,162 --> 01:03:12,372 Sit down. 867 01:03:12,455 --> 01:03:14,040 'Let me go! Let me go!.' 868 01:03:14,124 --> 01:03:17,460 'to hell with you, sons of bitches!' 869 01:03:18,962 --> 01:03:21,423 he declines to answer. 870 01:03:21,840 --> 01:03:23,216 That is not what I said. 871 01:03:23,341 --> 01:03:25,135 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 872 01:03:25,218 --> 01:03:26,529 Yassine, the fact that you're not dead 873 01:03:26,553 --> 01:03:28,138 means that somebody's protecting you. 874 01:03:28,221 --> 01:03:29,657 There are two ways we can go about this 875 01:03:29,681 --> 01:03:31,808 but only one outcome. 876 01:03:32,267 --> 01:03:33,893 We're going to get what we want. 877 01:03:33,977 --> 01:03:35,603 We can do it the easy way 878 01:03:35,687 --> 01:03:37,355 or we can do it the hard way. 879 01:03:37,439 --> 01:03:38,690 You decide. 880 01:03:38,773 --> 01:03:39,959 We know you don't care about the cause 881 01:03:39,983 --> 01:03:41,276 you just care about the cash. 882 01:03:41,359 --> 01:03:43,111 And you damn well know that your friends 883 01:03:43,194 --> 01:03:45,405 don't give a shit about you now that you've been caught. 884 01:03:45,488 --> 01:03:47,490 So it's just us, right here, right now. 885 01:03:47,574 --> 01:03:49,367 We are the only ones who can help you. 886 01:03:49,451 --> 01:03:51,077 Allah will protect me. 887 01:03:51,161 --> 01:03:53,788 What is it that Allah says about killing a believer? 888 01:03:53,872 --> 01:03:55,915 “Whoever kills a believer intentionally“ 889 01:03:55,999 --> 01:03:59,502 “his recompense is hell, where he will abide eternally.“ 890 01:03:59,586 --> 01:04:02,422 that package you were delivering is very dangerous. 891 01:04:02,505 --> 01:04:05,717 Many people will die if you don't help us find it. 892 01:04:05,800 --> 01:04:07,802 Believers. Innocent people. 893 01:04:08,511 --> 01:04:09,721 What do you know about it? 894 01:04:10,472 --> 01:04:11,848 I cannot tell you that. 895 01:04:12,807 --> 01:04:14,934 Okay, story time's over. 896 01:04:18,104 --> 01:04:19,314 'You are cursed!' 897 01:04:19,397 --> 01:04:22,025 'you shot me! What is this!?' 898 01:04:22,108 --> 01:04:23,693 that's your femoral artery. 899 01:04:23,777 --> 01:04:25,945 You're going to bleed to death in about two minutes. 900 01:04:26,029 --> 01:04:27,322 No. No. 901 01:04:27,405 --> 01:04:28,490 'Please, please, please!' 902 01:04:28,573 --> 01:04:31,034 if we put that tourniquet on it, you'll live. 903 01:04:31,368 --> 01:04:33,703 But if we don't, you'll die. 904 01:04:35,580 --> 01:04:36,748 Please. 905 01:04:36,831 --> 01:04:39,125 - Save me, please. - I won't be a part of this. 906 01:04:39,209 --> 01:04:40,585 - Starting to feel dizzy? - Please. 907 01:04:40,668 --> 01:04:41,795 Save yourself. 908 01:04:41,878 --> 01:04:43,630 If you kill me, you have nothing. 909 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 That's true. But.. 910 01:04:46,216 --> 01:04:47,801 If you live, we also have nothing. 911 01:04:47,884 --> 01:04:50,387 So, based on those two options.. 912 01:04:50,470 --> 01:04:52,555 Do you mean to die for this? 913 01:04:52,639 --> 01:04:54,182 That light you're seeing.. 914 01:04:55,141 --> 01:04:56,935 You're about to lose consciousness. 915 01:04:57,894 --> 01:05:00,188 Okay. Okay, I'll tell you. 916 01:05:02,899 --> 01:05:05,110 There is an auction in two days. 917 01:05:05,193 --> 01:05:06,879 Why would there be an auction if they already have it? 918 01:05:06,903 --> 01:05:10,073 T-T-The planes, the blackout, that was.. 919 01:05:10,156 --> 01:05:11,866 'Elan.' - advertisement. 920 01:05:11,950 --> 01:05:13,368 Yes, yes, to-to 921 01:05:13,451 --> 01:05:15,245 to show people what-what it can do. 922 01:05:16,329 --> 01:05:18,498 - Now everybody wants it. - Where's the auction? 923 01:05:18,581 --> 01:05:20,333 Shanghal 924 01:05:20,417 --> 01:05:22,627 li na auction house. 925 01:05:22,710 --> 01:05:25,130 Please stop me bleeding, please. Please. 926 01:05:32,595 --> 01:05:34,472 You should have picked the easy way. 927 01:05:35,598 --> 01:05:38,101 We had a team of men there to guarantee delivery. 928 01:05:38,184 --> 01:05:40,311 Are you telling me that you've lost the package 929 01:05:40,395 --> 01:05:42,939 to a harem of women in headscarves? 930 01:05:43,022 --> 01:05:46,317 I have shorted the markets from nikkei to wall street. 931 01:05:46,401 --> 01:05:48,695 I want those women dead. 932 01:05:48,778 --> 01:05:50,613 And I want that drive in my hand. 933 01:05:50,697 --> 01:05:51,906 Otherwise the next delivery 934 01:05:51,990 --> 01:05:53,910 will be a bullet to your head. Do you understand? 935 01:06:05,962 --> 01:06:07,255 Can't sleep? 936 01:06:08,047 --> 01:06:09,382 Occupational hazard. 937 01:06:12,594 --> 01:06:14,429 Like a family vacation. 938 01:06:16,055 --> 01:06:17,348 I wouldn't know. 939 01:06:20,059 --> 01:06:21,394 Me neither. 940 01:06:23,980 --> 01:06:25,273 Get some rest. 941 01:06:25,773 --> 01:06:27,066 You'll need it. 942 01:06:42,665 --> 01:06:45,168 'No, my love, this job is not like the others.' 943 01:06:45,710 --> 01:06:47,879 'make sure you bring hand-sanitizer' 944 01:06:47,962 --> 01:06:49,380 'for them after the game.' 945 01:06:50,715 --> 01:06:53,092 'and if they want ice-cream, make sure it's dairy-free.' 946 01:06:54,511 --> 01:06:55,637 'i don't know.' 947 01:06:56,137 --> 01:06:58,348 'i love you so much.' 948 01:07:02,519 --> 01:07:03,811 what'd you tell him? 949 01:07:03,895 --> 01:07:05,396 That I'd be a bit longer. 950 01:07:05,480 --> 01:07:06,773 And what'd he say? 951 01:07:08,233 --> 01:07:09,817 He hasn't been sleeping well. 952 01:07:11,277 --> 01:07:12,445 Without me. 953 01:07:14,572 --> 01:07:16,366 That's real love, huh? 954 01:07:16,449 --> 01:07:18,368 That's real life, mace. 955 01:07:18,451 --> 01:07:20,954 James Bond never has to deal with real life. 956 01:07:21,037 --> 01:07:23,498 James Bond always ends up alone. 957 01:07:27,418 --> 01:07:28,670 Thank you. 958 01:07:28,753 --> 01:07:30,129 Thanks. 959 01:07:30,213 --> 01:07:32,423 - Coffee? - Thank you.. 960 01:07:32,549 --> 01:07:34,884 Okay, here's the plan. 961 01:07:34,968 --> 01:07:37,053 They're setting up for the auction. 962 01:07:37,136 --> 01:07:38,638 There'll be security on all sides. 963 01:07:38,721 --> 01:07:41,349 The best way in is through the front. 964 01:07:43,017 --> 01:07:44,811 In there is a closed system. 965 01:07:44,894 --> 01:07:48,022 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 966 01:07:49,566 --> 01:07:51,985 'Once we're all inside, I can get into the cameras' 967 01:07:52,068 --> 01:07:53,528 'power, security systems' 968 01:07:53,611 --> 01:07:55,822 and steer you the rest of the way through. 969 01:07:55,905 --> 01:07:58,992 You'll have cameras in your jewelry, comms in your earrings. 970 01:07:59,075 --> 01:08:00,910 We'll be connected at all times. 971 01:08:03,997 --> 01:08:05,999 'How do we get past the front door?' 972 01:08:06,082 --> 01:08:07,792 'i can get us on the list.' 973 01:08:09,669 --> 01:08:11,296 - thank you. - It's Anderson. Yeah. 974 01:08:11,379 --> 01:08:12,630 Z-I-r.. 975 01:08:15,174 --> 01:08:17,093 'Now, the event is a legitimate auction' 976 01:08:17,176 --> 01:08:19,470 'for ancient art and artifacts.' 977 01:08:19,554 --> 01:08:22,932 but it's just a cover for the real proximity auction 978 01:08:23,016 --> 01:08:25,852 taking place on the darknet on their phones. 979 01:08:25,935 --> 01:08:29,314 Silent, invite only, that's where the real bidding 980 01:08:29,397 --> 01:08:31,816 for the drive will be taking place. 981 01:08:31,899 --> 01:08:35,069 That drive will be hidden in one of the items for sale. 982 01:08:35,153 --> 01:08:36,904 - Which one? - I don't know yet. 983 01:08:36,988 --> 01:08:40,992 So, we'll have to rely on your social skills. 984 01:08:41,826 --> 01:08:45,038 'I'll need you to make new friends to ID the item.' 985 01:08:45,705 --> 01:08:48,333 this list is like half the CIA's most wanted. 986 01:08:53,379 --> 01:08:54,714 'When it goes up for auction' 987 01:08:54,797 --> 01:08:57,759 'I'll create a diversion, you grab it and go.' 988 01:09:21,282 --> 01:09:22,992 Okay, I'm in position. 989 01:09:27,163 --> 01:09:29,248 Grey hair. Between the two statues. 990 01:09:29,332 --> 01:09:31,012 He's emitting two signals and he's focusing 991 01:09:31,084 --> 01:09:32,418 too much on that program. 992 01:09:36,130 --> 01:09:37,548 I'll spill my drink on him. 993 01:09:37,632 --> 01:09:39,550 - Where'd you learn that move? - 'Paris.' 994 01:09:39,676 --> 01:09:42,011 enemy agent. Ruined my favorite dress. 995 01:09:42,095 --> 01:09:45,098 If that was your favorite dress, she really did you a favor. 996 01:09:45,848 --> 01:09:46,974 - Oh, no. - I'm okay. 997 01:09:47,058 --> 01:09:48,643 Oh, no. 998 01:09:48,726 --> 01:09:50,812 - I'm so sorry. - It's okay. 999 01:09:54,774 --> 01:09:58,069 God, this is so uncomfortable. It itches so much. 1000 01:10:00,697 --> 01:10:02,657 A woman such as yourself 1001 01:10:02,740 --> 01:10:04,450 should never be alone. 1002 01:10:09,080 --> 01:10:11,749 Gracie, say thank you. Flirt. 1003 01:10:12,166 --> 01:10:13,418 Thank you. 1004 01:10:13,793 --> 01:10:15,253 I'm no good at flirting. 1005 01:10:15,962 --> 01:10:17,422 Luckily, I am. 1006 01:10:18,089 --> 01:10:20,299 'Okay, your friend's name is pyotr khasanov.' 1007 01:10:20,383 --> 01:10:22,343 chechen billionaire. Just act interested. 1008 01:10:22,427 --> 01:10:25,221 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1009 01:10:25,304 --> 01:10:27,724 'He's just a patient with a problem. Find it.' 1010 01:10:30,727 --> 01:10:34,355 what brings you here? Are you a collector of art? 1011 01:10:35,148 --> 01:10:38,192 I'm a collector of many things. 1012 01:10:51,080 --> 01:10:52,373 Here you go. 1013 01:10:52,457 --> 01:10:55,168 It really is a very nice suit. 1014 01:10:58,254 --> 01:10:59,964 - Good as new. - Thank you. 1015 01:11:00,465 --> 01:11:01,674 I'm scouting out front. 1016 01:11:02,258 --> 01:11:04,761 I'm just checking something out. 1017 01:11:07,764 --> 01:11:09,515 He didn't get past the third page. 1018 01:11:09,599 --> 01:11:11,934 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1019 01:11:12,018 --> 01:11:15,062 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1020 01:11:15,146 --> 01:11:16,647 What is it you like? 1021 01:11:16,731 --> 01:11:19,609 Painting seems too boring, no surprises. 1022 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 I do like to be surprised. 1023 01:11:22,195 --> 01:11:23,738 Ancient weapons? 1024 01:11:24,489 --> 01:11:26,949 No. You seem like a man of the future. 1025 01:11:27,950 --> 01:11:30,828 And I have a feeling you have enough weapons already. 1026 01:11:32,121 --> 01:11:33,956 What did you say your name was? 1027 01:11:40,755 --> 01:11:42,799 I thought you liked surprises. 1028 01:11:44,342 --> 01:11:47,720 Which means an antique mirror wouldn't be right for you either 1029 01:11:47,804 --> 01:11:50,097 since you already know what you're gonna see in it. 1030 01:11:50,473 --> 01:11:52,600 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1031 01:11:52,683 --> 01:11:53,851 It's not the mirror. 1032 01:11:53,935 --> 01:11:55,269 I like this game. 1033 01:11:55,728 --> 01:11:58,272 Yes, you do like games, don't you? 1034 01:11:59,190 --> 01:12:00,983 Well, the game is not over. 1035 01:12:01,442 --> 01:12:03,653 I still don't know what you're here for. 1036 01:12:06,614 --> 01:12:07,907 A dragon's head. 1037 01:12:08,783 --> 01:12:10,576 A symbol of power. 1038 01:12:11,828 --> 01:12:13,120 Perhaps. 1039 01:12:18,709 --> 01:12:20,253 'Good luck.' 1040 01:12:20,336 --> 01:12:22,046 wait. Where are you going? 1041 01:12:22,129 --> 01:12:24,215 - The game's not over. - It's in the vase. 1042 01:12:28,010 --> 01:12:29,971 Mace, everyone's in position. 1043 01:12:30,054 --> 01:12:31,389 The auction's about to begin. 1044 01:12:31,973 --> 01:12:33,182 Rolling back to you. 1045 01:12:34,517 --> 01:12:35,685 Hi. 1046 01:12:36,978 --> 01:12:38,229 You're alive. 1047 01:12:38,312 --> 01:12:39,689 Bloody hell. 1048 01:12:39,772 --> 01:12:41,232 It's good to see you, mace. 1049 01:12:42,483 --> 01:12:43,651 Come here. 1050 01:12:48,906 --> 01:12:50,157 Oh, my god. 1051 01:12:51,576 --> 01:12:52,869 I don't understand. 1052 01:12:54,787 --> 01:12:56,038 Hey, khadij. 1053 01:12:56,414 --> 01:12:57,999 I'd like to see her alone now. 1054 01:13:00,334 --> 01:13:02,962 Okay, what-what is this? What is your op? 1055 01:13:03,045 --> 01:13:04,523 Why didn't the agency tell me what was going on? 1056 01:13:04,547 --> 01:13:06,841 There's no op. Things changed. 1057 01:13:14,891 --> 01:13:16,100 Welcome. 1058 01:13:18,227 --> 01:13:19,812 Thank you all for attending. 1059 01:13:20,271 --> 01:13:21,898 'I will be hosting tonight's auction..' 1060 01:13:21,981 --> 01:13:23,900 I'm not getting anything on the host. 1061 01:13:23,983 --> 01:13:25,568 'Please take your seats.' 1062 01:13:25,651 --> 01:13:26,903 we are about to begin. 1063 01:13:32,158 --> 01:13:33,784 Good evening, ladies and gentlemen. 1064 01:13:33,868 --> 01:13:36,245 We begin tonight's auction with this Chinese painting 1065 01:13:36,329 --> 01:13:38,456 from the third century. 1066 01:13:38,539 --> 01:13:41,250 'We will begin our auction at 8000.' 1067 01:13:41,334 --> 01:13:42,543 we're in position. 1068 01:13:43,878 --> 01:13:44,879 Where's mace? 1069 01:13:44,962 --> 01:13:46,213 'Following a lead.' 1070 01:13:56,015 --> 01:13:57,558 I've lost access to the network. 1071 01:14:00,770 --> 01:14:02,164 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1072 01:14:02,188 --> 01:14:03,773 I need to reposition, baseline my gear. 1073 01:14:03,856 --> 01:14:05,608 'Give me 15 seconds. Do not move.' 1074 01:14:12,531 --> 01:14:15,326 As soon as they wheel that thing out, we need to make a move. 1075 01:14:15,409 --> 01:14:18,162 No, she said to stay here. She can't kill the lights. 1076 01:14:26,337 --> 01:14:27,755 You're working with murderers? 1077 01:14:28,089 --> 01:14:29,215 And you're not? 1078 01:14:29,298 --> 01:14:31,258 How many people have the CIA assassinated? 1079 01:14:31,384 --> 01:14:32,611 How many states have they toppled? 1080 01:14:32,635 --> 01:14:34,387 How many wars have they started? 1081 01:14:34,845 --> 01:14:36,472 You're on your own now, right? 1082 01:14:36,806 --> 01:14:38,849 Off the grid? On the run? 1083 01:14:40,351 --> 01:14:41,560 How does it feel? 1084 01:14:43,479 --> 01:14:44,605 Tell me. 1085 01:14:48,442 --> 01:14:50,444 How does it feel to be free? 1086 01:14:51,404 --> 01:14:54,323 'The next item is a 13th-century vase' 1087 01:14:54,407 --> 01:14:56,409 from the Chinese yuan dynasty. 1088 01:14:57,910 --> 01:15:00,079 I am not losing that drive again. 1089 01:15:00,162 --> 01:15:04,166 We will start the bidding at 100,000 us dollars. 1090 01:15:05,376 --> 01:15:07,211 One hundred thousand, 110, 20. 1091 01:15:07,294 --> 01:15:08,480 One hundred and thirty thousand. 1092 01:15:08,504 --> 01:15:10,339 'One hundred and thirty, 140. Thank you.' 1093 01:15:10,756 --> 01:15:13,050 khadijah, are we back in? 1094 01:15:13,175 --> 01:15:15,928 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1095 01:15:16,595 --> 01:15:18,514 Looks like the real bidding's started, though. 1096 01:15:18,973 --> 01:15:20,516 The hardest thing about all this, mace 1097 01:15:20,599 --> 01:15:22,435 was thinking I'd never see you again. 1098 01:15:23,978 --> 01:15:25,187 Wow. 1099 01:15:25,730 --> 01:15:27,273 This is an angle. 1100 01:15:27,940 --> 01:15:29,817 I can't believe you're trying to work me. 1101 01:15:29,900 --> 01:15:31,878 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1102 01:15:31,902 --> 01:15:33,463 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1103 01:15:33,487 --> 01:15:34,756 You wanted me to think that you were dead. 1104 01:15:34,780 --> 01:15:37,241 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1105 01:15:37,324 --> 01:15:38,534 For me? 1106 01:15:39,744 --> 01:15:41,829 Without any regard to how it would make me feel. 1107 01:15:43,497 --> 01:15:44,915 How did it make you feel? 1108 01:15:49,295 --> 01:15:50,504 Bitter. 1109 01:15:55,342 --> 01:15:57,094 You're still wearing this ring. 1110 01:15:58,679 --> 01:16:00,389 The bidding's over 100 mill. 1111 01:16:03,100 --> 01:16:04,560 What's it gonna be, mace? 1112 01:16:06,687 --> 01:16:07,980 Come with me. 1113 01:16:15,946 --> 01:16:17,573 I need this back. 1114 01:16:22,286 --> 01:16:23,913 Always such a tough guy. 1115 01:16:26,665 --> 01:16:29,085 Okay. Keep her here out of the way. 1116 01:16:32,922 --> 01:16:36,175 Watch out for her, she's real pretty but there's lots of fire. 1117 01:16:55,569 --> 01:16:57,988 - Three hundred thousand. - We have 300,000. 1118 01:16:58,072 --> 01:16:59,907 - Any more from the phones? - $350,000. 1119 01:16:59,990 --> 01:17:02,451 'Thank you, sir. Any more on 350?' 1120 01:17:02,535 --> 01:17:03,720 'anyone willing to give me more?' 1121 01:17:03,744 --> 01:17:05,704 - who's that? - Do I have any higher bids? 1122 01:17:05,788 --> 01:17:07,748 - A ghost. - Fair warning with you, sir. 1123 01:17:07,832 --> 01:17:10,668 - Five hundred thousand. - That's half a million. 1124 01:17:12,503 --> 01:17:14,130 'Currently at $500,000.' 1125 01:17:14,213 --> 01:17:16,674 we're gonna lose it. We have to move. 1126 01:17:16,757 --> 01:17:18,676 If the drive is in that vase 1127 01:17:18,759 --> 01:17:20,761 I can tag the electronic signature. 1128 01:17:20,845 --> 01:17:22,304 But you'll have to get closer. 1129 01:17:22,388 --> 01:17:23,868 We can tag it, tail it and then we can 1130 01:17:23,931 --> 01:17:25,558 'make a move as soon as it's clear.' 1131 01:17:25,641 --> 01:17:27,184 - do I have.. - A million. 1132 01:17:28,185 --> 01:17:29,603 'One million.' 1133 01:17:32,189 --> 01:17:34,066 'one million us dollars with the gentleman.' 1134 01:17:34,150 --> 01:17:37,278 he's just bid $300 million online. 1135 01:17:37,945 --> 01:17:40,030 I have a way to get closer. 1136 01:17:40,114 --> 01:17:42,616 Any further bids on the phones? 1137 01:17:42,700 --> 01:17:44,869 It is now or never. 1138 01:17:44,952 --> 01:17:47,312 - Did you get what you wanted? - 'If this is the last bid..' 1139 01:17:47,663 --> 01:17:48,956 now I did. 1140 01:17:51,208 --> 01:17:52,877 'One million and one, anyone?' 1141 01:17:52,960 --> 01:17:55,171 he's at half a billion dollars. 1142 01:17:55,254 --> 01:17:56,839 'The gavel is up.' 1143 01:17:56,922 --> 01:17:58,382 she's too exposed. 1144 01:17:58,507 --> 01:17:59,967 You're not close enough, Gracie. 1145 01:18:00,885 --> 01:18:02,845 'Going once..' - Shall we go? 1146 01:18:03,637 --> 01:18:04,930 Going twice.. 1147 01:18:06,640 --> 01:18:08,350 'Going three times and..' 1148 01:18:10,644 --> 01:18:11,812 sold. 1149 01:18:12,479 --> 01:18:13,564 Got it. 1150 01:18:13,647 --> 01:18:15,774 'Highest bidder. With the gentleman.' 1151 01:18:17,526 --> 01:18:18,652 so sorry. 1152 01:18:19,028 --> 01:18:20,571 Thank you, ladies and gentlemen. 1153 01:18:22,489 --> 01:18:25,492 Actually, she's with me. Thank you. 1154 01:18:27,536 --> 01:18:28,746 Sorry. 1155 01:18:32,416 --> 01:18:34,877 The package is rolling to a back area. 1156 01:18:34,960 --> 01:18:37,296 I'm on a balcony. First hall southeast of the auction. 1157 01:18:37,379 --> 01:18:39,006 Marie, meet me here. Gracie. 1158 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 'Meet us outside.' 1159 01:19:08,452 --> 01:19:10,788 Let's show the people at home what they want. 1160 01:19:13,082 --> 01:19:16,210 $500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1161 01:19:17,378 --> 01:19:18,879 Just wanna make sure it works. 1162 01:19:19,505 --> 01:19:21,966 The package is in an office two halls away. 1163 01:19:22,049 --> 01:19:24,426 - Security? - The buyer has a team. 1164 01:19:24,551 --> 01:19:26,053 The seller has an army. 1165 01:19:26,136 --> 01:19:28,472 What do we have? Please don't say each other. 1166 01:19:34,019 --> 01:19:36,522 Acetone. Hydrogen peroxide. 1167 01:19:36,605 --> 01:19:38,274 Your file says demolitions. 1168 01:19:38,357 --> 01:19:39,775 Can you make this work? 1169 01:19:47,825 --> 01:19:48,659 Looks good. 1170 01:19:48,784 --> 01:19:51,578 We will require the full fee before you leave. 1171 01:19:51,662 --> 01:19:52,746 Of course. 1172 01:20:18,939 --> 01:20:20,149 What's that? 1173 01:20:45,674 --> 01:20:47,551 'Get all security to the northwest halls.' 1174 01:20:47,634 --> 01:20:48,761 'lock that area down.' 1175 01:20:52,264 --> 01:20:53,849 'the explosion was reported.' 1176 01:20:53,932 --> 01:20:55,142 'the police are on their way.' 1177 01:20:55,726 --> 01:20:56,810 'goodbye.' 1178 01:21:11,116 --> 01:21:12,576 Down there, to the left. 1179 01:21:14,161 --> 01:21:15,287 'Don't move.' 1180 01:21:28,384 --> 01:21:29,635 'Hold your fire.' 1181 01:21:36,141 --> 01:21:37,601 Drop your weapons. 1182 01:21:39,269 --> 01:21:40,479 Both of you. 1183 01:21:51,407 --> 01:21:52,699 'Lower your weapons!' 1184 01:21:53,784 --> 01:21:55,077 'let them go!' 1185 01:22:14,763 --> 01:22:15,973 Nick! 1186 01:22:19,393 --> 01:22:20,686 I'm going with you. 1187 01:22:24,773 --> 01:22:26,984 - I see mace. - Khadijah. 1188 01:22:31,780 --> 01:22:33,615 The only place I'll join you is hell. 1189 01:22:41,039 --> 01:22:42,291 Shoot me 1190 01:22:45,169 --> 01:22:47,004 and I'll have him fire into the crowd. 1191 01:22:51,842 --> 01:22:53,260 Can't do it, can you? 1192 01:23:00,851 --> 01:23:03,061 - Shit. - Mace! 1193 01:23:04,062 --> 01:23:06,273 - What are you doing? - Mace, what happened to you? 1194 01:23:12,529 --> 01:23:14,156 Let's get out of here! 1195 01:23:15,032 --> 01:23:17,242 Get in. Come with me. 1196 01:23:26,543 --> 01:23:28,587 I can treat her wounds where we are going. 1197 01:23:28,670 --> 01:23:31,131 - And where are we going? - Who are you? 1198 01:23:32,007 --> 01:23:35,219 My name is lin mi sheng. I work for the ministry. 1199 01:23:35,761 --> 01:23:37,513 It's nice to finally meet. 1200 01:23:52,110 --> 01:23:53,529 - I'm fine. - Easy. 1201 01:23:54,988 --> 01:23:55,989 Yeah. 1202 01:23:56,949 --> 01:23:58,450 Would anyone like tea? 1203 01:23:59,243 --> 01:24:01,787 I have a wide assortment of herbs. 1204 01:24:01,870 --> 01:24:03,413 What the hell is going on? 1205 01:24:03,497 --> 01:24:07,292 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1206 01:24:07,668 --> 01:24:10,837 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1207 01:24:10,921 --> 01:24:13,048 before it fell into the wrong hands. 1208 01:24:17,970 --> 01:24:19,137 'Dad.' 1209 01:24:20,305 --> 01:24:22,641 my father convinced our bosses 1210 01:24:23,100 --> 01:24:25,644 that this could be a larger opportunity. 1211 01:24:26,562 --> 01:24:28,772 What kind of opportunity? 1212 01:24:34,403 --> 01:24:36,780 I believe you have met pyotr khasanov. 1213 01:24:37,197 --> 01:24:40,576 If he can disrupt oil production in middle east 1214 01:24:40,659 --> 01:24:42,953 his profits will sky rocket. 1215 01:24:43,036 --> 01:24:44,746 Raza magodosh. 1216 01:24:45,205 --> 01:24:46,748 Freelance from Dubai. 1217 01:24:46,832 --> 01:24:50,586 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1218 01:24:51,169 --> 01:24:53,964 This one is a front for the Iranians. 1219 01:24:54,965 --> 01:24:57,843 This gentleman is an international mercenary 1220 01:24:57,926 --> 01:25:00,262 specializing in central Africa. 1221 01:25:02,431 --> 01:25:05,017 There are many rogue players today. 1222 01:25:05,434 --> 01:25:08,645 This was an opportunity to collect information on them. 1223 01:25:08,729 --> 01:25:12,691 So, this was all some kind of fishing expedition? 1224 01:25:12,774 --> 01:25:15,027 Selling deadly intel to the highest bidder 1225 01:25:15,110 --> 01:25:16,945 just to see who is out there bidding? 1226 01:25:18,071 --> 01:25:19,865 We sold them nothing. 1227 01:25:20,574 --> 01:25:21,783 What? 1228 01:25:22,409 --> 01:25:23,827 The drive is right here. 1229 01:25:25,329 --> 01:25:26,496 'Show them.' 1230 01:25:36,006 --> 01:25:37,674 You killed marks for that. 1231 01:25:37,758 --> 01:25:41,053 You knocked out the power, the planes? 1232 01:25:41,720 --> 01:25:42,929 No. 1233 01:25:44,765 --> 01:25:46,016 Marks did. 1234 01:25:46,850 --> 01:25:48,644 He was working with Nick. 1235 01:25:49,936 --> 01:25:52,314 'But if you were to go out on your own' 1236 01:25:52,397 --> 01:25:55,484 I could understand how that might happen. 1237 01:25:57,527 --> 01:25:59,363 I knew you'd get it done. 1238 01:26:00,614 --> 01:26:02,949 Istopped him before they could do more. 1239 01:26:04,660 --> 01:26:07,954 They were working for this man. Elijah Clarke. 1240 01:26:08,038 --> 01:26:11,333 A known financier for international terror groups. 1241 01:26:14,378 --> 01:26:16,046 The drive is safe now. 1242 01:26:16,505 --> 01:26:18,006 The world is safe. 1243 01:26:19,466 --> 01:26:21,385 You'll all be going home soon. 1244 01:26:24,680 --> 01:26:25,889 It's done. 1245 01:26:26,515 --> 01:26:27,724 Told you I'd get it. 1246 01:26:28,392 --> 01:26:29,851 Yeah, you did. 1247 01:26:32,145 --> 01:26:33,271 Where's my cut? 1248 01:26:33,647 --> 01:26:35,065 Of course. Your cut. 1249 01:26:45,367 --> 01:26:46,493 We had a deal. 1250 01:26:47,035 --> 01:26:48,328 I got you the drive. 1251 01:26:48,412 --> 01:26:50,330 No, you didn't. 1252 01:26:50,414 --> 01:26:51,748 You got me a decoy. 1253 01:26:51,832 --> 01:26:54,543 A $500 million paperweight. 1254 01:26:58,839 --> 01:27:00,257 They must have swapped. 1255 01:27:03,719 --> 01:27:05,137 They must have swapped it. 1256 01:27:16,189 --> 01:27:17,691 - Hey. - 'Hey, it's me.' 1257 01:27:17,774 --> 01:27:20,944 listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1258 01:27:21,445 --> 01:27:23,530 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1259 01:27:23,613 --> 01:27:25,782 I get it. I just.. 1260 01:27:26,658 --> 01:27:28,785 You know, I just wanted to know you were okay. 1261 01:27:28,869 --> 01:27:31,163 Well, I'mfine. 1262 01:27:31,246 --> 01:27:32,789 I can handle myself, you know. 1263 01:27:32,873 --> 01:27:34,291 I didn't say you couldn't. 1264 01:27:34,374 --> 01:27:36,293 I'm on the first flight back. 1265 01:27:36,376 --> 01:27:38,795 The sooner I get off this phone, the faster I can wrap up 1266 01:27:38,879 --> 01:27:40,255 and get on that plane. 1267 01:27:40,338 --> 01:27:41,965 Well, I wouldn't wanna keep you. 1268 01:27:42,048 --> 01:27:44,050 I didn't mean it like that. 1269 01:27:44,134 --> 01:27:45,427 'No, I get it.' 1270 01:27:46,178 --> 01:27:47,471 I'm sorry. 1271 01:27:51,683 --> 01:27:52,934 I'm sorry. 1272 01:27:53,018 --> 01:27:55,103 'I'm looking forward to being home too.' 1273 01:27:55,520 --> 01:27:56,646 really? 1274 01:27:56,730 --> 01:27:57,898 'Sweetheart.' 1275 01:27:59,524 --> 01:28:00,776 I'll see you soon. 1276 01:28:02,152 --> 01:28:03,153 See you soon. 1277 01:28:03,236 --> 01:28:04,362 'My love.' 1278 01:28:08,658 --> 01:28:09,951 'hello, mummy.' 1279 01:28:10,035 --> 01:28:12,245 'oh my god, what did you put on, Tomas?' 1280 01:28:12,329 --> 01:28:13,455 'mummy, mummy, mummy.' 1281 01:28:15,832 --> 01:28:17,375 'guess what!' 1282 01:28:18,877 --> 01:28:20,545 'mommy is coming back home.' 1283 01:28:20,629 --> 01:28:22,214 'we all want you back.' 1284 01:28:23,423 --> 01:28:24,758 'we need you.' 1285 01:28:37,854 --> 01:28:39,272 You were dreaming. 1286 01:28:42,609 --> 01:28:44,444 You were having a bad dream. 1287 01:28:46,988 --> 01:28:50,033 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1288 01:28:51,243 --> 01:28:52,744 When you live a life of lies 1289 01:28:52,828 --> 01:28:55,121 it's hard to know what's true and what isn't. 1290 01:28:58,792 --> 01:29:00,168 I thought I knew. 1291 01:29:02,921 --> 01:29:06,258 I was in control my whole life. 1292 01:29:09,052 --> 01:29:11,346 I took care of myself because 1293 01:29:16,810 --> 01:29:18,520 I didn't have anybody. 1294 01:29:22,148 --> 01:29:23,942 I got used to that life. 1295 01:29:24,317 --> 01:29:27,904 It made me really, really good 1296 01:29:29,281 --> 01:29:30,949 at this life. 1297 01:29:33,660 --> 01:29:35,370 I'm sorry you were betrayed. 1298 01:29:40,208 --> 01:29:41,877 I know what that feels like. 1299 01:29:51,845 --> 01:29:53,263 Maybe you should. 1300 01:30:17,078 --> 01:30:18,246 Thank you. 1301 01:30:30,926 --> 01:30:32,218 Can I help you? 1302 01:30:33,929 --> 01:30:34,989 Hoping for some of that tea. 1303 01:30:35,013 --> 01:30:36,806 I'm starting to feel my face again. 1304 01:30:36,890 --> 01:30:39,768 Chinese herbs have many qualities. 1305 01:30:41,686 --> 01:30:44,397 This will end your pain forever. 1306 01:30:46,316 --> 01:30:48,443 Let me find something a little less strong. 1307 01:30:51,196 --> 01:30:52,614 So, what did you give them? 1308 01:30:52,697 --> 01:30:54,950 You have the drive. You gave them something else. 1309 01:30:55,033 --> 01:30:57,035 We gave them something close. 1310 01:30:57,118 --> 01:30:58,745 That was a dangerous thing to do. 1311 01:31:00,580 --> 01:31:03,291 That's what we do. Right? 1312 01:31:04,167 --> 01:31:06,586 We put ourselves in danger 1313 01:31:07,796 --> 01:31:09,631 so that others are not. 1314 01:31:11,091 --> 01:31:12,926 We all look different 1315 01:31:13,259 --> 01:31:14,719 speak different 1316 01:31:15,804 --> 01:31:17,472 but we are the same. 1317 01:31:18,723 --> 01:31:19,933 Thank you. 1318 01:31:26,189 --> 01:31:29,359 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1319 01:31:29,943 --> 01:31:32,195 The way these containers are set up 1320 01:31:34,864 --> 01:31:37,033 there's no safeguard for them yet. 1321 01:31:54,592 --> 01:31:55,885 Hands up! 1322 01:32:00,015 --> 01:32:01,224 Clear! 1323 01:32:03,309 --> 01:32:04,936 Clear! Everything's clear here! 1324 01:32:05,020 --> 01:32:06,396 That's all of them, boss. 1325 01:32:07,188 --> 01:32:08,606 Well, I guess this is hell. 1326 01:32:12,360 --> 01:32:13,570 Drop it. 1327 01:32:16,031 --> 01:32:19,576 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1328 01:32:34,507 --> 01:32:35,925 Where's the drive? 1329 01:32:38,011 --> 01:32:40,013 I took a beating from my boss for you. 1330 01:32:44,934 --> 01:32:47,854 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1331 01:32:51,316 --> 01:32:53,234 - Get them over there. - Move. 1332 01:32:54,235 --> 01:32:56,321 Move over there. Move! 1333 01:32:58,406 --> 01:32:59,532 Go ahead. 1334 01:33:10,210 --> 01:33:12,796 No. Not my family. No. 1335 01:33:12,879 --> 01:33:14,547 My babies. No, please. 1336 01:33:14,631 --> 01:33:16,424 No, no, no, no. 1337 01:33:16,508 --> 01:33:18,676 All the people that matter most to you. 1338 01:33:18,760 --> 01:33:20,237 Except for you, mace, you don't have anybody 1339 01:33:20,261 --> 01:33:21,346 besides your friends here. 1340 01:33:21,429 --> 01:33:22,889 We understand you're upset, Nick. 1341 01:33:22,972 --> 01:33:25,058 - We can talk about this.. - I'm gonna ask you again. 1342 01:33:25,850 --> 01:33:27,143 Where's the drive? 1343 01:33:33,691 --> 01:33:34,984 Where's the drive? 1344 01:33:37,403 --> 01:33:39,405 'If you tell him, many more will die.' 1345 01:33:40,240 --> 01:33:41,533 - shoot him. - No. 1346 01:33:45,829 --> 01:33:47,163 Where's the drive? 1347 01:33:47,247 --> 01:33:49,165 - Wait. - Where's the drive? 1348 01:33:49,249 --> 01:33:50,476 They've got nothing to do with it. 1349 01:33:50,500 --> 01:33:51,602 - Shoot him. - Wait, wait, wait, wait. 1350 01:33:51,626 --> 01:33:53,044 No! 1351 01:33:55,213 --> 01:33:56,506 Where's the drive? 1352 01:33:59,759 --> 01:34:01,136 My babies, no. 1353 01:34:02,137 --> 01:34:03,138 Please do something. 1354 01:34:03,221 --> 01:34:04,848 Just so we all understand each other here 1355 01:34:04,931 --> 01:34:06,450 I just brokered a sale that turned out to be 1356 01:34:06,474 --> 01:34:07,475 bad intel to some people 1357 01:34:07,559 --> 01:34:08,702 who would kill everyone you've ever known 1358 01:34:08,726 --> 01:34:09,995 to get their hands on that data.. 1359 01:34:10,019 --> 01:34:12,021 Give it to them! Give it to them! 1360 01:34:12,105 --> 01:34:14,166 That nice woman's gonna lose that nice little family. 1361 01:34:14,190 --> 01:34:15,483 Stop! 1362 01:34:18,194 --> 01:34:19,487 Stop it, Nick. 1363 01:34:26,536 --> 01:34:28,538 We'll give it to you, okay? 1364 01:34:37,172 --> 01:34:39,382 - May I stand? - No, you may not. 1365 01:34:40,466 --> 01:34:41,801 Where is it? 1366 01:34:58,526 --> 01:35:00,862 Thank you. Now you may stand. 1367 01:35:00,945 --> 01:35:03,072 You're coming with me. I'm gonna make sure it's legit. 1368 01:35:10,371 --> 01:35:11,915 Now let her family go. 1369 01:35:14,167 --> 01:35:16,794 Please let them go. Please, please. 1370 01:35:21,049 --> 01:35:22,258 Let them go. 1371 01:35:28,223 --> 01:35:29,432 It's done. 1372 01:35:41,444 --> 01:35:43,863 They're safe, okay? They're safe. 1373 01:35:45,073 --> 01:35:46,241 My babies. 1374 01:35:52,372 --> 01:35:53,790 I'm so sorry. 1375 01:36:13,935 --> 01:36:15,478 Can you turn that off, please? 1376 01:36:24,487 --> 01:36:25,697 Mace. 1377 01:36:27,532 --> 01:36:28,825 I didn't do anything. 1378 01:36:29,534 --> 01:36:30,743 Wait a minute. 1379 01:36:36,332 --> 01:36:37,625 It's her glasses. 1380 01:36:40,295 --> 01:36:41,754 She's telling us where to go. 1381 01:36:42,338 --> 01:36:43,548 Right. 1382 01:36:49,554 --> 01:36:50,888 Dijah, what are you doing? 1383 01:36:51,639 --> 01:36:52,849 The job. 1384 01:36:52,932 --> 01:36:54,910 No, you're not in the right frame of mind for this. 1385 01:36:54,934 --> 01:36:56,352 You need to go home, khadijah. 1386 01:36:57,145 --> 01:36:58,438 Get out my way. 1387 01:37:01,274 --> 01:37:02,442 Dijah, go home. 1388 01:37:02,859 --> 01:37:04,027 Home. 1389 01:37:04,944 --> 01:37:06,321 'Are the kids alright?' 1390 01:37:06,404 --> 01:37:10,116 'listen to me, go to the police station and stay there, okay?' 1391 01:37:10,325 --> 01:37:12,201 'but stay there!' 1392 01:37:12,827 --> 01:37:14,704 'yes, I'll talk to them.' 1393 01:37:17,123 --> 01:37:18,958 'hello, tomasino!' 1394 01:37:19,709 --> 01:37:23,880 'i promise you, mommy is coming back home very soon, okay?' 1395 01:37:24,505 --> 01:37:26,215 'i love you very much. Do as daddy says.' 1396 01:37:40,063 --> 01:37:41,481 Nanjing road. 1397 01:37:41,564 --> 01:37:42,982 Six miles west from here. 1398 01:37:50,531 --> 01:37:52,950 Look. It's a hotel. 1399 01:37:56,204 --> 01:37:58,706 Here. Suite 3004. 1400 01:37:58,790 --> 01:38:02,085 We can access it from the rooms above and below. 1401 01:38:02,710 --> 01:38:04,379 How do we know they're empty? 1402 01:38:05,505 --> 01:38:06,756 They will be. 1403 01:38:10,927 --> 01:38:12,136 I found something. 1404 01:38:23,898 --> 01:38:25,108 Right. 1405 01:39:06,357 --> 01:39:07,984 How much longer is it gonna take? 1406 01:39:12,405 --> 01:39:15,032 The encryption has multiple fail-safes. 1407 01:39:15,658 --> 01:39:18,286 - It takes time. - You're running out of it. 1408 01:39:24,667 --> 01:39:25,960 I'm sorry that you're here. 1409 01:39:27,587 --> 01:39:28,838 This is my fault. 1410 01:39:29,881 --> 01:39:31,340 I brought all of this into your life. 1411 01:39:31,424 --> 01:39:34,135 No, you didn't. He did. 1412 01:39:35,136 --> 01:39:37,472 You don't have to apologize for him, mace. 1413 01:39:38,222 --> 01:39:39,932 We always do that, right? 1414 01:39:40,016 --> 01:39:41,976 We think everything is our fault. 1415 01:39:42,059 --> 01:39:44,270 You didn't bring this into my life. 1416 01:39:44,353 --> 01:39:46,814 All you did was trust the wrong guy. 1417 01:39:48,191 --> 01:39:49,609 It's not your fault. 1418 01:39:51,903 --> 01:39:53,946 That's what therapists always say. 1419 01:39:54,572 --> 01:39:56,157 I'm not a therapist right now. 1420 01:40:05,500 --> 01:40:08,711 Four guards in the main room. Six in the street. 1421 01:40:10,838 --> 01:40:12,590 Five minutes, this'll be ready to blow. 1422 01:40:12,673 --> 01:40:13,925 Mace, how's it going? 1423 01:40:15,176 --> 01:40:17,595 I need some more time. I can't, I can't get an angle on it. 1424 01:40:24,185 --> 01:40:26,020 She is almost done with the decryption. 1425 01:40:28,022 --> 01:40:29,565 'She's got five percent to go.' 1426 01:40:29,649 --> 01:40:31,234 we're not gonna make it, mace. 1427 01:40:33,528 --> 01:40:34,695 Okay. 1428 01:40:37,448 --> 01:40:39,825 - What are you doing? - Taking the elevator. 1429 01:40:39,909 --> 01:40:41,452 The elevator is the other way. 1430 01:40:41,536 --> 01:40:42,954 Mace, don't do this. 1431 01:40:59,804 --> 01:41:01,806 We have one minute Max. 1432 01:41:01,889 --> 01:41:03,099 I need more time. 1433 01:41:18,948 --> 01:41:21,617 We'll take it from here. Please show our guest out. 1434 01:41:26,497 --> 01:41:28,499 They're taking her out. We have to move right now. 1435 01:41:43,806 --> 01:41:45,576 I need more time to run the wire to the det-cord. 1436 01:41:45,600 --> 01:41:46,809 We don't have it. 1437 01:42:26,891 --> 01:42:28,100 Three seconds. 1438 01:42:55,336 --> 01:42:56,545 Get back! 1439 01:43:23,906 --> 01:43:25,241 - Hi. - 'Please.' 1440 01:43:25,783 --> 01:43:26,951 sorry. 1441 01:43:52,810 --> 01:43:54,228 Sorry. This is me. 1442 01:44:07,616 --> 01:44:08,868 I'm out! 1443 01:44:12,163 --> 01:44:14,165 A few more coming through the front door. 1444 01:44:29,764 --> 01:44:30,973 Incoming! 1445 01:44:38,898 --> 01:44:41,609 You two on me! Move! 1446 01:44:41,692 --> 01:44:42,693 Move! 1447 01:44:55,039 --> 01:44:56,290 It's jammed. 1448 01:45:52,137 --> 01:45:53,931 Why didn't you come with me? 1449 01:45:59,436 --> 01:46:00,563 Mace! 1450 01:46:15,661 --> 01:46:16,912 I got it. 1451 01:46:19,290 --> 01:46:20,499 I got it. 1452 01:46:24,837 --> 01:46:26,130 No! No! 1453 01:46:43,522 --> 01:46:46,358 That was, that was good shooting, Gracie. 1454 01:46:53,365 --> 01:46:54,491 Here. 1455 01:47:34,073 --> 01:47:35,282 'She's hurt.' 1456 01:47:38,452 --> 01:47:39,703 'allow me to make a call.' 1457 01:47:47,336 --> 01:47:48,545 'He's got a pulse.' 1458 01:48:05,854 --> 01:48:09,400 Two months later 1459 01:48:10,317 --> 01:48:12,486 'you have to be patient, my friend..' 1460 01:48:13,696 --> 01:48:16,031 'the authorities are too interested in us.' 1461 01:48:16,782 --> 01:48:19,284 'we're getting too much heat over this.' 1462 01:48:19,368 --> 01:48:21,245 'it's making my head hurt.' 1463 01:48:21,745 --> 01:48:23,163 'what can I do?' 1464 01:48:23,622 --> 01:48:24,957 you put a hit out on me. 1465 01:48:26,667 --> 01:48:28,377 A man must cover his tracks. 1466 01:48:29,378 --> 01:48:30,629 Yeah, he does. 1467 01:48:32,589 --> 01:48:34,133 I have ten men outside. 1468 01:48:35,467 --> 01:48:36,802 You had ten men. 1469 01:48:37,386 --> 01:48:38,721 Just you and me now. 1470 01:48:44,059 --> 01:48:46,353 You were beaten by a bunch of girls. 1471 01:48:46,437 --> 01:48:48,317 Should have killed them when you had the chance. 1472 01:48:48,772 --> 01:48:49,982 They're next. 1473 01:48:51,400 --> 01:48:52,609 You're now. 1474 01:48:54,695 --> 01:48:55,821 One reason. 1475 01:48:56,447 --> 01:48:58,365 Give me one reason you keep breathing. 1476 01:48:58,949 --> 01:49:00,492 I'll give you a hundred million reasons 1477 01:49:00,576 --> 01:49:02,202 if you carry on working for me. 1478 01:49:03,620 --> 01:49:04,830 I'm good. 1479 01:49:33,817 --> 01:49:36,070 Boss, new mission brief. 1480 01:49:36,737 --> 01:49:38,280 It's wheels up in three hours. 1481 01:49:40,032 --> 01:49:41,909 What about mace and her friends? 1482 01:49:42,367 --> 01:49:44,119 We're still working on it but.. 1483 01:49:44,203 --> 01:49:45,662 They can't run forever, right? 1484 01:49:46,246 --> 01:49:48,457 I mean, sooner or later they gotta give up. 1485 01:49:49,708 --> 01:49:51,126 You don't know mace. 1486 01:50:05,349 --> 01:50:06,558 Nice place. 1487 01:50:13,857 --> 01:50:15,734 I knew you'd show up eventually. 1488 01:50:15,818 --> 01:50:18,338 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't spend 1489 01:50:18,362 --> 01:50:20,948 a little bit more on a better security system. 1490 01:50:21,865 --> 01:50:23,867 You presume I didn't want you to get in. 1491 01:50:28,205 --> 01:50:29,414 You want a drink? 1492 01:50:37,339 --> 01:50:38,549 Ice? 1493 01:50:39,633 --> 01:50:41,176 You know I never take ice. 1494 01:50:43,303 --> 01:50:44,721 Such a tough guy. 1495 01:50:52,729 --> 01:50:55,899 One could ask how is it you're not behind bars? 1496 01:50:55,983 --> 01:50:57,418 But a better question is how did you get 1497 01:50:57,442 --> 01:50:59,111 the agency to promote you? 1498 01:50:59,194 --> 01:51:01,488 - It's not much of a mystery. - No? 1499 01:51:01,572 --> 01:51:03,490 Because you were brokering a deal to sell 1500 01:51:03,574 --> 01:51:05,701 highly classified information last time I checked. 1501 01:51:05,784 --> 01:51:08,495 If you think marks and I are the only ones that got wise 1502 01:51:09,788 --> 01:51:12,166 then you never really knew who you were working for. 1503 01:51:14,543 --> 01:51:16,587 That explains why I'm on the run. 1504 01:51:17,963 --> 01:51:19,882 Well, you broke a lot of rules, mace. 1505 01:51:20,299 --> 01:51:21,717 So did your friends. 1506 01:51:22,259 --> 01:51:24,428 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1507 01:51:25,429 --> 01:51:27,764 Because we're not as useful as you are? 1508 01:51:31,018 --> 01:51:32,186 Hey, Nick. 1509 01:51:32,269 --> 01:51:35,105 Remember that story that they told us about in training? 1510 01:51:36,565 --> 01:51:38,567 Washington's female spy? 1511 01:51:39,067 --> 01:51:41,820 During the revolution? Agent 355's what they called her. 1512 01:51:42,237 --> 01:51:43,864 'Cause they didn't know her name. 1513 01:51:44,364 --> 01:51:45,824 Someone knew her name. 1514 01:51:47,075 --> 01:51:49,077 They just didn't want the world to know it. 1515 01:51:51,872 --> 01:51:53,790 You're mad because I'm on the payroll 1516 01:51:53,874 --> 01:51:55,626 and you're on the run. 1517 01:51:55,709 --> 01:51:57,419 It's not right, is it? 1518 01:51:57,502 --> 01:51:59,379 The world's not right, mace. 1519 01:52:03,592 --> 01:52:05,010 The world's changing. 1520 01:52:09,723 --> 01:52:10,933 You okay? 1521 01:52:11,433 --> 01:52:12,601 Yeah. 1522 01:52:15,145 --> 01:52:18,065 Maybe I just need some food. 1523 01:52:18,148 --> 01:52:19,316 Yeah. 1524 01:52:20,692 --> 01:52:23,737 A full day betraying all that's best in humanity 1525 01:52:24,154 --> 01:52:25,864 really does take it out of you, doesn't it? 1526 01:52:35,624 --> 01:52:36,833 Wow. 1527 01:52:37,668 --> 01:52:38,961 It's a reunion. 1528 01:52:39,962 --> 01:52:41,463 Sorry about shooting you. 1529 01:52:42,506 --> 01:52:45,133 It's okay. I survived. 1530 01:52:46,093 --> 01:52:47,511 Not sure you will. 1531 01:52:53,809 --> 01:52:54,851 What is this? 1532 01:52:55,310 --> 01:52:57,312 Ancient Chinese poison. 1533 01:52:58,146 --> 01:53:00,482 Legend says it's collected by sealing snakes 1534 01:53:00,565 --> 01:53:03,068 scorpions and centipedes in a jar 1535 01:53:03,151 --> 01:53:05,445 forcing them to fight and devour each other. 1536 01:53:06,989 --> 01:53:08,991 Sort of like the way you see the world, Nick. 1537 01:53:14,204 --> 01:53:15,664 It was the ice. 1538 01:53:17,666 --> 01:53:18,917 Yeah. 1539 01:53:22,879 --> 01:53:24,923 Heard you were looking for us, so here we are. 1540 01:53:25,590 --> 01:53:28,218 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1541 01:53:30,053 --> 01:53:31,930 Thanks for everything you taught me, Nick. 1542 01:53:32,931 --> 01:53:36,143 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1543 01:53:40,605 --> 01:53:42,232 But I'll take it from here. 1544 01:53:42,858 --> 01:53:45,152 Killing me is not gonna change anything. 1545 01:53:45,235 --> 01:53:46,320 I know. 1546 01:53:46,695 --> 01:53:48,196 I'm not gonna kill you, Nick. 1547 01:53:48,780 --> 01:53:50,490 But you're gonna wish that I had. 1548 01:53:50,907 --> 01:53:52,784 I've a team coming to lock you in a cell 1549 01:53:52,868 --> 01:53:54,286 on the other side of the world 1550 01:53:54,369 --> 01:53:56,705 where you'll spend the rest of your life. 1551 01:53:57,497 --> 01:53:59,458 You're not the only one with contacts. 1552 01:54:02,085 --> 01:54:03,670 And I'm not alone any more. 1553 01:54:07,799 --> 01:54:09,009 Mace.. 1554 01:54:19,978 --> 01:54:21,271 See you, Nick. 1555 01:54:24,775 --> 01:54:26,068 He was right. 1556 01:54:26,651 --> 01:54:28,320 Our agencies are corrupt. 1557 01:54:28,403 --> 01:54:30,030 Everything is corrupt. 1558 01:54:30,113 --> 01:54:33,325 Look at them, taking a walk. 1559 01:54:33,408 --> 01:54:35,744 Living their lives, feeling safe. 1560 01:54:36,787 --> 01:54:39,748 They'll never know how close they came to losing it all. 1561 01:54:39,831 --> 01:54:42,084 And they'll never know who saved them. 1562 01:54:43,418 --> 01:54:44,795 We've been erased. 1563 01:54:45,170 --> 01:54:46,380 Made invisible. 1564 01:54:49,549 --> 01:54:50,717 'Goodbye.' 1565 01:54:53,804 --> 01:54:54,846 'good luck.' 1566 01:54:54,930 --> 01:54:56,139 good luck. 1567 01:54:58,100 --> 01:54:59,309 I'll miss you, dij. 1568 01:54:59,393 --> 01:55:00,936 Yes, you will. 1569 01:55:02,729 --> 01:55:04,481 Until the next social call. 1570 01:55:04,564 --> 01:55:05,899 Until the next. 1571 01:55:22,999 --> 01:55:24,501 Wanna grab a drink? 1572 01:55:26,878 --> 01:55:28,255 Not really. 1573 01:55:28,338 --> 01:55:29,548 Me neither. 1574 01:55:33,635 --> 01:55:34,761 So I.. 1575 01:55:35,345 --> 01:55:36,513 Oh, yeah. 1576 01:55:36,596 --> 01:55:37,806 Okay. 1577 01:55:39,891 --> 01:55:41,184 Hey, Marie. 1578 01:55:43,395 --> 01:55:44,563 Bye. 1579 01:55:47,941 --> 01:55:49,234 I doubt it. 110228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.