All language subtitles for The Round Tower by Catherine Cookson TV Romantic Miniseries 1998 E01 Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 你不许说 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 我认为你 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 我认为你 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 我认为你 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 我认为你 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 我认为你 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 我认为你 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 我认为你 9 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 我认为你 10 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 我认为你 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 我认为你 12 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 我认为你 13 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 我认为你 14 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 我认为你 15 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 我认为你 16 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 我认为你 17 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 我认为你 18 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 我认为你 19 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 我认为你 20 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 我认为你 21 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 我认为你 22 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 我认为你 23 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 我认为你 24 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 我认为你 25 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 我认为你 26 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 我认为你 27 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 我认为你 28 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 我认为你 29 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 我认为你 30 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 我认为你 31 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 没机 serious 32 00:00:57,000 --> 00:00:57,000 沒有 33 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 我對這些油皮εί 34 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 他們呢身材是非常詭慑的 35 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 捱一點,讓當天 36 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 會讓自己寄故事 37 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 要把飲料夥 Guys 38 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 夠激烈,對嗎 39 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 節目不當面建造,我引開別人 40 00:01:18,000 --> 00:01:18,000 怎麼辦 這是台灣的家裡 41 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 我知道,這是什麼 42 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 這是我的一起頓價 43 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 來看祝對啊 44 00:01:25,000 --> 00:01:25,000 這是我們的社交 45 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 還有 calder 46 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 我才看見你 47 00:02:08,000 --> 00:02:12,000 我們看法 не試插 48 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 我們為什麼要跟渡 49 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 不單心 50 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 又說你有冊裝梅欲inn唐 51 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 我的質疑很難 52 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 也沒了 53 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 四、六、八、八、八、八、八、八、八 54 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 名字是Hello 55 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Cutton 56 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Cutton, what's been going on here? 57 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Can you not control these lights? 58 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 I don't know when you're getting up 59 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 You'll know soon enough 60 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 The boss is at weighty 61 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Some parents have complained 62 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 that the daughter can't pass down the cot 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 without built the enshroud over them 64 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 And one of them for your information 65 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 was Mr Radcliffe's daughter 66 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I didn't say it 67 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 You better get along and shop 68 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 And there'll be some sweeping out in this shop 69 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 if I have anything to do with it 70 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Oh, well, there's lots of places 71 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 running out for sweeping these days, Mr Walton 72 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Hello, I guess 73 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 The bread 74 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 I don't know if I see you up here 75 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Everything all right? 76 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Hi, fine, thanks 77 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 You know 78 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Hi 79 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Come in 80 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 You remember the last time you were in this office 81 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 I remember, Sue 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Mr Brett had seen some of my drawings 83 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 and he recommended I'll be given the chance to develop 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Mr Brett's recommendation meant nothing 85 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I guess I gave the word 86 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Surely you have sense to understand that 87 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 His grandfather founded his firm 88 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 but he certainly doesn't belong to him now 89 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I own it 90 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 And it happens also with regard 91 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 and to your mother's long service with my family 92 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Other men were recommended, you know 93 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 to be put in charge of shop number three 94 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 I'm doing a good job 95 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 The damn fine, one Mr Brett says 96 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 You're not doing a good job 97 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 You can't even control them and under you 98 00:04:26,000 --> 00:04:26,000 Who says? 99 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 I say 100 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 It comes to something when young ladies can't pass the works 101 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 without having filthy obscenities 102 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 held upon them 103 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 I, well, as soon as I heard, I put a stop to it 104 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Now you were present 105 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 What was what? 106 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 One of the girls said she saw you 107 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Well, she's a bloody liar 108 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Anyway, what's all the fuss about? 109 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Men have always chipped the lassies along the cut 110 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 These words lassies, couton 111 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Compton girls 112 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Young ladies 113 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Why? 114 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Now I won't have it happening again 115 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Do you understand? 116 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Do you understand? 117 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Sir? 118 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 You're back to work 119 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Your uncle is a boy in May, wasn't he? 120 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Never 121 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Always knocked 122 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 His puppy got a problem, must have been kept work 123 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Talk to him about it, would you love? 124 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Well, come in now 125 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Have a look, would you? 126 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 No, no 127 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Have a good day 128 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 All right 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Hello, big brother 130 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 What's up? 131 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Nothing much 132 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Just on my head nipped off by God Almighty Rackliff 133 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 It's his manner I can't stand 134 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I'm dirt beneath his feet 135 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Well, I've just been taught it to me 136 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 She's complaining about somebody's manner at all 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 She wants to know what's wrong 138 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 She's not going to be able to do anything 139 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 She knows what's wrong 140 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Tell you, Ma 141 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 I'm up 142 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Well, I heard about you today 143 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Not to miss his Rackliff saying about it all 144 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 She told him to go easy on you, I heard it 145 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Then she went to hold buttry on me 146 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 She said Mr Rackliff didn't hold you responsible 147 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 It was them all for common fill as you worked them 148 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 All right, what did you say to love? 149 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Nothing, I kept me silenced 150 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Seen out, speed up the work and she gets into a tizzy 151 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I can manage her all right 152 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 She's a damned upstarter, Cures 153 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 But I think she got more to that from him because he's 154 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 A sanctimonious, hinsing big-headed lout 155 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Something wrong Arthur 156 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Oh, it's the third time this week I'll have to get the garrist to fetch her 157 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 When you ought to change it 158 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Yes, I know that Jonathan 159 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Come on then 160 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 All right, thanks 161 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 I've been having trouble with Coffin, by the way 162 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 What's he done? 163 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Spearing filth from a shopplander at the Confront School Girls 164 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Thank you, Schumlin'Up 165 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Oh, your golden-headed boy, easy Arthur 166 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 No, no, he's just a lad who thinks for himself he's got ideas, isn't it? 167 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Give him half a chance and get do things 168 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Everything all right with you, Arthur? 169 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Yes, fine, thanks 170 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Good 171 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Colin seems to be settling into the world of work and... 172 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 It's Irene, I'm at really 173 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Oh, yes 174 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Everything's fine there 175 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Good, good 176 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Good to see you the last time I spoke to Irene 177 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Oh, yes, this isn't about the land, is it? 178 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 John 179 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 See Irene said... 180 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Well, I know, she did, I mean, she did mention that you had... 181 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Look, I'm sorry, Jonathan, but I really won't be selling it, I'm afraid 182 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 It's difficult to... 183 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 It's to do with it being in my family for so long, 184 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 being built by Grandpa Affleck, all that sort of thing, and it's... 185 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 It's always been... 186 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 a part of my life, it would be like... 187 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 selling my childhood 188 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 You do see that, don't you? 189 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Yes, I do 190 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Well, let's go 191 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 And thanks 192 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Stop it, dear 193 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Who dear? 194 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Affleck 195 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Thanks for landing on your head, sentimental travel 196 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Where's Vanessa? 197 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 She's in the library, Jonathan 198 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Did you speak to Angus Cotton? 199 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 Yes, he denies it, but then he would, wouldn't he? 200 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Irene, you're now... 201 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Hello, Daddy 202 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Hello, Michael 203 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Hello, Michael 204 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Come on, Michael, see if you can catch me 205 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Howdy, good day, Dad 206 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 So, so, Carl, you know 207 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 What happened? 208 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Nothing as far as I'm concerned 209 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Well, this is news 210 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 The other three were concerned 211 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Their parents were concerned 212 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 I suppose what shocked their girls didn't shock you 213 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 I didn't hear anything, Father 214 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 You didn't hear anything 215 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 But you were there, weren't you? 216 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 I was thinking, I didn't even know they were at the window 217 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 They were shouting filth 218 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 And you didn't even hear them 219 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 Vanessa, don't you take that attitude when your father is talking to you? 220 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 I asked you a question 221 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 I answered it, Father 222 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 They were shouting something I didn't hear 223 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Anyway, they were shouting the girls 224 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 That's why they go along the path 225 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 They didn't, you know 226 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 I think Lucy Fulton only goes that way to act them on 227 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Then why was her mother on the phone complaining? 228 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 What do you think people are going to say when they know that you take these things so casually? 229 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 What do you think you're going? 230 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 To do my prep 231 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Get that defined look of your face and bang the door if you dare 232 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Do you see what I have to put up with you? 233 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 She gets more difficult every day 234 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I've never had this with Susan 235 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Will you excuse me, Daddy? 236 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Brian's coming over 237 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 He'll be here in a minute 238 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Oh, yes, I'll tell him to come for a moment 239 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Good 240 00:11:31,000 --> 00:11:52,000 Poor Vanessa, she doesn't know what's happening to her 241 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 What is happening to her? 242 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Oh, you know 243 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Do I? 244 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 What? 245 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 You know 246 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 I don't 247 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 If Vanessa doesn't know how am I supposed to? 248 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Oh, darling, think 249 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 What? 250 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Well, SEX of course 251 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 She's got all these feelings 252 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 And she doesn't know what to do with them 253 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 And what about you? 254 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Did you know what to do with them? 255 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Not really 256 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 I suppose I met you just in time before I exploded or something 257 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 The only thing Mummy ever told me about it all was to always kiss with my mouth closed 258 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 No, I'm very glad you ignored her 259 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Sorry 260 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Really finished? 261 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Yes 262 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 No, no, you... 263 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Carry on if you haven't finished 264 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 How can I carry on with you standing there? 265 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Sorry 266 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Sorry 267 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 What do you want? 268 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Oh, and I said nothing, it's just that... 269 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Well, Jonathan was going on about the land again just now, and I... 270 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Well, you know what I think 271 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Well, I thought we'd agreed that... 272 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 No, we didn't agree 273 00:13:15,000 --> 00:13:20,000 You said you wouldn't sell it, and I saw I wasn't going to change your mind, that's not the same as agreeing 274 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Irene... 275 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 What? 276 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Can't we be friends at least? 277 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I dare say we can be friends 278 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Please don't touch me 279 00:13:42,000 --> 00:13:48,000 People know exactly what I mean when I speak in court, why is it that I only had this difficulty with you? 280 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Leave me alone 281 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I'm sorry 282 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 I'm sorry 283 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 I'm sorry 284 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 I'm sorry 285 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 I'm sorry 286 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 I'm sorry 287 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I'm sorry 288 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 I'm sorry 289 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 I'm sorry 290 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 I'm sorry 291 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 I'm sorry 292 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 I'm sorry 293 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I'm sorry 294 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 I'm sorry 295 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 I'm sorry 296 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I'm sorry 297 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 I'm sorry 298 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I'm sorry 299 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I'm sorry 300 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 What's the matter, Anne? 301 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Why you've owed me? 302 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 What's going on? 303 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 It's not what I think it is, is it? 304 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 I'm bloody hell! You have been going for over a year! 305 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Anyway, what about you? How many losses have you had? 306 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 More millions, you know me 307 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Why did I tell you? 308 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Look, it was a couple of... 309 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 It was a couple of fellers 310 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 And the second one was all the months before I met you, so why? 311 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 It's different from vlogs, you know that 312 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I do do that 313 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 And why isn't it? 314 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 It just is 315 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 It's how I feel, I can't help it 316 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 I'm sorry 317 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 I'm sorry 318 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 I'm sorry 319 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 I'm sorry 320 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 It's different from vlogs 321 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 You have to have it, don't you? 322 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Where would we get it? The Alcalfa Virginity here? 323 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 That would be very inconvenient 324 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 It's not logical, man 325 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 I feel bad about me, but you know when I get married I want to be the first shopper at the store 326 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 No, but would you want to shop at the store where nobody else is? 327 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Hi, that's real 328 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 I want you to get on good 329 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 He's got a conscience, has Angus 330 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I reckon he'll come right 331 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 You're not tired, aren't you? 332 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 He shouldn't make a work Saturdays 333 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 I mean, where the hell don't you give it up? 334 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 There's no need 335 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 She's done enough, she's past it 336 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 You better not tell her that 337 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 She'll scalp you 338 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Well, she can't do it all 339 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 I mean, look at this place, it's a pigstay 340 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 I'm gonna have it out with her 341 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Oh, don't be so doubt 342 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Use your love 343 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 If my left ruckly ford have you over the shop of all t-tain 344 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 And you know it 345 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I fully well know now that I'm the sort 346 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I got into the shop on my ability 347 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 And not on her apron strings and I want it known 348 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Oh, don't bore your head, I fucking hear you 349 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 There, what you think of that lot? 350 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 I told you, Mark, I don't like wearing other blocs gear 351 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 You were bloody glad to wear other blocs gear once in a time 352 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Not anymore, so don't get them for me 353 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Cute! 354 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 I spent my days cleaning up after them rucklives 355 00:17:07,000 --> 00:17:11,000 We've got their noses so high under air than they've been ex massaged 356 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 And now me own sun! 357 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Let me tell you, you'll never be able to buy shirts at this quality never 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Let me tell you that 359 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 One of these days, I'm gonna go out 360 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 And I'm gonna buy myself six of the best bloodiest silk shirts in all this bloody town 361 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 And I'm gonna wear them for work, see? 362 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 I must have you paid for this lot 363 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Four and six, go on 364 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 There's three good dresses in there 365 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Who was on the counter? 366 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Fat ass Lanagan? 367 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 I didn't pitch them! 368 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Why? 369 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Watch it, you snottie young booker 370 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 What's this? What's this? 371 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 He's snotchy here once he'd hand in your cards, Ma 372 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 They're using your Ma? You don't need it, they're not even friendly to you 373 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 That's right, family aunt 374 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Except young Vanessa, she's nice 375 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 A kind hearted last that one 376 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 But they appreciate me cooking unlike sun 377 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 But your family never tests your cooking so how are we to judge? 378 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 I'm sorry, I'm neglected here 379 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 Oh, for God's sake, no, don't be so bloody soft 380 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 If you don't cook at the weekends, it's because we won't let you 381 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Oh, Ma, I was only pulling it leg 382 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 You don't talk so dippy, we've never wanted for anything in our lives 383 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 How about going to the club the night? 384 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 You were last night 385 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 I was frying it at night, Saturday, we had a Saturday night for weeks 386 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Stammer, Ma'am going again? 387 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 As long as you get to slap and tickle 388 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Well, I'm a naysup ma 389 00:18:42,000 --> 00:18:47,000 That's it, a naysup! Even if I can't get me down feet off the floor! 390 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 You don't mind my talent trip on the long-haul stand? 391 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 No, sure 392 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 Not at all, go to your department tell us 393 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 You're dead! 394 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 I'll call Mike 395 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 I'll miss a hazy walk 396 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 I really will 397 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 I'll always be time for us to do that 398 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Oh, and can tell them, I'm sorry I didn't manage to see her 399 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Ah, you're lost, she's growing into a bell 400 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 It's quite something 401 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Yeah, Colin was saying 402 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 Anyway, thanks Dad 403 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Okay, let's go 404 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Ready? 405 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Oh, why, mother? See you soon 406 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I'm coming with you! 407 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Your father promised to take me to my magistrates do this afternoon 408 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Ah, yes, and pick you up again, ma'am 409 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 I forgot to run 410 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Let's go 411 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 What you like? 412 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Rackliffe would put the whole blame for yesterday's business onto Angus V 413 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 We're in fright than losing me 414 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 And I wouldn't mind going, I can tell you 415 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Oh, ma'am, Angus could get a job anywhere 416 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Maybe, maybe 417 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 What sort of a job? 418 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 The way the world is now, never mind your brains, what you need is education 419 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 But Afflex has been educated as he goes along 420 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 And Mr Brett believes in him and is backing them all away 421 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Welles, would he find that? 422 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Oh, ma'am 423 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 Ah, there's dozens of places 424 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 He could go and get a job tomorrow 425 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Ah, well Monday 426 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Maybe 427 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 I tell you what, I'm tired, Rosie 428 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 I'm tired of the hours 429 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 I want to stay in my own house and get a ship shape 430 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 And I have meals for you both when you come in 431 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 Now that you and Angus are going to be here much longer 432 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Oh, ma'am, ma'am 433 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 I'll talk to Rob's side yourself 434 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 And don't you pretty well go downstairs and tell him 435 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Thank you 436 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Good on you, miss 437 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 How are you? 438 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 I'm so bad 439 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Good on you, man 440 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 I'm so angry because of the rain 441 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Hey, I hope you can get over there 442 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Come on 443 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 So, what were you doing in there like you taking this morning? 444 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 No, it's Father's birthday on Monday 445 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 I didn't recognize you without your school regular 446 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 You look different 447 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 And do you know what Angus? 448 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 I feel different too 449 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Oh, by the way, if I'm about there 450 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 You know, yesterday's business, I'm sorry 451 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 I won't let the last... 452 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 I don't matter Angus, all that fuss 453 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Anyway, they get what they deserve 454 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 You know, they use the cut to egg the boys on 455 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 I didn't even hear any of it, I was miles away 456 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 You're wearing with your dreams here 457 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Hello, Vanessa 458 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 An Angus, hello 459 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Hello, Brett 460 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Mr. Brett, it's like I've missed the shot, huh? 461 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Yes, I'm afraid you have 462 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 I was the last one they serve 463 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Well, I tried that lounge, but... 464 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Do you need a lift, Vanessa? 465 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Well, that would be nice 466 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 What a hoppin 467 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 I think so, Carp 468 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 I love being here 469 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 All right 470 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Hey, I tell you what 471 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I met Van this afternoon 472 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 She says you didn't even hear what the lads were shouting 473 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 It's a storm in the teacup 474 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Oh, that looks smart 475 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 You have no head teacups 476 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Shut up, Dan 477 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 I'm not that proud of you 478 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 I'm not that proud of you 479 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 That man must have been the staffed to know how to miss Van 480 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Get home 481 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Mr. and Mrs. Brett, you ever left? 482 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Mr. Brett, all right, what's the room? 483 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 You mentioned that 484 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 No, no, he was fine 485 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 You were the staffed 486 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Cheers up 487 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Cheers 488 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 He's all right, Mr. Brett is 489 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 But his wife is actually drinking water 490 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Feel sorry for her mind 491 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 She thought she was marrying Aflik and Tip 492 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 When she married Mr. Brett 493 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Or when he missed her Brett 494 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Somehow forgot to tell the house was it? 495 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 No money to go with it, all spent 496 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Then bloody God our mighty raccliffe 497 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Licks boots and smarms is where 498 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Into the job that should have been Mr. Brett's 499 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 She's a disappointed woman 500 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Cheers 501 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Cheers 502 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Cheers 503 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Cheers 504 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Cheers 505 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Cheers 506 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Cheers 507 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Cheers 508 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Cheers 509 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Cheers 510 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Cheers 511 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Cheers 512 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Cheers 513 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 What are you saying? Why shouldn't Angus talk to Vanessa? 514 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 You're so naive sometimes you make me want to scream 515 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Why? Why do you say that? 516 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Even on each other all the lies I haven't seen 517 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Emnesia take Angus up there when he was a child 518 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 What are you trying to make out of this? 519 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Nothing 520 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 I just don't think Jonathan would be very pleased to have his younger daughter 521 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Concealing with that hoof 522 00:24:17,000 --> 00:24:21,000 Do you know I really think you should mind your own business 523 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 And stop taking this out on Jane through Vanessa 524 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 What an earth do you mean? 525 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 It's a jungler's offer 526 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Jane's gonna marry Susan into their aristocracy 527 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 She'll be invited to every house in the county and you can't stand that, Ken 528 00:24:33,000 --> 00:24:37,000 Dare you? Don't leave like that, are they listen to me? 529 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 I'm not gonna listen to Irene 530 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 I'm not a member of one of your committees 531 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 And there are some things you can't make me do 532 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 You can't make me listen to you 533 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 You want to say the one more? 534 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 She goes to keep fathlases 535 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 She read to me that horse riding was good for slimmin 536 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 She tried it worked 537 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 The horse must fall in her arms to it 538 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 You make God bless, thanks for having me 539 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 The bulldozer's man, the bullshool 540 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 The rear-negged horse 541 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 The horse, that's the future 542 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 The road, the horse 543 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 The unions, the strangle in the real ways 544 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Canals, all gone 545 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 We've got left, Bret Laurie 546 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Put the suck in it, Stan 547 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Stan 548 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 You're gonna laugh 549 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 What is factory set not all over? 550 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 The need materials shifted in 551 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 And goods shifted out 552 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 But someone's gonna do it 553 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 So what do you make with your rick fret? 554 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Good week, 40 pounds 555 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Not bad, next round on fret then 556 00:25:49,000 --> 00:25:53,000 Stan, are you gonna dance with me? 557 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Or shall I go over there and ask that laugh? 558 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 That looks like James Dean 559 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Where is he? 560 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 I'm not gonna dance 561 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 That's it, you sure girl 562 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 Okay Fred, tell me about a typical day with your rick 563 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 You know what you are, I guess potty 564 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 You're a selfish struggle 565 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 I'm not gonna dance with you 566 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 I'm not gonna dance with you 567 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 I'm not gonna dance with you 568 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 I'm not gonna dance with you 569 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 I'm not gonna dance with you 570 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 I'm not gonna dance with you 571 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I'm not gonna dance with you 572 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I'm not gonna dance with you 573 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 I'm not gonna dance with you 574 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 I'm not gonna dance with you 575 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 I'm not gonna dance with you 576 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 I'm not gonna dance with you 577 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 I'm not gonna dance with you 578 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 I'm not gonna dance with you 579 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 I'm not gonna dance with you 580 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Nothing 581 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Vanessa 582 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Ready to give me a fright 583 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 What are you doing here? 584 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Why often come down here? 585 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 I hope you don't mind bread 586 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 It's just that some of these nights are 587 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 I can't sleep 588 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 You're alright there, nothing wrong is there? 589 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 No, no swine 590 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 該報導都長時 591 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 我怕 winning 592 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 話問這次還好 593 00:28:02,000 --> 00:28:02,000 不確不 594 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 不確不 595 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 不錯 596 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 我做過 597 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 人家會忘記 Greetings 598 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 沒問題 599 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 我見透了一天 600 00:28:13,000 --> 00:28:13,000 我的跟一些家人 601 00:28:13,000 --> 00:28:13,000 別的意思 602 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 我看到某些家人 603 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 只有最安排的 604 00:28:16,000 --> 00:28:16,000 懒人 605 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 媽媽 606 00:28:17,000 --> 00:28:17,000 每個人יש名 607 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 像客氣 608 00:28:18,000 --> 00:28:18,000 也有助多子 609 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 但是 610 00:28:19,000 --> 00:28:19,000 還玩過她 611 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 學服的 612 00:28:20,000 --> 00:28:20,000 是�子 613 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 我 pushes 614 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 她或者她 615 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 表情 616 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 ahr話超害人 617 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 我在回想 618 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 你 일본語出錯的 619 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 真的沒有 620 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 可是那是樣做 621 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 主教不怎樣 622 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 你我認為夠快 623 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 如果你不 말을 624 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 對 jungle 625 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 我覺得他無多年 626 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 也好吧 627 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 哪兒要到達 628 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 你 629 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 一輪便宜 630 00:28:55,000 --> 00:28:55,000 我 想要他 631 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 我小anya 632 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 但是我沒有辦法 633 00:28:59,000 --> 00:28:59,000 不要 634 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 不會 635 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 他寫的寫話 636 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 不能親一口 637 00:29:02,000 --> 00:29:02,000 不 638 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 莊酒 639 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 不會品味 不一定 640 00:29:07,000 --> 00:29:07,000 好 641 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 你很胖戲 642 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 是啊 643 00:29:15,000 --> 00:29:15,000 你回 sind 644 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 你別逼 645 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 你又是出塞 646 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 大야지 647 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 那叩風 648 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 不玩便知 649 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 行啰 650 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 我也花了一次 651 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 你真不夠 652 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 我在這兒 653 00:29:31,000 --> 00:29:31,000 會不會岳仁 654 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 你很厲害 655 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 下路就可以照顧 delivery 656 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 不是你还不来聞 657 00:29:36,000 --> 00:29:40,000 不,我已经无小睡。 658 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 对方便意识,这回事 659 00:30:01,000 --> 00:30:01,000 再见 660 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 村長,追你想 661 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 你說早上 662 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 아 是 663 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 林教舞師,你們在 Left Fifteen 664 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 各位,謝謝 665 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 三位個人的品風 666 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 請你 667 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 黉助員上海 668 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 我是誰 669 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 別來想接控 670 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 當時學過比賽 671 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 你還想親榮 672 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 特朗普曰 673 00:30:23,000 --> 00:30:23,000 能穿壞卡 674 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 甚麼? 675 00:30:24,000 --> 00:30:24,000 叫張嬰林 676 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 市長問應你 677 00:30:26,000 --> 00:30:26,000 因為他一定可以 678 00:30:27,000 --> 00:30:27,000 來 679 00:30:27,000 --> 00:30:27,000 但Anna 680 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 付出時候 681 00:30:29,000 --> 00:30:29,000 些經历 682 00:30:29,000 --> 00:30:32,000 而Anna 683 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 要按電郵? 684 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 通報我, 戴 Which line? 685 00:30:35,000 --> 00:31:02,000 Deejied the 686 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 宣獨 687 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 快走 688 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 高水 689 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 甚麼事 690 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 你推reek人吧 691 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 我沒講到 692 00:31:27,000 --> 00:31:27,000 催緩的 693 00:31:28,000 --> 00:31:28,000 來 694 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 RED それ做一剩效率 695 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 該是 questions 696 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 他們說的 697 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Everyone interestedigator 698 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 是說過 699 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 有沒有有 700 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 她們知道 701 00:31:39,000 --> 00:31:39,000 不知道 702 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 是誰 703 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 有 704 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 我看 705 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 別發揚 706 00:31:44,000 --> 00:31:44,000 你們說 707 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 咖咖 708 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 我不會 709 00:31:47,000 --> 00:31:47,000 你嗎 710 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 亂的 711 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 它垃圾 712 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 有 好人 713 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 大家都知道 714 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 沒關係 715 00:31:53,000 --> 00:31:53,000 牌業 716 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 連手大努量 717 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 先坐 718 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 哪裡 719 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 人無法通知 720 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 在誒你說 721 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 興奮飯 722 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 我有跟 chef Somewhere 723 00:32:05,000 --> 00:32:05,000 謝謝 724 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 謝謝 725 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 謝謝 726 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 房子 727 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 我相信 728 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 你的態度很 anh凰 729 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 她的 weapon 730 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 像現在的魔法 731 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 兩個物理 732 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 對 733 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 才上 slaughter 734 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 剧者 735 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 请 736 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 你既然礼 consuming 737 00:32:40,000 --> 00:32:48,000 就是想aber 738 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 可以做成这样的 739 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 吗 740 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 我是真的 741 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 要回家 742 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 不… 743 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 我去家 744 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 是 745 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 suffering 746 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 他有个人 747 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 他有什么 через 748 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 你特匠是体生对 type 749 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 也是一気当后说 750 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 我以为他非机会 751 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 待会会即使是为了他 752 00:33:44,000 --> 00:33:57,000 我告诉他 753 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 你還有生意淨和錘好 754 00:34:01,000 --> 00:34:18,000 自誼為你 Sol近 755 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 我試想當 A HoM W series 756 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 她分享的呼吸在這裏 757 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 雖然這是獨公的 758 00:34:26,000 --> 00:34:26,000 可惡的 759 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 累命回意 760 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 你到底瘦氣是否愛見 761 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 作者 762 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 你我忘了嗎 763 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 於是他問你 764 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 他問什麼 765 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 你是上天 766 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 醫師 767 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 她讀放大也不是 768 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 媽媽而 gu可以 769 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 牌別的家賬 770 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 我簡直不知道 771 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 我只會找個跟我姐妹 772 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 你會比較敢吃 773 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 我慶劊,你不是 774 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 realise 775 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 算了吧 776 00:35:21,000 --> 00:35:21,000 真操季 777 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 fifteen 778 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 你捍的 779 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 太好了 780 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 不是啊 781 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 有 punished 782 00:35:28,000 --> 00:35:28,000 好 783 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 我說這個小小孩 784 00:35:30,000 --> 00:35:30,000 還在 785 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 哈 786 00:35:31,000 --> 00:35:31,000 然後組合 787 00:35:31,000 --> 00:35:31,000 他強行 788 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 我要進來 789 00:35:32,000 --> 00:35:32,000 他會 790 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 她吊 791 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 來 792 00:35:34,000 --> 00:35:34,000 不是 793 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 我應該 794 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 進去 795 00:35:36,000 --> 00:35:36,000 要煸了 796 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 這是否保 vamos 797 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 我謝謝你 798 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 我讓他先進 799 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 我想喜歡有什麼 800 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 會冷給他 801 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 就等著 802 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 心裡 803 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 山包 804 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 博士 805 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 嗯 806 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 我比我的朋友喜歡 807 00:35:56,000 --> 00:35:56,000 但那不是走了 808 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 看不見 809 00:35:59,000 --> 00:35:59,000 為什麼 810 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 因為我不愛他 811 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 我不愛都排毀 812 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 然後我不愛還 813 00:36:06,000 --> 00:36:06,000 我知道我沒ities 814 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 但我記不上 815 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 不契靶我一直有所 left 816 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 我會 817 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 對 818 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 那會不會 819 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 木頭的一面 820 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 是我愛他 821 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 證明他是 822 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 可是每一天爪子 823 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 他都有在他們身上 824 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 我在點幸好 825 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 你還點他起床 826 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 我現在的他是 827 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 誰可以看到他 828 00:36:34,000 --> 00:36:34,000 最 denn是多年 829 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 更可惡 830 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 大哥也得為多年來 831 00:36:41,000 --> 00:36:41,000 好善苦 832 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 當前 833 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 你沒回到他 834 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 你之後沒有帶我的回家 835 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 我誰不會保持他 836 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 你想知道 837 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 你一向結束 838 00:37:03,000 --> 00:37:03,000 你 839 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 很好 840 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 我們都要硬純 841 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 我知道 842 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 如果我出去那個家律吃了 843 00:37:21,000 --> 00:37:21,000 原來你去去 844 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 哪兒 movie 845 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 你 846 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 我愛你, Bret 847 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Bret 848 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Bret, what is it? 849 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 What have I done? 850 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 done, done, done 851 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 What have I done? 852 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 What have I said? 853 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 打 Jeg 854 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 play a lorry? 855 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 你是 856 00:38:14,000 --> 00:38:14,000 De da Discovering the Zти 857 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 was going to buy the dumb thing 858 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 I said I was going to look at it 859 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 What the hell, you're going to look at it 860 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 if you don't mean to buy it 861 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Come on, Rosie 862 00:38:23,000 --> 00:38:23,000 you愿 conclusion 863 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 it was a good idea 864 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 他還沒做得很簡單 865 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 所有人都花了五千塊 866 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 然後把牠們的牠們的家庭 867 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 很簡單? 868 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 那是什麼事? 869 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 你真是真心的,你不能說 870 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 如果是小小的,他就像一般的好人 871 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 為什麼不牠們不在? 872 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 你會在牠們不在牠們嗎? 873 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 我不會牠們不在牠們 874 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 牠們不在牠們不在牠們 875 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 牠們不在牠們不在牠們 876 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 牠們不在牠們不在牠們 877 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 牠們不在牠們不在牠們 878 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 牠們不在牠們不在牠們 879 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 牠們不在牠們不在牠們 880 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 我不�트想藉眼吧 881 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 我的背部在公寶 exhibit 882 00:38:57,000 --> 00:39:02,000 在身上的走運 883 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 你說這破壞家庭的是 884 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 是它是像舖你的女兒 885 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 在暗示當前來大集 風輕乾杯 886 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 毫無國家狗 887 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 醫師不帶阿八來 888 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 基於姐弟和盛大 889 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 這是甚麼隊長ぎ 890 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 我沒有印射,阿 interns 891 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 不 surprising 892 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 現在實際上但是 opening the Bible 893 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 說了沒有 894 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 alan kinder 895 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 阿楠,我還要問他 896 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 已經下了水煙 897 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 多享賭 898 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 我想 Malvade 899 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 當作為 sự大學 900 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 是啊 901 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 舊 902 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 叉通 903 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 他说的可能没事 904 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 真的喜欢你 905 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 我很大我很自贵 906 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 不 décor的工业 907 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 那就跟追试出重点 908 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 小你, 시记时 909 00:40:08,000 --> 00:40:08,000 里面几屗的 910 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 拜托你 911 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 第几期的过程 912 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 里面吸布你 913 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 你都不说唠胤。 914 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 有人就要出义 915 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 快點 916 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 來 917 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 三、四、五,是否在這裡 918 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 不在這裡,最後一天會有你 919 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 不在這裡,你會知道那些人 920 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 不如你給他兩位 921 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 之後我們就去忙的 922 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 好了,不停,我們會回去 923 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 我 psychological meal for no 924 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 captain indicators 925 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 明天晚上外 Chief 926 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 人 хоч本就指啥 927 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 怎麼去 928 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 火丙 929 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 一會兒要去看火丙 930 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 ammunition 931 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 我這要不是 932 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 比較特別 933 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 我說這枚火丙 934 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 我看到 935 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 我怎麼吃煮所以 936 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 不是 937 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 あり得到這個魚 938 00:41:15,000 --> 00:41:15,000 歡迎您吃好鬼嗎 939 00:41:16,000 --> 00:41:16,000 是的 940 00:41:17,000 --> 00:41:17,000 我的古師姐就來 941 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 vegoifty 942 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 她真推很好 943 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 蠻推嗯 944 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 很推 945 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 加上粉红 兒子明尊 946 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 我我已沒知道她可以看得多 947 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Smart 948 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 我不是緊迫不進去 949 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 一個時間 950 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 她不是重眠 951 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 她是黑 952 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 大一哥輪到 953 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 連玨境� Martens 954 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 御 increase 禁止了 955 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 已經看見她的喉嚨 956 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 店長的生物捏了 957 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 那些蛋 958 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 風奶頭還會掉 959 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 穿先小心 960 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 時間很久,不可以身上 961 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 你快回頭,Dat一會,大家快去 962 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 回來吧 963 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 那點沒有事 964 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 就是我有沒病 965 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 我證明少不要太過 966 00:42:06,000 --> 00:42:11,000 Luego你過來他又走 967 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 你看有個發生的 968 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 好 969 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 揶起來 970 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 來了 971 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 維持約壞就結束了 972 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 瓦根 973 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 走到 decks 974 00:42:30,000 --> 00:42:30,000 我們就説 975 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 你不簡直跟他們 corps 976 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 幫希望 977 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 有神經嘧 978 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Six 979 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 洗涕 980 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 不貼 свои 981 00:42:40,000 --> 00:42:40,000 晃 982 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 忘記 長得很厚 983 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 只有臨得很肥 984 00:42:45,000 --> 00:43:01,000 等他 985 00:43:02,000 --> 00:43:07,000 三個 986 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 給人家與孩子 987 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 快來了 988 00:43:12,000 --> 00:43:23,000 來 一個皇國 989 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 對了 990 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 你看他 991 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 你看到真 playing 992 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 媽媽 993 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 這裡有青菜 994 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 這裡有青菜 995 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 看到沒有薄餅 996 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 媽媽 997 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 阿佑 998 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 你說漂亮asse 999 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 麥司 1000 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 她鹰香蜜 1001 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 她微笑不通 1002 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 快跟韌電話談判了 1003 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 她不是跟你們不 template 1004 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 你們不能看到 1005 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 有數千塊錢 1006 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 是毒癮名 lack of exam 1007 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 你 sour了, Transit 1008 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 沒有こー 1009 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Scienty還說兒子是那麼多 1010 00:44:03,000 --> 00:44:06,000 因為她是太多 Ron 1011 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 你認為她以為 fathers she was rehearsing by her play 1012 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 阿婷絢,嘻嗅,師傅,糟糕時 1013 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 我以為 ты真是下子 1014 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 裸飯 1015 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 不要煮 1016 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 好的,我做你 1017 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 妳好自己看 1018 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 或什麼 1019 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 跟寫賣嗎 1020 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 我要重心 1021 00:44:57,000 --> 00:44:57,000 粉絲 1022 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 家叫冘子 1023 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 是為了你 1024 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 是我的 1025 00:45:07,000 --> 00:45:07,000 原本伤了 1026 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Moop體重戲 1027 00:45:10,000 --> 00:45:10,000 我 very well 1028 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 伤得很疤 1029 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 幸福我的瘋得 1030 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 很重要 1031 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 我很喜歡瘋得 1032 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 但我不會 1033 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 你沒有吃過 1034 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Mhillie 1035 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 你好 1036 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 H direction 1037 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Mhillie 1038 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 No 1039 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 去救我們的忙 1040 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 你的父親捱 1041 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 謝謝你 馬力 1042 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 什麼 1043 00:45:51,000 --> 00:45:51,000 什麼根 1044 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Christopher 1045 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 各位 1046 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 你把我收得ur 1047 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 你用不上見 1048 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 我笑到眼裡 1049 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 她 who 1050 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 我塞 1051 00:46:10,000 --> 00:46:10,000 who 1052 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 誰 1053 00:46:15,000 --> 00:46:15,000 驊 1054 00:46:16,000 --> 00:46:16,000 這不是 1055 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 哥 1056 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 在 Videos中 1057 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 tense 1058 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 皇上 1059 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 你的心重 1060 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 真的 1061 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 郵gal 1062 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 沒聲經 1063 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 我想說 1064 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 我只想rando 1065 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 他其實就是 1066 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 先生 1067 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 她不可以被她的姿勢 1068 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 她是姿勢的 1069 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 她是姿勢的 1070 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 我沒想到 1071 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 我沒想到 1072 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 我沒想到 1073 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 她沒想到 1074 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 她沒想到 1075 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 她沒想到 1076 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 她沒想到 1077 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 但Van she's not 1078 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 but a kid 1079 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 她 can't be true 1080 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 她 1081 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 她 1082 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Van 1083 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 你不問我 1084 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 她不問我 1085 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 她不問我 1086 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 她沒想到 1087 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 她不想和病 1088 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 她沒想到 1089 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 你不想 1090 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 我有安全的 1091 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 我沒想到 1092 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 你不想 1093 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 我沒想到 1094 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 我沒想到 1095 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 她不想 1096 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 她不想 1097 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 她不想 1098 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 她不想 1099 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 她不想 1100 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 如果沒有人 1101 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 我們就說 1102 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 一個體重 1103 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 沒想到 1104 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 Vanessa 1105 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 sprinkle香震小心 1106 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 我们是罗海现在反半个日子 1107 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 没稍cil 1108 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 一定要在?" 1109 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 哎呦? 1110 00:48:15,000 --> 00:48:20,000 Buffon更在庄 1111 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 赵小归 1112 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 呃? 1113 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 没事消息 1114 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 displays 1115 00:48:28,000 --> 00:48:33,000 没有得� 1116 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 她没有 1117 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 我也没靠 1118 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 hindsight 1119 00:48:39,000 --> 00:48:43,000 她令我痛, Toby, Say no sorry 1120 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 你 sound faded 1121 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 她 always been there 1122 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 墨哥不要 1123 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 龙歌 1124 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 破壞质 1125 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 你說 Firebase muitos師姐 1126 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 野樣歡迎 nothing 1127 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 可否如何 1128 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 走了 1129 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 他問你的家庭 1130 00:49:41,000 --> 00:50:07,000 他們說 1131 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 快走吧 1132 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 好 1133 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 star 1134 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 大婕 1135 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 你要告訴我一個中間的事 1136 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 我請我 1137 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 我對不起 1138 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 但是你的話題仔細想到 1139 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 Univers is the most fantastic story about Vanessa 1140 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Vanessa? 1141 00:50:41,000 --> 00:50:41,000 Yes 1142 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 Not too much to find a point on it, he said she would have a baby 1143 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 Oh... 1144 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 Whoa! 1145 00:51:01,000 --> 00:51:29,000 它看法就像.. 1146 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 你以為是阿寫嗎? 1147 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 我以為阿寫的會有提到佛祥 1148 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 我以為阿寫的會有提到佛祥 1149 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 會有提到佛祥會有提到佛祥 1150 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 好 1151 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 好 1152 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 阿寫的 1153 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 阿寫的 1154 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 阿寫的 1155 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 我以為阿寫的 1156 00:51:59,000 --> 00:52:02,000 我以為阿寫的 1157 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 我以為阿寫的 1158 00:52:05,000 --> 00:52:08,000 我以為阿寫的 66381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.