Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,545 --> 00:00:14,414
The man in my head...
2
00:00:14,881 --> 00:00:16,782
he says we're trapped.
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,392
God dammit!
4
00:00:26,292 --> 00:00:27,825
What the fuck is happening?
5
00:00:27,826 --> 00:00:29,460
It's coming.
6
00:00:29,461 --> 00:00:33,066
And it kills everything
that gets in its way.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,467
- Let me... go!
- No!
8
00:00:39,673 --> 00:00:42,175
Claire...
9
00:03:36,649 --> 00:03:37,682
Hey.
10
00:03:37,683 --> 00:03:42,322
I need you to look after Arlo
when he wakes up.
11
00:03:42,989 --> 00:03:44,457
Okay.
12
00:03:46,393 --> 00:03:48,695
- Nicholas still in there?
- Yeah.
13
00:03:50,063 --> 00:03:52,399
He used to be such a goofball.
14
00:03:52,966 --> 00:03:54,401
He still is, but...
15
00:03:57,070 --> 00:03:59,673
...now he's also kind of...
16
00:04:01,574 --> 00:04:02,676
Hmm?
17
00:04:08,348 --> 00:04:10,884
Yeah. Yeah,
I guess he kind of is.
18
00:04:13,953 --> 00:04:15,789
Cuddle with me for a minute.
19
00:04:39,946 --> 00:04:41,946
Mrs. Kelly.
20
00:04:41,947 --> 00:04:43,516
Claire.
21
00:04:45,385 --> 00:04:46,820
She died?
22
00:04:49,656 --> 00:04:51,324
She did.
23
00:04:59,432 --> 00:05:00,834
What happened, Mom?
24
00:05:02,602 --> 00:05:04,871
I would tell you if I knew.
25
00:05:09,009 --> 00:05:12,846
I would love to keep hanging out
with you and Arlo here all day,
but...
26
00:05:15,782 --> 00:05:18,351
...there are things
that I need to do.
27
00:05:19,719 --> 00:05:20,785
Yeah, I know.
28
00:05:20,786 --> 00:05:22,789
I really need you to...
29
00:05:23,390 --> 00:05:26,459
be an adult for a little while.
30
00:05:27,027 --> 00:05:28,661
Can you do that?
31
00:05:31,698 --> 00:05:32,832
Yeah.
32
00:05:34,467 --> 00:05:35,969
Yeah, I can do that.
33
00:05:58,925 --> 00:06:00,858
Should have gone
to the Navarros' last night.
34
00:06:00,859 --> 00:06:04,162
No, no. Not in the dark.
Not with whoever's out there.
35
00:06:04,163 --> 00:06:06,466
And certainly not with
whatever this line is.
36
00:06:07,033 --> 00:06:11,035
"Don't trust anyone."
Sure it goes all the way
around us?
37
00:06:11,036 --> 00:06:13,907
Any other day, I'd say
he was a whack job, but...
38
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
Not today, huh?
39
00:06:16,242 --> 00:06:17,909
Not today.
40
00:06:17,910 --> 00:06:21,512
I'll just cut through
the woods by the back pasture.
41
00:06:21,513 --> 00:06:23,848
It's pretty much
a straight shot to Carmen's.
42
00:06:23,849 --> 00:06:26,951
Well, whatever you do,
you should probably take Ruben
with you.
43
00:06:26,952 --> 00:06:30,054
Yeah, but that'd be
leaving you guys
without somebody too.
44
00:06:30,055 --> 00:06:32,857
Between Ellen and Valeria and I,
45
00:06:32,858 --> 00:06:35,693
I think we're fine.
So please, take Ruben.
46
00:06:35,694 --> 00:06:37,995
Uh, Maggie, I don't know.
47
00:06:37,996 --> 00:06:41,165
We have absolutely no idea
who or what is out there, so...
48
00:06:41,166 --> 00:06:43,468
Well, that's--
that's what I'm saying.
49
00:06:43,469 --> 00:06:44,971
That's not what you're saying.
50
00:06:45,505 --> 00:06:48,506
Okay,
so what am I saying?
51
00:06:48,507 --> 00:06:52,545
You're saying you don't wanna go
with the husband of the woman
that you've been fucking.
52
00:06:59,819 --> 00:07:01,755
How'd you find out?
53
00:07:03,790 --> 00:07:04,424
Does it matter?
54
00:07:04,924 --> 00:07:08,528
No, it doesn't matter
because I told you it's over.
55
00:07:09,896 --> 00:07:10,996
Does Ruben know?
56
00:07:17,837 --> 00:07:19,971
- Maggie, we can still try--
- Try to what?
57
00:07:19,972 --> 00:07:22,540
I don't know. Get through
whatever the hell this is,
58
00:07:22,541 --> 00:07:24,177
and then, I don't know...
59
00:07:24,678 --> 00:07:28,212
Okay. Can we try not to feel
betrayed too?
60
00:07:28,213 --> 00:07:30,016
Or humiliated?
61
00:07:32,018 --> 00:07:34,519
Or sick about the fact
that Valeria is sleeping
62
00:07:34,520 --> 00:07:36,220
in our fucking living room?
63
00:07:36,221 --> 00:07:38,491
Could we try that?
64
00:07:39,926 --> 00:07:40,927
Just go.
65
00:07:41,294 --> 00:07:42,560
Maggie, I'm sorry.
66
00:07:42,561 --> 00:07:44,562
Who cares if you're sorry?
67
00:07:44,563 --> 00:07:46,164
I mean, who cares
about any of that?
68
00:07:46,165 --> 00:07:47,632
Obviously you do.
69
00:07:47,633 --> 00:07:49,600
No, I don't, because I can't.
70
00:07:49,601 --> 00:07:51,905
Because I have to be better
than that.
71
00:07:53,640 --> 00:07:55,306
And that's what I'm gonna be.
72
00:07:55,307 --> 00:07:57,844
For Meryl and for Arlo
and for me.
73
00:08:03,116 --> 00:08:06,786
I need to go check on Donald.
Change his bandages.
74
00:08:07,420 --> 00:08:10,657
Maggie, I'm sorry. I really am.
75
00:08:15,295 --> 00:08:17,097
And I do love you.
76
00:08:19,666 --> 00:08:22,135
Wouldn't hurt so much
if you didn't, James.
77
00:08:41,087 --> 00:08:42,320
Ma?
78
00:08:42,321 --> 00:08:43,921
Yeah?
79
00:08:43,922 --> 00:08:45,590
Can I come in?
80
00:08:45,591 --> 00:08:46,860
Hey.
81
00:08:47,260 --> 00:08:48,326
Uh...
82
00:08:48,327 --> 00:08:49,127
Hi.
83
00:08:49,128 --> 00:08:51,696
I'm gonna walk
down the driveway.
84
00:08:51,697 --> 00:08:53,197
Maybe somebody will come by?
85
00:08:53,198 --> 00:08:56,834
Uh... yeah, well, it's Sunday.
Mail isn't coming, but...
86
00:08:56,835 --> 00:09:01,606
And I was thinking we might
wanna cook some of the stuff
that's in the fridge.
87
00:09:01,607 --> 00:09:04,375
No electricity, frozen stuff's
not gonna last.
88
00:09:04,376 --> 00:09:07,945
I mean, sure. Can't hurt.
Freezer in the barn
has stuff in it too,
89
00:09:07,946 --> 00:09:10,216
if... you know, if you want.
90
00:09:12,886 --> 00:09:14,187
What was that?
91
00:09:15,789 --> 00:09:16,890
You heard?
92
00:09:17,223 --> 00:09:18,324
Just the tone.
93
00:09:18,758 --> 00:09:20,391
It doesn't matter right now.
94
00:09:20,392 --> 00:09:23,630
Well, when it does matter,
do you think--
95
00:09:24,664 --> 00:09:25,932
Yeah.
96
00:09:27,934 --> 00:09:29,635
- Oh...
- Yeah.
97
00:09:32,906 --> 00:09:35,707
There you go. You okay?
98
00:09:35,708 --> 00:09:37,108
Well, I'm not... not okay.
99
00:09:37,109 --> 00:09:39,644
I don't know.
There's some cramps, and...
100
00:09:39,645 --> 00:09:40,912
these tremors.
101
00:09:40,913 --> 00:09:42,182
Right.
102
00:09:44,684 --> 00:09:46,186
Nothing I can't handle.
103
00:09:48,321 --> 00:09:52,824
I woke up this morning thinking
maybe it's all just a bad dream.
104
00:09:52,825 --> 00:09:54,327
Yeah, afraid it still is.
105
00:09:55,462 --> 00:09:56,861
I'll be back with help.
106
00:09:56,862 --> 00:09:59,797
Everything is gonna be okay
in the end.
107
00:09:59,798 --> 00:10:02,000
- Mm-hmm.
- And if it's not okay...
108
00:10:02,001 --> 00:10:04,802
...it's not the end.
109
00:10:04,803 --> 00:10:06,170
What is that, John Lennon?
110
00:10:06,171 --> 00:10:08,039
- Uh, or Noel Coward.
- Sure.
111
00:10:08,040 --> 00:10:10,141
I don't know.
Either way, desperate times...
112
00:10:10,142 --> 00:10:14,813
- ...call for reassuring quotes
from Mom.
- Mm-hmm.
113
00:10:16,349 --> 00:10:18,184
- I'll be back.
- Okay.
114
00:10:21,488 --> 00:10:22,956
Love you.
115
00:10:32,766 --> 00:10:33,700
Hey.
116
00:10:34,834 --> 00:10:36,302
You get any sleep?
117
00:10:36,903 --> 00:10:39,039
I'll sleep when this is over.
118
00:10:41,341 --> 00:10:43,109
Okay, well...
119
00:10:46,212 --> 00:10:48,114
Uh, are you all right?
120
00:10:49,849 --> 00:10:52,018
No idea how to answer that.
121
00:10:54,354 --> 00:10:58,222
Okay, well, I was supposed
to drop Nicholas off
at the Eversons' today,
122
00:10:58,223 --> 00:11:00,391
so maybe when we don't show up
or answer our phones...
123
00:11:00,392 --> 00:11:04,164
Even if somebody came by
our place to check on us,
it won't matter.
124
00:11:04,864 --> 00:11:06,266
Why not?
125
00:11:06,700 --> 00:11:08,268
Because nobody knows we're here.
126
00:11:10,870 --> 00:11:13,907
- Where are you going?
- I don't know, to do something.
127
00:11:14,207 --> 00:11:17,043
Well, don't do anything stupid.
128
00:11:17,544 --> 00:11:18,943
Or brave.
129
00:11:18,944 --> 00:11:20,714
Keep it cowardly.
130
00:11:21,481 --> 00:11:22,716
Got it.
131
00:11:41,101 --> 00:11:42,435
Scout looks good.
132
00:11:44,070 --> 00:11:46,172
Yeah. Yeah, he does.
133
00:11:47,073 --> 00:11:50,475
But you're gonna tell me
he needs to stay put.
134
00:11:50,476 --> 00:11:52,812
Um... I am.
135
00:11:53,279 --> 00:11:55,782
You got two other horses
in that barn.
136
00:11:57,283 --> 00:11:59,486
You, uh, wanna go with James?
137
00:12:01,888 --> 00:12:05,458
The only thing dumber
than him going alone
is us letting him.
138
00:12:08,395 --> 00:12:10,028
Know how to use one of these?
139
00:12:10,029 --> 00:12:12,997
Uh, they make me
a little nervous, but yeah.
140
00:12:12,998 --> 00:12:15,133
The thing to remember
is take your time.
141
00:12:15,134 --> 00:12:16,567
Even if there is no time.
142
00:12:16,568 --> 00:12:18,169
Slow is smooth.
143
00:12:18,170 --> 00:12:20,140
Smooth is fast.
144
00:12:27,447 --> 00:12:29,047
Slow is smooth.
145
00:12:29,048 --> 00:12:30,848
Smooth is fast.
146
00:12:30,849 --> 00:12:32,116
Got it.
147
00:12:32,117 --> 00:12:33,486
Hey, Ruben?
148
00:12:34,554 --> 00:12:35,822
Yeah?
149
00:12:40,460 --> 00:12:41,828
Uh, thanks.
150
00:12:45,098 --> 00:12:46,499
We'll get through this.
151
00:12:47,200 --> 00:12:48,501
Both of us.
152
00:13:16,629 --> 00:13:18,398
Hey, Donald?
153
00:13:22,602 --> 00:13:25,872
I just came down
to get my jacket and just...
154
00:13:26,272 --> 00:13:28,541
All right, why don't you
come with me.
155
00:13:29,109 --> 00:13:30,410
Come on.
156
00:13:31,611 --> 00:13:32,612
Here.
157
00:13:35,015 --> 00:13:36,316
Come on.
158
00:14:19,526 --> 00:14:20,460
Okay.
159
00:14:33,039 --> 00:14:36,009
Come on goats, enough.
160
00:14:52,625 --> 00:14:55,562
Still okay with me borrowing
one of your horses?
161
00:14:57,263 --> 00:14:59,265
Yeah, of course.
Why wouldn't I be?
162
00:15:04,104 --> 00:15:07,739
The goats are still spooked.
Definitely less than yesterday.
163
00:15:07,740 --> 00:15:09,075
The guy in the mask...
164
00:15:09,743 --> 00:15:13,380
According to his drawing,
the line makes kind of a circle.
165
00:15:14,147 --> 00:15:16,716
He also said
don't trust anyone, so.
166
00:15:17,650 --> 00:15:19,285
Say it is a circle.
167
00:15:19,652 --> 00:15:22,520
I'm hoping Edward and Carmen's
is outside of it,
168
00:15:22,521 --> 00:15:25,258
but close enough
for us to talk to them.
169
00:15:26,059 --> 00:15:27,360
Otherwise...
170
00:15:29,229 --> 00:15:30,663
Otherwise what?
171
00:15:31,331 --> 00:15:33,733
The Navarros are just as fucked
as we are.
172
00:15:52,752 --> 00:15:54,385
Okay.
173
00:15:54,386 --> 00:15:56,623
This is gonna hurt a little bit.
174
00:15:57,257 --> 00:15:58,623
What is it?
175
00:15:58,624 --> 00:16:02,260
It's, uh, something that's
really not made for people,
176
00:16:02,261 --> 00:16:05,398
but it will help you
with the pain.
177
00:16:09,069 --> 00:16:12,138
I don't think I've ever been
this fucking tired.
178
00:16:12,672 --> 00:16:15,141
Okay. Why don't you lie down?
Here.
179
00:16:25,151 --> 00:16:27,051
Who's this for?
180
00:16:27,052 --> 00:16:30,521
Sometimes there's a horse
that I need to look after
overnight.
181
00:16:30,522 --> 00:16:33,291
Mm. Your boy?
182
00:16:33,292 --> 00:16:35,795
He's, um, sleeping.
183
00:16:36,229 --> 00:16:38,531
I'd love to have a son.
184
00:16:40,266 --> 00:16:41,801
A real family, you know?
185
00:16:42,302 --> 00:16:45,269
We wanted kids, Claire and me.
186
00:16:45,270 --> 00:16:47,440
We thought we were gonna.
187
00:16:49,109 --> 00:16:51,144
Not now. I'm...
188
00:16:51,578 --> 00:16:53,780
I'm talking ten years back.
189
00:16:55,882 --> 00:16:57,217
Claire.
190
00:16:59,252 --> 00:17:02,188
She was-- She was so excited.
191
00:17:07,460 --> 00:17:09,262
You know? But then...
192
00:17:13,466 --> 00:17:15,201
It didn't happen.
193
00:17:18,438 --> 00:17:19,737
I'm so sorry, Donald.
194
00:17:19,738 --> 00:17:22,475
She said we were gonna
try again, but...
195
00:17:25,879 --> 00:17:28,179
- Oh, God.
- No, you-- you need to rest.
196
00:17:28,180 --> 00:17:31,215
- The body...
- We will take care of Claire,
I promise.
197
00:17:31,216 --> 00:17:35,689
No, no, no, not Claire.
There's a body in the woods.
198
00:17:51,471 --> 00:17:53,807
Whoa, whoa. Whoa.
199
00:17:55,408 --> 00:17:56,743
Jesus.
200
00:17:58,211 --> 00:18:00,313
Man, how'd he know
where to paint it?
201
00:18:01,147 --> 00:18:04,384
Well, maybe he's the one behind
whatever the hell this is.
202
00:18:05,118 --> 00:18:08,722
Yeah, I don't know.
He was acting like he did it
to help us.
203
00:18:09,456 --> 00:18:11,689
Sometimes people act
like one thing,
204
00:18:11,690 --> 00:18:13,693
even though
they're something else.
205
00:18:17,931 --> 00:18:19,599
Nobody'd know.
206
00:18:19,966 --> 00:18:21,768
Nobody'd know what?
207
00:18:22,402 --> 00:18:25,370
What happened if one of us
ended up over the line
208
00:18:25,371 --> 00:18:27,774
out here in the middle
of nowhere.
209
00:18:31,878 --> 00:18:33,179
Just saying.
210
00:18:33,947 --> 00:18:35,148
Be careful.
211
00:18:45,392 --> 00:18:46,559
That don't look good.
212
00:18:49,529 --> 00:18:50,563
Yeah.
213
00:18:51,164 --> 00:18:53,800
Could be they're after something
that crossed the line.
214
00:18:54,234 --> 00:18:58,238
Died that way.
A coyote or deer, maybe.
You know?
215
00:18:59,706 --> 00:19:01,806
Or maybe some new nightmare.
216
00:19:01,807 --> 00:19:03,877
Either way...
217
00:19:06,513 --> 00:19:07,947
Yeah, either way.
218
00:19:09,482 --> 00:19:10,583
Let's go.
219
00:19:19,726 --> 00:19:22,293
I think he's, like,
learning words.
220
00:19:22,294 --> 00:19:24,197
- What?
- Watch.
221
00:19:24,864 --> 00:19:25,965
Hey.
222
00:19:27,033 --> 00:19:28,401
Who are you?
223
00:19:32,305 --> 00:19:33,438
Warning-alert.
224
00:19:33,439 --> 00:19:35,942
Prem-- Prem-- Premonition.
225
00:19:39,879 --> 00:19:41,348
Harbinger.
226
00:19:42,115 --> 00:19:45,885
So, "harbinger."
That's... that's you?
227
00:19:47,721 --> 00:19:49,422
So, where's Arlo?
228
00:19:51,291 --> 00:19:53,793
Arlo... sleep-rest.
229
00:19:57,697 --> 00:19:59,330
Sleep-safe.
230
00:19:59,331 --> 00:20:01,332
Quiet-unscathed.
231
00:20:01,333 --> 00:20:04,270
Got it. So that's a relief.
232
00:20:05,405 --> 00:20:06,840
Is it?
233
00:20:07,674 --> 00:20:08,975
Arlo?
234
00:20:12,612 --> 00:20:14,545
Last night, my mom told my dad
235
00:20:14,546 --> 00:20:16,748
Arlo said there's a voice
in his head
236
00:20:16,749 --> 00:20:18,385
telling him things.
237
00:20:19,652 --> 00:20:20,718
That's super scary.
238
00:20:20,719 --> 00:20:22,789
But it's not the scariest part.
239
00:20:23,723 --> 00:20:26,557
He said the voice,
240
00:20:26,558 --> 00:20:28,661
it told him there's
something coming.
241
00:20:29,496 --> 00:20:32,932
Something that's gonna kill us.
All of us.
242
00:20:34,034 --> 00:20:36,734
What is it you said
we need to do, Harbinger?
243
00:20:36,735 --> 00:20:38,338
- Hide or die?
- Trapped.
244
00:20:38,772 --> 00:20:40,473
Hide-or-die.
245
00:20:44,110 --> 00:20:47,378
- Assassin?
- Assassin-kill-murder.
246
00:20:47,379 --> 00:20:49,781
- Assassin-kill.
Assassin-kill-murder.
- Arlo...
247
00:20:49,782 --> 00:20:51,883
- Assassin-kill. Kill!
- Arlo.
248
00:20:51,884 --> 00:20:54,485
- Stop. Let go!
- Kill!
249
00:20:54,486 --> 00:20:56,823
- Arlo, stop, you're hurting me.
- Trapped. Hide-or-die!
250
00:20:57,824 --> 00:21:00,293
- You all right?
- Yeah.
251
00:21:00,827 --> 00:21:01,928
Yeah, I'm okay.
252
00:21:05,432 --> 00:21:06,800
Trap?
253
00:21:07,734 --> 00:21:11,037
- Arlo?
- Not-no.
254
00:21:11,705 --> 00:21:14,105
Not... trapped.
255
00:21:14,106 --> 00:21:15,975
Not-trapped.
256
00:21:24,818 --> 00:21:26,486
Not-trapped.
257
00:21:27,487 --> 00:21:28,955
Arlo, where are you going?
258
00:21:29,255 --> 00:21:30,855
We should go with him.
259
00:21:30,856 --> 00:21:33,624
- I told my mom I'd watch him.
- We can watch him and go.
260
00:21:33,625 --> 00:21:35,395
- No, we're supposed to stay.
- Hey, Meryl?
261
00:21:39,466 --> 00:21:41,468
You have to listen to Harbinger.
262
00:21:44,137 --> 00:21:45,472
Arlo...
263
00:21:48,541 --> 00:21:49,774
Are you all right?
264
00:21:49,775 --> 00:21:52,579
I am. It's weird. Really weird.
265
00:21:52,946 --> 00:21:54,447
But it's not bad.
266
00:21:54,781 --> 00:21:57,048
He's not bad. He's good.
267
00:21:57,049 --> 00:21:59,717
And he's scared,
so he's hiding in my head.
268
00:21:59,718 --> 00:22:01,786
There is no "he," Arlo, okay?
It's just you.
269
00:22:01,787 --> 00:22:03,923
Harbinger is real, Meryl. He is.
270
00:22:04,324 --> 00:22:07,658
And he's telling the truth.
We need to go right now.
271
00:22:07,659 --> 00:22:10,563
- Go where?
- He says...
272
00:22:14,000 --> 00:22:15,533
He says it's not far.
273
00:22:15,534 --> 00:22:18,703
Arlo, this is crazy, okay?
It's crazy, isn't it?
274
00:22:18,704 --> 00:22:21,739
Any crazier than that blue line
and what happened to Mrs. Kelly?
275
00:22:21,740 --> 00:22:25,176
It is crazy,
but Assassin is coming, Meryl.
276
00:22:25,177 --> 00:22:27,011
And Assassin won't stop.
277
00:22:27,012 --> 00:22:29,080
You're always saying
to trust you.
278
00:22:29,081 --> 00:22:30,882
You're my sister,
and you know things.
279
00:22:30,883 --> 00:22:33,584
- That's different.
- It's not different.
280
00:22:33,585 --> 00:22:34,852
I need you to listen.
281
00:22:34,853 --> 00:22:38,656
I'm your brother, and right now,
I'm the one who knows things.
282
00:22:38,657 --> 00:22:40,558
So I need you to trust me.
283
00:22:40,559 --> 00:22:41,928
Please.
284
00:22:42,996 --> 00:22:46,866
Maybe we should find your mom,
or my dad, or somebody.
285
00:22:48,535 --> 00:22:49,903
No.
286
00:22:51,538 --> 00:22:54,107
Arlo says there's no time,
so there's no time.
287
00:23:08,088 --> 00:23:09,921
James told me about your, um--
288
00:23:09,922 --> 00:23:12,156
Oh, yeah. My MS? Mm-hmm.
289
00:23:12,157 --> 00:23:14,525
- Do they happen often?
- Oh, the tremors?
290
00:23:14,526 --> 00:23:16,094
Only if always is often.
291
00:23:16,095 --> 00:23:19,099
- Wow.
- It does take some patience.
292
00:23:19,666 --> 00:23:23,468
My husband, William,
293
00:23:23,469 --> 00:23:25,770
he used to say,
"Patience is a virtue."
294
00:23:25,771 --> 00:23:27,205
It used to make me nuts.
295
00:23:27,206 --> 00:23:29,741
- Why?
- Because virtue is a virtue.
296
00:23:29,742 --> 00:23:34,481
Patience is just tolerating
bullshit and not being annoyed.
297
00:23:35,248 --> 00:23:36,850
Yeah, I like that.
298
00:23:37,384 --> 00:23:39,717
That man was a pain in my ass,
299
00:23:39,718 --> 00:23:42,889
but I sure did love my life
with him.
300
00:23:43,523 --> 00:23:45,690
It kept me sane, you know?
301
00:23:45,691 --> 00:23:47,127
Kept me grounded.
302
00:23:50,663 --> 00:23:53,166
A good marriage will do that,
don't you think?
303
00:24:01,608 --> 00:24:02,740
James told you.
304
00:24:02,741 --> 00:24:04,678
Well, nobody had to tell me.
305
00:24:12,752 --> 00:24:16,489
When Ruben and I first
got married, moved here...
306
00:24:18,324 --> 00:24:19,159
I thought...
307
00:24:19,659 --> 00:24:26,066
farming seemed like such
a storybook kind of life,
you know?
308
00:24:27,334 --> 00:24:29,102
But it's just not.
309
00:24:31,037 --> 00:24:34,507
It's non-stop,
and it is all of this...
310
00:24:35,108 --> 00:24:38,278
just all this nothing.
311
00:24:50,190 --> 00:24:52,158
- Oh, my God. Look.
- Oh!
312
00:24:55,228 --> 00:24:57,230
Oh. Oh!
313
00:25:06,873 --> 00:25:08,973
Oh, my God. The line.
314
00:25:08,974 --> 00:25:11,011
Wait! Don't cross the line.
315
00:25:11,311 --> 00:25:13,211
- Stop! Stop!
- Wait, stop! Stop!
316
00:25:13,212 --> 00:25:15,313
Stop! You have to stop!
317
00:25:15,314 --> 00:25:17,048
Wait! Wait! Wait!
318
00:25:17,049 --> 00:25:18,951
Wait!
319
00:25:23,957 --> 00:25:26,691
Coming over to this side's
a piece of cake.
320
00:25:26,692 --> 00:25:28,228
Heading back the other way...
321
00:25:28,862 --> 00:25:30,663
well, that's the problem.
322
00:25:32,966 --> 00:25:35,168
But I guess
you know that already.
323
00:25:38,171 --> 00:25:40,104
We don't know anything.
324
00:25:40,105 --> 00:25:42,607
All-all we know is...
325
00:25:42,608 --> 00:25:44,310
we're terrified.
326
00:25:45,045 --> 00:25:48,246
I hate to say it,
but...
327
00:25:48,247 --> 00:25:51,051
terrified's a pretty good place
to start.
328
00:26:02,062 --> 00:26:03,995
It's not far,
is it, Arlo?
329
00:26:03,996 --> 00:26:06,166
I don't think he's Arlo.
330
00:26:08,368 --> 00:26:09,636
Harbinger?
331
00:26:11,771 --> 00:26:13,340
It's close.
332
00:26:22,315 --> 00:26:24,382
- What's that?
- What's what?
333
00:26:24,383 --> 00:26:25,785
That.
334
00:26:26,653 --> 00:26:30,857
You know, with all the animals
acting so weird, I thought...
335
00:26:31,958 --> 00:26:34,294
you know, to protect us.
336
00:26:35,995 --> 00:26:38,198
What, it's not-- it's not cool?
337
00:26:38,932 --> 00:26:40,898
No, it's cool.
338
00:26:40,899 --> 00:26:42,268
It's really cool.
339
00:26:47,874 --> 00:26:50,074
Arlo? Harbinger!
340
00:26:50,075 --> 00:26:52,345
Arlo?
341
00:27:08,328 --> 00:27:11,164
{\an8}I guess this is
where all the animals went.
342
00:27:12,932 --> 00:27:14,134
What is this?
343
00:27:15,035 --> 00:27:16,102
Mine.
344
00:27:16,836 --> 00:27:18,036
It's mine.
345
00:27:18,037 --> 00:27:19,305
What does that mean?
346
00:27:28,848 --> 00:27:29,916
This is mine.
347
00:27:33,153 --> 00:27:34,888
Did you come from--?
348
00:27:48,134 --> 00:27:50,303
Arlo? Hey, don't.
349
00:28:09,889 --> 00:28:10,990
Whoa.
350
00:28:11,391 --> 00:28:13,293
Arlo, what is that?
351
00:28:18,264 --> 00:28:21,132
Toxin... bad... poison.
352
00:28:21,133 --> 00:28:22,469
That's poison?
353
00:28:23,169 --> 00:28:24,371
Poison.
354
00:28:27,507 --> 00:28:29,909
So, what are we gonna do
with it?
355
00:28:31,144 --> 00:28:32,512
We drink it.
356
00:28:38,818 --> 00:28:41,953
- Hey, Edward!
- Anybody here?
357
00:28:41,954 --> 00:28:43,523
Carmen! Brian!
358
00:28:43,990 --> 00:28:47,025
I'll go this way.
You check the barn.
359
00:28:47,026 --> 00:28:48,895
- Meet at the house?
- Yeah.
360
00:29:48,421 --> 00:29:50,590
Go. Go on. Get!
361
00:30:32,298 --> 00:30:33,600
Hello?
362
00:30:37,537 --> 00:30:38,905
Edward!
363
00:30:50,283 --> 00:30:51,651
Ruben!
364
00:31:02,328 --> 00:31:04,064
Oh, fuck.
365
00:31:55,715 --> 00:31:57,049
Carmen?
366
00:32:08,261 --> 00:32:09,562
Hello?
367
00:32:15,068 --> 00:32:16,403
Hello?
368
00:32:20,273 --> 00:32:21,741
Carmen...
369
00:32:22,676 --> 00:32:24,711
What happened to you?
370
00:32:27,113 --> 00:32:28,548
Hello!
371
00:32:30,283 --> 00:32:31,685
Hello?
372
00:32:40,427 --> 00:32:41,660
Is somebody down there?
373
00:32:46,566 --> 00:32:48,800
♪ I just had the most
extraordinary experience ♪
374
00:32:48,801 --> 00:32:51,069
♪ I understand not everybody
has that story, I suppose ♪
375
00:32:51,070 --> 00:32:52,670
♪ Something to do with
the sun and all that ♪
376
00:32:52,671 --> 00:32:54,007
♪ I wouldn't understand, myself,
really ♪
377
00:32:54,207 --> 00:32:57,241
♪ Quite for no reason,
I'm here for the season
and high as a kite ♪
378
00:32:57,242 --> 00:33:00,244
♪ Living in error
with Maud at Cap-Ferrat,
which couldn't be right ♪
379
00:33:00,245 --> 00:33:02,714
♪ You know, everyone's here
and frightfully gay ♪
380
00:33:02,715 --> 00:33:04,215
♪ Nobody cares what people say ♪
381
00:33:04,216 --> 00:33:07,285
♪ Though the Riviera
is really much queerer
than Rome at its height ♪
382
00:33:07,286 --> 00:33:10,755
♪ On Wednesday night
I went to a marvellous party ♪
383
00:33:10,756 --> 00:33:13,758
♪ With Nounou and Nada
and Nell ♪
384
00:33:13,759 --> 00:33:17,228
♪ It was in the fresh air,
and we went as we were ♪
385
00:33:17,229 --> 00:33:19,397
♪ And we stayed as we were,
which was hell ♪
386
00:33:19,398 --> 00:33:22,767
♪ Poor Grace started singing
at midnight, and she didn't
stop singing til four ♪
387
00:33:22,768 --> 00:33:25,470
♪ We knew the excitement
was bound to begin ♪
388
00:33:25,471 --> 00:33:27,705
♪ When Laura got blind
on Dubonnet and gin ♪
389
00:33:27,706 --> 00:33:30,074
♪ And scratched her veneer
with a Cartier pin ♪
390
00:33:30,075 --> 00:33:32,110
♪ I couldn't have
liked it more, honestly ♪
391
00:33:32,111 --> 00:33:34,178
♪ I've been
to a marvellous party ♪
392
00:33:34,179 --> 00:33:37,081
♪ I must say, I must say
the fun was intense ♪
393
00:33:37,082 --> 00:33:39,851
♪ We all had to do
What the people we knew ♪
394
00:33:39,852 --> 00:33:43,554
♪ Might be doing
a hundred years hence
Can you beat it? ♪
395
00:33:43,555 --> 00:33:45,823
♪ We-we talked
about growing old gracefully ♪
396
00:33:45,824 --> 00:33:47,592
♪ And Elsie,
who's seventy-four ♪
397
00:33:47,593 --> 00:33:50,294
♪ Said, "A, it's a question
of being sincere ♪
398
00:33:50,295 --> 00:33:52,630
♪ And B, if you're supple,
you've nothing to fear" ♪
399
00:33:52,631 --> 00:33:55,733
♪ Then she swung upside down
from a glass chandelier ♪
400
00:33:55,734 --> 00:33:57,435
♪ I couldn't have
liked it more ♪
401
00:33:57,436 --> 00:33:59,704
♪ I've been
to a marvellous party ♪
402
00:33:59,705 --> 00:34:01,839
♪ We didn't sit down to dinner
till ten ♪
403
00:34:01,840 --> 00:34:04,609
♪ And young Bobbie Carr
did a stunt at the bar ♪
404
00:34:04,610 --> 00:34:06,778
♪ With a lot
of extraordinary men ♪
405
00:34:06,779 --> 00:34:09,547
♪ Poor Frida arrived
with a turtle ♪
406
00:34:09,548 --> 00:34:11,282
♪ Which shattered us all
to the core ♪
407
00:34:11,283 --> 00:34:13,584
♪ The duchess passed out
at a quarter to three ♪
408
00:34:13,585 --> 00:34:15,353
♪ And suddenly, Cyril cried,
"Fiddle-de-dee" ♪
409
00:34:15,354 --> 00:34:17,622
♪ And he ripped off his trousers
and jumped in the sea ♪
410
00:34:17,623 --> 00:34:19,357
♪ I couldn't have
liked it more ♪
411
00:34:19,358 --> 00:34:22,162
♪ I've been
to a marvellous party ♪
412
00:34:22,595 --> 00:34:26,132
♪ Elise made an entrance
with May ♪
413
00:34:26,399 --> 00:34:28,533
♪ You'd never have guessed
from her fisherman's vest ♪
414
00:34:28,534 --> 00:34:30,668
♪ That her bust
had been whittled away ♪
415
00:34:30,669 --> 00:34:32,804
♪ Louise made a couple of passes
at Gus ♪
416
00:34:32,805 --> 00:34:35,673
♪ And Freddie, who hates
any kind of a fuss ♪
417
00:34:35,674 --> 00:34:38,576
♪ Did half the Big Apple
and twisted his truss ♪
418
00:34:38,577 --> 00:34:40,913
♪ Ha ha!
I couldn't have liked it more ♪
29075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.