Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,242 --> 00:01:21,790
150 miles south of Bogota, Colombia
2
00:01:52,154 --> 00:01:53,196
Oh, no.
3
00:01:54,448 --> 00:01:55,657
'Sons of bitches!'
4
00:01:58,619 --> 00:02:00,537
'everything's ready, boss.
He's here.'
5
00:02:02,331 --> 00:02:03,373
'let's do this.'
6
00:02:11,131 --> 00:02:12,174
'Welcome.'
7
00:02:12,841 --> 00:02:14,885
- cigar?
- No, thank you.
8
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Perhaps wine?
9
00:02:16,178 --> 00:02:19,139
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
10
00:02:19,222 --> 00:02:21,892
'I don't drink
while doing business.'
11
00:02:22,017 --> 00:02:23,060
okay.
12
00:02:29,483 --> 00:02:30,734
Let's do business.
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,446
Jeronimo.
14
00:02:35,405 --> 00:02:36,448
My son.
15
00:02:38,325 --> 00:02:41,203
He convinced me
this is the new drug.
16
00:02:41,662 --> 00:02:42,829
Technology.
17
00:02:44,164 --> 00:02:46,958
'Faster to grow,
and easier to go.'
18
00:02:47,793 --> 00:02:50,796
'so, this device can access
anything on the net.'
19
00:02:52,130 --> 00:02:55,676
'targeted power kills,
banking and stock markets..'
20
00:02:56,134 --> 00:02:57,928
'this doesn't sound
like a drug deal.'
21
00:02:58,345 --> 00:03:00,639
'...blockchains,
encrypted emails'
22
00:03:01,515 --> 00:03:02,724
'cyber disruption.'
23
00:03:03,225 --> 00:03:05,102
a totally untraceable
master key.
24
00:03:08,146 --> 00:03:10,565
- Look south.
- Here, come.
25
00:03:14,528 --> 00:03:15,821
You're gonna love this.
26
00:03:17,864 --> 00:03:19,991
Okay, 3 o'clock
from your position.
27
00:03:20,283 --> 00:03:21,326
Okay.
28
00:03:22,494 --> 00:03:23,537
There.
29
00:03:24,454 --> 00:03:25,454
Cargo plane.
30
00:03:25,497 --> 00:03:26,998
- You see it?
- Brazilian air.
31
00:03:45,225 --> 00:03:46,268
Sorry.
32
00:03:51,064 --> 00:03:53,650
And I just blacked out
all of Bogota.
33
00:03:55,944 --> 00:03:57,612
'What happened to our comms
from base?'
34
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
'radio check.'
35
00:03:58,989 --> 00:04:00,133
'I'm getting
an emergency signal.'
36
00:04:00,157 --> 00:04:01,199
'power outage in Bogota.'
37
00:04:01,491 --> 00:04:03,118
'we should move in now.'
- 'Stand by.'
38
00:04:03,744 --> 00:04:06,413
his little toy can do far more.
39
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
This is just a taste.
40
00:04:09,166 --> 00:04:12,210
Like we used to,
to give a lick of the Coca.
41
00:04:14,045 --> 00:04:15,285
And it's the only one, you say?
42
00:04:15,464 --> 00:04:18,091
Try and make a copy,
it deletes itself.
43
00:04:19,342 --> 00:04:20,969
I'm the only one
who can make it.
44
00:04:21,303 --> 00:04:24,055
So, do we have a deal?
45
00:04:25,849 --> 00:04:26,850
Yeah.
46
00:04:27,851 --> 00:04:29,102
Yeah, I think we probably do.
47
00:04:30,687 --> 00:04:31,855
'Move, move, move!'
48
00:04:33,023 --> 00:04:34,024
'whore!'
49
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Jeronimo.
50
00:04:42,908 --> 00:04:44,701
The drive. Get the drive.
51
00:04:44,993 --> 00:04:46,393
'Federal agents!
Drop your weapons!'
52
00:05:15,607 --> 00:05:16,650
'Wait.'
53
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
'i have something for you.'
54
00:05:18,819 --> 00:05:20,278
'here it is.'
55
00:06:27,846 --> 00:06:30,599
CIA headquarters
Langley, Virginia
56
00:06:41,151 --> 00:06:42,193
Come.
57
00:06:43,486 --> 00:06:45,530
We got incoming
from the Colombian operative.
58
00:06:46,031 --> 00:06:48,450
He, he sounds pretty spooked.
59
00:06:48,533 --> 00:06:51,036
Now, he says he's got something
to sell, something that would
60
00:06:51,369 --> 00:06:53,038
rattle our friends at the NSA.
61
00:06:53,121 --> 00:06:55,790
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
62
00:06:56,708 --> 00:06:58,209
Did he contact any other
agencies?
63
00:06:58,293 --> 00:06:59,794
He doesn't seem too patient,
sir.
64
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
That's a yes.
65
00:07:00,962 --> 00:07:02,842
And the Colombians,
they are coming for him too.
66
00:07:03,006 --> 00:07:05,091
- Where is he now?
- On his way to Paris.
67
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
Nice.
68
00:07:27,405 --> 00:07:28,406
Come on.
69
00:07:31,952 --> 00:07:33,495
No close contact, huh?
70
00:07:35,080 --> 00:07:37,040
They get close, I get hurt.
71
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
Yeah, you fight like you date.
72
00:07:40,043 --> 00:07:42,295
Oh, you wanna talk about
your dating history, big guy?
73
00:07:42,379 --> 00:07:43,588
Another time.
74
00:07:45,465 --> 00:07:46,800
You got a job.
75
00:08:10,407 --> 00:08:13,576
Paris, France
76
00:08:15,453 --> 00:08:16,997
sightlines here.
77
00:08:17,163 --> 00:08:19,082
Traffic's one-way,
north to south.
78
00:08:19,165 --> 00:08:22,002
Exterior has no clean cover.
Exposure's 360 degrees.
79
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
We can't box him in.
80
00:08:23,670 --> 00:08:25,422
No need. He called us.
81
00:08:25,755 --> 00:08:28,341
We trade bags, walk away.
No muss, no fuss.
82
00:08:28,633 --> 00:08:29,913
Why don't we have a team
on this?
83
00:08:30,051 --> 00:08:31,302
It's a simple drop, mace.
84
00:08:31,386 --> 00:08:33,906
He could have sold that thing on
the black market for a lot more
85
00:08:33,972 --> 00:08:36,532
but he just wants three mill for
him and his family to disappear.
86
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
What a guy.
87
00:08:38,351 --> 00:08:39,394
You ever consider it?
88
00:08:39,811 --> 00:08:41,938
What? Committing high treason,
or starting a family?
89
00:08:42,522 --> 00:08:43,690
Take your pick.
90
00:08:43,857 --> 00:08:45,900
No. I haven't.
91
00:08:48,194 --> 00:08:50,405
- Because you love the job.
- One of us has to.
92
00:08:50,947 --> 00:08:52,699
Well, if you don't like
the idea of family
93
00:08:52,782 --> 00:08:54,617
you're really gonna
love our cover.
94
00:08:56,036 --> 00:08:57,078
No.
95
00:08:58,621 --> 00:09:02,167
We're Joe and Ethel Lewis
96
00:09:02,250 --> 00:09:03,293
from Iowa.
97
00:09:03,793 --> 00:09:05,962
- On our honeymoon.
- Our honeymoon?
98
00:09:07,297 --> 00:09:10,008
- Yeah.
- So you crafted this cover?
99
00:09:10,550 --> 00:09:13,386
You wanted me to do more work,
sweetheart.
100
00:09:14,429 --> 00:09:17,057
Try the ring, see if it fits.
101
00:09:22,896 --> 00:09:24,481
- It'll do.
- Gmm.
102
00:09:26,483 --> 00:09:29,569
Okay, so that's our best
access point home
103
00:09:29,652 --> 00:09:30,862
straight line to the drop.
104
00:09:31,029 --> 00:09:32,238
I'll run lead.
105
00:09:36,076 --> 00:09:37,702
You do know
what honeymooners do, right?
106
00:09:38,078 --> 00:09:39,370
When they're on their honeymoon
107
00:09:39,454 --> 00:09:42,373
in the most romantic city
in the world, Ethel?
108
00:09:42,707 --> 00:09:44,310
You call me Ethel again,
you're gonna wish
109
00:09:44,334 --> 00:09:45,794
you got me a smaller ring.
110
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
I wanna try something.
111
00:09:48,254 --> 00:09:50,340
No, Nick,
there are no other angles here.
112
00:09:50,423 --> 00:09:51,716
I'm not talking about the job.
113
00:10:04,562 --> 00:10:06,106
What are you doing?
114
00:10:35,677 --> 00:10:36,928
You're my best friend.
115
00:10:39,180 --> 00:10:40,682
I don't have anybody else.
116
00:10:42,684 --> 00:10:43,893
I know.
117
00:10:47,021 --> 00:10:48,898
And I don't wanna mess this up.
118
00:10:55,280 --> 00:10:56,948
Tell me you never thought
about it.
119
00:11:19,846 --> 00:11:20,889
Come here.
120
00:11:47,582 --> 00:11:49,042
It's a little cliche, no?
121
00:11:49,209 --> 00:11:51,377
- What?
- Honeymoon in Paris.
122
00:11:51,461 --> 00:11:54,005
Just because it's cliche
doesn't mean it's not romantic.
123
00:11:54,380 --> 00:11:56,549
Well, that depends on your
definition of romance.
124
00:11:57,884 --> 00:11:59,510
I like the way that ring
looks on you.
125
00:12:02,013 --> 00:12:03,056
That's the spot.
126
00:12:04,682 --> 00:12:06,726
You get us a table.
I'll check out the inside.
127
00:12:09,145 --> 00:12:10,647
Sorry, is this seat taken?
128
00:12:11,814 --> 00:12:13,441
- No.
- Thank you.
129
00:12:19,405 --> 00:12:20,448
Popular area.
130
00:12:21,074 --> 00:12:22,617
Not so bad as the left bank.
131
00:12:24,285 --> 00:12:26,454
- Hello.
- 'Hello.'
132
00:12:26,829 --> 00:12:28,539
two chocolate croissants
and coffee.
133
00:12:28,623 --> 00:12:29,999
'Excuse me.'
134
00:12:30,083 --> 00:12:31,209
'no worries, understood.'
135
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
'thank you.'
136
00:12:39,384 --> 00:12:41,219
This guy says, stay away
from the left bank.
137
00:12:41,302 --> 00:12:43,596
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
138
00:12:44,973 --> 00:12:46,266
You should have the eggs.
139
00:12:47,225 --> 00:12:48,518
But don't salt them.
140
00:12:50,728 --> 00:12:51,938
'Pardon.' - here it is.
141
00:12:55,316 --> 00:12:56,651
- Are you alright?
- No, I..
142
00:12:57,610 --> 00:13:01,072
- Wait, where's the bag?
- Hey! No, no, no. Come on.
143
00:13:02,824 --> 00:13:03,866
Wait!
144
00:13:05,952 --> 00:13:07,287
I'll go after ours.
145
00:13:35,231 --> 00:13:36,607
'Move!'
146
00:16:15,016 --> 00:16:16,726
Where's the drive? Huh?
147
00:16:48,257 --> 00:16:49,550
Do you have the drive?
148
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
No.
149
00:16:55,681 --> 00:16:57,058
How very disappointing.
150
00:17:54,448 --> 00:17:55,700
'Scheisse!'
151
00:18:36,240 --> 00:18:37,950
'I don't need
room service today.'
152
00:18:39,535 --> 00:18:40,620
Luis.
153
00:18:42,705 --> 00:18:44,206
'You've got the wrong room!'
154
00:18:45,333 --> 00:18:47,001
Luis, it's graciela Rivera.
155
00:18:48,294 --> 00:18:49,754
Open the door.
156
00:18:54,925 --> 00:18:56,260
Dr. Rivera.
157
00:18:57,386 --> 00:18:59,347
- What a surprise.
- May I?
158
00:19:01,766 --> 00:19:03,100
Of course.
159
00:19:10,566 --> 00:19:11,817
What are you doing here?
160
00:19:12,777 --> 00:19:14,528
This isn't exactly
regular hours.
161
00:19:15,571 --> 00:19:16,906
No, it's not.
162
00:19:20,284 --> 00:19:21,410
You want something to drink?
163
00:19:21,702 --> 00:19:22,870
No, I'm okay, Luis.
164
00:19:24,038 --> 00:19:25,081
Are you?
165
00:19:28,793 --> 00:19:29,835
I'm fine.
166
00:19:34,048 --> 00:19:35,132
And where is the package?
167
00:19:35,299 --> 00:19:36,819
I don't know
what you're talking about.
168
00:19:38,636 --> 00:19:40,316
They didn't fly me halfway
around the world
169
00:19:40,388 --> 00:19:41,681
for a therapy session.
170
00:19:42,598 --> 00:19:44,183
I never knew you worked
in the field.
171
00:19:44,642 --> 00:19:46,102
No, I never did.
172
00:19:46,435 --> 00:19:47,478
Till now.
173
00:19:50,773 --> 00:19:53,054
They sent you here because
they thought I would trust you.
174
00:19:54,485 --> 00:19:55,486
Right?
175
00:19:57,113 --> 00:19:58,698
That I would give you
my secrets.
176
00:20:00,908 --> 00:20:02,368
Do you have secrets?
177
00:20:08,499 --> 00:20:10,419
I thought you said,
you weren't here for therapy.
178
00:20:11,168 --> 00:20:12,211
I'm not.
179
00:20:13,254 --> 00:20:14,630
I'm here to help you.
180
00:20:15,923 --> 00:20:18,592
I'm the only one in the agency
who really knows you.
181
00:20:20,428 --> 00:20:21,804
'The real you.'
182
00:20:22,638 --> 00:20:25,725
Berlin, Germany bnd headquarters
183
00:20:25,975 --> 00:20:28,436
'we pulled prints off the bag.'
184
00:20:29,103 --> 00:20:30,855
'they're definitely CIA.'
185
00:20:32,398 --> 00:20:36,068
'we've got positive ID's
that go back two years.'
186
00:20:37,027 --> 00:20:39,530
'how come nobody tagged them
until now?'
187
00:20:39,613 --> 00:20:43,367
'they stayed low.
Got to Paris a few days ago.'
188
00:20:43,492 --> 00:20:46,370
'the Colombian asset is still
in play. That's my best guess.'
189
00:20:46,454 --> 00:20:48,414
'i have multiple teams
mobilizing.'
190
00:20:48,706 --> 00:20:49,749
'what?'
191
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
'Jonas, this is my mission.'
192
00:20:56,172 --> 00:20:57,214
okay.
193
00:20:58,507 --> 00:21:01,093
'Putting more men on it, is
just going to spook the Mark.'
194
00:21:01,677 --> 00:21:03,512
'if that drive falls
into the wrong hands..'
195
00:21:03,596 --> 00:21:04,596
'i know!
196
00:21:04,638 --> 00:21:06,265
'I know what it would do.'
197
00:21:07,266 --> 00:21:09,119
'i know more than anyone in
this building about that drive'
198
00:21:09,143 --> 00:21:11,103
'because this is my mission.'
199
00:21:11,187 --> 00:21:13,689
'Marie, you're good
at everything.'
200
00:21:13,773 --> 00:21:15,316
'except taking orders.'
201
00:21:20,613 --> 00:21:22,406
'Are you giving me an order?'
202
00:21:24,283 --> 00:21:25,493
'would it matter?'
203
00:21:29,622 --> 00:21:31,165
'you need to learn to trust'
204
00:21:31,457 --> 00:21:33,751
'you need to trust
your colleagues'
205
00:21:33,834 --> 00:21:35,586
'and be a team player.'
206
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
'look, I understand all
the reasons why trust'
207
00:21:38,672 --> 00:21:39,733
'doesn't come easily for you.'
208
00:21:39,757 --> 00:21:41,401
'oh, are we really talking
about this again?'
209
00:21:41,425 --> 00:21:42,760
'daddy issues?'
210
00:21:44,720 --> 00:21:46,305
'I'm not a child anymore.'
211
00:21:46,764 --> 00:21:48,182
'then stop acting like one.'
212
00:21:50,392 --> 00:21:54,355
'you trained me to chase
a mission to the end.'
213
00:21:58,025 --> 00:21:59,068
Jonas?
214
00:22:02,863 --> 00:22:05,908
'Fine. Finish this.
Do as you wish..'
215
00:22:06,992 --> 00:22:08,327
'but try to stay alive.'
216
00:22:08,661 --> 00:22:10,942
'to you, your life is not worth
anything but to me it is.'
217
00:22:15,835 --> 00:22:17,795
you lost $3 million
of the agency's money.
218
00:22:17,878 --> 00:22:19,338
Hey, hey,
this isn't an inquisition.
219
00:22:19,421 --> 00:22:23,092
We're just making we have
all the facts for the report.
220
00:22:23,634 --> 00:22:25,010
We lost the package, right?
221
00:22:26,011 --> 00:22:27,638
What did Nick say?
He's been off comms.
222
00:22:34,395 --> 00:22:35,604
Just tell me.
223
00:22:37,147 --> 00:22:38,524
Nick didn't make it.
224
00:22:39,108 --> 00:22:41,527
He was shot
going after the Mark.
225
00:22:42,194 --> 00:22:44,071
I ID'd his body myself.
226
00:22:46,156 --> 00:22:47,175
- I need some water.
- He can get it.
227
00:22:47,199 --> 00:22:48,409
I can get it.
228
00:23:05,759 --> 00:23:06,927
'Do you like it?'
229
00:23:08,762 --> 00:23:10,055
or is it too much?
230
00:23:12,182 --> 00:23:13,475
'It's a bit much.'
231
00:23:14,935 --> 00:23:15,978
'i like it.'
232
00:23:17,855 --> 00:23:19,148
'i like it too.'
233
00:23:30,284 --> 00:23:32,369
So, it's still out there.
234
00:23:32,453 --> 00:23:33,746
We have some leads.
235
00:23:33,954 --> 00:23:35,289
I can find it.
236
00:23:35,372 --> 00:23:36,808
- You're in no shape to..
- I'm fine.
237
00:23:36,832 --> 00:23:37,893
You're the one who lost it.
238
00:23:37,917 --> 00:23:39,293
- Fuck you, Grady.
- Dial it down.
239
00:23:39,376 --> 00:23:41,795
- This is my..
- I said, dial it down.
240
00:23:44,798 --> 00:23:46,133
Give us the room.
241
00:23:52,431 --> 00:23:54,016
And turn that thing off.
242
00:23:54,266 --> 00:23:55,546
This is my op.
You give it away..
243
00:23:55,601 --> 00:23:58,646
The little red light
has to go off.
244
00:24:07,905 --> 00:24:10,824
Officially,
I can't put you on this.
245
00:24:11,700 --> 00:24:14,828
Isaid it's not an inquisition,
but there is an investigation.
246
00:24:15,454 --> 00:24:17,539
But if you were
to go out on your own
247
00:24:18,415 --> 00:24:22,378
decided you needed to avenge
the death of your teammate
248
00:24:24,296 --> 00:24:26,548
I could understand
how that might happen.
249
00:24:28,217 --> 00:24:29,551
I would need some help.
250
00:24:31,929 --> 00:24:33,430
It has become undeniable
251
00:24:34,014 --> 00:24:36,433
from the shadow brokers
and the vault seven leaks
252
00:24:36,517 --> 00:24:39,478
to new exploits being developed
every day on the darknet
253
00:24:39,561 --> 00:24:43,399
that we need a new solution
in cybersecurity.
254
00:24:43,482 --> 00:24:44,650
One that can predict
255
00:24:44,858 --> 00:24:46,902
and intercept possible
cyber threats
256
00:24:46,986 --> 00:24:48,988
passing through any of
the 43 access points
257
00:24:49,071 --> 00:24:50,823
that control Internet traffic
258
00:24:50,906 --> 00:24:53,117
lawfully screen
and catalogue them
259
00:24:53,200 --> 00:24:55,619
to create an adaptive database.
260
00:24:55,744 --> 00:24:59,415
Think of it as a Dewey decimal
system for cyber attacks.
261
00:25:04,586 --> 00:25:07,923
I know this may seem far removed
from everyday life
262
00:25:08,007 --> 00:25:10,801
but not when you take
a closer look at reality.
263
00:25:11,844 --> 00:25:13,637
Hey, dij.
264
00:25:15,055 --> 00:25:16,682
I'm guessing this isn't
a social call.
265
00:25:16,932 --> 00:25:18,142
And straight to the point.
266
00:25:18,267 --> 00:25:19,393
So get to it.
267
00:25:19,560 --> 00:25:21,371
There's a package,
odds are it's still in Paris
268
00:25:21,395 --> 00:25:23,355
but I don't know for sure,
we need to retrieve it.
269
00:25:24,314 --> 00:25:26,608
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
270
00:25:26,859 --> 00:25:28,861
MI6 does,
but this can't be official.
271
00:25:28,944 --> 00:25:30,821
- I'm out on my own now.
- Yes, you are.
272
00:25:31,280 --> 00:25:32,531
I'm not in the field any more.
273
00:25:32,740 --> 00:25:35,117
- I'm done with that life.
- Everyone always says that.
274
00:25:35,200 --> 00:25:38,037
- I say it because it's true.
- Who's that?
275
00:25:38,120 --> 00:25:39,389
I'm sorry you came all this way.
276
00:25:39,413 --> 00:25:40,456
Who is that?
277
00:25:40,914 --> 00:25:42,207
My partner.
278
00:25:42,541 --> 00:25:45,419
- Partner in the sense..
- You're my friend from america.
279
00:25:45,502 --> 00:25:46,920
I am your friend from america.
280
00:25:47,254 --> 00:25:48,464
Hi.
281
00:25:49,256 --> 00:25:51,425
I was talking to some investors.
They were impressed.
282
00:25:51,508 --> 00:25:53,927
- So was I.
- Abdel, this is my friend mace.
283
00:25:54,011 --> 00:25:55,011
From america.
284
00:25:55,054 --> 00:25:56,972
Just passing through
on her way to Paris.
285
00:25:57,056 --> 00:25:58,265
- Nice to meet you.
- Likewise.
286
00:25:58,474 --> 00:26:00,035
I haven't met many of
khadijah's friends.
287
00:26:00,059 --> 00:26:01,685
- No?
- Shame you can't stay.
288
00:26:01,769 --> 00:26:03,854
- Well..
- Yes, yes, it is a shame.
289
00:26:05,731 --> 00:26:06,899
Until next time.
290
00:26:07,483 --> 00:26:09,683
It was good to see you again,
khadijah. I've missed you.
291
00:26:10,569 --> 00:26:11,653
Safe travels.
292
00:26:11,904 --> 00:26:13,584
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
293
00:26:15,824 --> 00:26:17,159
Until next time.
294
00:26:26,335 --> 00:26:27,645
Hope you don't mind.
I let myself in.
295
00:26:27,669 --> 00:26:30,589
Getting into the room
isn't the same as getting in.
296
00:26:32,174 --> 00:26:33,592
You didn't ask the question.
297
00:26:34,218 --> 00:26:35,236
And you didn't ask the question
298
00:26:35,260 --> 00:26:36,654
because you don't wanna
know the answer.
299
00:26:36,678 --> 00:26:37,721
Correct.
300
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
- The package is..
- Here we go.
301
00:26:39,932 --> 00:26:42,267
A data key, a set of cyber
tools, exploit kits
302
00:26:42,351 --> 00:26:43,685
worms, ransomware, you name it
303
00:26:43,769 --> 00:26:46,522
that can get into
any closed system on the planet.
304
00:26:46,855 --> 00:26:48,690
This suite of tools
is still out there
305
00:26:48,774 --> 00:26:50,254
and I need your help
to track it down.
306
00:26:50,818 --> 00:26:52,152
I haven't heard..
307
00:26:53,529 --> 00:26:55,697
- I need to take this.
- They killed Nick.
308
00:27:10,462 --> 00:27:11,839
You know those, the old wars
309
00:27:12,840 --> 00:27:14,842
the cold war, war on terror
310
00:27:15,843 --> 00:27:17,344
we knew who we were fighting.
311
00:27:17,761 --> 00:27:19,138
But now the enemy's invisible.
312
00:27:19,638 --> 00:27:21,223
Like ghosts in a machine.
313
00:27:23,934 --> 00:27:26,186
If they get their hands on this,
they could control
314
00:27:26,270 --> 00:27:28,480
and destabilize
entire city grids
315
00:27:28,814 --> 00:27:31,567
nuclear facilities,
world markets
316
00:27:31,733 --> 00:27:35,487
anything from a plane in the sky
to the phone in your pocket.
317
00:27:36,488 --> 00:27:37,632
You know the kind of people
who'll be
318
00:27:37,656 --> 00:27:38,856
gunning to get a hold of this.
319
00:27:39,533 --> 00:27:41,118
And you know
what they'll do with it.
320
00:27:41,785 --> 00:27:44,163
They can control
any part of the world
321
00:27:44,371 --> 00:27:45,956
from the simple reach
of their keyboard.
322
00:27:46,165 --> 00:27:47,885
Everything you said
on that stage was right.
323
00:27:48,208 --> 00:27:49,501
Everything except one thing.
324
00:27:51,545 --> 00:27:53,589
The threat isn't on the horizon.
It's here.
325
00:27:54,298 --> 00:27:55,340
Right now.
326
00:27:57,467 --> 00:27:59,386
They get this,
they start world war III.
327
00:28:00,971 --> 00:28:03,348
The war would be over before
we could even fight back.
328
00:28:05,392 --> 00:28:07,269
I cannot do this
without you, dij.
329
00:28:08,562 --> 00:28:10,480
You're the best in the world
at what you do.
330
00:28:16,320 --> 00:28:19,573
Southwest corner,
around 10:35 am.
331
00:28:23,493 --> 00:28:24,494
That's her.
332
00:28:24,745 --> 00:28:25,805
Yep, she's the one
who blew the op.
333
00:28:25,829 --> 00:28:28,207
Can you find her,
figure out who she is?
334
00:28:31,752 --> 00:28:32,836
Marie schmidt.
335
00:28:33,420 --> 00:28:35,297
- Agent with the bnd.
- What?
336
00:28:35,380 --> 00:28:38,258
Demolitions,
disobedience, demotions.
337
00:28:39,635 --> 00:28:42,221
Always under suspicion
of being a double agent.
338
00:28:42,304 --> 00:28:43,347
Why?
339
00:28:44,014 --> 00:28:47,976
Her father, sold secrets to
the Russians in the early '90s.
340
00:28:48,727 --> 00:28:50,938
Got caught when she was
very young.
341
00:28:51,021 --> 00:28:52,606
Looks like it runs
in the family.
342
00:28:52,731 --> 00:28:54,024
She was working with this guy.
343
00:28:54,566 --> 00:28:56,026
Any known associates
or contacts?
344
00:28:56,109 --> 00:28:57,194
One second.
345
00:28:58,779 --> 00:29:00,405
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
346
00:29:00,530 --> 00:29:01,573
Nothing.
347
00:29:01,949 --> 00:29:04,117
No partner, no husband
348
00:29:04,201 --> 00:29:06,203
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
349
00:29:06,286 --> 00:29:07,871
Literally nothing.
350
00:29:08,247 --> 00:29:11,875
She works alone, lives alone.
351
00:29:11,959 --> 00:29:14,253
I'm not even finding
a personal email address.
352
00:29:15,128 --> 00:29:16,171
Hey, stay on him.
353
00:29:20,801 --> 00:29:22,803
How did he get the drive
in the first place?
354
00:29:23,262 --> 00:29:24,382
Grabbed it in a cartel raid.
355
00:29:24,429 --> 00:29:26,098
Idiot didn't even know
what he had.
356
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
He tried to sell it
for a lousy three mill.
357
00:29:31,687 --> 00:29:33,272
Can you get another angle
in here?
358
00:29:34,398 --> 00:29:35,440
It's a blind spot.
359
00:29:35,607 --> 00:29:36,858
Can you get a satellite
360
00:29:36,942 --> 00:29:38,127
or something so we can
see in there?
361
00:29:38,151 --> 00:29:40,529
The definition of “blind"
is “can't see.“
362
00:29:44,157 --> 00:29:45,826
they knew exactly
where to hit him.
363
00:29:49,997 --> 00:29:51,331
Are you okay?
364
00:29:52,791 --> 00:29:53,834
Yeah.
365
00:29:58,046 --> 00:29:59,646
Stay on him.
He's the one with the drive.
366
00:30:04,970 --> 00:30:06,722
- He's still in Paris.
- He is?
367
00:30:06,805 --> 00:30:10,475
Registered under Luis Gonzales
at the hotel paradis.
368
00:30:11,059 --> 00:30:12,662
The program will process
his features through
369
00:30:12,686 --> 00:30:13,854
every camera in the city.
370
00:30:13,937 --> 00:30:16,440
We can find out where he's been
and track where he's going.
371
00:30:17,649 --> 00:30:19,526
There's a tech conference
in Paris.
372
00:30:19,609 --> 00:30:21,778
They had a speaker drop out
at the last second.
373
00:30:22,654 --> 00:30:23,934
You sure you don't want company?
374
00:30:24,156 --> 00:30:25,949
I'll be back
for dinner tomorrow.
375
00:30:33,874 --> 00:30:35,208
You're gonna need these.
376
00:30:35,584 --> 00:30:37,002
If you're going back
into the field.
377
00:30:40,297 --> 00:30:42,215
- I thought this was done.
- So did I.
378
00:30:47,637 --> 00:30:49,556
Dinner tomorrow.
379
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
Be safe out there, okay?
380
00:31:05,072 --> 00:31:06,323
'The sun is rising.'
381
00:31:06,740 --> 00:31:08,116
'can we have
a little bit longer?'
382
00:31:08,200 --> 00:31:10,243
'we had all night, Luis.'
383
00:31:10,327 --> 00:31:12,037
'i can't give you more time.'
384
00:31:12,954 --> 00:31:14,247
'once I give this to them'
385
00:31:15,415 --> 00:31:19,169
'the only sunrise I will see
is from behind bars.'
386
00:31:19,503 --> 00:31:21,755
'at least behind bars,
you can still see the sun.'
387
00:31:21,838 --> 00:31:24,549
'you can still look
at your family in the eyes'
388
00:31:24,633 --> 00:31:26,343
'knowing you did
the right thing.'
389
00:31:28,011 --> 00:31:29,072
'do you know
why I decided to work'
390
00:31:29,096 --> 00:31:30,406
'for the intelligence
directorate?'
391
00:31:30,430 --> 00:31:31,473
'why?'
392
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
'because I saw what our agents
were doing'
393
00:31:34,059 --> 00:31:36,770
'risking their lives
for our country.'
394
00:31:36,853 --> 00:31:39,689
'i saw how Colombia went
from a country in war'
395
00:31:39,773 --> 00:31:41,983
'to a place where I can walk on
the street with my kids'
396
00:31:42,067 --> 00:31:43,568
'without fear of dying.'
397
00:31:44,486 --> 00:31:47,155
'i wanted to do for our agents,
what they did for our country.'
398
00:31:49,032 --> 00:31:51,118
'help them find peace.'
399
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
'There are four agents
downstairs'
400
00:32:00,544 --> 00:32:01,962
'waiting for an answer.'
401
00:32:03,713 --> 00:32:05,215
'Luis, I have to get it.'
402
00:32:06,133 --> 00:32:09,136
'you can't imagine
what's inside that drive.'
403
00:32:09,469 --> 00:32:12,764
'Luis, yes or no?'
404
00:32:52,304 --> 00:32:53,889
There he is. 11 o'clock.
405
00:32:53,972 --> 00:32:55,140
Turning the corner.
406
00:32:57,934 --> 00:32:59,269
Will you be on the plane
with me?
407
00:32:59,769 --> 00:33:01,021
We go together.
408
00:33:02,147 --> 00:33:03,482
I'll take out the guards.
409
00:33:03,565 --> 00:33:04,774
You stay on the bag.
410
00:33:05,901 --> 00:33:07,694
They're deploying.
Forming a perimeter.
411
00:33:07,777 --> 00:33:09,088
Trying to ferret out
surveillance.
412
00:33:09,112 --> 00:33:11,114
- We need a diversion.
- I think we have one.
413
00:33:29,299 --> 00:33:30,342
Looks like she's armed.
414
00:33:30,509 --> 00:33:32,886
- Closing in on the target.
- I'll take care of her.
415
00:33:32,969 --> 00:33:35,138
- You monitor the bag.
- Copy that.
416
00:33:45,857 --> 00:33:46,900
'We have a man down.'
417
00:33:47,025 --> 00:33:49,110
'take a roll call.
Take a roll call, now!'
418
00:33:49,236 --> 00:33:51,613
'roll call, one.'
- 'Let's go! Let's go!'
419
00:34:17,973 --> 00:34:19,015
'Gather your men!'
420
00:34:23,979 --> 00:34:25,021
Luis.
421
00:35:14,404 --> 00:35:16,323
Luis! Luis!
422
00:35:16,406 --> 00:35:17,407
'Luis, look at me!'
423
00:35:17,490 --> 00:35:18,783
'stay with me!'
424
00:35:41,139 --> 00:35:43,141
'Look up, stay with me!'
425
00:35:43,433 --> 00:35:44,517
'hold on. Hold on.'
426
00:35:45,560 --> 00:35:46,645
'help!'
427
00:35:46,978 --> 00:35:48,021
help!
428
00:35:49,481 --> 00:35:50,523
Help!
429
00:35:50,607 --> 00:35:52,525
Help!
430
00:35:52,817 --> 00:35:53,860
Help!
431
00:35:54,277 --> 00:35:55,737
Help!
432
00:35:56,363 --> 00:35:57,405
'Help!'
433
00:35:57,781 --> 00:35:58,823
help!
434
00:35:58,990 --> 00:36:00,075
Help!
435
00:36:00,575 --> 00:36:02,452
'Help us, please!'
436
00:36:04,371 --> 00:36:05,872
'help us!'
437
00:36:06,331 --> 00:36:08,124
'mace. Mace.' - Where are you?
438
00:36:08,416 --> 00:36:09,709
Outside. Pier three.
439
00:36:10,960 --> 00:36:12,879
'Stay with me.'
440
00:36:14,297 --> 00:36:15,340
'help!'
441
00:36:16,299 --> 00:36:18,051
'help us, please!'
442
00:36:18,718 --> 00:36:19,761
'Gracie..'
443
00:36:28,603 --> 00:36:32,440
'Stay with me. Please, hold on,
hold on, hold on.'
444
00:36:32,524 --> 00:36:33,817
'trust no one.'
445
00:36:34,984 --> 00:36:37,153
'trust no one, alright?'
446
00:36:39,364 --> 00:36:41,074
'I'm one Mike out.
Box him in. Hold steady.
447
00:36:49,582 --> 00:36:51,000
He's made me.
448
00:37:04,222 --> 00:37:05,265
Move!
449
00:37:10,353 --> 00:37:11,396
'Move!'
450
00:37:33,418 --> 00:37:35,098
- He's heading to the boat.
- 'I'm on him.'
451
00:39:38,042 --> 00:39:39,085
'Shit!'
452
00:40:10,700 --> 00:40:12,702
'Sir, I heard a shot'
453
00:40:12,785 --> 00:40:13,846
'and there was an injured man on
the ground.'
454
00:40:13,870 --> 00:40:15,110
'it's all good, it's all good.'
455
00:40:15,163 --> 00:40:17,457
'the authorities
are here now, miss.'
456
00:40:17,540 --> 00:40:20,084
'we'll handle it.'
457
00:40:20,752 --> 00:40:22,337
- okay?
- 'Thank you.'
458
00:40:22,420 --> 00:40:23,463
'thank you.'
459
00:40:27,550 --> 00:40:30,011
'hey! Dgse action division!'
460
00:40:30,094 --> 00:40:31,654
'I'm taking this woman
into my custody.'
461
00:40:32,138 --> 00:40:33,806
'if you have a problem, you can'
462
00:40:33,890 --> 00:40:35,034
'call the minister of defense.'
463
00:40:35,058 --> 00:40:36,100
'get out!'
464
00:40:36,809 --> 00:40:37,852
'come on, get out!'
465
00:40:44,567 --> 00:40:46,986
This is not dgse headquarters.
466
00:40:47,612 --> 00:40:50,281
- It's a safe house.
- No, I do not feel safe.
467
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
468
00:40:56,913 --> 00:40:57,956
Drink?
469
00:40:58,456 --> 00:41:01,084
No. I, I need to call home.
470
00:41:01,167 --> 00:41:03,461
No, wait. We don't
know how deep this goes.
471
00:41:03,544 --> 00:41:05,254
How deep your agency
has been infiltrated.
472
00:41:05,463 --> 00:41:07,173
No, I'm not talking about
my agency.
473
00:41:07,256 --> 00:41:08,758
I'm talking about my family.
474
00:41:10,426 --> 00:41:13,096
Bogota, Colombia
475
00:41:17,684 --> 00:41:19,102
'hello, daddy's phone?'
476
00:41:19,394 --> 00:41:22,230
'hello, Tomas, my love!
How are you?'
477
00:41:22,313 --> 00:41:24,565
'hello, mommy!'
- 'Put it on speaker'
478
00:41:25,942 --> 00:41:27,694
'where are you?'
- 'I told you, my love.'
479
00:41:27,777 --> 00:41:30,113
'i am at a conference
in Mexico City.'
480
00:41:30,405 --> 00:41:32,365
'and your brother?'
- 'He's very good.'
481
00:41:32,448 --> 00:41:34,492
' he's sleeping" - 'mommy?'
482
00:41:35,952 --> 00:41:37,662
'would you bring me
the duvalins?'
483
00:41:37,870 --> 00:41:40,581
'of course, my love. I'll bring
you your favorite candy.'
484
00:41:41,332 --> 00:41:43,584
'I'm sorry I can't be there
with you.'
485
00:41:43,835 --> 00:41:45,461
'you sound sad.'
486
00:41:45,545 --> 00:41:46,587
'something bad happened?'
487
00:41:46,796 --> 00:41:48,715
'no, my love,
I'm just a little bit tired.'
488
00:41:48,798 --> 00:41:50,425
- wrap it up.
- 'I love you very much.'
489
00:41:50,508 --> 00:41:51,884
'I'll call you soon.'
490
00:41:54,387 --> 00:41:55,430
thank you.
491
00:41:56,764 --> 00:41:58,099
What do you know
about the drive?
492
00:42:03,187 --> 00:42:04,187
Nothing.
493
00:42:04,230 --> 00:42:05,874
Don't talk to me like
I'm one of your children.
494
00:42:05,898 --> 00:42:08,526
- I'm an agent just like you.
- I'm not an agent.
495
00:42:08,818 --> 00:42:10,069
I'm a psychologist.
496
00:42:10,153 --> 00:42:12,363
I was sent here to analyze
one of our agents.
497
00:42:12,447 --> 00:42:13,727
What about the men
you were with?
498
00:42:14,032 --> 00:42:15,324
Did you analyze them?
499
00:42:15,658 --> 00:42:18,870
I was doing what I was
told to do by my agency.
500
00:42:19,620 --> 00:42:23,082
Do you think I knew they would
turn around and try to shoot me?
501
00:42:25,084 --> 00:42:26,084
Hands!
502
00:42:26,127 --> 00:42:27,795
You have ten seconds
to put your gun down.
503
00:42:27,879 --> 00:42:29,422
- Mace.
- You have a new partner.
504
00:42:29,505 --> 00:42:31,859
- You got the last one killed.
- What are you talking about?
505
00:42:31,883 --> 00:42:32,985
You were working
with the columbian?
506
00:42:33,009 --> 00:42:34,427
You Americans are so stupid.
507
00:42:34,510 --> 00:42:36,929
- Nine.
- She was not working with him.
508
00:42:37,430 --> 00:42:39,408
- Please put the guns down.
- I would listen to her.
509
00:42:39,432 --> 00:42:42,226
- Then by all means do.
- Eight. Seven.
510
00:42:42,310 --> 00:42:43,412
We all want the same thing here.
511
00:42:43,436 --> 00:42:45,229
- No, we don't.
- Six.
512
00:42:45,313 --> 00:42:46,397
- Please.
- Five.
513
00:42:46,481 --> 00:42:47,607
Foun - three.
514
00:42:47,690 --> 00:42:49,108
- Two.
- One!
515
00:42:52,612 --> 00:42:54,405
Go on, go ahead.
516
00:42:55,031 --> 00:42:57,116
Pull the trigger.
Kill each other.
517
00:42:57,867 --> 00:43:00,495
Listen, I get it. You keep
botching each other's ops.
518
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
I'd be pissed off too.
519
00:43:01,662 --> 00:43:03,873
But the only way we are gonna
accomplish anything
520
00:43:03,998 --> 00:43:05,083
is if we join forces.
521
00:43:05,166 --> 00:43:06,166
Are you crazy?
522
00:43:06,209 --> 00:43:07,877
The enemy of my enemy
is my friend.
523
00:43:09,462 --> 00:43:11,172
We have a common enemy.
524
00:43:12,965 --> 00:43:14,801
I'm just suggesting
you lower the guns
525
00:43:14,884 --> 00:43:17,595
long enough for us to sort
this out and get on with it.
526
00:43:18,179 --> 00:43:21,390
- Who are you?
- Khadijah. MI6.
527
00:43:27,271 --> 00:43:29,311
- Marie, you've met mace.
- How do you know my name?
528
00:43:29,357 --> 00:43:31,943
- We're spies, asshole.
- I'm cyber intelligence.
529
00:43:34,403 --> 00:43:36,489
Graciela. That's how you
pronounce it, right?
530
00:43:36,948 --> 00:43:39,826
Look, what happened to
you out there, it's terrible.
531
00:43:41,786 --> 00:43:43,055
What do you know
about the drive?
532
00:43:43,079 --> 00:43:44,580
She knows nothing about this.
533
00:43:45,164 --> 00:43:48,751
Well, that is not entirely true.
534
00:43:49,085 --> 00:43:51,295
- What?
- Luis put a tracker on it.
535
00:43:52,505 --> 00:43:53,965
It's linked to his cell phone.
536
00:43:54,423 --> 00:43:55,424
Hey! Slow.
537
00:43:55,508 --> 00:43:57,802
How come you didn't tell me
anything about this before?
538
00:43:58,427 --> 00:44:00,179
I didn't know
if I could trust you.
539
00:44:00,263 --> 00:44:01,430
And now you do?
540
00:44:01,514 --> 00:44:03,432
No, but I have no choice
541
00:44:03,516 --> 00:44:06,269
and I can't do this myself.
542
00:44:06,394 --> 00:44:08,146
- It's encrypted.
- No, no, it works.
543
00:44:12,608 --> 00:44:14,485
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
544
00:44:14,777 --> 00:44:15,778
I can't breach that.
545
00:44:16,737 --> 00:44:19,657
The drive's on the move,
headed southeast
546
00:44:20,158 --> 00:44:21,159
over the Atlantic.
547
00:44:21,242 --> 00:44:23,786
- Middle east?
- Due south. Africa.
548
00:44:24,287 --> 00:44:26,455
Let me check. Flight plans..
549
00:44:27,540 --> 00:44:29,625
- Morocco.
- Come on, let's go.
550
00:44:29,709 --> 00:44:31,460
Oh, no. I'm not going with you.
551
00:44:31,544 --> 00:44:32,545
I'm going home.
552
00:44:32,628 --> 00:44:34,630
But we can't do this
without your fingerprints.
553
00:44:34,714 --> 00:44:35,798
That is not my problem.
554
00:44:35,882 --> 00:44:38,122
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
555
00:44:38,301 --> 00:44:40,511
I'm sorry. I have a family.
I'm not an agent.
556
00:44:40,595 --> 00:44:43,514
I'm a therapist.
And this is really not for me.
557
00:44:43,598 --> 00:44:46,267
All right, graciela, you know
what else may not be for you?
558
00:44:46,350 --> 00:44:48,895
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
559
00:44:48,978 --> 00:44:51,331
because the bad guys got a hold
of the device before we did.
560
00:44:51,355 --> 00:44:53,900
We're the only ones who can
prevent that from happening.
561
00:44:54,942 --> 00:44:56,861
- Sorry.
- Okay, how about this?
562
00:44:57,069 --> 00:44:59,864
Those same guys are out there
right now looking for you.
563
00:45:00,323 --> 00:45:02,575
You go home,
you bring them with you.
564
00:45:03,492 --> 00:45:04,952
Graciela, we really
need your help.
565
00:45:05,161 --> 00:45:08,289
But more importantly,
you need ours.
566
00:45:15,004 --> 00:45:17,715
Okay, I'm gonna need
to make another phone call.
567
00:45:19,675 --> 00:45:21,093
And I'm gonna need a new shirt.
568
00:45:22,345 --> 00:45:23,387
Burners.
569
00:45:24,805 --> 00:45:25,848
From now on.
570
00:45:26,474 --> 00:45:28,517
No, I won't be home for dinner.
571
00:45:29,518 --> 00:45:30,895
Just a little longer, babes.
572
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
No one to call?
573
00:45:35,483 --> 00:45:37,944
You got him killed when
you blew the op at the cafe.
574
00:45:38,110 --> 00:45:40,488
Yeah, that's the thing
with partners.
575
00:45:41,155 --> 00:45:42,406
They get killed.
576
00:45:45,451 --> 00:45:46,786
Or they kill you.
577
00:45:48,537 --> 00:45:49,956
Is that some kind of threat?
578
00:45:52,041 --> 00:45:53,084
Yes.
579
00:45:54,377 --> 00:45:55,670
Yes, it is.
580
00:45:58,506 --> 00:45:59,840
Yes, I'm safe.
581
00:46:00,591 --> 00:46:02,885
Look, I have to go.
Talk to you later. Bye.
582
00:46:06,013 --> 00:46:07,515
You lie to protect him?
583
00:46:11,769 --> 00:46:12,895
You have children?
584
00:46:13,980 --> 00:46:15,022
No.
585
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
It gets harder to lie.
586
00:46:23,030 --> 00:46:26,200
Marrakesh, Morocco
587
00:46:31,747 --> 00:46:33,874
I've got satellite
and surveillance on every angle.
588
00:46:35,543 --> 00:46:36,669
Positive on the drive.
589
00:46:41,132 --> 00:46:42,174
'He's clean.'
590
00:46:42,717 --> 00:46:45,136
- I'm not picking up any tails.
- I'm on him.
591
00:46:47,096 --> 00:46:48,096
We know he's armed.
592
00:46:48,139 --> 00:46:49,899
'He doesn't care about
disturbing the crowd.'
593
00:46:50,099 --> 00:46:52,018
I really shouldn't be here
for this part.
594
00:46:52,476 --> 00:46:55,396
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
595
00:47:00,151 --> 00:47:01,569
- I'm scared.
- Good.
596
00:47:01,652 --> 00:47:03,237
Only an idiot isn't scared.
597
00:47:10,619 --> 00:47:13,289
Package is heading north
into the square.
598
00:47:14,248 --> 00:47:15,875
'You have him boxed in
from both sides.'
599
00:47:16,000 --> 00:47:17,418
you have direct angles to him.
600
00:47:18,669 --> 00:47:20,463
'You've got a window.
Good to move in.'
601
00:47:23,215 --> 00:47:24,550
'he's reaching for something.'
602
00:47:25,217 --> 00:47:26,260
'dij?'
603
00:47:31,057 --> 00:47:33,100
was that a brush-past?
Dij, did you get that?
604
00:47:34,060 --> 00:47:35,227
One sec. Let me look.
605
00:47:36,270 --> 00:47:37,914
'Our targets are heading
in opposite directions.'
606
00:47:37,938 --> 00:47:39,207
I'm not going to risk
losing him.
607
00:47:39,231 --> 00:47:40,274
'We need to split up.'
608
00:47:40,649 --> 00:47:42,735
fine. You take the courier.
Let's go.
609
00:47:44,403 --> 00:47:46,947
I have eyes on the new player.
I'll stay on him.
610
00:47:47,031 --> 00:47:48,199
Dij, how are you doing?
611
00:47:49,158 --> 00:47:50,618
Still confirming the hand-off.
612
00:47:50,951 --> 00:47:52,328
All my angles are blocked.
613
00:48:06,509 --> 00:48:07,551
Gracie.
614
00:48:14,683 --> 00:48:15,726
It's a kill box.
615
00:48:22,066 --> 00:48:23,234
Affirmative.
616
00:48:23,359 --> 00:48:24,568
He made a hand-off.
617
00:48:27,655 --> 00:48:29,532
'Mace, your man has the drive.'
618
00:48:35,830 --> 00:48:37,248
Four killers on the move.
619
00:48:46,465 --> 00:48:48,676
They're going after the drive.
We've got competition.
620
00:48:48,759 --> 00:48:50,469
Take this. Take it.
621
00:48:50,553 --> 00:48:52,346
You said I didn't have
to do the gun stuff.
622
00:48:52,430 --> 00:48:54,140
It changed.
The plan changed. Take it.
623
00:49:03,941 --> 00:49:05,484
'Dij, get me a visual
on the building.'
624
00:49:08,487 --> 00:49:09,530
it's a hammam.
625
00:49:09,697 --> 00:49:10,799
'Perfect.
I'll take him in there.'
626
00:49:10,823 --> 00:49:12,408
'away from the crowd.'
627
00:49:13,117 --> 00:49:15,411
how's a white woman gonna
get in there unnoticed?
628
00:49:15,661 --> 00:49:17,037
It's a men-only hammam.
629
00:49:17,455 --> 00:49:18,456
I'm on my way.
630
00:49:19,540 --> 00:49:21,834
'How much for this?'
- '100 dirhams.'
631
00:49:22,751 --> 00:49:23,794
'thank you.'
632
00:49:25,129 --> 00:49:26,714
hey. You're not going
in there alone.
633
00:49:26,797 --> 00:49:28,257
And you're not going there
at all.
634
00:49:30,676 --> 00:49:32,154
The last time you went
into an op alone..
635
00:49:32,178 --> 00:49:34,513
Was the last time
I was in the field.
636
00:49:34,597 --> 00:49:35,598
Yes, I know.
637
00:49:35,681 --> 00:49:37,057
There's no other
play here, mace.
638
00:49:38,225 --> 00:49:39,226
How do I look?
639
00:49:41,770 --> 00:49:42,813
'God is great.'
640
00:49:44,982 --> 00:49:46,775
hasn't been my experience
with him.
641
00:49:49,069 --> 00:49:51,197
- 'Hello.'
- 'how can I help you?'
642
00:49:51,280 --> 00:49:52,490
'i have tomorrow's soap.'
643
00:49:52,907 --> 00:49:54,575
- 'put it over there.'
- 'Thanks.'
644
00:49:57,661 --> 00:49:58,954
he's heading east.
645
00:50:18,557 --> 00:50:20,477
'Get out of there.
There's three more coming in.'
646
00:50:24,188 --> 00:50:25,231
'dij?'
647
00:50:27,149 --> 00:50:28,192
'where are you going?'
648
00:50:28,776 --> 00:50:30,611
'no women are allowed
back here.'
649
00:50:30,694 --> 00:50:33,030
'thank god. I am lost.'
650
00:50:49,213 --> 00:50:50,673
He must have made us
in the market.
651
00:50:50,965 --> 00:50:53,133
Using this place as a
cut-through to shake us off.
652
00:50:53,217 --> 00:50:54,528
'You guys have eyes
on the package?'
653
00:50:54,552 --> 00:50:55,594
affirmative.
654
00:50:56,762 --> 00:50:58,347
But we're not
the only ones who do.
655
00:51:07,731 --> 00:51:09,358
One down. That leaves three.
656
00:51:09,817 --> 00:51:11,537
We need to stop them
before they get to him.
657
00:51:11,694 --> 00:51:13,195
We gotta find them
in this crowd.
658
00:51:13,612 --> 00:51:14,613
One second.
659
00:51:19,785 --> 00:51:21,120
- Hello?
- 'Alsalam ealaykum.'
660
00:51:21,203 --> 00:51:22,663
'alsalam ealaykum.' - 'Salam.'
661
00:51:26,417 --> 00:51:28,168
those two,
not answering their phones.
662
00:51:28,252 --> 00:51:29,795
They must be
on a closed network.
663
00:51:30,421 --> 00:51:32,381
We've got two headed east
towards the main square.
664
00:51:32,840 --> 00:51:34,508
'Package is headed
in the same direction.'
665
00:51:38,512 --> 00:51:39,555
'another down.'
666
00:51:43,559 --> 00:51:45,879
I have one on the rooftop.
Taking high position to hit him.
667
00:51:46,228 --> 00:51:47,271
'Mace.'
668
00:51:54,194 --> 00:51:55,237
'Just one left.'
669
00:52:11,920 --> 00:52:13,589
- It's too exposed.
- Maybe we could..
670
00:52:13,672 --> 00:52:15,632
We don't know if there are
any more men out there.
671
00:52:16,008 --> 00:52:17,986
- We could go into one of those..
- We need clear angles.
672
00:52:18,010 --> 00:52:19,261
- Checking the exits.
- Hello.
673
00:52:19,345 --> 00:52:21,430
- I'm trying to say something.
- Not now, Gracie.
674
00:52:21,513 --> 00:52:22,556
Yes, now.
675
00:52:23,557 --> 00:52:24,808
Why do you have to be exposed?
676
00:52:28,062 --> 00:52:29,063
You don't.
677
00:52:37,571 --> 00:52:38,614
'Excuse me.'
678
00:52:44,119 --> 00:52:45,204
'No! No!'
679
00:52:46,288 --> 00:52:47,331
'no!'
680
00:53:04,556 --> 00:53:06,016
This system is..
681
00:53:09,853 --> 00:53:13,107
These algorithms are beyond
anything I've ever seen.
682
00:53:13,232 --> 00:53:15,609
Next-generation
zero-day data set.
683
00:53:15,734 --> 00:53:19,113
Parallel infinity-bit
encryption systems. I mean..
684
00:53:19,196 --> 00:53:20,197
So this is...?
685
00:53:21,615 --> 00:53:23,492
- Poetic.
- I'll call it in.
686
00:53:24,618 --> 00:53:26,161
Why would your agency
get the drive?
687
00:53:26,495 --> 00:53:28,223
What does it matter?
We hand it over, we're done.
688
00:53:28,247 --> 00:53:29,307
Look, we have a station
in Rabat.
689
00:53:29,331 --> 00:53:31,651
I can get a guy here in an hour.
Where is your closest man?
690
00:53:32,459 --> 00:53:33,711
Come on, trust me.
691
00:53:35,462 --> 00:53:37,548
- I knew you'd get it done.
- I had a little help.
692
00:53:38,006 --> 00:53:39,299
Joint-force effort.
693
00:53:39,758 --> 00:53:41,135
I'll contact your agencies.
694
00:53:41,218 --> 00:53:43,258
You'll have commendations
waiting for you back home.
695
00:53:47,766 --> 00:53:49,309
And the investigation into me?
696
00:53:49,810 --> 00:53:51,228
It's officially closed.
697
00:53:51,645 --> 00:53:53,230
Wheels up in two hours.
698
00:53:57,860 --> 00:54:00,279
It was your first time,
you stayed alive
699
00:54:00,362 --> 00:54:01,488
and that's the achievement.
700
00:54:01,989 --> 00:54:03,031
Cheers!
701
00:54:06,535 --> 00:54:07,786
I remember my first time.
702
00:54:08,579 --> 00:54:11,081
Barely a year out of the army.
Stationed in Pakistan.
703
00:54:11,665 --> 00:54:13,584
I was on a surveillance
detection run in pindi.
704
00:54:13,959 --> 00:54:15,878
I realized I had someone on me.
705
00:54:16,420 --> 00:54:17,504
God, I was so nervous.
706
00:54:17,713 --> 00:54:18,732
You know how those roads are.
707
00:54:18,756 --> 00:54:20,716
Total darkness,
stuff coming out of nowhere.
708
00:54:21,216 --> 00:54:22,342
All of a sudden..
709
00:54:23,761 --> 00:54:26,430
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
710
00:54:27,514 --> 00:54:28,557
Nearly killed me.
711
00:54:28,974 --> 00:54:30,309
What about the cow?
712
00:54:30,809 --> 00:54:32,686
My first official agency kill.
713
00:54:35,439 --> 00:54:36,774
What was your first time?
714
00:54:36,982 --> 00:54:38,262
You don't want to hear about it.
715
00:54:38,317 --> 00:54:40,068
You definitely wanna
hear about it.
716
00:54:42,571 --> 00:54:44,364
- Tell us.
- Okay.
717
00:54:45,240 --> 00:54:47,826
I was tracing intel on a phone
718
00:54:47,910 --> 00:54:51,622
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan
719
00:54:51,705 --> 00:54:54,166
which didn't make any sense
because they don't exactly
720
00:54:54,249 --> 00:54:56,001
allow phones in there, so..
721
00:54:56,710 --> 00:55:00,255
But there was this one
gentleman who had
722
00:55:00,339 --> 00:55:03,509
hidden it in a secure location.
723
00:55:08,472 --> 00:55:10,182
- In his..
- Up his bum.
724
00:55:10,849 --> 00:55:12,893
- No way. Oh!
- All the way up there.
725
00:55:12,976 --> 00:55:15,854
I'll never forget it.
Nokia 8850.
726
00:55:15,938 --> 00:55:17,231
Long and slim.
727
00:55:17,314 --> 00:55:19,107
You cannot imagine the stench
728
00:55:19,191 --> 00:55:20,776
that emanated
from that chip-set.
729
00:55:21,276 --> 00:55:23,612
I've been attached to my
hand sanitizer ever since.
730
00:55:24,112 --> 00:55:25,155
Okay, I'm done eating.
731
00:55:25,656 --> 00:55:26,698
Hey, what about you?
732
00:55:27,115 --> 00:55:28,325
When was your first?
733
00:55:30,994 --> 00:55:32,037
Come on, now.
734
00:55:32,287 --> 00:55:33,497
We showed you ours.
735
00:55:34,289 --> 00:55:35,666
Name, age, nationality.
736
00:55:39,586 --> 00:55:40,629
Walter.
737
00:55:41,380 --> 00:55:44,049
He was German.
And, uh, I was 15.
738
00:55:45,551 --> 00:55:46,593
You were 15?
739
00:55:48,554 --> 00:55:50,764
I came down the stairs
from my room
740
00:55:50,848 --> 00:55:53,600
and I heard my father
speak Russian.
741
00:55:54,977 --> 00:55:56,687
I never knew he could
speak Russian.
742
00:55:57,521 --> 00:56:00,274
I didn't know those men were
kgb, but I knew they were bad.
743
00:56:03,652 --> 00:56:06,029
He was washing blood
off his hands and
744
00:56:07,072 --> 00:56:08,532
there was a body on the floor.
745
00:56:12,119 --> 00:56:14,162
So you turned in
your own father?
746
00:56:14,246 --> 00:56:15,289
Yep.
747
00:56:18,542 --> 00:56:19,585
Are you in therapy?
748
00:56:21,420 --> 00:56:22,629
I should be.
749
00:56:23,297 --> 00:56:25,424
Yeah. I think,
I think you should.
750
00:56:25,716 --> 00:56:27,593
I know this is no consolation
751
00:56:27,676 --> 00:56:29,928
but I just have to say
that you are
752
00:56:30,596 --> 00:56:32,055
without a doubt
753
00:56:33,599 --> 00:56:34,975
the most
754
00:56:36,727 --> 00:56:38,395
screwed up of us all.
755
00:56:40,814 --> 00:56:42,608
- Yes.
- True.
756
00:56:43,734 --> 00:56:45,027
Cheers to that.
757
00:56:45,652 --> 00:56:47,070
Oh, no. We need another round.
758
00:56:47,154 --> 00:56:48,488
Or, like, ten.
759
00:56:48,655 --> 00:56:50,407
- All for you.
- Thanks.
760
00:56:50,866 --> 00:56:53,702
'To secure their air spaces,
as reports are coming in of a..'
761
00:57:21,271 --> 00:57:22,898
I'm not here for you.
762
00:57:26,610 --> 00:57:27,945
Can you turn that up?
763
00:57:28,278 --> 00:57:30,739
'Air towers have multiple
fail-safes'
764
00:57:30,822 --> 00:57:32,532
backup power sources
765
00:57:32,616 --> 00:57:35,702
'so the faa is investigating
what went wrong.'
766
00:57:35,827 --> 00:57:37,037
'even with the power outage'
767
00:57:37,120 --> 00:57:38,389
'to the whole of the city
of Lisbon..'
768
00:57:38,413 --> 00:57:39,414
dij!
769
00:57:39,498 --> 00:57:42,250
'..Redundancies to prevent
this kind of malfunction.'
770
00:57:42,334 --> 00:57:43,669
'aii planes experienced'
771
00:57:43,752 --> 00:57:45,629
'the outage that caused them
to crash.'
772
00:57:45,712 --> 00:57:46,712
phone.
773
00:57:46,755 --> 00:57:48,423
'Officials have yet
to make a statement.'
774
00:57:48,507 --> 00:57:51,426
'many believe this may have been
a terrorist attack.'
775
00:57:51,510 --> 00:57:52,844
'so six passenger'
776
00:57:52,928 --> 00:57:56,014
planes so far,
and two more still missing
777
00:57:56,098 --> 00:57:57,557
'we've yet to locate.'
778
00:58:01,812 --> 00:58:03,480
- tracker's been turned off.
- Shit.
779
00:58:04,356 --> 00:58:06,316
Answer. Answer the phone, marks.
780
00:58:13,991 --> 00:58:14,992
He's here.
781
00:58:21,498 --> 00:58:22,916
Strip the place. Search it.
782
00:58:23,417 --> 00:58:25,293
Gracie. Lock the door.
783
00:58:39,182 --> 00:58:40,392
The drive's gone.
784
00:58:48,150 --> 00:58:49,526
Shh, shh, shh, shh.
785
00:58:51,028 --> 00:58:52,279
We have something.
786
00:58:52,946 --> 00:58:53,989
What?
787
00:58:54,489 --> 00:58:55,532
Company.
788
00:58:56,908 --> 00:58:58,035
They're already here.
789
00:59:00,454 --> 00:59:01,872
Gracie, get back.
790
00:59:07,044 --> 00:59:08,170
- Mace?
- We didn't do this.
791
00:59:08,253 --> 00:59:09,253
We found him dead.
792
00:59:09,296 --> 00:59:11,965
Put your guns down,
or we will fire.
793
00:59:12,549 --> 00:59:13,884
You're making a big mistake.
794
00:59:13,967 --> 00:59:15,319
The only mistake
that we ever made was
795
00:59:15,343 --> 00:59:17,238
not putting you in a cage
when we had the chance.
796
00:59:17,262 --> 00:59:18,740
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
797
00:59:18,764 --> 00:59:20,515
- This doesn't track. No.
- No?
798
00:59:20,599 --> 00:59:22,976
Marks was here investigating
you, and now he's dead.
799
00:59:23,393 --> 00:59:25,121
And you happen to be
standing with the very people
800
00:59:25,145 --> 00:59:26,229
who killed your teammate.
801
00:59:26,521 --> 00:59:28,166
Oh, I'd say, it's tracking
pretty well for me.
802
00:59:28,190 --> 00:59:30,567
- Fine. What's my motive?
- I don't know. I don't care.
803
00:59:30,776 --> 00:59:31,985
- Money. Power!
- Come on!
804
00:59:32,069 --> 00:59:35,655
I don't care.
Put your guns down.
805
00:59:36,615 --> 00:59:38,450
I've got four more agents
out on the street.
806
00:59:38,658 --> 00:59:39,743
I counted six.
807
00:59:40,744 --> 00:59:41,870
But thanks for the tip.
808
00:59:58,386 --> 01:00:00,806
You have no idea how much
goddamn trouble you're in.
809
01:00:01,306 --> 01:00:02,349
Oh, yeah, I do.
810
01:00:10,107 --> 01:00:11,691
Come on, Gracie. Let's go.
811
01:00:12,192 --> 01:00:13,443
I'm sorry.
812
01:00:13,819 --> 01:00:15,654
I cannot do this anymore.
813
01:00:16,488 --> 01:00:18,949
I have two children,
and I'm going home.
814
01:00:19,032 --> 01:00:21,910
You're never gonna see your
family again if you don't move.
815
01:00:22,327 --> 01:00:24,079
I am a normal person.
816
01:00:24,496 --> 01:00:25,497
I can't do this. I..
817
01:00:26,164 --> 01:00:27,404
I'm not made for this, I told..
818
01:00:27,457 --> 01:00:28,834
Hey, listen to me, Gracie.
819
01:00:28,917 --> 01:00:30,561
There are six officers coming up
the stairs right now.
820
01:00:30,585 --> 01:00:31,771
When they blow through that door
821
01:00:31,795 --> 01:00:33,588
you do not wanna be
on the other side of it.
822
01:00:49,271 --> 01:00:51,565
- Three more on me. Come on.
- Check the bodies.
823
01:00:54,442 --> 01:00:55,485
They're alive.
824
01:00:56,111 --> 01:00:57,154
They're not in here.
825
01:00:57,988 --> 01:00:59,072
Place is clear.
826
01:01:01,575 --> 01:01:03,869
'We did not have anything to do
with marks' murder.'
827
01:01:05,412 --> 01:01:08,415
'we gave the drive to the CIA,
that's the last we had it.
828
01:01:09,875 --> 01:01:11,751
'We need exfiltration, Jonas'
829
01:01:11,835 --> 01:01:13,753
'why did you give it
to the Americans?'
830
01:01:13,837 --> 01:01:16,590
'they were closest to us.
They were in the area.'
831
01:01:17,007 --> 01:01:18,049
iiiusll? I
832
01:01:18,133 --> 01:01:20,093
'since when did you start
trusting people?'
833
01:01:22,012 --> 01:01:23,180
'Marie?'
834
01:01:25,056 --> 01:01:26,183
'yes.
835
01:01:26,266 --> 01:01:27,517
'Tell me what happened.'
836
01:01:27,601 --> 01:01:30,395
'i need every detail
if I'm going to help you.'
837
01:01:30,478 --> 01:01:31,730
'start from the top.'
838
01:01:34,107 --> 01:01:35,483
'where are you?'
839
01:01:35,567 --> 01:01:36,902
why?
840
01:01:36,985 --> 01:01:40,864
'It is not important,
what matters is where you are'
841
01:01:41,198 --> 01:01:43,950
'how you got there, and how
we're getting you out of this.'
842
01:01:45,368 --> 01:01:46,620
'forty seconds.'
843
01:01:48,747 --> 01:01:51,708
'forty seconds to trace a call.'
844
01:01:52,334 --> 01:01:53,793
'you taught me that.'
845
01:01:54,461 --> 01:01:57,964
'i taught you too well.'
846
01:01:58,048 --> 01:01:59,841
'or not well enough.'
847
01:01:59,925 --> 01:02:03,720
'you really think I would turn?'
848
01:02:04,262 --> 01:02:05,430
'me?'
849
01:02:05,513 --> 01:02:07,849
'i didn't think your father
would turn either.'
850
01:02:08,558 --> 01:02:10,685
'i am not my father.'
851
01:02:11,770 --> 01:02:13,313
'and neither are you.'
852
01:02:14,231 --> 01:02:15,649
'goodbye, Jonas.'
853
01:02:17,817 --> 01:02:19,653
hey, we're ready to go.
854
01:02:20,612 --> 01:02:21,905
Marie, we gotta move.
855
01:02:24,241 --> 01:02:25,492
Ready.
856
01:02:27,577 --> 01:02:29,120
So you got a hold of your boss?
857
01:02:29,204 --> 01:02:31,122
- He did what they all do.
- Hey.
858
01:02:32,499 --> 01:02:33,792
Are you under control?
859
01:02:35,460 --> 01:02:36,586
Are you?
860
01:02:38,880 --> 01:02:40,048
No.
861
01:02:43,385 --> 01:02:44,594
Let's go.
862
01:02:47,514 --> 01:02:50,809
So now what?
We have no information.
863
01:02:51,893 --> 01:02:53,395
How do we go forward?
864
01:02:54,854 --> 01:02:56,356
We don't go forward.
865
01:02:56,982 --> 01:02:58,191
We go back.
866
01:03:11,162 --> 01:03:12,372
Sit down.
867
01:03:12,455 --> 01:03:14,040
'Let me go! Let me go!.'
868
01:03:14,124 --> 01:03:17,460
'to hell with you,
sons of bitches!'
869
01:03:18,962 --> 01:03:21,423
he declines to answer.
870
01:03:21,840 --> 01:03:23,216
That is not what I said.
871
01:03:23,341 --> 01:03:25,135
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
872
01:03:25,218 --> 01:03:26,529
Yassine, the fact
that you're not dead
873
01:03:26,553 --> 01:03:28,138
means that somebody's
protecting you.
874
01:03:28,221 --> 01:03:29,657
There are two ways
we can go about this
875
01:03:29,681 --> 01:03:31,808
but only one outcome.
876
01:03:32,267 --> 01:03:33,893
We're going to get what we want.
877
01:03:33,977 --> 01:03:35,603
We can do it the easy way
878
01:03:35,687 --> 01:03:37,355
or we can do it the hard way.
879
01:03:37,439 --> 01:03:38,690
You decide.
880
01:03:38,773 --> 01:03:39,959
We know you don't care
about the cause
881
01:03:39,983 --> 01:03:41,276
you just care about the cash.
882
01:03:41,359 --> 01:03:43,111
And you damn well know
that your friends
883
01:03:43,194 --> 01:03:45,405
don't give a shit about you
now that you've been caught.
884
01:03:45,488 --> 01:03:47,490
So it's just us,
right here, right now.
885
01:03:47,574 --> 01:03:49,367
We are the only ones
who can help you.
886
01:03:49,451 --> 01:03:51,077
Allah will protect me.
887
01:03:51,161 --> 01:03:53,788
What is it that Allah says
about killing a believer?
888
01:03:53,872 --> 01:03:55,915
“Whoever kills a
believer intentionally“
889
01:03:55,999 --> 01:03:59,502
“his recompense is hell,
where he will abide eternally.“
890
01:03:59,586 --> 01:04:02,422
that package you were delivering
is very dangerous.
891
01:04:02,505 --> 01:04:05,717
Many people will die
if you don't help us find it.
892
01:04:05,800 --> 01:04:07,802
Believers. Innocent people.
893
01:04:08,511 --> 01:04:09,721
What do you know about it?
894
01:04:10,472 --> 01:04:11,848
I cannot tell you that.
895
01:04:12,807 --> 01:04:14,934
Okay, story time's over.
896
01:04:18,104 --> 01:04:19,314
'You are cursed!'
897
01:04:19,397 --> 01:04:22,025
'you shot me! What is this!?'
898
01:04:22,108 --> 01:04:23,693
that's your femoral artery.
899
01:04:23,777 --> 01:04:25,945
You're going to bleed to death
in about two minutes.
900
01:04:26,029 --> 01:04:27,322
No. No.
901
01:04:27,405 --> 01:04:28,490
'Please, please, please!'
902
01:04:28,573 --> 01:04:31,034
if we put that tourniquet on it,
you'll live.
903
01:04:31,368 --> 01:04:33,703
But if we don't, you'll die.
904
01:04:35,580 --> 01:04:36,748
Please.
905
01:04:36,831 --> 01:04:39,125
- Save me, please.
- I won't be a part of this.
906
01:04:39,209 --> 01:04:40,585
- Starting to feel dizzy?
- Please.
907
01:04:40,668 --> 01:04:41,795
Save yourself.
908
01:04:41,878 --> 01:04:43,630
If you kill me,
you have nothing.
909
01:04:43,713 --> 01:04:46,132
That's true. But..
910
01:04:46,216 --> 01:04:47,801
If you live,
we also have nothing.
911
01:04:47,884 --> 01:04:50,387
So, based on those two options..
912
01:04:50,470 --> 01:04:52,555
Do you mean to die for this?
913
01:04:52,639 --> 01:04:54,182
That light you're seeing..
914
01:04:55,141 --> 01:04:56,935
You're about to lose
consciousness.
915
01:04:57,894 --> 01:05:00,188
Okay. Okay, I'll tell you.
916
01:05:02,899 --> 01:05:05,110
There is an auction in two days.
917
01:05:05,193 --> 01:05:06,879
Why would there be an auction
if they already have it?
918
01:05:06,903 --> 01:05:10,073
T-T-The planes, the blackout,
that was..
919
01:05:10,156 --> 01:05:11,866
'Elan.' - advertisement.
920
01:05:11,950 --> 01:05:13,368
Yes, yes, to-to
921
01:05:13,451 --> 01:05:15,245
to show people
what-what it can do.
922
01:05:16,329 --> 01:05:18,498
- Now everybody wants it.
- Where's the auction?
923
01:05:18,581 --> 01:05:20,333
Shanghal
924
01:05:20,417 --> 01:05:22,627
li na auction house.
925
01:05:22,710 --> 01:05:25,130
Please stop me bleeding,
please. Please.
926
01:05:32,595 --> 01:05:34,472
You should have
picked the easy way.
927
01:05:35,598 --> 01:05:38,101
We had a team of men there
to guarantee delivery.
928
01:05:38,184 --> 01:05:40,311
Are you telling me
that you've lost the package
929
01:05:40,395 --> 01:05:42,939
to a harem of women
in headscarves?
930
01:05:43,022 --> 01:05:46,317
I have shorted the markets
from nikkei to wall street.
931
01:05:46,401 --> 01:05:48,695
I want those women dead.
932
01:05:48,778 --> 01:05:50,613
And I want that drive
in my hand.
933
01:05:50,697 --> 01:05:51,906
Otherwise the next delivery
934
01:05:51,990 --> 01:05:53,910
will be a bullet to your head.
Do you understand?
935
01:06:05,962 --> 01:06:07,255
Can't sleep?
936
01:06:08,047 --> 01:06:09,382
Occupational hazard.
937
01:06:12,594 --> 01:06:14,429
Like a family vacation.
938
01:06:16,055 --> 01:06:17,348
I wouldn't know.
939
01:06:20,059 --> 01:06:21,394
Me neither.
940
01:06:23,980 --> 01:06:25,273
Get some rest.
941
01:06:25,773 --> 01:06:27,066
You'll need it.
942
01:06:42,665 --> 01:06:45,168
'No, my love, this job is not
like the others.'
943
01:06:45,710 --> 01:06:47,879
'make sure you bring
hand-sanitizer'
944
01:06:47,962 --> 01:06:49,380
'for them after the game.'
945
01:06:50,715 --> 01:06:53,092
'and if they want ice-cream,
make sure it's dairy-free.'
946
01:06:54,511 --> 01:06:55,637
'i don't know.'
947
01:06:56,137 --> 01:06:58,348
'i love you so much.'
948
01:07:02,519 --> 01:07:03,811
what'd you tell him?
949
01:07:03,895 --> 01:07:05,396
That I'd be a bit longer.
950
01:07:05,480 --> 01:07:06,773
And what'd he say?
951
01:07:08,233 --> 01:07:09,817
He hasn't been sleeping well.
952
01:07:11,277 --> 01:07:12,445
Without me.
953
01:07:14,572 --> 01:07:16,366
That's real love, huh?
954
01:07:16,449 --> 01:07:18,368
That's real life, mace.
955
01:07:18,451 --> 01:07:20,954
James Bond never has to deal
with real life.
956
01:07:21,037 --> 01:07:23,498
James Bond always ends up alone.
957
01:07:27,418 --> 01:07:28,670
Thank you.
958
01:07:28,753 --> 01:07:30,129
Thanks.
959
01:07:30,213 --> 01:07:32,423
- Coffee?
- Thank you..
960
01:07:32,549 --> 01:07:34,884
Okay, here's the plan.
961
01:07:34,968 --> 01:07:37,053
They're setting up
for the auction.
962
01:07:37,136 --> 01:07:38,638
There'll be security
on all sides.
963
01:07:38,721 --> 01:07:41,349
The best way in
is through the front.
964
01:07:43,017 --> 01:07:44,811
In there is a closed system.
965
01:07:44,894 --> 01:07:48,022
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
966
01:07:49,566 --> 01:07:51,985
'Once we're all inside,
I can get into the cameras'
967
01:07:52,068 --> 01:07:53,528
'power, security systems'
968
01:07:53,611 --> 01:07:55,822
and steer you
the rest of the way through.
969
01:07:55,905 --> 01:07:58,992
You'll have cameras in your
jewelry, comms in your earrings.
970
01:07:59,075 --> 01:08:00,910
We'll be connected at all times.
971
01:08:03,997 --> 01:08:05,999
'How do we get past
the front door?'
972
01:08:06,082 --> 01:08:07,792
'i can get us on the list.'
973
01:08:09,669 --> 01:08:11,296
- thank you.
- It's Anderson. Yeah.
974
01:08:11,379 --> 01:08:12,630
Z-I-r..
975
01:08:15,174 --> 01:08:17,093
'Now, the event
is a legitimate auction'
976
01:08:17,176 --> 01:08:19,470
'for ancient art and artifacts.'
977
01:08:19,554 --> 01:08:22,932
but it's just a cover
for the real proximity auction
978
01:08:23,016 --> 01:08:25,852
taking place on the darknet
on their phones.
979
01:08:25,935 --> 01:08:29,314
Silent, invite only,
that's where the real bidding
980
01:08:29,397 --> 01:08:31,816
for the drive
will be taking place.
981
01:08:31,899 --> 01:08:35,069
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
982
01:08:35,153 --> 01:08:36,904
- Which one?
- I don't know yet.
983
01:08:36,988 --> 01:08:40,992
So, we'll have to rely
on your social skills.
984
01:08:41,826 --> 01:08:45,038
'I'll need you to make
new friends to ID the item.'
985
01:08:45,705 --> 01:08:48,333
this list is like
half the CIA's most wanted.
986
01:08:53,379 --> 01:08:54,714
'When it goes up for auction'
987
01:08:54,797 --> 01:08:57,759
'I'll create a diversion,
you grab it and go.'
988
01:09:21,282 --> 01:09:22,992
Okay, I'm in position.
989
01:09:27,163 --> 01:09:29,248
Grey hair.
Between the two statues.
990
01:09:29,332 --> 01:09:31,012
He's emitting two signals
and he's focusing
991
01:09:31,084 --> 01:09:32,418
too much on that program.
992
01:09:36,130 --> 01:09:37,548
I'll spill my drink on him.
993
01:09:37,632 --> 01:09:39,550
- Where'd you learn that move?
- 'Paris.'
994
01:09:39,676 --> 01:09:42,011
enemy agent.
Ruined my favorite dress.
995
01:09:42,095 --> 01:09:45,098
If that was your favorite dress,
she really did you a favor.
996
01:09:45,848 --> 01:09:46,974
- Oh, no.
- I'm okay.
997
01:09:47,058 --> 01:09:48,643
Oh, no.
998
01:09:48,726 --> 01:09:50,812
- I'm so sorry.
- It's okay.
999
01:09:54,774 --> 01:09:58,069
God, this is so uncomfortable.
It itches so much.
1000
01:10:00,697 --> 01:10:02,657
A woman such as yourself
1001
01:10:02,740 --> 01:10:04,450
should never be alone.
1002
01:10:09,080 --> 01:10:11,749
Gracie, say thank you. Flirt.
1003
01:10:12,166 --> 01:10:13,418
Thank you.
1004
01:10:13,793 --> 01:10:15,253
I'm no good at flirting.
1005
01:10:15,962 --> 01:10:17,422
Luckily, I am.
1006
01:10:18,089 --> 01:10:20,299
'Okay, your friend's name
is pyotr khasanov.'
1007
01:10:20,383 --> 01:10:22,343
chechen billionaire.
Just act interested.
1008
01:10:22,427 --> 01:10:25,221
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
1009
01:10:25,304 --> 01:10:27,724
'He's just a patient
with a problem. Find it.'
1010
01:10:30,727 --> 01:10:34,355
what brings you here?
Are you a collector of art?
1011
01:10:35,148 --> 01:10:38,192
I'm a collector of many things.
1012
01:10:51,080 --> 01:10:52,373
Here you go.
1013
01:10:52,457 --> 01:10:55,168
It really is a very nice suit.
1014
01:10:58,254 --> 01:10:59,964
- Good as new.
- Thank you.
1015
01:11:00,465 --> 01:11:01,674
I'm scouting out front.
1016
01:11:02,258 --> 01:11:04,761
I'm just checking something out.
1017
01:11:07,764 --> 01:11:09,515
He didn't get past
the third page.
1018
01:11:09,599 --> 01:11:11,934
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
1019
01:11:12,018 --> 01:11:15,062
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
1020
01:11:15,146 --> 01:11:16,647
What is it you like?
1021
01:11:16,731 --> 01:11:19,609
Painting seems too boring,
no surprises.
1022
01:11:19,692 --> 01:11:21,694
I do like to be surprised.
1023
01:11:22,195 --> 01:11:23,738
Ancient weapons?
1024
01:11:24,489 --> 01:11:26,949
No. You seem like
a man of the future.
1025
01:11:27,950 --> 01:11:30,828
And I have a feeling
you have enough weapons already.
1026
01:11:32,121 --> 01:11:33,956
What did you say your name was?
1027
01:11:40,755 --> 01:11:42,799
I thought you liked surprises.
1028
01:11:44,342 --> 01:11:47,720
Which means an antique mirror
wouldn't be right for you either
1029
01:11:47,804 --> 01:11:50,097
since you already know
what you're gonna see in it.
1030
01:11:50,473 --> 01:11:52,600
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
1031
01:11:52,683 --> 01:11:53,851
It's not the mirror.
1032
01:11:53,935 --> 01:11:55,269
I like this game.
1033
01:11:55,728 --> 01:11:58,272
Yes, you do like games,
don't you?
1034
01:11:59,190 --> 01:12:00,983
Well, the game is not over.
1035
01:12:01,442 --> 01:12:03,653
I still don't know
what you're here for.
1036
01:12:06,614 --> 01:12:07,907
A dragon's head.
1037
01:12:08,783 --> 01:12:10,576
A symbol of power.
1038
01:12:11,828 --> 01:12:13,120
Perhaps.
1039
01:12:18,709 --> 01:12:20,253
'Good luck.'
1040
01:12:20,336 --> 01:12:22,046
wait. Where are you going?
1041
01:12:22,129 --> 01:12:24,215
- The game's not over.
- It's in the vase.
1042
01:12:28,010 --> 01:12:29,971
Mace, everyone's in position.
1043
01:12:30,054 --> 01:12:31,389
The auction's about to begin.
1044
01:12:31,973 --> 01:12:33,182
Rolling back to you.
1045
01:12:34,517 --> 01:12:35,685
Hi.
1046
01:12:36,978 --> 01:12:38,229
You're alive.
1047
01:12:38,312 --> 01:12:39,689
Bloody hell.
1048
01:12:39,772 --> 01:12:41,232
It's good to see you, mace.
1049
01:12:42,483 --> 01:12:43,651
Come here.
1050
01:12:48,906 --> 01:12:50,157
Oh, my god.
1051
01:12:51,576 --> 01:12:52,869
I don't understand.
1052
01:12:54,787 --> 01:12:56,038
Hey, khadij.
1053
01:12:56,414 --> 01:12:57,999
I'd like to see her alone now.
1054
01:13:00,334 --> 01:13:02,962
Okay, what-what is this?
What is your op?
1055
01:13:03,045 --> 01:13:04,523
Why didn't the agency tell me
what was going on?
1056
01:13:04,547 --> 01:13:06,841
There's no op. Things changed.
1057
01:13:14,891 --> 01:13:16,100
Welcome.
1058
01:13:18,227 --> 01:13:19,812
Thank you all for attending.
1059
01:13:20,271 --> 01:13:21,898
'I will be hosting
tonight's auction..'
1060
01:13:21,981 --> 01:13:23,900
I'm not getting
anything on the host.
1061
01:13:23,983 --> 01:13:25,568
'Please take your seats.'
1062
01:13:25,651 --> 01:13:26,903
we are about to begin.
1063
01:13:32,158 --> 01:13:33,784
Good evening,
ladies and gentlemen.
1064
01:13:33,868 --> 01:13:36,245
We begin tonight's auction
with this Chinese painting
1065
01:13:36,329 --> 01:13:38,456
from the third century.
1066
01:13:38,539 --> 01:13:41,250
'We will begin our
auction at 8000.'
1067
01:13:41,334 --> 01:13:42,543
we're in position.
1068
01:13:43,878 --> 01:13:44,879
Where's mace?
1069
01:13:44,962 --> 01:13:46,213
'Following a lead.'
1070
01:13:56,015 --> 01:13:57,558
I've lost access to the network.
1071
01:14:00,770 --> 01:14:02,164
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
1072
01:14:02,188 --> 01:14:03,773
I need to reposition,
baseline my gear.
1073
01:14:03,856 --> 01:14:05,608
'Give me 15 seconds.
Do not move.'
1074
01:14:12,531 --> 01:14:15,326
As soon as they wheel that thing
out, we need to make a move.
1075
01:14:15,409 --> 01:14:18,162
No, she said to stay here.
She can't kill the lights.
1076
01:14:26,337 --> 01:14:27,755
You're working with murderers?
1077
01:14:28,089 --> 01:14:29,215
And you're not?
1078
01:14:29,298 --> 01:14:31,258
How many people
have the CIA assassinated?
1079
01:14:31,384 --> 01:14:32,611
How many states
have they toppled?
1080
01:14:32,635 --> 01:14:34,387
How many wars have they started?
1081
01:14:34,845 --> 01:14:36,472
You're on your own now, right?
1082
01:14:36,806 --> 01:14:38,849
Off the grid? On the run?
1083
01:14:40,351 --> 01:14:41,560
How does it feel?
1084
01:14:43,479 --> 01:14:44,605
Tell me.
1085
01:14:48,442 --> 01:14:50,444
How does it feel to be free?
1086
01:14:51,404 --> 01:14:54,323
'The next item
is a 13th-century vase'
1087
01:14:54,407 --> 01:14:56,409
from the Chinese yuan dynasty.
1088
01:14:57,910 --> 01:15:00,079
I am not losing
that drive again.
1089
01:15:00,162 --> 01:15:04,166
We will start the bidding
at 100,000 us dollars.
1090
01:15:05,376 --> 01:15:07,211
One hundred thousand, 110, 20.
1091
01:15:07,294 --> 01:15:08,480
One hundred and thirty thousand.
1092
01:15:08,504 --> 01:15:10,339
'One hundred and thirty, 140.
Thank you.'
1093
01:15:10,756 --> 01:15:13,050
khadijah, are we back in?
1094
01:15:13,175 --> 01:15:15,928
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
1095
01:15:16,595 --> 01:15:18,514
Looks like the real
bidding's started, though.
1096
01:15:18,973 --> 01:15:20,516
The hardest thing
about all this, mace
1097
01:15:20,599 --> 01:15:22,435
was thinking I'd never
see you again.
1098
01:15:23,978 --> 01:15:25,187
Wow.
1099
01:15:25,730 --> 01:15:27,273
This is an angle.
1100
01:15:27,940 --> 01:15:29,817
I can't believe
you're trying to work me.
1101
01:15:29,900 --> 01:15:31,878
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
1102
01:15:31,902 --> 01:15:33,463
Oh, you didn't want me to
see you in Paris, did you?
1103
01:15:33,487 --> 01:15:34,756
You wanted me to think
that you were dead.
1104
01:15:34,780 --> 01:15:37,241
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
1105
01:15:37,324 --> 01:15:38,534
For me?
1106
01:15:39,744 --> 01:15:41,829
Without any regard
to how it would make me feel.
1107
01:15:43,497 --> 01:15:44,915
How did it make you feel?
1108
01:15:49,295 --> 01:15:50,504
Bitter.
1109
01:15:55,342 --> 01:15:57,094
You're still wearing this ring.
1110
01:15:58,679 --> 01:16:00,389
The bidding's over 100 mill.
1111
01:16:03,100 --> 01:16:04,560
What's it gonna be, mace?
1112
01:16:06,687 --> 01:16:07,980
Come with me.
1113
01:16:15,946 --> 01:16:17,573
I need this back.
1114
01:16:22,286 --> 01:16:23,913
Always such a tough guy.
1115
01:16:26,665 --> 01:16:29,085
Okay. Keep her here
out of the way.
1116
01:16:32,922 --> 01:16:36,175
Watch out for her, she's real pretty
but there's lots of fire.
1117
01:16:55,569 --> 01:16:57,988
- Three hundred thousand.
- We have 300,000.
1118
01:16:58,072 --> 01:16:59,907
- Any more from the phones?
- $350,000.
1119
01:16:59,990 --> 01:17:02,451
'Thank you, sir.
Any more on 350?'
1120
01:17:02,535 --> 01:17:03,720
'anyone willing
to give me more?'
1121
01:17:03,744 --> 01:17:05,704
- who's that?
- Do I have any higher bids?
1122
01:17:05,788 --> 01:17:07,748
- A ghost.
- Fair warning with you, sir.
1123
01:17:07,832 --> 01:17:10,668
- Five hundred thousand.
- That's half a million.
1124
01:17:12,503 --> 01:17:14,130
'Currently at $500,000.'
1125
01:17:14,213 --> 01:17:16,674
we're gonna lose it.
We have to move.
1126
01:17:16,757 --> 01:17:18,676
If the drive is in that vase
1127
01:17:18,759 --> 01:17:20,761
I can tag the
electronic signature.
1128
01:17:20,845 --> 01:17:22,304
But you'll have to get closer.
1129
01:17:22,388 --> 01:17:23,868
We can tag it, tail it
and then we can
1130
01:17:23,931 --> 01:17:25,558
'make a move as soon
as it's clear.'
1131
01:17:25,641 --> 01:17:27,184
- do I have..
- A million.
1132
01:17:28,185 --> 01:17:29,603
'One million.'
1133
01:17:32,189 --> 01:17:34,066
'one million us dollars
with the gentleman.'
1134
01:17:34,150 --> 01:17:37,278
he's just bid
$300 million online.
1135
01:17:37,945 --> 01:17:40,030
I have a way to get closer.
1136
01:17:40,114 --> 01:17:42,616
Any further bids on the phones?
1137
01:17:42,700 --> 01:17:44,869
It is now or never.
1138
01:17:44,952 --> 01:17:47,312
- Did you get what you wanted?
- 'If this is the last bid..'
1139
01:17:47,663 --> 01:17:48,956
now I did.
1140
01:17:51,208 --> 01:17:52,877
'One million and one, anyone?'
1141
01:17:52,960 --> 01:17:55,171
he's at half a billion dollars.
1142
01:17:55,254 --> 01:17:56,839
'The gavel is up.'
1143
01:17:56,922 --> 01:17:58,382
she's too exposed.
1144
01:17:58,507 --> 01:17:59,967
You're not close enough, Gracie.
1145
01:18:00,885 --> 01:18:02,845
'Going once..' - Shall we go?
1146
01:18:03,637 --> 01:18:04,930
Going twice..
1147
01:18:06,640 --> 01:18:08,350
'Going three times and..'
1148
01:18:10,644 --> 01:18:11,812
sold.
1149
01:18:12,479 --> 01:18:13,564
Got it.
1150
01:18:13,647 --> 01:18:15,774
'Highest bidder.
With the gentleman.'
1151
01:18:17,526 --> 01:18:18,652
so sorry.
1152
01:18:19,028 --> 01:18:20,571
Thank you, ladies and gentlemen.
1153
01:18:22,489 --> 01:18:25,492
Actually, she's with me.
Thank you.
1154
01:18:27,536 --> 01:18:28,746
Sorry.
1155
01:18:32,416 --> 01:18:34,877
The package is rolling
to a back area.
1156
01:18:34,960 --> 01:18:37,296
I'm on a balcony. First hall
southeast of the auction.
1157
01:18:37,379 --> 01:18:39,006
Marie, meet me here. Gracie.
1158
01:18:39,089 --> 01:18:40,257
'Meet us outside.'
1159
01:19:08,452 --> 01:19:10,788
Let's show the people at home
what they want.
1160
01:19:13,082 --> 01:19:16,210
$500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1161
01:19:17,378 --> 01:19:18,879
Just wanna make sure it works.
1162
01:19:19,505 --> 01:19:21,966
The package is in
an office two halls away.
1163
01:19:22,049 --> 01:19:24,426
- Security?
- The buyer has a team.
1164
01:19:24,551 --> 01:19:26,053
The seller has an army.
1165
01:19:26,136 --> 01:19:28,472
What do we have?
Please don't say each other.
1166
01:19:34,019 --> 01:19:36,522
Acetone. Hydrogen peroxide.
1167
01:19:36,605 --> 01:19:38,274
Your file says demolitions.
1168
01:19:38,357 --> 01:19:39,775
Can you make this work?
1169
01:19:47,825 --> 01:19:48,659
Looks good.
1170
01:19:48,784 --> 01:19:51,578
We will require the full fee
before you leave.
1171
01:19:51,662 --> 01:19:52,746
Of course.
1172
01:20:18,939 --> 01:20:20,149
What's that?
1173
01:20:45,674 --> 01:20:47,551
'Get all security
to the northwest halls.'
1174
01:20:47,634 --> 01:20:48,761
'lock that area down.'
1175
01:20:52,264 --> 01:20:53,849
'the explosion was reported.'
1176
01:20:53,932 --> 01:20:55,142
'the police are on their way.'
1177
01:20:55,726 --> 01:20:56,810
'goodbye.'
1178
01:21:11,116 --> 01:21:12,576
Down there, to the left.
1179
01:21:14,161 --> 01:21:15,287
'Don't move.'
1180
01:21:28,384 --> 01:21:29,635
'Hold your fire.'
1181
01:21:36,141 --> 01:21:37,601
Drop your weapons.
1182
01:21:39,269 --> 01:21:40,479
Both of you.
1183
01:21:51,407 --> 01:21:52,699
'Lower your weapons!'
1184
01:21:53,784 --> 01:21:55,077
'let them go!'
1185
01:22:14,763 --> 01:22:15,973
Nick!
1186
01:22:19,393 --> 01:22:20,686
I'm going with you.
1187
01:22:24,773 --> 01:22:26,984
- I see mace.
- Khadijah.
1188
01:22:31,780 --> 01:22:33,615
The only place
I'll join you is hell.
1189
01:22:41,039 --> 01:22:42,291
Shoot me
1190
01:22:45,169 --> 01:22:47,004
and I'll have him fire
into the crowd.
1191
01:22:51,842 --> 01:22:53,260
Can't do it, can you?
1192
01:23:00,851 --> 01:23:03,061
- Shit.
- Mace!
1193
01:23:04,062 --> 01:23:06,273
- What are you doing?
- Mace, what happened to you?
1194
01:23:12,529 --> 01:23:14,156
Let's get out of here!
1195
01:23:15,032 --> 01:23:17,242
Get in. Come with me.
1196
01:23:26,543 --> 01:23:28,587
I can treat her wounds
where we are going.
1197
01:23:28,670 --> 01:23:31,131
- And where are we going?
- Who are you?
1198
01:23:32,007 --> 01:23:35,219
My name is lin mi sheng.
I work for the ministry.
1199
01:23:35,761 --> 01:23:37,513
It's nice to finally meet.
1200
01:23:52,110 --> 01:23:53,529
- I'm fine.
- Easy.
1201
01:23:54,988 --> 01:23:55,989
Yeah.
1202
01:23:56,949 --> 01:23:58,450
Would anyone like tea?
1203
01:23:59,243 --> 01:24:01,787
I have a wide assortment
of herbs.
1204
01:24:01,870 --> 01:24:03,413
What the hell is going on?
1205
01:24:03,497 --> 01:24:07,292
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1206
01:24:07,668 --> 01:24:10,837
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1207
01:24:10,921 --> 01:24:13,048
before it fell
into the wrong hands.
1208
01:24:17,970 --> 01:24:19,137
'Dad.'
1209
01:24:20,305 --> 01:24:22,641
my father convinced our bosses
1210
01:24:23,100 --> 01:24:25,644
that this could be
a larger opportunity.
1211
01:24:26,562 --> 01:24:28,772
What kind of opportunity?
1212
01:24:34,403 --> 01:24:36,780
I believe you have met
pyotr khasanov.
1213
01:24:37,197 --> 01:24:40,576
If he can disrupt
oil production in middle east
1214
01:24:40,659 --> 01:24:42,953
his profits will sky rocket.
1215
01:24:43,036 --> 01:24:44,746
Raza magodosh.
1216
01:24:45,205 --> 01:24:46,748
Freelance from Dubai.
1217
01:24:46,832 --> 01:24:50,586
He promises disruption to
any state willing to pay for it.
1218
01:24:51,169 --> 01:24:53,964
This one is a front
for the Iranians.
1219
01:24:54,965 --> 01:24:57,843
This gentleman is
an international mercenary
1220
01:24:57,926 --> 01:25:00,262
specializing in central Africa.
1221
01:25:02,431 --> 01:25:05,017
There are many
rogue players today.
1222
01:25:05,434 --> 01:25:08,645
This was an opportunity
to collect information on them.
1223
01:25:08,729 --> 01:25:12,691
So, this was all some kind of
fishing expedition?
1224
01:25:12,774 --> 01:25:15,027
Selling deadly intel
to the highest bidder
1225
01:25:15,110 --> 01:25:16,945
just to see
who is out there bidding?
1226
01:25:18,071 --> 01:25:19,865
We sold them nothing.
1227
01:25:20,574 --> 01:25:21,783
What?
1228
01:25:22,409 --> 01:25:23,827
The drive is right here.
1229
01:25:25,329 --> 01:25:26,496
'Show them.'
1230
01:25:36,006 --> 01:25:37,674
You killed marks for that.
1231
01:25:37,758 --> 01:25:41,053
You knocked out the power,
the planes?
1232
01:25:41,720 --> 01:25:42,929
No.
1233
01:25:44,765 --> 01:25:46,016
Marks did.
1234
01:25:46,850 --> 01:25:48,644
He was working with Nick.
1235
01:25:49,936 --> 01:25:52,314
'But if you were to go out
on your own'
1236
01:25:52,397 --> 01:25:55,484
I could understand
how that might happen.
1237
01:25:57,527 --> 01:25:59,363
I knew you'd get it done.
1238
01:26:00,614 --> 01:26:02,949
Istopped him
before they could do more.
1239
01:26:04,660 --> 01:26:07,954
They were working for this man.
Elijah Clarke.
1240
01:26:08,038 --> 01:26:11,333
A known financier
for international terror groups.
1241
01:26:14,378 --> 01:26:16,046
The drive is safe now.
1242
01:26:16,505 --> 01:26:18,006
The world is safe.
1243
01:26:19,466 --> 01:26:21,385
You'll all be going home soon.
1244
01:26:24,680 --> 01:26:25,889
It's done.
1245
01:26:26,515 --> 01:26:27,724
Told you I'd get it.
1246
01:26:28,392 --> 01:26:29,851
Yeah, you did.
1247
01:26:32,145 --> 01:26:33,271
Where's my cut?
1248
01:26:33,647 --> 01:26:35,065
Of course. Your cut.
1249
01:26:45,367 --> 01:26:46,493
We had a deal.
1250
01:26:47,035 --> 01:26:48,328
I got you the drive.
1251
01:26:48,412 --> 01:26:50,330
No, you didn't.
1252
01:26:50,414 --> 01:26:51,748
You got me a decoy.
1253
01:26:51,832 --> 01:26:54,543
A $500 million paperweight.
1254
01:26:58,839 --> 01:27:00,257
They must have swapped.
1255
01:27:03,719 --> 01:27:05,137
They must have swapped it.
1256
01:27:16,189 --> 01:27:17,691
- Hey.
- 'Hey, it's me.'
1257
01:27:17,774 --> 01:27:20,944
listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1258
01:27:21,445 --> 01:27:23,530
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1259
01:27:23,613 --> 01:27:25,782
I get it. I just..
1260
01:27:26,658 --> 01:27:28,785
You know, I just wanted to know
you were okay.
1261
01:27:28,869 --> 01:27:31,163
Well, I'mfine.
1262
01:27:31,246 --> 01:27:32,789
I can handle myself, you know.
1263
01:27:32,873 --> 01:27:34,291
I didn't say you couldn't.
1264
01:27:34,374 --> 01:27:36,293
I'm on the first flight back.
1265
01:27:36,376 --> 01:27:38,795
The sooner I get off this phone,
the faster I can wrap up
1266
01:27:38,879 --> 01:27:40,255
and get on that plane.
1267
01:27:40,338 --> 01:27:41,965
Well, I wouldn't wanna keep you.
1268
01:27:42,048 --> 01:27:44,050
I didn't mean it like that.
1269
01:27:44,134 --> 01:27:45,427
'No, I get it.'
1270
01:27:46,178 --> 01:27:47,471
I'm sorry.
1271
01:27:51,683 --> 01:27:52,934
I'm sorry.
1272
01:27:53,018 --> 01:27:55,103
'I'm looking forward
to being home too.'
1273
01:27:55,520 --> 01:27:56,646
really?
1274
01:27:56,730 --> 01:27:57,898
'Sweetheart.'
1275
01:27:59,524 --> 01:28:00,776
I'll see you soon.
1276
01:28:02,152 --> 01:28:03,153
See you soon.
1277
01:28:03,236 --> 01:28:04,362
'My love.'
1278
01:28:08,658 --> 01:28:09,951
'hello, mummy.'
1279
01:28:10,035 --> 01:28:12,245
'oh my god,
what did you put on, Tomas?'
1280
01:28:12,329 --> 01:28:13,455
'mummy, mummy, mummy.'
1281
01:28:15,832 --> 01:28:17,375
'guess what!'
1282
01:28:18,877 --> 01:28:20,545
'mommy is coming back home.'
1283
01:28:20,629 --> 01:28:22,214
'we all want you back.'
1284
01:28:23,423 --> 01:28:24,758
'we need you.'
1285
01:28:37,854 --> 01:28:39,272
You were dreaming.
1286
01:28:42,609 --> 01:28:44,444
You were having a bad dream.
1287
01:28:46,988 --> 01:28:50,033
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1288
01:28:51,243 --> 01:28:52,744
When you live a life of lies
1289
01:28:52,828 --> 01:28:55,121
it's hard to know
what's true and what isn't.
1290
01:28:58,792 --> 01:29:00,168
I thought I knew.
1291
01:29:02,921 --> 01:29:06,258
I was in control my whole life.
1292
01:29:09,052 --> 01:29:11,346
I took care of myself because
1293
01:29:16,810 --> 01:29:18,520
I didn't have anybody.
1294
01:29:22,148 --> 01:29:23,942
I got used to that life.
1295
01:29:24,317 --> 01:29:27,904
It made me really, really good
1296
01:29:29,281 --> 01:29:30,949
at this life.
1297
01:29:33,660 --> 01:29:35,370
I'm sorry you were betrayed.
1298
01:29:40,208 --> 01:29:41,877
I know what that feels like.
1299
01:29:51,845 --> 01:29:53,263
Maybe you should.
1300
01:30:17,078 --> 01:30:18,246
Thank you.
1301
01:30:30,926 --> 01:30:32,218
Can I help you?
1302
01:30:33,929 --> 01:30:34,989
Hoping for some of that tea.
1303
01:30:35,013 --> 01:30:36,806
I'm starting to feel
my face again.
1304
01:30:36,890 --> 01:30:39,768
Chinese herbs have
many qualities.
1305
01:30:41,686 --> 01:30:44,397
This will end your pain forever.
1306
01:30:46,316 --> 01:30:48,443
Let me find something
a little less strong.
1307
01:30:51,196 --> 01:30:52,614
So, what did you give them?
1308
01:30:52,697 --> 01:30:54,950
You have the drive.
You gave them something else.
1309
01:30:55,033 --> 01:30:57,035
We gave them something close.
1310
01:30:57,118 --> 01:30:58,745
That was a dangerous thing
to do.
1311
01:31:00,580 --> 01:31:03,291
That's what we do. Right?
1312
01:31:04,167 --> 01:31:06,586
We put ourselves in danger
1313
01:31:07,796 --> 01:31:09,631
so that others are not.
1314
01:31:11,091 --> 01:31:12,926
We all look different
1315
01:31:13,259 --> 01:31:14,719
speak different
1316
01:31:15,804 --> 01:31:17,472
but we are the same.
1317
01:31:18,723 --> 01:31:19,933
Thank you.
1318
01:31:26,189 --> 01:31:29,359
Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1319
01:31:29,943 --> 01:31:32,195
The way these containers
are set up
1320
01:31:34,864 --> 01:31:37,033
there's no safeguard
for them yet.
1321
01:31:54,592 --> 01:31:55,885
Hands up!
1322
01:32:00,015 --> 01:32:01,224
Clear!
1323
01:32:03,309 --> 01:32:04,936
Clear! Everything's clear here!
1324
01:32:05,020 --> 01:32:06,396
That's all of them, boss.
1325
01:32:07,188 --> 01:32:08,606
Well, I guess this is hell.
1326
01:32:12,360 --> 01:32:13,570
Drop it.
1327
01:32:16,031 --> 01:32:19,576
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1328
01:32:34,507 --> 01:32:35,925
Where's the drive?
1329
01:32:38,011 --> 01:32:40,013
I took a beating
from my boss for you.
1330
01:32:44,934 --> 01:32:47,854
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1331
01:32:51,316 --> 01:32:53,234
- Get them over there.
- Move.
1332
01:32:54,235 --> 01:32:56,321
Move over there. Move!
1333
01:32:58,406 --> 01:32:59,532
Go ahead.
1334
01:33:10,210 --> 01:33:12,796
No. Not my family. No.
1335
01:33:12,879 --> 01:33:14,547
My babies. No, please.
1336
01:33:14,631 --> 01:33:16,424
No, no, no, no.
1337
01:33:16,508 --> 01:33:18,676
All the people that matter
most to you.
1338
01:33:18,760 --> 01:33:20,237
Except for you, mace,
you don't have anybody
1339
01:33:20,261 --> 01:33:21,346
besides your friends here.
1340
01:33:21,429 --> 01:33:22,889
We understand
you're upset, Nick.
1341
01:33:22,972 --> 01:33:25,058
- We can talk about this..
- I'm gonna ask you again.
1342
01:33:25,850 --> 01:33:27,143
Where's the drive?
1343
01:33:33,691 --> 01:33:34,984
Where's the drive?
1344
01:33:37,403 --> 01:33:39,405
'If you tell him,
many more will die.'
1345
01:33:40,240 --> 01:33:41,533
- shoot him.
- No.
1346
01:33:45,829 --> 01:33:47,163
Where's the drive?
1347
01:33:47,247 --> 01:33:49,165
- Wait.
- Where's the drive?
1348
01:33:49,249 --> 01:33:50,476
They've got nothing
to do with it.
1349
01:33:50,500 --> 01:33:51,602
- Shoot him.
- Wait, wait, wait, wait.
1350
01:33:51,626 --> 01:33:53,044
No!
1351
01:33:55,213 --> 01:33:56,506
Where's the drive?
1352
01:33:59,759 --> 01:34:01,136
My babies, no.
1353
01:34:02,137 --> 01:34:03,138
Please do something.
1354
01:34:03,221 --> 01:34:04,848
Just so we all understand
each other here
1355
01:34:04,931 --> 01:34:06,450
I just brokered a sale
that turned out to be
1356
01:34:06,474 --> 01:34:07,475
bad intel to some people
1357
01:34:07,559 --> 01:34:08,702
who would kill everyone
you've ever known
1358
01:34:08,726 --> 01:34:09,995
to get their hands
on that data..
1359
01:34:10,019 --> 01:34:12,021
Give it to them!
Give it to them!
1360
01:34:12,105 --> 01:34:14,166
That nice woman's gonna lose
that nice little family.
1361
01:34:14,190 --> 01:34:15,483
Stop!
1362
01:34:18,194 --> 01:34:19,487
Stop it, Nick.
1363
01:34:26,536 --> 01:34:28,538
We'll give it to you, okay?
1364
01:34:37,172 --> 01:34:39,382
- May I stand?
- No, you may not.
1365
01:34:40,466 --> 01:34:41,801
Where is it?
1366
01:34:58,526 --> 01:35:00,862
Thank you. Now you may stand.
1367
01:35:00,945 --> 01:35:03,072
You're coming with me.
I'm gonna make sure it's legit.
1368
01:35:10,371 --> 01:35:11,915
Now let her family go.
1369
01:35:14,167 --> 01:35:16,794
Please let them go.
Please, please.
1370
01:35:21,049 --> 01:35:22,258
Let them go.
1371
01:35:28,223 --> 01:35:29,432
It's done.
1372
01:35:41,444 --> 01:35:43,863
They're safe, okay?
They're safe.
1373
01:35:45,073 --> 01:35:46,241
My babies.
1374
01:35:52,372 --> 01:35:53,790
I'm so sorry.
1375
01:36:13,935 --> 01:36:15,478
Can you turn that off, please?
1376
01:36:24,487 --> 01:36:25,697
Mace.
1377
01:36:27,532 --> 01:36:28,825
I didn't do anything.
1378
01:36:29,534 --> 01:36:30,743
Wait a minute.
1379
01:36:36,332 --> 01:36:37,625
It's her glasses.
1380
01:36:40,295 --> 01:36:41,754
She's telling us where to go.
1381
01:36:42,338 --> 01:36:43,548
Right.
1382
01:36:49,554 --> 01:36:50,888
Dijah, what are you doing?
1383
01:36:51,639 --> 01:36:52,849
The job.
1384
01:36:52,932 --> 01:36:54,910
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1385
01:36:54,934 --> 01:36:56,352
You need to go home, khadijah.
1386
01:36:57,145 --> 01:36:58,438
Get out my way.
1387
01:37:01,274 --> 01:37:02,442
Dijah, go home.
1388
01:37:02,859 --> 01:37:04,027
Home.
1389
01:37:04,944 --> 01:37:06,321
'Are the kids alright?'
1390
01:37:06,404 --> 01:37:10,116
'listen to me, go to the police
station and stay there, okay?'
1391
01:37:10,325 --> 01:37:12,201
'but stay there!'
1392
01:37:12,827 --> 01:37:14,704
'yes, I'll talk to them.'
1393
01:37:17,123 --> 01:37:18,958
'hello, tomasino!'
1394
01:37:19,709 --> 01:37:23,880
'i promise you, mommy is coming
back home very soon, okay?'
1395
01:37:24,505 --> 01:37:26,215
'i love you very much.
Do as daddy says.'
1396
01:37:40,063 --> 01:37:41,481
Nanjing road.
1397
01:37:41,564 --> 01:37:42,982
Six miles west from here.
1398
01:37:50,531 --> 01:37:52,950
Look. It's a hotel.
1399
01:37:56,204 --> 01:37:58,706
Here. Suite 3004.
1400
01:37:58,790 --> 01:38:02,085
We can access it from the rooms
above and below.
1401
01:38:02,710 --> 01:38:04,379
How do we know they're empty?
1402
01:38:05,505 --> 01:38:06,756
They will be.
1403
01:38:10,927 --> 01:38:12,136
I found something.
1404
01:38:23,898 --> 01:38:25,108
Right.
1405
01:39:06,357 --> 01:39:07,984
How much longer
is it gonna take?
1406
01:39:12,405 --> 01:39:15,032
The encryption has
multiple fail-safes.
1407
01:39:15,658 --> 01:39:18,286
- It takes time.
- You're running out of it.
1408
01:39:24,667 --> 01:39:25,960
I'm sorry that you're here.
1409
01:39:27,587 --> 01:39:28,838
This is my fault.
1410
01:39:29,881 --> 01:39:31,340
I brought all of this
into your life.
1411
01:39:31,424 --> 01:39:34,135
No, you didn't. He did.
1412
01:39:35,136 --> 01:39:37,472
You don't have to apologize
for him, mace.
1413
01:39:38,222 --> 01:39:39,932
We always do that, right?
1414
01:39:40,016 --> 01:39:41,976
We think everything
is our fault.
1415
01:39:42,059 --> 01:39:44,270
You didn't bring this
into my life.
1416
01:39:44,353 --> 01:39:46,814
All you did was
trust the wrong guy.
1417
01:39:48,191 --> 01:39:49,609
It's not your fault.
1418
01:39:51,903 --> 01:39:53,946
That's what therapists
always say.
1419
01:39:54,572 --> 01:39:56,157
I'm not a therapist right now.
1420
01:40:05,500 --> 01:40:08,711
Four guards in the main room.
Six in the street.
1421
01:40:10,838 --> 01:40:12,590
Five minutes,
this'll be ready to blow.
1422
01:40:12,673 --> 01:40:13,925
Mace, how's it going?
1423
01:40:15,176 --> 01:40:17,595
I need some more time. I can't,
I can't get an angle on it.
1424
01:40:24,185 --> 01:40:26,020
She is almost done
with the decryption.
1425
01:40:28,022 --> 01:40:29,565
'She's got five percent to go.'
1426
01:40:29,649 --> 01:40:31,234
we're not gonna make it, mace.
1427
01:40:33,528 --> 01:40:34,695
Okay.
1428
01:40:37,448 --> 01:40:39,825
- What are you doing?
- Taking the elevator.
1429
01:40:39,909 --> 01:40:41,452
The elevator is the other way.
1430
01:40:41,536 --> 01:40:42,954
Mace, don't do this.
1431
01:40:59,804 --> 01:41:01,806
We have one minute Max.
1432
01:41:01,889 --> 01:41:03,099
I need more time.
1433
01:41:18,948 --> 01:41:21,617
We'll take it from here.
Please show our guest out.
1434
01:41:26,497 --> 01:41:28,499
They're taking her out.
We have to move right now.
1435
01:41:43,806 --> 01:41:45,576
I need more time to run the wire
to the det-cord.
1436
01:41:45,600 --> 01:41:46,809
We don't have it.
1437
01:42:26,891 --> 01:42:28,100
Three seconds.
1438
01:42:55,336 --> 01:42:56,545
Get back!
1439
01:43:23,906 --> 01:43:25,241
- Hi.
- 'Please.'
1440
01:43:25,783 --> 01:43:26,951
sorry.
1441
01:43:52,810 --> 01:43:54,228
Sorry. This is me.
1442
01:44:07,616 --> 01:44:08,868
I'm out!
1443
01:44:12,163 --> 01:44:14,165
A few more coming through
the front door.
1444
01:44:29,764 --> 01:44:30,973
Incoming!
1445
01:44:38,898 --> 01:44:41,609
You two on me! Move!
1446
01:44:41,692 --> 01:44:42,693
Move!
1447
01:44:55,039 --> 01:44:56,290
It's jammed.
1448
01:45:52,137 --> 01:45:53,931
Why didn't you come with me?
1449
01:45:59,436 --> 01:46:00,563
Mace!
1450
01:46:15,661 --> 01:46:16,912
I got it.
1451
01:46:19,290 --> 01:46:20,499
I got it.
1452
01:46:24,837 --> 01:46:26,130
No! No!
1453
01:46:43,522 --> 01:46:46,358
That was, that was
good shooting, Gracie.
1454
01:46:53,365 --> 01:46:54,491
Here.
1455
01:47:34,073 --> 01:47:35,282
'She's hurt.'
1456
01:47:38,452 --> 01:47:39,703
'allow me to make a call.'
1457
01:47:47,336 --> 01:47:48,545
'He's got a pulse.'
1458
01:48:05,854 --> 01:48:09,400
Two months later
1459
01:48:10,317 --> 01:48:12,486
'you have to be patient,
my friend..'
1460
01:48:13,696 --> 01:48:16,031
'the authorities are
too interested in us.'
1461
01:48:16,782 --> 01:48:19,284
'we're getting too much heat
over this.'
1462
01:48:19,368 --> 01:48:21,245
'it's making my head hurt.'
1463
01:48:21,745 --> 01:48:23,163
'what can I do?'
1464
01:48:23,622 --> 01:48:24,957
you put a hit out on me.
1465
01:48:26,667 --> 01:48:28,377
A man must cover his tracks.
1466
01:48:29,378 --> 01:48:30,629
Yeah, he does.
1467
01:48:32,589 --> 01:48:34,133
I have ten men outside.
1468
01:48:35,467 --> 01:48:36,802
You had ten men.
1469
01:48:37,386 --> 01:48:38,721
Just you and me now.
1470
01:48:44,059 --> 01:48:46,353
You were beaten
by a bunch of girls.
1471
01:48:46,437 --> 01:48:48,317
Should have killed them
when you had the chance.
1472
01:48:48,772 --> 01:48:49,982
They're next.
1473
01:48:51,400 --> 01:48:52,609
You're now.
1474
01:48:54,695 --> 01:48:55,821
One reason.
1475
01:48:56,447 --> 01:48:58,365
Give me one reason
you keep breathing.
1476
01:48:58,949 --> 01:49:00,492
I'll give you
a hundred million reasons
1477
01:49:00,576 --> 01:49:02,202
if you carry on working for me.
1478
01:49:03,620 --> 01:49:04,830
I'm good.
1479
01:49:33,817 --> 01:49:36,070
Boss, new mission brief.
1480
01:49:36,737 --> 01:49:38,280
It's wheels up in three hours.
1481
01:49:40,032 --> 01:49:41,909
What about mace and her friends?
1482
01:49:42,367 --> 01:49:44,119
We're still working on it but..
1483
01:49:44,203 --> 01:49:45,662
They can't run forever, right?
1484
01:49:46,246 --> 01:49:48,457
I mean, sooner or later
they gotta give up.
1485
01:49:49,708 --> 01:49:51,126
You don't know mace.
1486
01:50:05,349 --> 01:50:06,558
Nice place.
1487
01:50:13,857 --> 01:50:15,734
I knew you'd show up eventually.
1488
01:50:15,818 --> 01:50:18,338
If you knew I was gonna show up,
one wonders why you didn't spend
1489
01:50:18,362 --> 01:50:20,948
a little bit more on
a better security system.
1490
01:50:21,865 --> 01:50:23,867
You presume
I didn't want you to get in.
1491
01:50:28,205 --> 01:50:29,414
You want a drink?
1492
01:50:37,339 --> 01:50:38,549
Ice?
1493
01:50:39,633 --> 01:50:41,176
You know I never take ice.
1494
01:50:43,303 --> 01:50:44,721
Such a tough guy.
1495
01:50:52,729 --> 01:50:55,899
One could ask how is it
you're not behind bars?
1496
01:50:55,983 --> 01:50:57,418
But a better question is
how did you get
1497
01:50:57,442 --> 01:50:59,111
the agency to promote you?
1498
01:50:59,194 --> 01:51:01,488
- It's not much of a mystery.
- No?
1499
01:51:01,572 --> 01:51:03,490
Because you were brokering
a deal to sell
1500
01:51:03,574 --> 01:51:05,701
highly classified information
last time I checked.
1501
01:51:05,784 --> 01:51:08,495
If you think marks and I
are the only ones that got wise
1502
01:51:09,788 --> 01:51:12,166
then you never really knew
who you were working for.
1503
01:51:14,543 --> 01:51:16,587
That explains
why I'm on the run.
1504
01:51:17,963 --> 01:51:19,882
Well, you broke
a lot of rules, mace.
1505
01:51:20,299 --> 01:51:21,717
So did your friends.
1506
01:51:22,259 --> 01:51:24,428
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1507
01:51:25,429 --> 01:51:27,764
Because we're not
as useful as you are?
1508
01:51:31,018 --> 01:51:32,186
Hey, Nick.
1509
01:51:32,269 --> 01:51:35,105
Remember that story that
they told us about in training?
1510
01:51:36,565 --> 01:51:38,567
Washington's female spy?
1511
01:51:39,067 --> 01:51:41,820
During the revolution? Agent
355's what they called her.
1512
01:51:42,237 --> 01:51:43,864
'Cause they didn't know
her name.
1513
01:51:44,364 --> 01:51:45,824
Someone knew her name.
1514
01:51:47,075 --> 01:51:49,077
They just didn't want
the world to know it.
1515
01:51:51,872 --> 01:51:53,790
You're mad because
I'm on the payroll
1516
01:51:53,874 --> 01:51:55,626
and you're on the run.
1517
01:51:55,709 --> 01:51:57,419
It's not right, is it?
1518
01:51:57,502 --> 01:51:59,379
The world's not right, mace.
1519
01:52:03,592 --> 01:52:05,010
The world's changing.
1520
01:52:09,723 --> 01:52:10,933
You okay?
1521
01:52:11,433 --> 01:52:12,601
Yeah.
1522
01:52:15,145 --> 01:52:18,065
Maybe I just need some food.
1523
01:52:18,148 --> 01:52:19,316
Yeah.
1524
01:52:20,692 --> 01:52:23,737
A full day betraying
all that's best in humanity
1525
01:52:24,154 --> 01:52:25,864
really does take it
out of you, doesn't it?
1526
01:52:35,624 --> 01:52:36,833
Wow.
1527
01:52:37,668 --> 01:52:38,961
It's a reunion.
1528
01:52:39,962 --> 01:52:41,463
Sorry about shooting you.
1529
01:52:42,506 --> 01:52:45,133
It's okay. I survived.
1530
01:52:46,093 --> 01:52:47,511
Not sure you will.
1531
01:52:53,809 --> 01:52:54,851
What is this?
1532
01:52:55,310 --> 01:52:57,312
Ancient Chinese poison.
1533
01:52:58,146 --> 01:53:00,482
Legend says it's collected
by sealing snakes
1534
01:53:00,565 --> 01:53:03,068
scorpions and centipedes
in a jar
1535
01:53:03,151 --> 01:53:05,445
forcing them to fight
and devour each other.
1536
01:53:06,989 --> 01:53:08,991
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1537
01:53:14,204 --> 01:53:15,664
It was the ice.
1538
01:53:17,666 --> 01:53:18,917
Yeah.
1539
01:53:22,879 --> 01:53:24,923
Heard you were looking for us,
so here we are.
1540
01:53:25,590 --> 01:53:28,218
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1541
01:53:30,053 --> 01:53:31,930
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1542
01:53:32,931 --> 01:53:36,143
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1543
01:53:40,605 --> 01:53:42,232
But I'll take it from here.
1544
01:53:42,858 --> 01:53:45,152
Killing me is not gonna
change anything.
1545
01:53:45,235 --> 01:53:46,320
I know.
1546
01:53:46,695 --> 01:53:48,196
I'm not gonna kill you, Nick.
1547
01:53:48,780 --> 01:53:50,490
But you're gonna wish
that I had.
1548
01:53:50,907 --> 01:53:52,784
I've a team coming
to lock you in a cell
1549
01:53:52,868 --> 01:53:54,286
on the other side of the world
1550
01:53:54,369 --> 01:53:56,705
where you'll spend
the rest of your life.
1551
01:53:57,497 --> 01:53:59,458
You're not the only one
with contacts.
1552
01:54:02,085 --> 01:54:03,670
And I'm not alone any more.
1553
01:54:07,799 --> 01:54:09,009
Mace..
1554
01:54:19,978 --> 01:54:21,271
See you, Nick.
1555
01:54:24,775 --> 01:54:26,068
He was right.
1556
01:54:26,651 --> 01:54:28,320
Our agencies are corrupt.
1557
01:54:28,403 --> 01:54:30,030
Everything is corrupt.
1558
01:54:30,113 --> 01:54:33,325
Look at them, taking a walk.
1559
01:54:33,408 --> 01:54:35,744
Living their lives,
feeling safe.
1560
01:54:36,787 --> 01:54:39,748
They'll never know how close
they came to losing it all.
1561
01:54:39,831 --> 01:54:42,084
And they'll never know
who saved them.
1562
01:54:43,418 --> 01:54:44,795
We've been erased.
1563
01:54:45,170 --> 01:54:46,380
Made invisible.
1564
01:54:49,549 --> 01:54:50,717
'Goodbye.'
1565
01:54:53,804 --> 01:54:54,846
'good luck.'
1566
01:54:54,930 --> 01:54:56,139
good luck.
1567
01:54:58,100 --> 01:54:59,309
I'll miss you, dij.
1568
01:54:59,393 --> 01:55:00,936
Yes, you will.
1569
01:55:02,729 --> 01:55:04,481
Until the next social call.
1570
01:55:04,564 --> 01:55:05,899
Until the next.
1571
01:55:22,999 --> 01:55:24,501
Wanna grab a drink?
1572
01:55:26,878 --> 01:55:28,255
Not really.
1573
01:55:28,338 --> 01:55:29,548
Me neither.
1574
01:55:33,635 --> 01:55:34,761
So I..
1575
01:55:35,345 --> 01:55:36,513
Oh, yeah.
1576
01:55:36,596 --> 01:55:37,806
Okay.
1577
01:55:39,891 --> 01:55:41,184
Hey, Marie.
1578
01:55:43,395 --> 01:55:44,563
Bye.
1579
01:55:47,941 --> 01:55:49,234
I doubt it.
110228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.