All language subtitles for The Way Home (2023) - S02E06 - How to Save a Life WEBDL-1080p 8bit x264 AAC 2.0 -i c]{imdb-tt20221678}{tvdb-421842}.srt - eng(2)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:04,734
- Previously, on The Way Home...
2
00:00:04,775 --> 00:00:06,569
- Don't you wanna swim, Del?
3
00:00:07,862 --> 00:00:10,031
- Whoo!
- It's certainly odd
4
00:00:10,072 --> 00:00:11,699
Jacob took so many shots
of the pond.
5
00:00:11,741 --> 00:00:13,200
- Why would he hide these?
6
00:00:13,242 --> 00:00:15,786
- Only a fool would steal
from Cyrus Goodwin.
7
00:00:15,828 --> 00:00:17,371
- If you're hiding something,
8
00:00:17,413 --> 00:00:21,459
I have a myriad of ways to make
that problem disappear.
9
00:00:21,876 --> 00:00:23,210
- A boat!
10
00:00:23,252 --> 00:00:24,628
There's a boat in the harbour!
11
00:00:24,670 --> 00:00:26,338
- Look! There they are!
12
00:00:26,964 --> 00:00:28,340
- This is it, Katherine.
13
00:00:28,758 --> 00:00:29,759
- Jacob...
14
00:00:30,843 --> 00:00:31,886
Jacob!
15
00:00:31,927 --> 00:00:32,887
(swelling music)
16
00:00:32,928 --> 00:00:35,306
Jacob!
(grunts)
17
00:00:37,850 --> 00:00:39,351
(horse neighing)
18
00:00:40,936 --> 00:00:41,729
(Katherine): No!
19
00:00:46,025 --> 00:00:48,569
(yelling, crying)
20
00:00:48,611 --> 00:00:50,237
- Thomas Coyle!
21
00:00:50,279 --> 00:00:52,198
This is your doing!
(panting)
22
00:00:52,239 --> 00:00:54,033
The reason they took Jacob!
23
00:00:54,075 --> 00:00:55,659
Say it, you coward!
24
00:00:55,701 --> 00:00:56,786
- What just happened?
25
00:00:57,995 --> 00:00:59,246
Why did these soldiers
take Jacob?
26
00:00:59,288 --> 00:01:01,874
- Enough! Go after them!
27
00:01:01,916 --> 00:01:04,210
- Where did they take him?
- They're the king's soldiers.
28
00:01:04,251 --> 00:01:05,586
They must be taking him
to the jail.
29
00:01:05,628 --> 00:01:07,755
- Get my son! Go!
30
00:01:07,797 --> 00:01:10,132
(tense music)
31
00:01:12,760 --> 00:01:16,389
- Before we go further,
you need to tell us the truth...
32
00:01:16,430 --> 00:01:18,474
a truth I'm afraid
I already know.
33
00:01:18,516 --> 00:01:20,434
It was one thing to involve
my father, but Jacob?
34
00:01:20,476 --> 00:01:22,478
- Enough!
I'll speak for myself.
35
00:01:23,521 --> 00:01:25,022
I may not have been
entirely honest
36
00:01:25,064 --> 00:01:26,607
about the situation with Jacob.
37
00:01:26,649 --> 00:01:28,859
- Wait. What do you mean?
38
00:01:30,361 --> 00:01:32,488
- Yes, I arranged for his
passage on The Belladonna.
39
00:01:33,572 --> 00:01:34,865
But I may not have done it
just out of
40
00:01:34,907 --> 00:01:36,492
the goodness of my heart.
(scoffs)
41
00:01:37,618 --> 00:01:38,744
I asked Jacob to do
a task for me while
42
00:01:38,786 --> 00:01:40,204
he was in Upper Canada.
43
00:01:40,246 --> 00:01:42,289
In exchange for passage home
under my name.
44
00:01:42,331 --> 00:01:44,458
And he agreed.
- And by task, you mean...?
45
00:01:44,500 --> 00:01:46,752
- Merely skimming off the top
of a shipment of goods
46
00:01:46,794 --> 00:01:48,754
due to the British army
and selling them for me.
47
00:01:50,423 --> 00:01:52,133
The British love their rum,
and I know how to procure it.
48
00:01:52,174 --> 00:01:54,927
- So, you asked Jacob
to steal rum
49
00:01:54,969 --> 00:01:56,929
from your own illegal shipment?
50
00:01:56,971 --> 00:02:00,224
- To make an even tidier profit
for yourself. Isn't that right?
51
00:02:00,266 --> 00:02:02,643
- How could you take advantage
of him like that?
52
00:02:02,685 --> 00:02:04,186
And you!
53
00:02:04,228 --> 00:02:06,147
You knew about this
and you didn't tell me?
54
00:02:06,188 --> 00:02:08,149
- I knew about
Thomas' business dealings,
55
00:02:08,190 --> 00:02:09,942
but not of Jacob's involvement.
56
00:02:09,984 --> 00:02:11,986
- Why would he even agree
to help you?
57
00:02:12,028 --> 00:02:13,446
- The more questions you ask,
58
00:02:13,487 --> 00:02:15,448
the more time we waste
on getting him back.
59
00:02:15,489 --> 00:02:18,325
- I will never
forgive you for this.
60
00:02:22,747 --> 00:02:25,332
(eerie music)
61
00:02:26,292 --> 00:02:27,710
(knocking on door)
62
00:02:27,752 --> 00:02:29,378
Where is my brother?
63
00:02:31,255 --> 00:02:33,257
I demand to see him!
64
00:02:34,884 --> 00:02:36,469
(knocking)
- Guard!
65
00:02:40,222 --> 00:02:42,892
- Jacob Landry's being held
prisoner here.
66
00:02:42,933 --> 00:02:45,561
He would have been brought in
earlier today by soldiers.
67
00:02:45,603 --> 00:02:48,522
- There's no Jacob Landry here.
Never has been.
68
00:02:48,564 --> 00:02:50,483
Nor would there have been
any soldiers visiting!
69
00:02:50,524 --> 00:02:53,861
- Then where is he?
Where did they take him?
70
00:02:53,903 --> 00:02:56,322
Answer me! No!
71
00:02:57,531 --> 00:02:59,283
- They must have gone directly
to St. John's.
72
00:02:59,325 --> 00:03:00,576
To hand him over to the Crown.
73
00:03:00,618 --> 00:03:02,536
Oh, God! I'm losing him
all over again.
74
00:03:02,578 --> 00:03:04,413
- You have to calm yourself.
75
00:03:04,455 --> 00:03:06,791
You are no good to any of us
here in this state.
76
00:03:06,832 --> 00:03:09,460
You have to go home.
- No! I am not leaving!
77
00:03:09,502 --> 00:03:11,504
No, we're gonna find him!
- Maybe there's something
78
00:03:11,545 --> 00:03:13,089
in all your research back home
79
00:03:13,130 --> 00:03:14,799
that will help us
to locate him.
80
00:03:14,840 --> 00:03:17,343
- I told you, Jacob's not
in any of the history books
81
00:03:17,385 --> 00:03:19,053
or records of Port Haven.
82
00:03:19,095 --> 00:03:20,763
- He's with the Crown, now.
83
00:03:20,805 --> 00:03:23,224
They are the ones in command
of the story, Katherine.
84
00:03:23,265 --> 00:03:24,850
Maybe now you know
where to look.
85
00:03:26,102 --> 00:03:27,478
- Execution records.
Did you know people
86
00:03:27,520 --> 00:03:30,314
were actually shot in the town's
early years for treason?
87
00:03:31,941 --> 00:03:34,527
- I do need to go. Now.
88
00:03:37,238 --> 00:03:39,615
(swelling music)
89
00:03:45,621 --> 00:03:47,957
(birds chirping)
90
00:03:48,874 --> 00:03:50,501
- Morning.
- Morning.
91
00:03:50,543 --> 00:03:52,294
There's scrambled eggs
on the stove.
92
00:03:53,295 --> 00:03:55,423
- You were out late last night.
93
00:03:55,464 --> 00:03:57,258
- This coming from the girl
who disappeared on me
94
00:03:57,299 --> 00:03:59,760
yesterday afternoon.
- Founders Day. Right.
95
00:03:59,802 --> 00:04:01,554
Sorry for ditching you.
96
00:04:01,595 --> 00:04:04,807
- That's okay.
I had quite the nice night.
97
00:04:05,349 --> 00:04:06,934
(phone ringing)
98
00:04:10,146 --> 00:04:11,689
Hello?
99
00:04:11,731 --> 00:04:14,692
Yes, this is Del Landry.
May I ask who's calling?
100
00:04:16,485 --> 00:04:19,989
Yes... this is his mother. Was.
101
00:04:21,157 --> 00:04:22,825
Now what's this about Jacob?
102
00:04:26,996 --> 00:04:30,583
I see... and, uh...
when will you let me know?
103
00:04:31,834 --> 00:04:33,586
No, I understand.
104
00:04:34,503 --> 00:04:36,714
Thank you. Goodbye.
105
00:04:41,552 --> 00:04:43,345
- Are... are you okay?
106
00:04:44,889 --> 00:04:47,683
- The police found something
further up the coast.
107
00:04:47,725 --> 00:04:52,021
They... have reason
to believe it might be Jacob.
108
00:04:52,063 --> 00:04:54,065
They have to run some tests.
109
00:04:54,106 --> 00:04:55,775
- What? No. That's impossible.
110
00:04:55,816 --> 00:04:57,068
(sighs)
- That's not the first time
111
00:04:57,109 --> 00:04:58,694
I've gotten one of these calls.
112
00:04:58,736 --> 00:05:01,822
There's been others.
None of them useful.
113
00:05:01,864 --> 00:05:03,699
It's okay, sweetheart.
114
00:05:03,741 --> 00:05:07,578
There's nothing we can do.
We just wait. We wait.
115
00:05:09,288 --> 00:05:10,831
Let me get my car keys.
116
00:05:10,873 --> 00:05:13,167
I will give you
a ride to school.
- Uh, no, th-that...
117
00:05:13,209 --> 00:05:14,752
that's okay.
Elliot said he'd drive me.
118
00:05:14,794 --> 00:05:17,088
We have to talk about
a school project
119
00:05:17,129 --> 00:05:18,381
that we're starting, so...
120
00:05:18,422 --> 00:05:21,092
- Okay, well...
I'll get you some breakfast.
121
00:05:27,348 --> 00:05:29,141
(knocking rapidly)
122
00:05:32,645 --> 00:05:35,356
- Is it possible to just knock
like a normal person?
123
00:05:35,398 --> 00:05:36,899
- I need to talk to you.
- Oh?
124
00:05:36,941 --> 00:05:38,693
Do you have another
brilliant matchmaking plan
125
00:05:38,734 --> 00:05:40,444
that you're willing
to share with me?
126
00:05:40,486 --> 00:05:42,488
Well, sorry, your last one
was a total failure.
127
00:05:42,530 --> 00:05:44,949
Also, please don't
do that again... thanks.
128
00:05:44,990 --> 00:05:46,951
- Fine, whatever. But...
129
00:05:46,992 --> 00:05:48,494
Del just got a phone call
130
00:05:48,536 --> 00:05:51,122
from the police about Jacob.
131
00:05:52,581 --> 00:05:54,333
- What about Jacob?
132
00:05:54,375 --> 00:05:56,419
(tense music)
133
00:06:10,808 --> 00:06:12,518
(phone ringing)
134
00:06:13,936 --> 00:06:15,396
- You see, Del?
135
00:06:15,438 --> 00:06:16,689
That could be another
possible lead.
136
00:06:16,731 --> 00:06:18,232
And one of them is bound
to be right!
137
00:06:18,274 --> 00:06:19,775
We're getting our boy back!
138
00:06:20,735 --> 00:06:22,445
Because a Landry
never gives up hope.
139
00:06:23,779 --> 00:06:24,780
Hello?
140
00:06:29,577 --> 00:06:32,663
- What do we do, Eliot?
This is so wrong!
141
00:06:32,705 --> 00:06:34,373
We both know it's not Jacob!
142
00:06:34,415 --> 00:06:36,792
Mom is back there waiting
for his boat to come in.
143
00:06:36,834 --> 00:06:39,545
Those forensics people
can't have possibly found him!
144
00:06:39,587 --> 00:06:41,547
So what should I tell Del?
Do I tell her the truth?
145
00:06:41,589 --> 00:06:43,758
- There's no truth. Not yet.
146
00:06:43,799 --> 00:06:45,509
Besides, do you think Del
would even believe it?
147
00:06:45,551 --> 00:06:48,721
Poor Del.
You can't say or do anything.
148
00:06:48,763 --> 00:06:50,598
You can't get her hopes up.
It's not even certain
149
00:06:50,639 --> 00:06:52,933
that Kat's gonna find Jacob,
let alone bring him back.
150
00:06:54,143 --> 00:06:55,269
- I'm sorry,
151
00:06:55,311 --> 00:06:57,063
but we have to be realistic.
152
00:06:57,104 --> 00:06:58,647
(phone chimes)
153
00:07:00,649 --> 00:07:02,943
- It's Mom. She's back.
154
00:07:02,985 --> 00:07:05,613
- What's the news?
Did she find him? Where is she?
155
00:07:05,654 --> 00:07:07,198
- Okay, I'm just asking.
One second.
156
00:07:07,239 --> 00:07:08,491
(phone chimes)
157
00:07:08,532 --> 00:07:10,659
- She's at the Herald.
That's not good.
158
00:07:10,701 --> 00:07:12,453
She wouldn't be there if--
- Tell her I'll meet her there.
159
00:07:12,495 --> 00:07:13,746
- I... I'm coming with you!
160
00:07:18,376 --> 00:07:19,710
(sighs)
161
00:07:19,752 --> 00:07:22,129
- Casey...
Where did you put it?
162
00:07:23,005 --> 00:07:25,633
(soft mysterious music)
163
00:07:37,436 --> 00:07:38,896
(sighs)
164
00:07:42,191 --> 00:07:44,026
(muttering)
165
00:07:48,948 --> 00:07:50,282
Not here...
166
00:07:51,033 --> 00:07:52,159
Okay...
167
00:07:54,036 --> 00:07:55,162
(exhales)
168
00:07:56,497 --> 00:07:57,748
Thank God.
169
00:08:01,544 --> 00:08:03,212
(sighs)
170
00:08:03,838 --> 00:08:04,714
- Mom?
171
00:08:04,755 --> 00:08:06,716
Did you find him?
- Yes.
172
00:08:06,757 --> 00:08:09,552
- You mean you actually saw him?
- Yeah.
173
00:08:10,219 --> 00:08:11,804
- You... spoke to him?
174
00:08:11,846 --> 00:08:13,931
- No, I... I didn't get
the chance.
175
00:08:13,973 --> 00:08:17,143
Uh, he was...
arrested by soldiers.
176
00:08:17,184 --> 00:08:19,061
- Soldiers? Why?
177
00:08:19,103 --> 00:08:20,438
- They just took him away.
178
00:08:20,479 --> 00:08:22,440
(phone ringing)
179
00:08:22,481 --> 00:08:23,607
(sighs)
180
00:08:24,650 --> 00:08:28,696
God! The Herald's printer
keeps calling.
181
00:08:28,738 --> 00:08:31,657
"So, where's the Founders Day
edition?" We have a deadline!
182
00:08:31,699 --> 00:08:34,118
And I just... I mean... Ha!
183
00:08:34,160 --> 00:08:38,289
So apart from trying to save
my brother in the 19th century,
184
00:08:38,330 --> 00:08:43,794
I also have to have a newspaper
printed and published.
185
00:08:43,836 --> 00:08:47,131
Which means that I have
to find all the photographs
186
00:08:47,173 --> 00:08:49,759
and all of the articles
and put everything together
187
00:08:49,800 --> 00:08:54,180
by tonight. And I... just...
188
00:08:54,221 --> 00:08:55,681
can't.
189
00:08:57,183 --> 00:08:59,810
I am... I'm exhausted.
190
00:08:59,852 --> 00:09:01,812
- I'll get the edition out.
191
00:09:01,854 --> 00:09:03,230
Just tell me what
needs to be done.
192
00:09:03,272 --> 00:09:04,774
- Yeah. I... I'll help.
193
00:09:04,815 --> 00:09:06,317
- Come on, forget
about the paper, Kat.
194
00:09:07,610 --> 00:09:09,820
We'll handle it.
This is your little brother.
195
00:09:09,862 --> 00:09:12,948
You need to do... whatever you
can to make sure he's safe.
196
00:09:14,825 --> 00:09:16,243
- Hmm...
197
00:09:19,580 --> 00:09:21,248
(door closes)
198
00:09:23,125 --> 00:09:24,126
- Oof...
199
00:09:25,544 --> 00:09:27,463
You look like something
the cat dragged in.
200
00:09:27,505 --> 00:09:29,924
- Yeah, I, uh...
had to pull an all-nighter.
201
00:09:29,965 --> 00:09:32,635
I gotta get that
Founders Day edition out, right?
202
00:09:33,636 --> 00:09:35,763
- How can you write
a whole paper
203
00:09:35,805 --> 00:09:38,015
on something when
you were barely there?
204
00:09:47,858 --> 00:09:49,276
(groans)
205
00:09:49,318 --> 00:09:51,904
(soft music)
206
00:10:12,508 --> 00:10:14,927
(mysterious music)
207
00:10:23,978 --> 00:10:27,231
- Now, that's no way to speak
to Cyrus Goodwin, I'm afraid.
208
00:10:27,273 --> 00:10:30,151
- I don't... know mine.
The founding family part.
209
00:10:30,192 --> 00:10:31,652
- Jacob!
210
00:10:31,694 --> 00:10:33,320
Where did they take him?
211
00:10:34,780 --> 00:10:36,323
It was Cyrus Goodwin.
212
00:10:37,533 --> 00:10:40,286
(swelling emotional music)
213
00:11:00,389 --> 00:11:01,932
(exhales)
214
00:11:10,149 --> 00:11:11,984
(birds chirping)
215
00:11:12,026 --> 00:11:14,653
- And you think that this key
Jacob found when he was a kid
216
00:11:14,695 --> 00:11:16,030
is gonna help you find him now?
217
00:11:16,822 --> 00:11:18,866
- I know. It sounds insane.
218
00:11:18,908 --> 00:11:20,576
And it might not help.
219
00:11:20,618 --> 00:11:23,662
But it's a Goodwin key.
That's their emblem!
220
00:11:23,704 --> 00:11:26,665
And those soldiers
that claimed to be British,
221
00:11:26,707 --> 00:11:28,667
they had that emblem
on their boots!
222
00:11:28,709 --> 00:11:32,838
So I think... Cyrus took Jacob
223
00:11:32,880 --> 00:11:34,673
and then he had his men
dress in disguise
224
00:11:34,715 --> 00:11:37,176
so that it wouldn't
implicate him.
225
00:11:37,218 --> 00:11:38,094
- But why?
226
00:11:38,886 --> 00:11:40,846
- It was Cyrus's ship.
227
00:11:40,888 --> 00:11:43,933
I saw him in the woods,
accusing Thomas
228
00:11:43,974 --> 00:11:46,102
of stealing from him.
So maybe they were
229
00:11:46,143 --> 00:11:48,896
partners in it. You know?
Thomas stole the rum,
230
00:11:48,938 --> 00:11:51,023
Cyrus provided the ships...
231
00:11:51,065 --> 00:11:52,733
and then they sold it
to the British together.
232
00:11:52,775 --> 00:11:55,820
But Thomas wanted more...
233
00:11:55,861 --> 00:11:58,364
so he had Jacob
steal from Cyrus.
234
00:11:58,406 --> 00:11:59,657
And then Cyrus went after Jacob.
235
00:11:59,699 --> 00:12:01,575
- Is this the same Thomas
you told me about?
236
00:12:01,617 --> 00:12:03,411
The guy who's working
to bring Jacob home?
237
00:12:03,452 --> 00:12:04,745
- Yes, the one who shot me.
238
00:12:04,787 --> 00:12:06,163
- What? Mom,
you didn't tell me that!
239
00:12:06,205 --> 00:12:08,165
- No, it... it's okay.
Alright? Don't worry.
240
00:12:08,207 --> 00:12:10,167
Just... please.
I-I have to go back.
241
00:12:10,209 --> 00:12:13,212
- Mom, you... you can't.
Not right now.
242
00:12:13,254 --> 00:12:14,463
- Why?
243
00:12:15,798 --> 00:12:19,468
- Because Del got a phone call
from the police.
244
00:12:19,510 --> 00:12:21,762
They think they've found traces.
245
00:12:22,304 --> 00:12:23,889
It could be Jacob.
246
00:12:25,057 --> 00:12:27,059
- God, but we...
We both know that it's not.
247
00:12:27,101 --> 00:12:29,895
- We know that, but she...
she doesn't.
248
00:12:29,937 --> 00:12:32,732
- Ugh... God, I wish
I could just tell her.
249
00:12:32,773 --> 00:12:34,191
- I know, but we can't, right?
250
00:12:34,233 --> 00:12:37,778
We don't know Jacob's fate yet.
- I am so close.
251
00:12:37,820 --> 00:12:40,656
Ali, I'm so close to bringing
him back.
252
00:12:40,698 --> 00:12:42,867
And, and giving Mom her answers
253
00:12:42,908 --> 00:12:46,454
and maybe, hopefully, her son.
254
00:12:47,121 --> 00:12:48,497
So, please.
255
00:12:48,539 --> 00:12:51,917
Okay, I have to go back.
It might already be too late.
256
00:12:52,418 --> 00:12:54,587
- Okay.
257
00:12:54,628 --> 00:12:55,963
I guess you're right.
258
00:12:58,299 --> 00:12:59,759
- Please promise me
259
00:12:59,800 --> 00:13:01,719
that you'll look
after your grandma.
260
00:13:01,761 --> 00:13:04,096
Okay? Just until I'm back.
261
00:13:04,138 --> 00:13:05,848
- Yeah. Okay.
262
00:13:24,033 --> 00:13:25,618
- What are you up to?
263
00:13:25,659 --> 00:13:27,078
- Just keeping busy.
264
00:13:27,119 --> 00:13:29,955
Trying to take
my mind off things.
265
00:13:31,123 --> 00:13:34,085
- Alice just told me
about the phone call.
266
00:13:35,127 --> 00:13:37,213
I remember those calls.
267
00:13:37,254 --> 00:13:39,715
You know, and how every time
that phone rang,
268
00:13:39,757 --> 00:13:43,302
we were hoping for something,
for anything.
269
00:13:43,344 --> 00:13:47,181
And just, all the leads
and the calls, they just came...
270
00:13:49,266 --> 00:13:50,518
They were useless.
271
00:13:51,394 --> 00:13:53,229
- Hmm.
- Um...
272
00:13:54,397 --> 00:13:57,108
I'm so sorry, I-I-I have
to get back to work
273
00:13:57,149 --> 00:13:59,443
and get that paper out.
274
00:14:00,861 --> 00:14:03,030
But it's gonna be okay.
275
00:14:03,864 --> 00:14:05,491
I promise.
276
00:14:07,785 --> 00:14:09,370
- Thanks, dear.
277
00:14:10,538 --> 00:14:13,249
- Love you, Mom.
- And I love you too, sweetie.
278
00:14:13,290 --> 00:14:15,876
(mysterious music)
279
00:14:26,929 --> 00:14:29,724
- Susanna!
How much time have I lost?
280
00:14:29,765 --> 00:14:31,434
How long has it been
since they took Jacob?
281
00:14:31,475 --> 00:14:34,645
- Only a day.
- Oh, thank God! How's Elijah?
282
00:14:34,687 --> 00:14:36,105
- He has a cracked rib.
283
00:14:36,147 --> 00:14:38,024
I'm tending to him
as best I can.
284
00:14:38,065 --> 00:14:39,400
Did you find anything?
285
00:14:39,442 --> 00:14:41,861
- Yes. I think I know
who took Jacob.
286
00:14:41,902 --> 00:14:43,738
And it wasn't
the king's soldiers.
287
00:14:43,779 --> 00:14:45,072
- It was Goodwin's men!
288
00:14:47,324 --> 00:14:48,534
- And you knew it!
289
00:14:48,576 --> 00:14:50,036
You stood there on the beach
290
00:14:50,077 --> 00:14:52,496
while they dragged Jacob away
and you did nothing!
291
00:14:52,538 --> 00:14:54,415
- Well, soldiers and I
don't really get along.
292
00:14:54,457 --> 00:14:56,500
- You knew that
they weren't soldiers!
293
00:14:56,542 --> 00:14:58,794
- I didn't. It wasn't until
we got to the jail
294
00:14:58,836 --> 00:15:01,172
that I began to suspect.
- I don't believe you.
295
00:15:01,213 --> 00:15:02,923
Okay? You and Cyrus
work together.
296
00:15:02,965 --> 00:15:04,967
So he thought that
you were stealing from him,
297
00:15:05,009 --> 00:15:08,304
and you let Jacob
take the fall, didn't you?
298
00:15:08,345 --> 00:15:09,805
And I...
299
00:15:09,847 --> 00:15:12,183
I told you that Jacob
was coming home.
300
00:15:13,059 --> 00:15:14,894
So did you warn Cyrus?
301
00:15:14,935 --> 00:15:18,064
Is that how his men knew
to be on the beach?
302
00:15:18,105 --> 00:15:19,940
- You really think
that little of me?
303
00:15:19,982 --> 00:15:22,276
- Yes! Yes, I do!
304
00:15:24,070 --> 00:15:27,740
- Well, believe of me
what you wish. But know this:
305
00:15:27,782 --> 00:15:29,200
When Goodwin is wronged,
306
00:15:29,241 --> 00:15:31,619
he metes out his own
kind of justice.
307
00:15:33,120 --> 00:15:34,580
I've been up to the estate,
I've sussed things out.
308
00:15:35,498 --> 00:15:37,208
I believe Jacob is alive
309
00:15:37,249 --> 00:15:39,168
and imprisoned somewhere
in Cyrus' house.
310
00:15:40,294 --> 00:15:41,170
I don't know exactly where.
But I do know
311
00:15:41,212 --> 00:15:43,172
we won't be able to get at him.
312
00:15:43,214 --> 00:15:45,216
He'll be under lock and key.
313
00:15:46,050 --> 00:15:47,676
- You mean a key like this?
314
00:15:51,806 --> 00:15:53,557
(dishes clinking softly)
315
00:15:55,101 --> 00:15:57,645
- Have you, um... heard
from the people who called?
316
00:15:58,938 --> 00:16:01,816
- No. I'm trying
to put it out of my mind.
317
00:16:01,857 --> 00:16:04,068
- Do you think, um... that...
318
00:16:04,110 --> 00:16:06,028
you'll be okay alone
for a little while?
319
00:16:06,070 --> 00:16:08,280
I just have to head out
and work on a science project.
320
00:16:08,322 --> 00:16:11,242
- Of course, sweetheart.
You do what you need to do.
321
00:16:13,369 --> 00:16:16,122
- If you, um, need anything,
I'm just a phone call away.
322
00:16:16,747 --> 00:16:17,957
Sorry.
323
00:16:17,998 --> 00:16:20,626
- It's okay. I'll see you later.
324
00:16:26,257 --> 00:16:28,008
(high-pitched trilling)
325
00:16:28,050 --> 00:16:29,677
(phone ringing)
326
00:16:34,765 --> 00:16:36,142
Hello?
327
00:16:36,183 --> 00:16:39,061
Yes, this is Mrs. Landry.
How can I help you?
328
00:16:40,521 --> 00:16:42,606
What?
329
00:16:42,648 --> 00:16:44,233
You think you saw him?
330
00:16:45,776 --> 00:16:46,777
What?
331
00:16:48,029 --> 00:16:49,363
Please don't say that.
332
00:16:50,531 --> 00:16:52,658
Please... don't say that.
- Shh, shh, shh...
333
00:16:52,700 --> 00:16:54,493
Who is it?
- It's a psychic.
334
00:16:54,535 --> 00:16:55,703
- A psychic?
- Yes.
335
00:16:55,745 --> 00:16:57,496
- Hey! You listen to me!
336
00:16:57,538 --> 00:16:59,874
This is Colton Landry!
How dare you call this number?
337
00:16:59,915 --> 00:17:01,584
What's wrong with you?
338
00:17:01,625 --> 00:17:03,961
You keeping this line busy
when someone with real news
339
00:17:04,003 --> 00:17:07,006
might be trying to get through!
How dare you?
340
00:17:07,048 --> 00:17:08,758
You call this number again,
341
00:17:08,799 --> 00:17:09,884
and I'll report you
to the police.
342
00:17:09,925 --> 00:17:11,677
Do you understand me?
343
00:17:11,719 --> 00:17:13,137
- Colton...
- What is it?
344
00:17:13,179 --> 00:17:15,139
- She said she saw him
and that he was in the water
345
00:17:15,181 --> 00:17:16,474
and he couldn't get out...
- No.
346
00:17:16,515 --> 00:17:17,850
- ...and he was sinking
into green darkness,
347
00:17:17,892 --> 00:17:18,851
and she said...
- Shh, shh...
348
00:17:18,893 --> 00:17:20,019
- Colton, she said that...
349
00:17:20,061 --> 00:17:21,937
She said that he was
calling my name.
350
00:17:21,979 --> 00:17:23,981
Calling my name, Colton.
- Oh no.
351
00:17:24,023 --> 00:17:25,691
Delly, no.
(Del crying)
352
00:17:25,733 --> 00:17:27,109
(sighs)
353
00:17:27,151 --> 00:17:29,403
(horse neighing)
354
00:17:32,031 --> 00:17:33,532
- Come on, one more time.
Come on!
355
00:17:34,742 --> 00:17:36,160
Just one more try.
356
00:17:36,202 --> 00:17:38,454
Okay. Come on in. Right?
357
00:17:39,080 --> 00:17:40,623
Okay. Whoops, over here.
358
00:17:40,664 --> 00:17:43,667
Oh, hey. Come on. Why do you
have to be so stubborn?
359
00:17:43,709 --> 00:17:46,337
What, did you bewitch him?
He won't listen to a word I say.
360
00:17:47,088 --> 00:17:48,547
- I forgot you were coming.
361
00:17:48,589 --> 00:17:51,509
- Oh, yeah, the renovations
are finished. Finally. So...
362
00:17:51,550 --> 00:17:53,969
I though, well, I can
take him off your hands.
363
00:17:54,011 --> 00:17:55,763
Just having a little trouble...
364
00:17:56,764 --> 00:17:59,016
- May I help you?
- Please.
365
00:17:59,058 --> 00:18:00,893
- Thanks.
- Here you go.
366
00:18:00,935 --> 00:18:02,603
- I know, good boy.
367
00:18:03,938 --> 00:18:06,399
Huh? Yeah, you're giving him
a hard time.
368
00:18:06,440 --> 00:18:09,235
It's okay. Yeah.
369
00:18:11,070 --> 00:18:12,738
You're a good boy.
370
00:18:18,369 --> 00:18:19,745
(sighs)
371
00:18:19,787 --> 00:18:21,247
(phone ringing)
372
00:18:21,288 --> 00:18:23,290
Oh, Sam, can you...
can you take him?
373
00:18:23,332 --> 00:18:24,875
I've got to...
I've got to get this call.
374
00:18:24,917 --> 00:18:26,168
- You alright?
- Yeah, yeah. It's just,
375
00:18:26,210 --> 00:18:27,795
I have to get it. Sorry.
376
00:18:27,837 --> 00:18:30,131
(phone ringing)
377
00:18:33,342 --> 00:18:34,468
Hello?
378
00:18:36,011 --> 00:18:37,304
What?
379
00:18:38,556 --> 00:18:40,933
No, I don't want to buy
anything you're selling!
380
00:18:40,975 --> 00:18:42,601
And how dare you tie up
this line!
381
00:18:42,643 --> 00:18:45,104
I am waiting
for a very important call.
382
00:18:45,146 --> 00:18:46,397
Don't you call back!
383
00:18:47,815 --> 00:18:49,191
(sighs)
384
00:18:49,650 --> 00:18:50,484
- Del?
385
00:18:51,861 --> 00:18:53,779
What's going on? Talk to me.
386
00:18:53,821 --> 00:18:55,197
- Oh.
387
00:18:56,365 --> 00:18:58,701
(sighs)
It's...
388
00:18:58,743 --> 00:19:01,954
Something that happened
to my family a long time ago.
389
00:19:01,996 --> 00:19:05,291
- Yeah.
I heard all about that.
390
00:19:05,332 --> 00:19:08,544
You don't have to tell me
about it if you don't want to.
391
00:19:09,670 --> 00:19:11,547
So I've actually come
to a decision.
392
00:19:11,589 --> 00:19:14,508
My horse hates me.
But he loves you.
393
00:19:15,468 --> 00:19:17,011
So, why don't I just
leave him here,
394
00:19:17,053 --> 00:19:18,763
and I'll continue to pay.
395
00:19:18,804 --> 00:19:21,057
(chuckles)
- Well...
396
00:19:21,098 --> 00:19:23,017
that'd suit me just fine.
397
00:19:23,059 --> 00:19:24,977
I'd miss him.
398
00:19:25,019 --> 00:19:26,145
(chuckles)
399
00:19:26,187 --> 00:19:27,605
And, um...
400
00:19:27,646 --> 00:19:29,357
About the call...
401
00:19:30,691 --> 00:19:35,821
There... maybe some new evidence
pertaining to my son.
402
00:19:37,031 --> 00:19:39,283
- Del, I can't pretend
to understand
403
00:19:39,325 --> 00:19:41,327
what you've been through.
404
00:19:41,369 --> 00:19:43,704
(sighs)
I won't try.
405
00:19:43,746 --> 00:19:45,581
But I will say this:
406
00:19:45,623 --> 00:19:49,418
If you ever need me,
I'll be here.
407
00:19:52,463 --> 00:19:53,589
- Um...
408
00:19:55,341 --> 00:19:58,552
Would you like to stay for...
for a glass of wine?
409
00:19:59,428 --> 00:20:02,306
- I'd be delighted.
(chuckles)
410
00:20:10,523 --> 00:20:12,358
- I have a good idea
of where Jacob is being held
411
00:20:12,400 --> 00:20:14,485
on the Goodwin estate.
412
00:20:14,527 --> 00:20:17,279
I just need the time to get him.
So what can you give me?
413
00:20:17,321 --> 00:20:19,156
- Nothing.
Why should we trust you?
414
00:20:19,198 --> 00:20:21,283
- All I have on hand
is Jimson weed.
415
00:20:21,325 --> 00:20:23,327
It's powerful,
but it won't kill.
416
00:20:23,369 --> 00:20:25,329
It can knock a person out, but--
- That's good. That's good.
417
00:20:25,371 --> 00:20:27,289
We'll do that. Go get it.
418
00:20:27,331 --> 00:20:29,500
- You don't get
to order her around. What is...
419
00:20:29,542 --> 00:20:32,044
Susanna,
we can do this ourselves.
420
00:20:32,086 --> 00:20:34,046
I have the key!
- You have nothing
421
00:20:34,088 --> 00:20:36,632
without my help.
I know these men,
422
00:20:36,674 --> 00:20:38,175
and more importantly,
they know me.
423
00:20:38,217 --> 00:20:40,511
We'll lace my rum,
and I'll put them down.
424
00:20:40,553 --> 00:20:42,847
- Thomas.
Jimson weed is not exactly--
425
00:20:42,888 --> 00:20:45,182
- But what of Cyrus?
The rum will handle his lackeys.
426
00:20:45,224 --> 00:20:47,893
But he never joins
the rank and file.
427
00:20:47,935 --> 00:20:49,729
- I can occupy him.
428
00:20:51,188 --> 00:20:52,732
It's the only way.
429
00:20:53,649 --> 00:20:55,109
(sighs)
I may have refused Cyrus,
430
00:20:55,151 --> 00:20:57,111
but he won't refuse me.
431
00:20:57,153 --> 00:20:59,739
- Wait... what?
432
00:21:00,698 --> 00:21:03,367
- Cyrus and I...
we were betrothed.
433
00:21:03,409 --> 00:21:05,369
- But you're engaged to Jacob.
434
00:21:05,411 --> 00:21:08,456
- I am now.
But when my father was alive,
435
00:21:08,497 --> 00:21:10,583
he was worried that I had yet
to find a husband.
436
00:21:10,624 --> 00:21:13,210
So, he made a deal with Cyrus.
437
00:21:13,252 --> 00:21:15,713
Two founding families
united as one.
438
00:21:15,755 --> 00:21:17,840
The wedding date was set,
and then...
439
00:21:17,882 --> 00:21:20,926
Father passed, and I broke off
the engagement.
440
00:21:20,968 --> 00:21:22,595
- Because of your love
for Jacob.
441
00:21:23,679 --> 00:21:26,140
- No. No, Jacob and I
do love each other,
442
00:21:26,182 --> 00:21:28,517
but our engagement,
443
00:21:28,559 --> 00:21:30,936
our marriage will be one
of convenience.
444
00:21:32,438 --> 00:21:34,231
He was protecting me, Katherine.
445
00:21:34,273 --> 00:21:36,400
Cyrus is a man to hold a grudge.
446
00:21:36,442 --> 00:21:37,943
Especially when
he's been scorned.
447
00:21:37,985 --> 00:21:41,364
- All the more reason
to rescue Jacob, and fast.
448
00:21:41,405 --> 00:21:43,574
I'm sure his capture
wasn't just about the theft.
449
00:21:43,616 --> 00:21:46,452
- And I'm sure that you would
love to shift the blame here,
450
00:21:46,494 --> 00:21:50,956
but that is not happening.
Cyrus is smart. Right?
451
00:21:50,998 --> 00:21:54,168
If Jacob just so happens
to escape when you are with him,
452
00:21:54,210 --> 00:21:56,003
he's gonna link that,
and he's gonna
453
00:21:56,045 --> 00:21:57,505
recognize you as a decoy.
454
00:21:57,546 --> 00:22:00,633
You'd be run out of town,
or worse.
455
00:22:01,425 --> 00:22:03,094
- So, we go back to my plan.
456
00:22:03,135 --> 00:22:05,471
I will handle this on my own.
457
00:22:06,889 --> 00:22:10,726
We drug his henchmen,
I avoid Cyrus and I find Jacob.
458
00:22:10,768 --> 00:22:13,104
- No. You can't leave
the men alone!
459
00:22:13,145 --> 00:22:14,355
I tried telling you before.
460
00:22:14,397 --> 00:22:15,898
Jimson weed is unpredictable.
461
00:22:15,940 --> 00:22:17,316
- But you said it would work!
462
00:22:17,358 --> 00:22:18,609
- But... how much
it affects someone,
463
00:22:18,651 --> 00:22:20,736
it depends on their size
and dose.
464
00:22:20,778 --> 00:22:22,780
If they wake and you're gone,
you'll be implicated.
465
00:22:24,490 --> 00:22:26,617
- Neither one of you
can do this on their own.
466
00:22:26,659 --> 00:22:29,704
You need a third.
You need me.
467
00:22:31,038 --> 00:22:34,458
Thomas, you need to drug
Cyrus' men and stay with them.
468
00:22:34,500 --> 00:22:37,169
Susanna,
you need to distract Cyrus.
469
00:22:37,211 --> 00:22:39,422
And I will find Jacob!
470
00:22:39,463 --> 00:22:43,175
- If Goodwin's men
find a stranger on the property,
471
00:22:43,217 --> 00:22:44,719
they will kill on sight.
472
00:22:47,847 --> 00:22:50,015
- What if I didn't
look like a stranger?
473
00:22:57,481 --> 00:22:58,649
- What are you doing?
474
00:22:58,691 --> 00:23:01,360
- Do you have dresses
that are similar?
475
00:23:02,028 --> 00:23:04,697
- I do. In my trousseau.
476
00:23:04,739 --> 00:23:07,825
But... they're not
exactly dresses.
477
00:23:19,253 --> 00:23:20,713
(sighs)
478
00:23:24,383 --> 00:23:26,510
- So, uh...
479
00:23:26,552 --> 00:23:29,513
I don't know how this layout
program actually works.
480
00:23:31,015 --> 00:23:35,019
Could you go online and maybe
find a manual or something?
481
00:23:35,061 --> 00:23:36,645
- Sure.
482
00:23:41,067 --> 00:23:43,903
(soft emotional music)
483
00:24:06,675 --> 00:24:09,220
Hey, do you remember this?
- Huh?
484
00:24:09,261 --> 00:24:11,097
- This thing that happened
at Lingermore.
485
00:24:13,182 --> 00:24:14,767
- Yeah, I do.
486
00:24:16,185 --> 00:24:19,814
Uh, happened the fall
after I graduated from college.
487
00:24:19,855 --> 00:24:21,732
Kids completely
wrecked the place.
488
00:24:21,774 --> 00:24:24,151
A party gone wrong.
- Didn't you used to housesit
489
00:24:24,193 --> 00:24:25,820
at Lingermore back then?
490
00:24:26,987 --> 00:24:29,115
- I only worked for Evelyn
in the summers.
491
00:24:30,366 --> 00:24:32,660
- "Shame on the youth
of Port Haven.
492
00:24:32,702 --> 00:24:34,537
I condemn their conduct.
493
00:24:34,578 --> 00:24:36,497
It's a blot on our society."
494
00:24:37,123 --> 00:24:38,666
Yikes, she was mad.
495
00:24:38,708 --> 00:24:40,167
- Well, she had the right to be.
496
00:24:41,711 --> 00:24:45,131
Hey, any luck on that manual?
Running out of time.
497
00:24:45,798 --> 00:24:47,550
- Uh, yeah...
498
00:24:51,011 --> 00:24:53,180
(mysterious music)
499
00:25:01,981 --> 00:25:04,358
(insects chirping)
500
00:25:04,400 --> 00:25:05,943
(door creaking)
501
00:25:11,991 --> 00:25:14,994
- Thanks for the company.
It... was a nice distraction.
502
00:25:15,036 --> 00:25:17,079
- Well, thank you
for the lovely glass of wine.
503
00:25:17,121 --> 00:25:19,874
And for looking after
that unruly horse of mine.
504
00:25:19,915 --> 00:25:21,125
(chuckles)
505
00:25:22,251 --> 00:25:24,295
And Del, I...
506
00:25:24,336 --> 00:25:26,172
I do hope for all the best.
507
00:25:26,213 --> 00:25:28,758
- Yeah. You, too.
508
00:25:35,014 --> 00:25:36,557
(door closing)
509
00:25:42,188 --> 00:25:43,773
(sighs)
510
00:25:47,318 --> 00:25:49,779
(echoing phone ringing)
511
00:25:52,198 --> 00:25:53,783
(phone ringing)
512
00:26:04,043 --> 00:26:06,545
(phone continues ringing)
513
00:26:11,300 --> 00:26:12,676
- Hello?
514
00:26:14,845 --> 00:26:17,556
Sorry. Please, don't call again.
515
00:26:21,394 --> 00:26:22,978
At least, there aren't as many
516
00:26:23,020 --> 00:26:25,231
of those kinds of calls
as there used to be.
517
00:26:28,359 --> 00:26:29,902
(exhales)
518
00:26:36,075 --> 00:26:37,576
- Hi.
- Hi.
519
00:26:38,077 --> 00:26:39,870
(laughs)
520
00:26:39,912 --> 00:26:43,749
Sam dropped by.
He's gonna leave Stormy here.
521
00:26:43,791 --> 00:26:48,462
- That's good. I'm glad.
You love that horse.
522
00:26:48,504 --> 00:26:50,089
- Yeah...
523
00:26:52,758 --> 00:26:54,468
- Things will get better,
Grandma.
524
00:26:54,510 --> 00:26:55,928
I just know it.
525
00:26:56,721 --> 00:26:59,265
- I feel so naive.
- Why?
526
00:27:00,349 --> 00:27:02,226
(sighs)
- Jacob's memorial,
527
00:27:02,268 --> 00:27:03,894
I thought would...
528
00:27:03,936 --> 00:27:07,106
bring closure.
It doesn't stop, does it?
529
00:27:08,733 --> 00:27:10,776
There's not an answer to what
happened to my boy, and...
530
00:27:11,944 --> 00:27:13,988
there will always be questions.
531
00:27:14,739 --> 00:27:16,532
There will always be calls.
532
00:27:16,574 --> 00:27:18,534
- Why don't you get rid
of the phone?
533
00:27:18,576 --> 00:27:20,327
- No. No, honey,
we can't do that.
534
00:27:20,369 --> 00:27:21,746
- Why?
535
00:27:23,956 --> 00:27:25,750
- We didn't keep the landline
536
00:27:25,791 --> 00:27:29,086
for calls like the one
I received.
537
00:27:30,588 --> 00:27:32,965
We kept because...
538
00:27:33,924 --> 00:27:37,636
it's the only number
that Jacob knew.
539
00:27:38,471 --> 00:27:40,097
In case...
540
00:27:41,891 --> 00:27:44,393
In case he ever
wanted to call us.
541
00:27:50,441 --> 00:27:53,152
(foreboding music)
542
00:27:56,197 --> 00:27:57,865
(knocking)
543
00:28:02,495 --> 00:28:03,996
- Thomas...
544
00:28:07,958 --> 00:28:09,627
(boisterous laughter)
545
00:28:09,668 --> 00:28:11,629
- Gentlemen, gentlemen,
gentlemen...
546
00:28:11,670 --> 00:28:14,423
May I congratulate you
on your splendid performance
547
00:28:14,465 --> 00:28:16,050
down at the Cove.
548
00:28:16,801 --> 00:28:18,761
It was quite the show!
549
00:28:18,803 --> 00:28:20,763
You all looked every inch
550
00:28:20,805 --> 00:28:23,140
the stoic,
law-abiding soldiers.
551
00:28:23,182 --> 00:28:24,350
Didn't suit you at all.
552
00:28:24,392 --> 00:28:25,976
Truly, I appreciate you lads
letting me in.
553
00:28:26,018 --> 00:28:28,187
I know my name has been
a little sullied.
554
00:28:28,229 --> 00:28:29,522
- More than sullied, mate.
555
00:28:29,563 --> 00:28:31,774
- Cyrus wants
your head on a pike.
556
00:28:31,816 --> 00:28:33,567
- I know, I know...
557
00:28:33,609 --> 00:28:35,945
I had no idea that fool
Jacob Landry
558
00:28:35,986 --> 00:28:38,280
was skimming off
your army shipment.
559
00:28:38,322 --> 00:28:40,783
But I am here to make amends.
560
00:28:40,825 --> 00:28:43,202
And I've brought
my very best rum to do so.
561
00:28:43,244 --> 00:28:44,704
From my own private stock.
562
00:28:47,790 --> 00:28:50,668
Far superior to that swill
I sold to your boss
563
00:28:50,710 --> 00:28:52,044
to give to the British.
564
00:28:52,086 --> 00:28:53,462
(chuckles)
565
00:28:53,504 --> 00:28:55,506
Cheers. So come!
(claps hands)
566
00:28:55,548 --> 00:28:57,383
Let's drink and make merry.
567
00:28:58,801 --> 00:29:00,845
Allow me to, uh...
568
00:29:01,554 --> 00:29:02,972
do right by you all.
569
00:29:03,681 --> 00:29:06,392
To health and wealth.
570
00:29:13,566 --> 00:29:15,317
(knocking)
571
00:29:20,448 --> 00:29:22,116
- Susanna Augustine.
572
00:29:22,158 --> 00:29:26,996
Why might you be here?
- To see Cyrus. Why else?
573
00:29:30,583 --> 00:29:31,751
(laughter)
574
00:29:31,792 --> 00:29:33,127
(indistinct chatter)
575
00:29:38,591 --> 00:29:40,259
(whistling, catcalling)
576
00:29:40,301 --> 00:29:41,343
- My, my...
577
00:29:42,678 --> 00:29:44,013
- Come, friend!
578
00:29:45,222 --> 00:29:49,560
Drink up!
- Yes. Raise a glass with us.
579
00:29:49,602 --> 00:29:51,187
- Obliged, but first,
580
00:29:51,228 --> 00:29:53,731
I must deliver the lady
to Goodwin.
581
00:29:53,773 --> 00:29:55,691
(men laughing)
582
00:29:55,733 --> 00:29:57,985
- Oh, no, we mustn't
keep Goodwin waiting.
583
00:30:03,699 --> 00:30:05,534
Gentlemen! Drink!
584
00:30:05,576 --> 00:30:08,579
To Cyrus!
To the night! To us all!
585
00:30:08,621 --> 00:30:10,331
Cheers to that, gentlemen.
586
00:30:10,373 --> 00:30:11,582
Cheers! Drink!
587
00:30:11,624 --> 00:30:14,168
(indistinct chatter)
588
00:30:23,928 --> 00:30:26,389
(tense music)
589
00:30:46,534 --> 00:30:47,702
Come with me.
590
00:30:47,743 --> 00:30:49,412
- Hey, Thomas?
- What?
591
00:30:53,791 --> 00:30:55,000
- What are we doing?
592
00:30:55,751 --> 00:30:57,795
- Go downstairs.
- What?
593
00:30:58,337 --> 00:30:59,505
Why?
594
00:30:59,547 --> 00:31:00,673
- You wanna find Jacob,
don't you?
595
00:31:00,715 --> 00:31:02,299
- Thomas! Thomas!
596
00:31:04,844 --> 00:31:07,138
(footsteps approaching)
597
00:31:10,808 --> 00:31:12,476
- Someone here to see you, sir.
598
00:31:15,688 --> 00:31:18,566
- Well, well...
what have we here?
599
00:31:18,607 --> 00:31:20,985
- I've... brought us
some supper.
600
00:31:29,535 --> 00:31:30,745
- You may go.
601
00:31:30,786 --> 00:31:31,871
Ah...
602
00:31:31,912 --> 00:31:33,456
Tsk, tsk, tsk...
603
00:31:38,836 --> 00:31:41,380
So you've come to your senses.
604
00:31:41,422 --> 00:31:44,467
Your precious Jacob
is dragged away by the British,
605
00:31:44,508 --> 00:31:45,926
and here you are.
606
00:31:47,595 --> 00:31:49,138
Less than a day later.
607
00:31:49,180 --> 00:31:51,766
It makes me worry
about your loyalty.
608
00:31:51,807 --> 00:31:53,601
- Don't be worried, Cyrus.
609
00:31:54,727 --> 00:31:56,062
Be flattered.
610
00:31:59,523 --> 00:32:01,150
- A toast?
611
00:32:01,192 --> 00:32:03,986
To what should be
an excellent night.
612
00:32:07,948 --> 00:32:10,576
(mysterious music)
613
00:32:35,226 --> 00:32:36,352
- Jacob?
614
00:32:38,437 --> 00:32:40,564
- You're not Susanna!
Who the hell are you?
615
00:32:40,606 --> 00:32:42,274
- I, uh...
(thud, grunts)
616
00:32:44,110 --> 00:32:46,987
- Why aren't you with Cyrus?
This isn't part of the plan.
617
00:32:47,029 --> 00:32:49,740
- You're welcome.
You'd be dead without me.
618
00:32:49,782 --> 00:32:51,867
Cyrus is passed out
from the rum.
619
00:32:51,909 --> 00:32:54,620
Not ideal,
but this means you and I
620
00:32:54,662 --> 00:32:56,288
can search for Jacob together.
621
00:32:56,330 --> 00:32:57,915
- Well, how did you
even find me?
622
00:32:57,957 --> 00:33:00,376
- I know these tunnels
like the back of my hand.
623
00:33:00,418 --> 00:33:03,295
My father and Thomas used them.
- Used them for what?
624
00:33:03,337 --> 00:33:04,547
- Smuggling.
625
00:33:05,506 --> 00:33:07,675
So? Shall we?
626
00:33:08,467 --> 00:33:09,927
(metal clanging)
627
00:33:10,553 --> 00:33:11,929
- Okay...
628
00:33:20,479 --> 00:33:22,398
(**)
629
00:33:25,526 --> 00:33:27,278
- This might actually work.
630
00:33:30,823 --> 00:33:34,201
(men moaning, snoring)
631
00:33:38,748 --> 00:33:40,166
(inhales sharply)
632
00:33:41,625 --> 00:33:43,210
(gasps loudly)
633
00:33:48,924 --> 00:33:50,676
- Susanna!
634
00:33:50,718 --> 00:33:52,428
(tense ethereal music)
635
00:33:52,470 --> 00:33:53,971
- Okay...
636
00:33:55,598 --> 00:33:57,099
Jacob?
637
00:33:59,602 --> 00:34:01,062
Try this one.
638
00:34:02,396 --> 00:34:03,481
- Jacob?
639
00:34:03,522 --> 00:34:06,192
(Cyrus): Susanna!
Where have you gone?
640
00:34:06,233 --> 00:34:09,904
- I told you. Jimson weed
is not entirely dependable.
641
00:34:09,945 --> 00:34:11,322
- Susanna!
642
00:34:13,866 --> 00:34:15,493
- Okay...
643
00:34:15,993 --> 00:34:17,495
- Susanna!
644
00:34:20,498 --> 00:34:23,250
(eerie music)
645
00:34:32,426 --> 00:34:33,677
Susanna?
646
00:34:38,933 --> 00:34:40,518
(gasps)
647
00:34:46,774 --> 00:34:48,651
(Susanna whispers): Cyrus...
- Huh?
648
00:34:48,693 --> 00:34:50,403
(pants)
649
00:34:53,656 --> 00:34:55,116
- Cyrus...
650
00:35:01,580 --> 00:35:03,040
Cyrus...
651
00:35:04,667 --> 00:35:06,252
Cyrus...
652
00:35:08,796 --> 00:35:10,089
Cyrus...
653
00:35:11,173 --> 00:35:13,259
- Cyrus!
- Ah!
654
00:35:14,468 --> 00:35:15,720
- Be still, witch!
655
00:35:26,856 --> 00:35:28,691
- Go warn Thomas.
I'll look for Jacob.
656
00:35:28,733 --> 00:35:29,734
- Okay.
657
00:35:38,117 --> 00:35:40,286
(Cyrus): Where are you, witch?!
658
00:35:41,203 --> 00:35:43,330
- Jacob... Jacob...
659
00:35:46,292 --> 00:35:47,793
(grunts)
660
00:35:48,878 --> 00:35:50,838
(sighs)
661
00:35:50,880 --> 00:35:52,214
Please...
662
00:35:52,798 --> 00:35:54,842
(exhales deeply)
663
00:35:54,884 --> 00:35:56,594
Okay...
664
00:36:03,851 --> 00:36:04,977
Oh, God.
665
00:36:05,019 --> 00:36:06,729
(ominous music)
666
00:36:06,771 --> 00:36:08,105
Oh, my God!
667
00:36:10,775 --> 00:36:12,735
Oh... Jacob!
668
00:36:13,444 --> 00:36:14,779
Oh, my God.
669
00:36:15,696 --> 00:36:17,073
You're okay.
670
00:36:17,114 --> 00:36:19,241
You're okay. It's gonna be okay.
671
00:36:20,618 --> 00:36:22,328
(phone ringing)
672
00:36:24,622 --> 00:36:26,123
(gasps)
673
00:36:32,963 --> 00:36:34,131
- Hello?
674
00:36:34,799 --> 00:36:36,133
Yes.
675
00:36:38,469 --> 00:36:39,512
I see.
676
00:36:40,846 --> 00:36:42,515
Thanks for letting me know.
677
00:36:48,396 --> 00:36:49,313
(exhales)
678
00:36:50,189 --> 00:36:51,649
It's not Jacob.
679
00:36:52,692 --> 00:36:54,318
Oh, God...
680
00:36:54,360 --> 00:36:55,444
(sobs)
681
00:36:55,486 --> 00:36:57,321
I shouldn't have gotten
my hopes up.
682
00:36:57,363 --> 00:36:59,699
- Were you hoping
the police were right?
683
00:36:59,740 --> 00:37:01,158
- I just want an answer.
684
00:37:04,036 --> 00:37:06,622
And... to take away
the memories.
685
00:37:08,040 --> 00:37:12,420
Oh, Alice, there's been
so many calls! They torment me.
686
00:37:13,504 --> 00:37:16,507
There was this one call...
it was horrible.
687
00:37:18,342 --> 00:37:21,470
And I reacted terribly.
688
00:37:21,512 --> 00:37:22,930
Ah...
689
00:37:22,972 --> 00:37:24,390
I said...
690
00:37:27,059 --> 00:37:29,395
I said such horrible
things to Kat.
691
00:37:30,938 --> 00:37:32,690
If I could go back...
692
00:37:36,152 --> 00:37:38,320
I would take back
all those words.
693
00:37:38,362 --> 00:37:40,823
- What do you need?
I'm here. What can I do?
694
00:37:40,865 --> 00:37:42,324
- Just hold me.
695
00:37:45,369 --> 00:37:47,204
Please don't leave me.
696
00:37:54,628 --> 00:37:55,838
- Oh, God...
697
00:37:57,298 --> 00:37:59,258
You're gonna be okay.
698
00:37:59,300 --> 00:38:01,302
I really need you
to wake up now.
699
00:38:02,011 --> 00:38:03,971
We gotta get you home.
700
00:38:04,013 --> 00:38:06,640
- Get up, you idiots!
701
00:38:06,682 --> 00:38:07,808
Get moving!
702
00:38:07,850 --> 00:38:08,726
- Huh?
- What?
703
00:38:08,768 --> 00:38:10,561
- We have an intruder!
704
00:38:11,020 --> 00:38:12,563
- Katherine?
705
00:38:14,732 --> 00:38:17,318
Oh, my poor Jacob.
706
00:38:18,194 --> 00:38:20,446
Is he...
- No, he's breathing.
707
00:38:22,948 --> 00:38:25,326
- Alright. Things haven't
worked out quite as expected.
708
00:38:26,035 --> 00:38:27,870
Cyrus' men are conscious.
709
00:38:27,912 --> 00:38:30,164
There's no way we can get Jacob
out of here in time.
710
00:38:30,206 --> 00:38:31,999
We need a new plan.
711
00:38:32,041 --> 00:38:33,834
Hopefully,
a better one this time.
712
00:38:33,876 --> 00:38:35,419
- I'll be the decoy.
713
00:38:36,796 --> 00:38:38,589
I'll distract Cyrus' men
while you get Jacob to safety.
714
00:38:39,465 --> 00:38:41,008
- No. You're not doing that.
715
00:38:41,050 --> 00:38:42,551
It's suicide.
716
00:38:43,761 --> 00:38:44,929
- No.
717
00:38:46,806 --> 00:38:48,224
Katherine is right.
718
00:38:48,265 --> 00:38:50,351
- You want to hand her over
to this lot?
719
00:38:50,393 --> 00:38:54,063
They'll kill her.
- Cyrus! He has to see me.
720
00:38:54,105 --> 00:38:56,357
Okay, that way, he knows
that neither of you,
721
00:38:56,399 --> 00:38:59,568
especially Susanna,
had anything to do with this.
722
00:39:00,653 --> 00:39:02,321
I have a place that I can go
to be safe.
723
00:39:03,072 --> 00:39:04,573
So don't worry about me.
724
00:39:05,950 --> 00:39:08,202
(sighs)
Thomas...
725
00:39:08,244 --> 00:39:10,621
You need to go back
to Cyrus' men.
726
00:39:11,831 --> 00:39:12,707
They can't have any idea
that you were the one
727
00:39:12,748 --> 00:39:15,710
to drug them. Go! Go!
728
00:39:24,260 --> 00:39:26,595
- If you don't find her,
729
00:39:26,637 --> 00:39:29,390
I'll have your heads
on a platter.
730
00:39:29,890 --> 00:39:30,975
(gasps)
731
00:39:33,853 --> 00:39:35,730
You are not Susanna.
732
00:39:35,771 --> 00:39:38,899
You stole Susanna's face,
didn't you?
733
00:39:39,775 --> 00:39:41,318
You're a witch!
734
00:39:42,486 --> 00:39:44,780
You have bewitched us all.
735
00:39:46,157 --> 00:39:48,617
Men! She's here!
736
00:39:48,659 --> 00:39:51,787
The woman in white!
Get her!
737
00:39:51,829 --> 00:39:53,664
(men shouting)
738
00:39:55,291 --> 00:39:57,293
(panting)
739
00:39:57,334 --> 00:39:59,128
(man): There she is!
740
00:39:59,170 --> 00:40:00,463
Get her!
741
00:40:01,297 --> 00:40:02,798
Don't let the witch get away!
742
00:40:03,299 --> 00:40:04,592
- After her!
743
00:40:04,633 --> 00:40:06,010
(men shouting)
744
00:40:06,052 --> 00:40:07,011
- Get the witch!
745
00:40:08,471 --> 00:40:10,431
(indistinct shouting)
- Stop her!
746
00:40:12,308 --> 00:40:13,809
(Kat panting)
747
00:40:14,727 --> 00:40:15,895
(shouting)
748
00:40:15,936 --> 00:40:17,146
- We're gonna get you!
749
00:40:17,188 --> 00:40:18,939
- Get the witch!
750
00:40:19,982 --> 00:40:22,568
- I see her! Shoot her!
751
00:40:26,155 --> 00:40:27,281
(gunshot)
- Apologies!
752
00:40:27,323 --> 00:40:28,783
(panting)
753
00:40:28,824 --> 00:40:30,701
(men shouting)
754
00:40:37,792 --> 00:40:40,419
- We're gonna get you!
There she is!
755
00:40:42,838 --> 00:40:44,090
Stop the witch!
756
00:40:55,184 --> 00:40:56,852
- I'll be back for you, Jacob.
757
00:40:56,894 --> 00:40:58,354
I promise.
758
00:41:02,942 --> 00:41:03,859
- She's down there!
759
00:41:05,736 --> 00:41:08,114
(ominous music)
760
00:41:08,155 --> 00:41:09,865
- Where is she? Where'd she go?
761
00:41:10,741 --> 00:41:12,410
- Do you see her?
- She's vanished.
762
00:41:13,202 --> 00:41:14,829
(men talking indistinctly)
763
00:41:16,122 --> 00:41:17,540
- What do we tell Sarge?
764
00:41:30,052 --> 00:41:32,054
(swelling music)
765
00:41:41,188 --> 00:41:43,399
(mysterious music)
766
00:41:43,441 --> 00:41:46,402
Subtitling: difuze
81298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.