All language subtitles for The Way Home (2023) - S02E10 - Bring Me to Life WEBDL-1080p 8bit x264 AAC 2.0 -i c]{imdb-tt20221678}{tvdb-421842}.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,898 --> 00:00:04,608 - Previously, on The Way Home.. 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,902 - You should come home with me. - I'm not coming back. 3 00:00:06,944 --> 00:00:09,405 - This is Goodwin land, now. - Sorry. 4 00:00:10,573 --> 00:00:11,866 - It should've been Jacob. 5 00:00:11,907 --> 00:00:13,409 - Did you tell Del about the baby? 6 00:00:13,451 --> 00:00:15,036 - She doesn't deserve to know her. 7 00:00:15,077 --> 00:00:17,204 - I couldn't deal with Colton's death 8 00:00:17,246 --> 00:00:18,998 and your involvement in it. - I just have to make sure 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,291 that Thomas isn't in here. 10 00:00:20,332 --> 00:00:21,500 - You know you can't prevent this. 11 00:00:21,542 --> 00:00:23,210 - But I can at least say goodbye. 12 00:00:24,003 --> 00:00:26,756 (intense music) 13 00:00:28,007 --> 00:00:30,593 (panting) 14 00:00:33,512 --> 00:00:35,890 Thomas! Thank God. 15 00:00:35,931 --> 00:00:37,224 - Katherine? 16 00:00:37,266 --> 00:00:38,684 You cannot be here now. You need to go. 17 00:00:38,726 --> 00:00:41,896 - No. Listen to me. The British. They're gonna kill you. 18 00:00:41,937 --> 00:00:43,439 - Soldiers aren't gonna kill me, Kat. 19 00:00:43,481 --> 00:00:45,232 - No, Thomas, it's in the war records. 20 00:00:45,274 --> 00:00:47,818 - Maybe, but it will be Cyrus Goodwin 21 00:00:47,860 --> 00:00:49,320 that pulls the trigger. - No. 22 00:00:49,362 --> 00:00:51,447 No, you struck a deal with him! - Goodwin was never gonna 23 00:00:51,489 --> 00:00:53,115 let Jacob live. 24 00:00:53,157 --> 00:00:55,201 Your brother and I wronged him in too many ways. 25 00:00:55,242 --> 00:00:57,286 So I offered myself up in trade, 26 00:00:57,328 --> 00:00:59,413 and Cyrus was happy to accept... - No. No! 27 00:00:59,455 --> 00:01:00,790 You can... run. 28 00:01:00,831 --> 00:01:02,792 - Katherine, if I run, Jacob dies. 29 00:01:03,209 --> 00:01:06,379 I'm no innocent in this. I played my part. 30 00:01:06,420 --> 00:01:08,130 - No. - And I have one last confession 31 00:01:08,172 --> 00:01:09,423 to make to you. 32 00:01:09,465 --> 00:01:11,717 I didn't mean to shoot you by the pond. 33 00:01:11,759 --> 00:01:13,928 - God, that doesn't matter. - Yes, yes, it does. 34 00:01:13,969 --> 00:01:15,221 - No. - I need you to know 35 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 I was aiming at Cyrus. 36 00:01:17,807 --> 00:01:19,350 He was in the woods alone that day 37 00:01:19,392 --> 00:01:21,102 and I had him in my sight. - Wait. 38 00:01:21,143 --> 00:01:23,437 If you had killed him, then... 39 00:01:23,479 --> 00:01:25,606 Jacob and Susanna would be safe. 40 00:01:25,648 --> 00:01:27,274 You would be safe. 41 00:01:27,316 --> 00:01:29,193 God, this is all my fault. 42 00:01:29,235 --> 00:01:31,112 - No! No, Kat. 43 00:01:31,153 --> 00:01:34,865 I would never fault you for emerging into my life. 44 00:01:34,907 --> 00:01:36,283 Ever. (men shouting) 45 00:01:36,325 --> 00:01:38,285 (man): I see him! Get him! 46 00:01:38,327 --> 00:01:40,246 - But Katherine, you need to go now. 47 00:01:40,287 --> 00:01:42,790 - I'm not leaving. - Will you still allow me 48 00:01:42,832 --> 00:01:45,835 to carry that part of your heart in mine, as I asked before? 49 00:01:47,002 --> 00:01:49,422 Then please, take a piece of mine for yours. 50 00:01:49,463 --> 00:01:51,757 - No. - Something to remember me by. 51 00:01:53,175 --> 00:01:55,261 - Please don't... Please... 52 00:01:57,054 --> 00:01:59,682 (grand emotional music) 53 00:02:02,643 --> 00:02:04,228 (men shouting) 54 00:02:04,270 --> 00:02:06,355 No, please don't... 55 00:02:06,397 --> 00:02:08,649 - Katherine, you need to go now! - No... 56 00:02:09,567 --> 00:02:10,985 - Kat, go! Run! 57 00:02:11,027 --> 00:02:13,362 And whatever you do, don't look back. Go! 58 00:02:14,864 --> 00:02:17,575 (suspenseful music) 59 00:02:27,168 --> 00:02:28,377 (inaudible) 60 00:02:28,419 --> 00:02:30,337 (panting) 61 00:02:31,589 --> 00:02:32,715 (clicking) 62 00:02:35,885 --> 00:02:38,054 (breathing heavily) 63 00:02:38,095 --> 00:02:39,472 (gunshot) 64 00:02:41,098 --> 00:02:43,934 (sobbing) 65 00:02:55,946 --> 00:02:57,573 (Thomas): Enjoying the view? 66 00:02:57,615 --> 00:03:00,034 Perhaps you'd allow me to carry 67 00:03:00,076 --> 00:03:01,535 part of your heart in mine. 68 00:03:01,577 --> 00:03:03,537 Kat, go! Run! And whatever you do, 69 00:03:03,579 --> 00:03:04,747 don't look back. 70 00:03:05,581 --> 00:03:06,832 Go! 71 00:03:07,750 --> 00:03:08,834 (gunshot) 72 00:03:08,876 --> 00:03:10,503 (heavy breathing) 73 00:03:21,931 --> 00:03:24,350 (ominous music) 74 00:03:33,943 --> 00:03:35,403 - There she is. 75 00:03:36,529 --> 00:03:38,239 (chuckles) 76 00:03:38,280 --> 00:03:41,075 I've... been here all morning. 77 00:03:41,117 --> 00:03:42,660 Which means a lot of refills. 78 00:03:42,702 --> 00:03:45,121 Monica, she already gave me the look, 79 00:03:45,162 --> 00:03:46,997 so I'm pretty sure my days here are numbered, 80 00:03:47,039 --> 00:03:48,541 but you know what? That's a sacrifice 81 00:03:48,582 --> 00:03:50,751 I'm willing to make. - No sacrifice necessary. 82 00:03:50,793 --> 00:03:53,170 We don't know each other. Like... at all. 83 00:03:53,212 --> 00:03:55,131 - Fair. I guess I was worried 84 00:03:55,172 --> 00:03:57,675 that if we did the whole "get to know you" thing, 85 00:03:57,717 --> 00:03:59,635 that you wouldn't... 86 00:03:59,677 --> 00:04:01,387 that you wouldn't want to know me anymore. 87 00:04:01,429 --> 00:04:03,681 - Well, I guess it would've been nice to have a say in that. 88 00:04:03,723 --> 00:04:06,517 - Hey. Are you done ordering, or... 89 00:04:06,559 --> 00:04:08,436 - Hi, Casey, you're back in town. 90 00:04:08,477 --> 00:04:10,146 - Yeah. Here with my dad. 91 00:04:10,187 --> 00:04:12,023 - See you around, Alice. 92 00:04:13,399 --> 00:04:16,027 - Can I get you something? - No, I'm just here to say hi, 93 00:04:16,068 --> 00:04:17,695 so... hi! 94 00:04:17,737 --> 00:04:21,490 - Hi... Yeah, well, I guess we will be seeing 95 00:04:21,532 --> 00:04:23,242 a lot of each other, right? 96 00:04:23,284 --> 00:04:25,953 Now that your dad's bought our land and everything. 97 00:04:26,912 --> 00:04:28,414 Hey, just... 98 00:04:28,456 --> 00:04:30,416 Can you promise me that you'll take good care of it? 99 00:04:30,458 --> 00:04:34,128 - Right, yes. Promise. 100 00:04:34,170 --> 00:04:36,380 But um... I actually have to go, 101 00:04:36,422 --> 00:04:39,008 so... see you later? 102 00:04:39,675 --> 00:04:40,926 - Yeah. 103 00:04:42,470 --> 00:04:43,637 - Hey. - Hi. 104 00:04:43,679 --> 00:04:45,389 Things at home are falling apart. 105 00:04:45,431 --> 00:04:47,683 - Okay. Well, let's talk about it after your shift. 106 00:04:48,267 --> 00:04:50,561 Or we can talk about it now. 107 00:04:56,525 --> 00:04:58,361 - Storm is looking good. 108 00:04:59,362 --> 00:05:01,072 You're clearly working your magic. 109 00:05:01,113 --> 00:05:02,448 - If you're here to take him back... 110 00:05:02,490 --> 00:05:04,575 - No. No, absolutely not. 111 00:05:05,159 --> 00:05:07,203 This one belongs to you, now. 112 00:05:07,244 --> 00:05:08,704 Which is why I'm thinking of buying a new one. 113 00:05:08,746 --> 00:05:10,581 - Do you think that's a good idea? 114 00:05:10,623 --> 00:05:12,333 You couldn't keep up with this one. 115 00:05:12,375 --> 00:05:14,293 - Fair enough. But I thought maybe 116 00:05:14,335 --> 00:05:15,669 if you helped me select one... 117 00:05:15,711 --> 00:05:17,505 - Ah, you don't need any help. 118 00:05:17,546 --> 00:05:21,008 You picked out Storm, and... he's a keeper. 119 00:05:21,050 --> 00:05:23,886 - Alright. I just thought I'd ask. 120 00:05:26,138 --> 00:05:27,807 You know, I also thought it would be nice 121 00:05:27,848 --> 00:05:29,767 to get over this silent treatment thing, 122 00:05:29,809 --> 00:05:31,060 you know. But... 123 00:05:31,852 --> 00:05:33,437 But it's okay. 124 00:05:35,439 --> 00:05:37,483 - Hey, I... 125 00:05:37,525 --> 00:05:40,778 I signed the papers. With the Goodwins. For the land. 126 00:05:42,446 --> 00:05:44,073 I think I'm happy. 127 00:05:44,115 --> 00:05:46,033 - I'm happy you're happy, Del. 128 00:05:54,041 --> 00:05:56,711 - My very existence created this two-decade-long 129 00:05:56,752 --> 00:05:58,379 fight between my mom and Del. 130 00:05:58,421 --> 00:05:59,714 Is that why the pond kept sending me back? 131 00:05:59,755 --> 00:06:01,465 So that I can see that I was the reason 132 00:06:01,507 --> 00:06:03,384 that Mom never talked to Del again and never came home? 133 00:06:03,426 --> 00:06:05,261 - Listen... 134 00:06:05,302 --> 00:06:07,430 Kat may not have spoken to Del again 135 00:06:07,471 --> 00:06:09,056 before you two came here, but that doesn't mean 136 00:06:09,098 --> 00:06:10,599 your mom didn't come back. 137 00:06:10,641 --> 00:06:13,686 Or that you didn't... you know... go back. 138 00:06:13,728 --> 00:06:16,063 - When? You have the journal, right? 139 00:06:16,105 --> 00:06:18,524 - Yes. And all I'm saying is you won't have to wait too long 140 00:06:18,566 --> 00:06:19,942 to find out the details. 141 00:06:21,152 --> 00:06:22,778 (knocking) - Elliot? 142 00:06:24,071 --> 00:06:25,531 Hi. - Alice? 143 00:06:25,573 --> 00:06:27,700 - There's no one at the farm. - It's been a year. 144 00:06:27,742 --> 00:06:30,953 - Wait... what? A year? It's already 2008... 145 00:06:30,995 --> 00:06:32,580 W-What is going on? 146 00:06:32,621 --> 00:06:35,666 - Well, um, I have just finished Teachers College, 147 00:06:35,708 --> 00:06:37,418 so I'm... 148 00:06:37,460 --> 00:06:39,128 there is nothing keeping me here. 149 00:06:39,587 --> 00:06:41,005 I'm leaving, Alice. 150 00:06:41,047 --> 00:06:43,257 - Does Kat know? Or Del? 151 00:06:43,299 --> 00:06:46,761 - I haven't spoken to Kat at all since the... 152 00:06:47,636 --> 00:06:50,848 Lingermore fiasco. Um... And Del's gone. She's... 153 00:06:50,890 --> 00:06:53,809 - Gone? - Yeah. She's gone back home 154 00:06:53,851 --> 00:06:55,978 to North Carolina for a couple weeks, 155 00:06:56,020 --> 00:06:59,857 and she has not spoken to Kat since Lingermore either. 156 00:07:00,941 --> 00:07:02,485 So... 157 00:07:03,194 --> 00:07:04,653 I don't know. 158 00:07:04,695 --> 00:07:07,406 Maybe the pond sent you back so that we could... 159 00:07:07,448 --> 00:07:09,492 make amends, and... 160 00:07:09,533 --> 00:07:10,785 have a real goodbye. 161 00:07:10,826 --> 00:07:13,329 - No. No! It... It has to be more than that. 162 00:07:13,371 --> 00:07:14,914 - I'll try not to take that personally. 163 00:07:14,955 --> 00:07:17,083 (knocking) (Kat): Elliot, are you home? 164 00:07:17,124 --> 00:07:18,626 - Kat... 165 00:07:18,667 --> 00:07:21,045 Never mind, you were right. Okay, you gotta hide. 166 00:07:21,087 --> 00:07:23,214 - Can I come in? I'm freezing. 167 00:07:23,255 --> 00:07:24,799 - Hey. - Hi. 168 00:07:24,840 --> 00:07:26,967 - What are you doing here? - Is... this okay? 169 00:07:27,009 --> 00:07:30,679 - Yeah. Yeah, absolutely. Here, uh, go have a seat. 170 00:07:32,056 --> 00:07:33,682 I will make us some tea. 171 00:07:39,188 --> 00:07:40,898 - Thank you for the tea. 172 00:07:42,024 --> 00:07:43,567 It happened. 173 00:07:45,945 --> 00:07:47,530 Thomas was executed. 174 00:07:49,365 --> 00:07:51,617 But not by soldiers. It was Cyrus. 175 00:07:52,451 --> 00:07:54,370 Because of... Jacob. 176 00:07:54,412 --> 00:07:58,290 And, uh... me, maybe. 177 00:07:59,208 --> 00:08:01,252 But I did get to talk to him. 178 00:08:01,293 --> 00:08:03,921 You know, have a final... goodbye. 179 00:08:05,172 --> 00:08:07,049 - Good. 180 00:08:07,091 --> 00:08:09,385 - Oh, Thomas, he... 181 00:08:09,427 --> 00:08:11,053 he gave me these. 182 00:08:12,304 --> 00:08:13,931 - Uh... 183 00:08:14,890 --> 00:08:16,767 Whoa. 184 00:08:16,809 --> 00:08:18,769 These are from the 1800s? 185 00:08:18,811 --> 00:08:21,731 Can I take a picture of this? 186 00:08:23,274 --> 00:08:25,901 - Yeah, it's not about the coins, El. 187 00:08:26,569 --> 00:08:30,031 - I'm sorry. About Thomas. 188 00:08:31,240 --> 00:08:33,200 I'm even more sorry you had to witness it all. 189 00:08:33,242 --> 00:08:35,578 - Well, you were right. I mean, what you said. 190 00:08:37,246 --> 00:08:39,040 I tried, I really... 191 00:08:40,124 --> 00:08:42,043 I really try to fix things, 192 00:08:43,002 --> 00:08:45,087 but I just ended up breaking them. 193 00:08:48,215 --> 00:08:50,051 (sighs) 194 00:08:51,844 --> 00:08:55,347 - I know, it's been a while. I was just... 195 00:08:56,348 --> 00:08:59,935 embarrassed about what I said that night at Lingermore, 196 00:08:59,977 --> 00:09:03,314 and then... how rude I was to you after. 197 00:09:04,857 --> 00:09:07,735 Every day I didn't call just made it worse, but... 198 00:09:07,777 --> 00:09:12,073 I want to fix things, El. With you and my mom. 199 00:09:12,114 --> 00:09:13,657 - Well... 200 00:09:13,699 --> 00:09:17,703 Del's out of town for a couple of weeks. 201 00:09:17,745 --> 00:09:20,623 And I'll be leaving soon myself. 202 00:09:21,332 --> 00:09:23,167 - Just when I need you both. 203 00:09:23,209 --> 00:09:26,337 - Well, I'm sorry that Port Haven doesn't just 204 00:09:26,379 --> 00:09:28,381 freeze in time until Katherine Landry 205 00:09:28,422 --> 00:09:30,091 decides she wants to come back. 206 00:09:30,132 --> 00:09:31,550 (chuckling) I mean... 207 00:09:31,592 --> 00:09:33,344 We do have lives of our own. 208 00:09:33,386 --> 00:09:34,720 - I know that. 209 00:09:34,762 --> 00:09:36,889 - Speaking of lives... 210 00:09:38,474 --> 00:09:41,352 How's yours? How's the baby? 211 00:09:41,394 --> 00:09:45,356 - She's so good. And beautiful. Look. 212 00:09:46,649 --> 00:09:48,275 She's five months now. 213 00:09:51,320 --> 00:09:53,781 - Ohh. (Elliot chuckles) 214 00:09:53,823 --> 00:09:56,450 There's Alice. Thank you. She's beautiful. 215 00:09:56,492 --> 00:09:59,120 So why didn't you bring her down? 216 00:09:59,161 --> 00:10:01,455 I mean, if you're trying to make amends with your mom, 217 00:10:01,497 --> 00:10:03,249 baby Alice would seal the deal. 218 00:10:03,290 --> 00:10:07,086 - As perfect as Alice is, 219 00:10:07,128 --> 00:10:08,879 I just needed a break. 220 00:10:10,005 --> 00:10:14,260 Brady is this amazing dad, but... 221 00:10:14,301 --> 00:10:16,595 maybe he's too amazing? 222 00:10:16,637 --> 00:10:18,889 I just feel like I can't do anything right. 223 00:10:18,931 --> 00:10:22,143 I don't know who I am anymore, El. 224 00:10:23,227 --> 00:10:25,229 My career's flatlined, 225 00:10:25,271 --> 00:10:30,067 I'm lonely at home all day, and I just feel... 226 00:10:30,109 --> 00:10:31,318 trapped. 227 00:10:31,944 --> 00:10:33,988 I've lost myself in being a mom, 228 00:10:34,030 --> 00:10:37,533 and I think it's made me a terrible one. 229 00:10:37,575 --> 00:10:39,702 (sighs) - Listen, Kat. 230 00:10:40,578 --> 00:10:44,206 You are going to be an incredible mother. 231 00:10:45,708 --> 00:10:48,002 And you're gonna raise an amazing daughter 232 00:10:48,044 --> 00:10:51,464 whose love for you is beyond words. 233 00:10:52,214 --> 00:10:57,303 And she'll grow up to not only just be your daughter, but... 234 00:10:57,344 --> 00:10:58,929 your best friend. 235 00:11:00,056 --> 00:11:03,392 - How can you be so certain? - I just am. 236 00:11:04,560 --> 00:11:08,189 - I'm trying, El. I really am. 237 00:11:08,230 --> 00:11:09,482 - Listen. 238 00:11:10,066 --> 00:11:13,819 Alice and Brady, they need you. 239 00:11:14,987 --> 00:11:18,407 - I know. You're right. Thank you. 240 00:11:25,706 --> 00:11:27,708 - Well, it was good to see you, Kat. 241 00:11:28,501 --> 00:11:30,669 - Hey, El. 242 00:11:30,711 --> 00:11:32,588 I wanted to give this to Mom. 243 00:11:32,630 --> 00:11:35,049 But can you just make sure she gets it, please? 244 00:11:35,091 --> 00:11:37,343 It's a plane ticket. To Minneapolis. 245 00:11:37,385 --> 00:11:38,761 To use whenever she wants. 246 00:11:38,803 --> 00:11:41,722 And, um... that. 247 00:11:43,933 --> 00:11:47,186 I want my mom back, Elliot. 248 00:11:47,228 --> 00:11:49,480 I want her to know Alice. 249 00:11:49,522 --> 00:11:53,818 - I'd love to, Kat. But, um... I'm not gonna be here. 250 00:11:56,862 --> 00:12:00,866 - Well. Kat Landry, how are you? 251 00:12:00,908 --> 00:12:04,453 - I'm good. I was actually just leaving. 252 00:12:04,495 --> 00:12:07,540 Um... But Vic... 253 00:12:07,581 --> 00:12:09,375 can you do me a big favour? 254 00:12:09,417 --> 00:12:11,711 - Of course, always. Anything you need, I'll do. 255 00:12:12,253 --> 00:12:15,423 - Can you give this to my mom please? When she comes home. 256 00:12:15,464 --> 00:12:17,091 - It would be my honour. 257 00:12:20,553 --> 00:12:23,889 - Goodbye, Elliot. Thank you. 258 00:12:32,773 --> 00:12:36,944 - A Landry asking us for favours yet again, huh? 259 00:12:38,237 --> 00:12:39,780 It's insulting. 260 00:12:43,784 --> 00:12:45,870 I saw the packed car outside. 261 00:12:45,911 --> 00:12:47,663 Were you gonna tell me that you're leaving today, 262 00:12:47,705 --> 00:12:50,458 or just sneak off? 263 00:12:50,499 --> 00:12:51,751 (scoffs) 264 00:12:51,792 --> 00:12:53,586 Save up to leave town and suddenly 265 00:12:53,627 --> 00:12:55,421 you're the big man, huh? 266 00:12:55,463 --> 00:12:58,424 Well, guess what? You'll never escape this place. 267 00:12:59,633 --> 00:13:01,469 It's in your blood. 268 00:13:02,344 --> 00:13:03,554 You'll see. 269 00:13:09,435 --> 00:13:12,146 (breathes deeply) 270 00:13:23,824 --> 00:13:27,161 (softly): Bye, Elliot. See you soon. 271 00:13:37,671 --> 00:13:40,091 - I decided to walk through the fields. 272 00:13:40,132 --> 00:13:41,509 It's hard to believe that they're not 273 00:13:41,550 --> 00:13:42,635 gonna be ours anymore. 274 00:13:42,676 --> 00:13:44,095 - I can't break the deal. 275 00:13:44,136 --> 00:13:46,055 Brady says that contract is iron clad. 276 00:13:46,097 --> 00:13:48,099 - So you are having second thoughts. 277 00:13:48,140 --> 00:13:50,518 - Of course I am. Do you think I want this to happen? 278 00:13:50,559 --> 00:13:53,938 - You are going to regret selling, Mom. I'm telling you. 279 00:13:53,979 --> 00:13:55,898 What if we got a loan? 280 00:13:55,940 --> 00:14:00,695 - No. I did that with Cole. And my father. 281 00:14:00,736 --> 00:14:02,238 And I'm not going down that road again. 282 00:14:02,279 --> 00:14:06,075 - Okay. Fine. God, you are so stubborn. 283 00:14:07,576 --> 00:14:10,246 (birds chirping) 284 00:14:15,334 --> 00:14:17,670 (knocking) - Elliot? 285 00:14:17,712 --> 00:14:19,088 - Alice? 286 00:14:19,588 --> 00:14:21,382 - Hi. - Hey. 287 00:14:23,718 --> 00:14:25,219 - Thank you. 288 00:14:25,261 --> 00:14:27,930 - Uh... sure. Why? 289 00:14:27,972 --> 00:14:31,559 - For 2008. For telling Mom that she was a good parent, 290 00:14:31,600 --> 00:14:35,771 and helping her see that in herself and come home to me. 291 00:14:35,813 --> 00:14:38,024 - I did do that, didn't I? - So now, I just... 292 00:14:38,065 --> 00:14:39,817 I just need to figure out when Victor gave Del 293 00:14:39,859 --> 00:14:41,402 that plane ticket. - What? 294 00:14:41,444 --> 00:14:43,821 - Kat gave your dad a plane ticket to give to Del 295 00:14:43,863 --> 00:14:45,740 'cause she was away and you were moving out, 296 00:14:45,781 --> 00:14:47,700 but that was the one thing 297 00:14:47,742 --> 00:14:48,993 that could've brought them back together, 298 00:14:49,035 --> 00:14:51,287 but Del didn't use it, and I need to know why. 299 00:14:51,328 --> 00:14:53,372 - I'm sorry. Look, I don't know when 300 00:14:53,414 --> 00:14:56,125 my dad would've given that to Del. I left. 301 00:14:56,667 --> 00:15:01,964 - What's that? - Oh that is a theory. 302 00:15:02,006 --> 00:15:04,925 I'm calling it the "Fynn Factor". 303 00:15:04,967 --> 00:15:06,761 Just... listen. 304 00:15:06,802 --> 00:15:11,140 Jacob fell in the pond going after Fynn, right? 305 00:15:11,182 --> 00:15:12,850 But Fynn was going after Kat. 306 00:15:12,892 --> 00:15:14,935 And he wound up with Kat back in the present. 307 00:15:14,977 --> 00:15:17,104 So I started thinking, what if that meant 308 00:15:17,146 --> 00:15:18,731 that others can time travel 309 00:15:18,773 --> 00:15:22,026 as long as they go in tandem with a Landry? 310 00:15:22,068 --> 00:15:25,404 But the first time I saw you go in, in 1999, 311 00:15:25,446 --> 00:15:27,948 I went in after you, just like Fynn went after Kat, 312 00:15:27,990 --> 00:15:29,575 but it didn't work. 313 00:15:29,617 --> 00:15:32,661 And your mom tried to bring Susanne back from 1814, 314 00:15:32,703 --> 00:15:34,246 not sure she told you, but newsflash, 315 00:15:34,288 --> 00:15:37,583 it didn't work out either. So... what's the connection? 316 00:15:37,625 --> 00:15:41,879 Why didn't it work out for me or my 1814 ancestor? 317 00:15:41,921 --> 00:15:43,381 - And? - I think... 318 00:15:43,422 --> 00:15:45,758 the pond won't bring you forward from your timeline 319 00:15:45,800 --> 00:15:48,094 into the future, but it can bring you back 320 00:15:48,135 --> 00:15:49,804 from your existing one. 321 00:15:49,845 --> 00:15:53,599 Think about it. The pond is all about reflection. 322 00:15:53,641 --> 00:15:56,435 Looking at what has happened and learning from it. 323 00:15:56,477 --> 00:15:58,938 So why would it show you your future? It wouldn't. 324 00:15:58,979 --> 00:16:01,649 - So... hypothetically, you could go back? 325 00:16:01,691 --> 00:16:03,442 - Oh, it's just a theory, Alice. 326 00:16:03,484 --> 00:16:05,820 Yeah, but theories are meant to be tested, Elliot. 327 00:16:05,861 --> 00:16:08,114 - No. I don't... I-I... 328 00:16:08,155 --> 00:16:11,117 - I would be with you. So what if this is a gift 329 00:16:11,158 --> 00:16:12,952 that I could give to you? - The pond has rarely 330 00:16:12,993 --> 00:16:15,079 felt like a gift to either you or Kat. 331 00:16:15,121 --> 00:16:18,040 - It does the first time. I promise. 332 00:16:22,712 --> 00:16:24,213 If it doesn't work, it doesn't work. 333 00:16:24,255 --> 00:16:26,048 But we at least have to try, right? 334 00:16:27,675 --> 00:16:29,969 - Why... why... 335 00:16:30,010 --> 00:16:32,930 why test the theory when it's barely above freezing? 336 00:16:32,972 --> 00:16:34,265 I mean... (chuckling nervously) 337 00:16:34,306 --> 00:16:35,725 What's the harm in waiting until summer? 338 00:16:35,766 --> 00:16:38,686 - It's gonna be okay, Elliot. Come on. 339 00:16:45,026 --> 00:16:46,277 (clears throat) 340 00:16:48,404 --> 00:16:50,698 (sighs) 341 00:16:52,658 --> 00:16:54,160 - Okay. 342 00:16:54,869 --> 00:16:57,371 (ethereal music) 343 00:16:58,831 --> 00:17:01,125 On three? - Okay. 344 00:17:01,876 --> 00:17:05,046 (both): One... two... three! 345 00:17:05,880 --> 00:17:08,299 (suspenseful music) 346 00:17:15,681 --> 00:17:17,308 (gasping) 347 00:17:17,850 --> 00:17:19,977 (coughing, choking) 348 00:17:20,019 --> 00:17:21,437 - What the hell what that? 349 00:17:28,778 --> 00:17:30,529 Do you have to do that every time? 350 00:17:30,571 --> 00:17:31,655 - Yeah. 351 00:17:31,697 --> 00:17:33,324 (Elliot grunting) 352 00:17:33,366 --> 00:17:35,409 - It's like being sucked into the void. 353 00:17:38,829 --> 00:17:41,207 (uplifting music) 354 00:17:45,961 --> 00:17:47,463 Oh, my God... 355 00:17:49,632 --> 00:17:53,135 Did... Alice, did it work? 356 00:17:53,844 --> 00:17:56,597 - Yeah. I think it did. 357 00:18:01,685 --> 00:18:05,064 - Okay, Thomas. What did they do with you? 358 00:18:07,191 --> 00:18:09,568 (mysterious music) 359 00:18:10,986 --> 00:18:12,571 Elijah. 360 00:18:14,407 --> 00:18:15,825 (sighs) 361 00:18:34,969 --> 00:18:36,804 (exhales deeply) 362 00:18:46,605 --> 00:18:48,357 (gasps) 363 00:18:49,483 --> 00:18:51,777 Oh, my God. It was Susanna. 364 00:19:00,286 --> 00:19:03,789 - That's... That's Jacob's bike and Colton's truck. 365 00:19:04,832 --> 00:19:06,751 Oh, my God. 366 00:19:06,792 --> 00:19:08,919 Alice, I... 367 00:19:08,961 --> 00:19:12,465 I don't think I can do this. - You can. You came this far. 368 00:19:15,551 --> 00:19:17,470 (soft music) 369 00:19:24,894 --> 00:19:26,395 - What do I do? 370 00:19:26,979 --> 00:19:28,272 - Go. 371 00:19:45,206 --> 00:19:46,624 - Well, hey. 372 00:19:47,500 --> 00:19:48,793 Can I help you? 373 00:19:49,668 --> 00:19:51,253 - Sorry. 374 00:19:51,295 --> 00:19:53,089 I was just... wandering, 375 00:19:53,130 --> 00:19:55,508 and I came up upon your farm. 376 00:19:56,842 --> 00:19:58,844 - I understand. 377 00:19:58,886 --> 00:20:02,014 Well, if you're looking for work, I could use a hand. 378 00:20:02,056 --> 00:20:03,557 I'll pay for your time. 379 00:20:05,893 --> 00:20:08,187 - Right. Thanks. 380 00:20:09,271 --> 00:20:11,482 I'd love to help. - Good. 381 00:20:11,524 --> 00:20:14,402 I'm thinking of running electricity up there. 382 00:20:14,443 --> 00:20:17,530 I want it done before my family's party tonight, 383 00:20:17,571 --> 00:20:19,782 as a surprise. - Party... tonight? 384 00:20:19,824 --> 00:20:21,701 - Yeah. 385 00:20:21,742 --> 00:20:24,870 We do it every year. Sort of a kick-off to the summer. 386 00:20:25,329 --> 00:20:26,789 This year's a little different, though. 387 00:20:26,831 --> 00:20:28,666 My daughter's going away to camp, 388 00:20:28,708 --> 00:20:30,584 and her best friend is... 389 00:20:30,626 --> 00:20:33,337 Well, he's gonna be all alone. 390 00:20:33,879 --> 00:20:35,423 I just thought, you know, 391 00:20:35,464 --> 00:20:38,551 he spent so much time in the loft, 392 00:20:38,592 --> 00:20:40,594 it may make it feel a bit more like home. 393 00:20:42,304 --> 00:20:44,890 - I think th-that... 394 00:20:44,932 --> 00:20:49,270 I think it's a great idea. - Good. Yeah, he's a good kid. 395 00:20:50,354 --> 00:20:52,690 And I'm sure with your help, we can have it done in time. 396 00:20:55,317 --> 00:20:57,862 - I'll do my best, sir. - I have no doubt. 397 00:20:58,571 --> 00:21:00,364 Oh, I'm Colton. 398 00:21:03,951 --> 00:21:05,036 - Hi. 399 00:21:05,077 --> 00:21:06,912 - A real beaut, Del. 400 00:21:06,954 --> 00:21:09,707 I'm glad you changed your mind about lending your expertise. 401 00:21:09,749 --> 00:21:11,542 - Well, now the trick is introducing them. 402 00:21:11,584 --> 00:21:13,502 - Uh-huh. - If we want them to get along, 403 00:21:13,544 --> 00:21:15,713 we have to give them some time. (chuckling) 404 00:21:15,755 --> 00:21:18,090 They've just got to get used to one another. 405 00:21:18,883 --> 00:21:22,053 But see? Take things slow, and it might just work out. 406 00:21:22,094 --> 00:21:24,055 - Wise words. I'll take them to heart. 407 00:21:24,889 --> 00:21:27,433 - I-I just mean, you know, if we want to avoid 408 00:21:27,475 --> 00:21:30,561 any fights or... aggression. 409 00:21:30,603 --> 00:21:32,063 - Duly noted. 410 00:21:32,104 --> 00:21:34,523 - Speaking of aggression, I... 411 00:21:34,565 --> 00:21:37,068 I want to apologize for my behaviour the other night 412 00:21:37,109 --> 00:21:38,527 when you offered me that cheque. 413 00:21:38,569 --> 00:21:41,697 - From what I learned just now, 414 00:21:41,739 --> 00:21:44,825 an introduction like that should've gone way more slowly. 415 00:21:44,867 --> 00:21:46,869 - I'll tell you what. 416 00:21:47,620 --> 00:21:51,165 Let's see how these two get along, and go from there. 417 00:21:51,207 --> 00:21:52,666 - Alright. 418 00:21:54,126 --> 00:21:56,712 - When you have kids, 419 00:21:56,754 --> 00:22:01,092 you'll learn pretty fast that once they start growing up, 420 00:22:01,133 --> 00:22:03,260 they'll need something to call their own. 421 00:22:03,302 --> 00:22:04,762 Their own space. 422 00:22:04,804 --> 00:22:06,806 Can you pass me a couple of the Marrettes? 423 00:22:09,975 --> 00:22:12,686 This might not look like much, 424 00:22:12,728 --> 00:22:14,522 but it's important. 425 00:22:14,563 --> 00:22:17,108 For my daughter, sure, but I think more so 426 00:22:17,149 --> 00:22:19,151 to her best friend that I mentioned. 427 00:22:19,193 --> 00:22:22,405 - How's that? - Well, his home life... 428 00:22:24,365 --> 00:22:25,825 It's kinda rough. 429 00:22:26,575 --> 00:22:28,536 His dad can be hard on him. 430 00:22:28,577 --> 00:22:30,955 So I figured, give him room here. 431 00:22:31,455 --> 00:22:35,209 - You built all of this... for him? 432 00:22:35,251 --> 00:22:37,169 - With him. 433 00:22:37,211 --> 00:22:39,839 Can you pass me that plate and a screwdriver? 434 00:22:43,259 --> 00:22:44,927 His name's Elliot. 435 00:22:47,096 --> 00:22:49,306 We've been working on this together. 436 00:22:49,348 --> 00:22:52,309 One of the most rewarding things I've ever done. 437 00:22:52,351 --> 00:22:54,228 I'll never forget it. 438 00:22:54,270 --> 00:22:57,648 (Colton chuckles) I admit it might be silly 439 00:22:57,690 --> 00:23:00,526 to go to all the work of adding electricity now. 440 00:23:00,568 --> 00:23:03,738 The kids graduate this year, 441 00:23:03,779 --> 00:23:06,198 then they'll be off into the world, 442 00:23:06,240 --> 00:23:08,117 and I have no idea what I'll do then. 443 00:23:09,535 --> 00:23:13,080 Just wanted to cherish this last year we're all together. 444 00:23:14,331 --> 00:23:16,834 But wow, will I ever be the loudest one 445 00:23:16,876 --> 00:23:19,253 cheering from the front row, come graduation. 446 00:23:19,295 --> 00:23:21,422 (chuckles) Grab me a lightbulb. 447 00:23:23,799 --> 00:23:25,676 Class of 2000! 448 00:23:25,718 --> 00:23:26,844 (chuckling) 449 00:23:26,886 --> 00:23:28,637 I can't wait. 450 00:23:30,389 --> 00:23:32,850 - Colt, listen. 451 00:23:32,892 --> 00:23:35,061 Whatever you do, don't... 452 00:23:37,104 --> 00:23:39,023 don't... 453 00:23:39,065 --> 00:23:41,734 forget to take a camera. 454 00:23:43,986 --> 00:23:45,446 So you can remember it all. 455 00:23:45,488 --> 00:23:47,948 'Cause I bet Elliot will... 456 00:23:47,990 --> 00:23:50,743 I bet Elliot remembers it all. 457 00:23:53,412 --> 00:23:55,039 - Let's try this. 458 00:23:59,293 --> 00:24:02,755 Ah! Let there be light. 459 00:24:14,475 --> 00:24:16,769 (soft eerie music) 460 00:24:21,065 --> 00:24:23,943 (Kat): I mean, God, you even write backwards. 461 00:24:30,282 --> 00:24:32,785 R-L, E-L... 462 00:24:35,037 --> 00:24:38,416 (Kat): This fireplace, this is the centre of my home. 463 00:24:38,457 --> 00:24:40,334 - Stones keep coming loose, you see. 464 00:24:40,376 --> 00:24:41,752 - You can miss me then. 465 00:24:41,794 --> 00:24:44,130 And when you do, just go to the fireplace. 466 00:24:45,172 --> 00:24:47,466 (tense music) 467 00:25:04,025 --> 00:25:05,901 (soft music) 468 00:25:05,943 --> 00:25:07,611 (Kat exhales) 469 00:25:12,491 --> 00:25:14,493 - The Founding of Port Haven? 470 00:25:16,495 --> 00:25:18,289 (Susanna): To my Katherine. 471 00:25:18,330 --> 00:25:20,166 Elijah said we needed a beginning. 472 00:25:20,207 --> 00:25:22,043 A fairytale to believe in. 473 00:25:22,084 --> 00:25:23,753 Here's Port Haven's. 474 00:25:23,794 --> 00:25:27,715 Tell our story in your time, as I couldn't tell it in mine. 475 00:25:27,757 --> 00:25:30,134 Yours forever, Susanna. 476 00:25:31,177 --> 00:25:32,887 (breathing heavily) 477 00:25:47,485 --> 00:25:49,111 (exhales deeply) 478 00:25:49,987 --> 00:25:52,365 - Alright, here we go, guys! (laughing) 479 00:25:52,406 --> 00:25:53,866 The big finale! 480 00:25:55,284 --> 00:25:57,870 Oh! Here it comes! (excited shouting) 481 00:25:58,245 --> 00:25:59,789 There goes! - Woo! 482 00:25:59,830 --> 00:26:01,665 - Yeah! Wow! 483 00:26:02,625 --> 00:26:05,002 - Awesome! - Wow! 484 00:26:05,044 --> 00:26:06,212 - Whoa! 485 00:26:08,047 --> 00:26:10,841 (cheering) 486 00:26:10,883 --> 00:26:12,802 (Jacob): Wow! 487 00:26:13,594 --> 00:26:14,887 Look at me! 488 00:26:14,929 --> 00:26:15,971 - There's a light! 489 00:26:16,013 --> 00:26:17,890 - Had a guy from town give me a hand 490 00:26:17,932 --> 00:26:19,517 so that it'd be ready for tonight. 491 00:26:19,558 --> 00:26:21,977 - I don't know what to say, Colton. Thank you. 492 00:26:22,019 --> 00:26:24,689 - I mean, that's why we built that place, right? 493 00:26:24,730 --> 00:26:26,691 So that you'd always have a space. 494 00:26:28,317 --> 00:26:30,069 (rustling) 495 00:26:30,111 --> 00:26:31,570 - Did you hear that? 496 00:26:31,612 --> 00:26:34,156 - Yeah. We have to go. Let's go, they heard us. 497 00:26:34,198 --> 00:26:37,243 - Come on, El. The Cove awaits! 498 00:26:38,411 --> 00:26:41,914 - Have fun, you two. Carpe diem! 499 00:26:41,956 --> 00:26:43,416 Hey, pal. - Hello. 500 00:26:43,457 --> 00:26:44,917 (Colton grunts) 501 00:26:46,669 --> 00:26:49,380 - Alice... I don't even know what to say. 502 00:26:49,422 --> 00:26:51,382 That was... incredible. 503 00:26:51,424 --> 00:26:53,217 (exhales deeply) 504 00:26:53,259 --> 00:26:55,678 (suspenseful music) 505 00:26:57,513 --> 00:27:00,057 (Victor): A Landry asking us for favours. 506 00:27:00,099 --> 00:27:01,600 It's insulting. 507 00:27:04,895 --> 00:27:07,940 - Elliot. Wait, what are you doing? 508 00:27:24,206 --> 00:27:27,334 Oh, my God, that... that's it. You found it. 509 00:27:32,965 --> 00:27:34,842 Del never got the plane ticket. 510 00:27:34,884 --> 00:27:38,012 - And Kat always though Del just chose not to use it. 511 00:27:38,054 --> 00:27:41,348 - Elliot, this is why the pond keeps sending me back! 512 00:27:44,143 --> 00:27:45,394 I can make this right. 513 00:27:50,066 --> 00:27:52,276 - Oh, I was thinking it'd be nice to have dinner 514 00:27:52,318 --> 00:27:54,070 with the family. 515 00:27:54,111 --> 00:27:57,573 Okay? Alright, great. I'll set you a place, Sam. 516 00:27:57,615 --> 00:27:59,116 See you later. 517 00:28:08,626 --> 00:28:11,837 (soft emotional music) 518 00:28:14,548 --> 00:28:16,133 I have to admit... 519 00:28:18,719 --> 00:28:20,763 I'm afraid of this next step. 520 00:28:22,640 --> 00:28:26,102 I'm not sure if I'm ready to let you go, Cole. 521 00:28:27,728 --> 00:28:29,647 - You don't have to. 522 00:28:30,356 --> 00:28:33,776 Remember me. Love me. Miss me. 523 00:28:34,944 --> 00:28:37,780 (sighs) It's all okay, Delly. 524 00:28:38,489 --> 00:28:40,116 I'll always be with you. 525 00:28:42,034 --> 00:28:45,162 And your heart... 526 00:28:45,204 --> 00:28:48,457 is big enough for the past, 527 00:28:48,499 --> 00:28:50,960 the present... 528 00:28:51,001 --> 00:28:53,045 and the future. 529 00:29:01,679 --> 00:29:04,473 - I got your text. What's up? 530 00:29:04,515 --> 00:29:06,308 - Yeah, I got one too. Is everything okay? 531 00:29:06,350 --> 00:29:10,187 - Yeah. Uh, just... take a seat. 532 00:29:14,650 --> 00:29:16,152 Um... 533 00:29:16,193 --> 00:29:18,154 This letter took a long time to get to you, 534 00:29:18,195 --> 00:29:21,157 but... here it is. 535 00:29:21,198 --> 00:29:23,784 - Wait, where did you...? 536 00:29:25,536 --> 00:29:29,540 - It's a ticket. To Minneapolis. 537 00:29:29,582 --> 00:29:31,500 Where did this come from? 538 00:29:31,542 --> 00:29:33,669 - Are you saying that you didn't get that? 539 00:29:33,711 --> 00:29:36,464 - No, I've never seen this before in my life. 540 00:29:36,505 --> 00:29:38,549 - Because you never received it. 541 00:29:38,591 --> 00:29:40,551 - No, but I... I gave that to Elliot. 542 00:29:40,593 --> 00:29:42,928 - You tried to, but he was leaving, 543 00:29:42,970 --> 00:29:45,056 so you gave it to... - Victor. 544 00:29:46,057 --> 00:29:49,310 I gave it to Victor to give to you, Mom. 545 00:29:49,351 --> 00:29:50,936 But you were out of town. 546 00:29:50,978 --> 00:29:53,105 - I never got this, Katherine. 547 00:29:53,147 --> 00:29:54,982 - Because Victor never gave it to you. 548 00:29:58,986 --> 00:30:03,074 - Oh wow. It's an open ticket. 549 00:30:04,784 --> 00:30:08,454 You mean you wanted to see me after everything we said? 550 00:30:08,496 --> 00:30:09,955 - I missed you. 551 00:30:09,997 --> 00:30:12,708 And I wanted you to meet Alice, 552 00:30:12,750 --> 00:30:14,543 and I wanted you to know that you had 553 00:30:14,585 --> 00:30:17,004 such a beautiful granddaughter. 554 00:30:17,046 --> 00:30:19,882 - I already knew about her back then. 555 00:30:19,924 --> 00:30:23,135 - Then why didn't you... - I should have. 556 00:30:24,387 --> 00:30:29,100 Oh, honey, I wanted to reach out to you so many times. 557 00:30:30,726 --> 00:30:33,354 To see my baby being a mother. 558 00:30:34,605 --> 00:30:37,441 But I stopped myself. (sniffles) 559 00:30:38,442 --> 00:30:40,903 - Why? - Because... 560 00:30:42,113 --> 00:30:44,657 I didn't think I deserved you. 561 00:30:44,699 --> 00:30:46,659 And I didn't want to be a burden. 562 00:30:46,701 --> 00:30:48,869 And I wanted to give you a chance 563 00:30:48,911 --> 00:30:51,872 to start your life over without me. 564 00:30:51,914 --> 00:30:54,125 If I had known that you missed me 565 00:30:54,166 --> 00:30:56,794 and that you wanted to see me, oh honey... 566 00:30:56,836 --> 00:30:58,671 - I thought you didn't want to see us. 567 00:30:58,713 --> 00:31:01,090 - Oh God. If I got that ticket, 568 00:31:01,132 --> 00:31:03,175 I would've been there in a heartbeat. 569 00:31:15,980 --> 00:31:19,066 (Del): We've let unsaid words take up too much space, 570 00:31:19,108 --> 00:31:20,151 haven't we? 571 00:31:20,818 --> 00:31:22,278 (Kat): Not anymore, Mom. 572 00:31:22,319 --> 00:31:25,072 * Find my way back home * 573 00:31:26,115 --> 00:31:29,994 * And you know when you find it * 574 00:31:30,036 --> 00:31:34,540 * That you'll never be alone ** 575 00:31:34,582 --> 00:31:36,584 - Hi. - Hi! 576 00:31:36,625 --> 00:31:37,918 - Is your grandma around? 577 00:31:37,960 --> 00:31:40,421 - Yeah, I think she's just... over there. 578 00:31:42,548 --> 00:31:44,091 - Perfect timing. (chuckles) 579 00:31:46,844 --> 00:31:49,180 I'm just gonna head over there. 580 00:31:51,140 --> 00:31:52,641 Mrs. Landry? 581 00:31:52,683 --> 00:31:55,061 - Yes? - Casey Goodwin. 582 00:31:55,102 --> 00:31:57,855 - Look who's here! It's so good to see you. 583 00:31:57,897 --> 00:31:59,648 - It's great to be seen. - Yeah. 584 00:31:59,690 --> 00:32:02,360 - Uh... This is for you. 585 00:32:03,778 --> 00:32:06,155 - What's this? - From the family lawyer. 586 00:32:06,197 --> 00:32:08,115 Dad's sorry he couldn't do this himself, 587 00:32:08,157 --> 00:32:10,659 but businessmen gotta be businessing. 588 00:32:10,701 --> 00:32:13,162 Anyway, purchasing your land is, 589 00:32:13,204 --> 00:32:15,539 in his lawyer's words, no longer tenable. 590 00:32:15,581 --> 00:32:18,542 So he has to tear up that whole bill of sales thing. 591 00:32:18,584 --> 00:32:22,004 He gets it if you want to sue, but that's it in writing. 592 00:32:22,046 --> 00:32:24,840 - Well, I have to say, it's not great news... 593 00:32:24,882 --> 00:32:27,927 - But we can get through it, right? 594 00:32:28,427 --> 00:32:30,346 - We can, yes. 595 00:32:30,388 --> 00:32:32,056 Best intern ever! 596 00:32:32,098 --> 00:32:33,724 (laughing) - Your only intern ever. 597 00:32:33,766 --> 00:32:35,226 - Oh well, that's fair. 598 00:32:35,267 --> 00:32:37,019 (laughing) 599 00:32:39,563 --> 00:32:40,731 - It fits. 600 00:32:40,773 --> 00:32:42,733 - I just wish that I could show Mom, 601 00:32:42,775 --> 00:32:44,151 you know. Come clean. 602 00:32:44,193 --> 00:32:45,820 - I mean, it worked with the letter. 603 00:32:45,861 --> 00:32:48,114 - It did. And thank you for finding that. 604 00:32:48,155 --> 00:32:49,824 I don't know how you did... 605 00:32:49,865 --> 00:32:52,785 - I was there. I... 606 00:32:52,827 --> 00:32:54,453 saw when you gave it to Victor. 607 00:32:54,495 --> 00:32:58,207 - Oh, my God. I'm so sorry, Ali. 608 00:32:58,249 --> 00:33:01,585 You really saw me at my worst back then. 609 00:33:01,627 --> 00:33:04,588 Ugh, I... - It's okay. Okay? 610 00:33:06,590 --> 00:33:08,134 Made me appreciate you even more. 611 00:33:08,175 --> 00:33:10,302 (chuckling) - Oh my gosh. 612 00:33:11,846 --> 00:33:13,264 - Here. 613 00:33:13,931 --> 00:33:17,226 Uh, Mom, do you have any photos of Casey? 614 00:33:17,268 --> 00:33:19,645 - Why? - I was just wondering. 615 00:33:19,687 --> 00:33:21,439 - Yeah. I'll send you the one I got. 616 00:33:21,939 --> 00:33:24,108 Oh, I love you. - Love you. 617 00:33:26,444 --> 00:33:28,863 - Well, this is the best news I've heard in a long time. 618 00:33:28,904 --> 00:33:30,948 - I know. I can't get over it. 619 00:33:37,246 --> 00:33:39,749 - Oh... sorry, this is the wrong spot, is it? 620 00:33:39,790 --> 00:33:41,459 - No, no, you're perfect. Sit down. 621 00:33:42,835 --> 00:33:44,086 - Please. 622 00:33:45,212 --> 00:33:47,631 - Well, even though we get to keep the land, 623 00:33:47,673 --> 00:33:49,008 I don't have any money to farm it. 624 00:33:49,050 --> 00:33:51,177 - Well... never say never. 625 00:33:51,218 --> 00:33:53,095 - What? 626 00:33:53,137 --> 00:33:56,265 - A friend of a colleague at school did some research 627 00:33:56,307 --> 00:33:58,809 on those antique coins you found, Kat. 628 00:33:58,851 --> 00:34:02,355 - Mm-hmm. - And this guy is a numismatist. 629 00:34:02,396 --> 00:34:04,148 - Is that even a word? - Yes, it is. 630 00:34:04,190 --> 00:34:07,360 It means a coin specialist. 631 00:34:09,236 --> 00:34:11,947 - Oh, these are from the 1800s. 632 00:34:11,989 --> 00:34:14,116 Where did you find them, Katherine? 633 00:34:14,158 --> 00:34:17,286 - I... picked them up from an auction. I think. 634 00:34:17,328 --> 00:34:19,246 - This guy's eyes practically popped out of this head 635 00:34:19,288 --> 00:34:20,956 when he saw that photo. And of course, 636 00:34:20,998 --> 00:34:22,708 he wants to see the real ones. 637 00:34:22,750 --> 00:34:28,214 But apparently, these coins are worth a small fortune. 638 00:34:28,839 --> 00:34:30,299 - What? - Even for you to farm the land 639 00:34:30,341 --> 00:34:32,301 for years, Del. - Are you sure? 640 00:34:32,343 --> 00:34:34,053 - Yeah, totally verified. The guy is a numismatist. 641 00:34:34,095 --> 00:34:35,304 - You just like saying that word. 642 00:34:35,346 --> 00:34:36,680 - I do. Numis-- 643 00:34:36,722 --> 00:34:37,807 (Kat and Alice): Stop it! (laughing) 644 00:34:37,848 --> 00:34:40,351 - My god. - I'm speechless. 645 00:34:40,393 --> 00:34:41,977 And happy. 646 00:34:42,019 --> 00:34:45,106 And so grateful to be with all of you. Cheers! 647 00:34:45,564 --> 00:34:46,982 - Cheers! - Cheers. 648 00:34:47,024 --> 00:34:48,317 - Cheers. (chuckling) 649 00:34:48,359 --> 00:34:49,276 Cheers. 650 00:34:50,194 --> 00:34:52,655 - Enough clean-up. I'd like to talk. 651 00:34:55,032 --> 00:34:57,660 - Okay, so let's talk. 652 00:34:57,702 --> 00:34:59,286 - I'm glad you're my neighbour. 653 00:35:02,039 --> 00:35:04,792 I like knowing you're next door. 654 00:35:07,002 --> 00:35:09,046 I like knowing you. 655 00:35:12,591 --> 00:35:14,427 - Susanna lived a long life. 656 00:35:16,429 --> 00:35:20,850 But... not long enough to see a world where a woman's name 657 00:35:20,891 --> 00:35:23,477 can sell a book. 658 00:35:23,519 --> 00:35:24,895 So... 659 00:35:24,937 --> 00:35:26,772 I'm gonna republish it. 660 00:35:28,190 --> 00:35:30,568 Set the record straight. 661 00:35:30,609 --> 00:35:32,194 - Thank you for doing this. 662 00:35:34,071 --> 00:35:35,906 I time travelled. 663 00:35:35,948 --> 00:35:37,450 - What? 664 00:35:37,491 --> 00:35:39,035 - I time travelled. 665 00:35:39,076 --> 00:35:41,871 - W... How? - With Alice. 666 00:35:41,912 --> 00:35:44,165 The pond sent us to the final summer kick-off 667 00:35:44,206 --> 00:35:48,252 in 1999, and I talked to Colton. 668 00:35:49,670 --> 00:35:51,797 - Oh, Elliot... 669 00:35:51,839 --> 00:35:53,716 - I had my five more minutes, Kat. 670 00:35:55,593 --> 00:35:57,303 And spending that time with him made me realize 671 00:35:57,344 --> 00:35:58,929 what you went through last year. 672 00:35:58,971 --> 00:36:01,057 I had to stop myself from warning him. 673 00:36:01,098 --> 00:36:03,893 About Jacob, and the carnival, and... 674 00:36:03,934 --> 00:36:05,269 driving home that night. 675 00:36:05,311 --> 00:36:08,105 I wanted to try and stop it all, just like you did. 676 00:36:09,273 --> 00:36:11,859 I should never have blamed you for what happened to your dad. 677 00:36:12,693 --> 00:36:14,904 And I... 678 00:36:14,945 --> 00:36:17,448 I should never have left town. 679 00:36:21,952 --> 00:36:23,788 I want you to choose me. 680 00:36:28,125 --> 00:36:30,336 (emotional music) 681 00:36:37,760 --> 00:36:39,303 - I... 682 00:36:41,430 --> 00:36:44,225 I hear your words, I hear them. 683 00:36:44,266 --> 00:36:46,936 I just... I need them to... 684 00:36:46,977 --> 00:36:49,146 to just sink in. 685 00:36:49,814 --> 00:36:51,357 Is that okay? 686 00:36:52,983 --> 00:36:54,652 - Of course. 687 00:37:01,826 --> 00:37:05,246 (breathing deeply) 688 00:37:07,206 --> 00:37:09,959 - If I had lived, 689 00:37:10,000 --> 00:37:11,669 what would you have done? 690 00:37:13,170 --> 00:37:14,630 - I don't know. 691 00:37:18,175 --> 00:37:20,636 Maybe I... 692 00:37:20,678 --> 00:37:22,513 I could've loved you. 693 00:37:24,181 --> 00:37:26,267 But I love someone else. 694 00:37:27,309 --> 00:37:29,311 And you and I, it's... 695 00:37:29,353 --> 00:37:31,188 it's just too late. 696 00:37:34,567 --> 00:37:36,193 (gasping) 697 00:37:37,945 --> 00:37:39,363 Jacob! 698 00:37:40,698 --> 00:37:42,992 Jacob, be careful! 699 00:37:43,034 --> 00:37:44,452 Jacob. 700 00:37:45,619 --> 00:37:47,496 Jacob, hey. 701 00:37:47,538 --> 00:37:49,707 Hi. You're here. 702 00:37:51,125 --> 00:37:52,585 - I've come home. 703 00:37:54,295 --> 00:37:56,589 (dramatic music) 704 00:38:01,761 --> 00:38:04,555 (eerie music) 705 00:38:49,767 --> 00:38:52,686 (bright hopeful music) 706 00:39:00,903 --> 00:39:02,363 Let there be light. 707 00:39:05,032 --> 00:39:06,367 - Are you alright? 708 00:39:07,243 --> 00:39:08,744 - I think so. 709 00:39:14,291 --> 00:39:15,751 That's home. 710 00:39:27,054 --> 00:39:29,390 Do you think Mom is... - She's inside. 711 00:39:30,599 --> 00:39:33,477 - Wait, wait, wait. Jake, Jake. Jack, just... hang on. 712 00:39:33,519 --> 00:39:35,730 Are you absolutely sure 713 00:39:35,771 --> 00:39:37,606 that you want to go through with this? 714 00:39:37,648 --> 00:39:39,525 Because the second we set foot in that-- 715 00:39:39,567 --> 00:39:40,818 - I'm sure. 716 00:39:40,860 --> 00:39:42,903 - Elijah and Susanna... 717 00:39:42,945 --> 00:39:44,989 - They encouraged me to come. 718 00:39:45,031 --> 00:39:47,283 Elijah, 719 00:39:47,324 --> 00:39:49,785 I think he always knew this is where I truly belong. 720 00:39:52,288 --> 00:39:54,206 You know, even Thomas told me to come. 721 00:39:54,248 --> 00:39:57,043 - No... Jacob, I... 722 00:39:57,084 --> 00:39:58,627 I was there. 723 00:39:59,295 --> 00:40:01,047 Cyrus, I saw... 724 00:40:01,088 --> 00:40:04,383 - Kat, Thomas is alive. 725 00:40:06,218 --> 00:40:09,388 He managed to procure armour in his travels 726 00:40:09,430 --> 00:40:11,015 in exchange for a case of rum. 727 00:40:12,308 --> 00:40:16,395 An exchange that saved his life, as it turns out 728 00:40:18,230 --> 00:40:19,940 (sighs) 729 00:40:28,783 --> 00:40:31,369 (soft music) 730 00:40:43,130 --> 00:40:45,091 (laughing) 731 00:40:48,594 --> 00:40:50,596 - I wish Dad was here to see this. 732 00:40:53,599 --> 00:40:57,520 - Have fun, you too. Carpe Diem! 733 00:40:57,561 --> 00:40:58,813 Hey, pal. 734 00:40:58,854 --> 00:41:00,356 (Colton grunts) 735 00:41:02,191 --> 00:41:04,485 (Del): Jacob! Time for bed! 736 00:41:04,527 --> 00:41:06,570 - Oh, that's right. Time to go. 737 00:41:07,321 --> 00:41:09,115 I love you. - Love you. 738 00:41:16,622 --> 00:41:18,749 - Come. I know it calls to you. 739 00:41:21,085 --> 00:41:22,753 Remember what I said. 740 00:41:23,462 --> 00:41:26,549 It will always take you where you need to go. 741 00:41:26,590 --> 00:41:28,759 But you need to stay here for now. 742 00:41:28,801 --> 00:41:30,928 It's not your time. 743 00:41:30,970 --> 00:41:32,346 Not yet. 744 00:41:32,388 --> 00:41:35,141 - But why, Grandma? I want to try. 745 00:41:35,683 --> 00:41:37,393 - You just have to be patient, 746 00:41:37,893 --> 00:41:39,061 Colton. 747 00:41:40,813 --> 00:41:43,190 (mysterious music) 748 00:41:43,232 --> 00:41:45,776 Subtitling: difuze 80178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.