All language subtitles for Suspicious.Partner.S01E01.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:46,212 I can write this just like my cover letter, right? 2 00:00:46,296 --> 00:00:47,589 EUN BONG-HUI 3 00:00:47,672 --> 00:00:51,176 I have seen people writing it but this is my first time writing one. 4 00:00:57,682 --> 00:01:00,602 When I was young... 5 00:01:21,581 --> 00:01:24,250 Oh, goodness. My back hurts. Excuse me. I'm sorry. 6 00:01:24,334 --> 00:01:25,752 Come here. This way. Excuse us. 7 00:01:25,877 --> 00:01:27,712 - Excuse me. - I'm sorry. 8 00:01:27,796 --> 00:01:29,130 - I'm sorry. - Goodness. 9 00:01:29,214 --> 00:01:31,591 - Hurry. - I'm glad we got a seat. 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,176 Goodness. 11 00:02:14,509 --> 00:02:15,552 I'm sorry. 12 00:02:17,554 --> 00:02:18,763 It was you, wasn't it? 13 00:02:22,809 --> 00:02:23,685 Excuse me? 14 00:02:24,519 --> 00:02:27,480 There's always someone like you on the subway one out of ten times. 15 00:02:29,691 --> 00:02:30,775 It's nice to meet you. 16 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 We have met before? 17 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 - Do you know me? - Oh, I know guys like you very well. 18 00:02:36,239 --> 00:02:38,366 Thanks to you, I developed PTSD on perverts. 19 00:02:38,449 --> 00:02:39,409 - What? - He's a pervert? 20 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 - Gosh, seriously? - A pervert? 21 00:02:41,244 --> 00:02:42,829 - I can't believe him. - What a shame. 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,916 You don't really believe I'm a pervert, right? 23 00:02:47,417 --> 00:02:48,543 - Look. - I'm looking. 24 00:02:48,626 --> 00:02:49,836 Who are you calling a pervert? 25 00:02:49,919 --> 00:02:51,129 I'm calling you a pervert. 26 00:02:51,212 --> 00:02:53,923 - Why on earth am I-- - You touched my butt. 27 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 You grabbed and rubbed it disgustingly. 28 00:02:56,467 --> 00:02:58,011 Why would I touch your butt? 29 00:02:58,094 --> 00:03:00,346 I should ask you that. Why would you touch my butt? 30 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 I didn't touch your butt. 31 00:03:02,265 --> 00:03:03,808 I never touched anything. 32 00:03:04,517 --> 00:03:06,853 What I'm saying is, do you have proof? Why do you think I-- 33 00:03:06,936 --> 00:03:10,773 I've seen many white-collar perverts in clean suits like you. 34 00:03:10,857 --> 00:03:12,984 You don't fool me! 35 00:03:13,067 --> 00:03:14,444 I'm a pervert assessor. 36 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 "Pervert assessor," my ass. 37 00:03:18,615 --> 00:03:19,991 - Look. - You know what? 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,619 Article 13, Act on Special Cases Concerning Sexual Crimes, 39 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 classifies this as sexual harassment in public spaces. 40 00:03:24,787 --> 00:03:27,624 You may face up to a year in prison or up to 3-million-won fine. 41 00:03:27,707 --> 00:03:29,208 It's Article 11, not 13. 42 00:03:29,751 --> 00:03:31,002 Get it right before you speak. 43 00:03:31,085 --> 00:03:33,004 See? I totally caught you. 44 00:03:33,087 --> 00:03:34,130 This isn't your first time. 45 00:03:34,213 --> 00:03:36,841 Hey, I wasn't going to tell you who I am, but-- 46 00:03:36,925 --> 00:03:38,176 What is wrong with men? 47 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 Does it feel good to touch a random woman's butt? 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,095 When did I touch-- 49 00:03:41,179 --> 00:03:43,598 Do you enjoy disrobing in public? Why take off your underwear? 50 00:03:43,681 --> 00:03:44,807 What are you talking about? 51 00:03:44,891 --> 00:03:47,185 Why would you go to a hotel with another woman? 52 00:03:47,268 --> 00:03:48,436 Hotel? When did I go to a hotel? 53 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 - What on earth is wrong with you guys? - Why are you doing this to me? 54 00:03:51,147 --> 00:03:53,566 Next stop is Sangsu Station. 55 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 - Excuse me. Could you... - Doors will open on the right. 56 00:03:55,860 --> 00:03:58,071 report him to the subway security officers. 57 00:03:58,154 --> 00:03:59,614 - What? - Sure. 58 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 - How disgusting! - I'm not disgusting. 59 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Why are you avoiding me? 60 00:04:04,410 --> 00:04:06,621 Get out of my way! I have to get off. 61 00:04:06,704 --> 00:04:07,789 Hey... 62 00:04:09,082 --> 00:04:10,124 You don't need to report me. 63 00:04:10,208 --> 00:04:11,709 Why are you poking me? 64 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 I didn't do it. 65 00:04:14,337 --> 00:04:15,546 I really didn't do it. 66 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 For goodness' sake. 67 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 Gosh, I have to get off too. 68 00:04:31,938 --> 00:04:33,523 Doors are closing. 69 00:04:34,232 --> 00:04:36,901 Please, step back. 70 00:05:03,469 --> 00:05:05,930 I forgot all about it for a few minutes thanks to that pervert. 71 00:05:06,723 --> 00:05:08,099 The reason I came here. 72 00:05:21,237 --> 00:05:23,906 An anonymous text message I got an hour ago. 73 00:05:23,990 --> 00:05:25,283 YOUR BOYFRIEND IS IN THE JUNO HOTEL 74 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 What is this about? 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,084 It's very likely to be just a prank. 76 00:05:38,046 --> 00:05:40,882 I should just go in since I came all the way here. 77 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 Bong-hui. 78 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 I'm sorry I'm late. 79 00:07:05,550 --> 00:07:07,093 It's rush hour, isn't it? 80 00:07:07,218 --> 00:07:10,930 Don't take Sangsu-bound subway on Line Six at this hour if possible. 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,683 You could meet a crazy woman there. 82 00:07:13,766 --> 00:07:16,102 - "A crazy woman"? - She's totally crazy. 83 00:07:16,894 --> 00:07:19,272 Gosh, she made me look like a pervert. 84 00:07:19,355 --> 00:07:21,315 "Pervert"? Who? 85 00:07:21,399 --> 00:07:22,400 Me. 86 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 I had no idea. 87 00:07:24,944 --> 00:07:27,029 I didn't know you were into those things. 88 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 I was wrongly accused of being a pervert 89 00:07:29,031 --> 00:07:30,616 because of that crazy woman. 90 00:07:30,700 --> 00:07:31,909 How did that happen? 91 00:07:31,993 --> 00:07:35,496 I don't even know. She said she can identify perverts right away. 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,999 - She can identify them? - Why would she do that to me? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 I'm not sure. 94 00:07:39,459 --> 00:07:41,961 Here. Drink up. 95 00:08:00,980 --> 00:08:03,107 Explain. What happened? 96 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 There's not much to explain. 97 00:08:04,942 --> 00:08:07,320 I caught you with another woman at a hotel, 98 00:08:07,403 --> 00:08:08,905 and you have nothing to explain? 99 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 It's not what you think. 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,658 - Then, what is it? - This is what's important. 101 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 I still love you a lot, Bong-hui. 102 00:08:15,745 --> 00:08:17,455 I did make a mistake. 103 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 But my feelings for you haven't changed at all. 104 00:08:20,249 --> 00:08:21,709 - That's what matters. - How many times? 105 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 - What? - What you did today. 106 00:08:23,377 --> 00:08:24,629 How many times have you done it? 107 00:08:24,712 --> 00:08:27,924 You won't buy it if I say "first time," and if I say "many times," you'll be hurt. 108 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 Why would you ask such a question? 109 00:08:31,260 --> 00:08:33,846 Frankly, I already knew 110 00:08:34,472 --> 00:08:35,932 that something was up. 111 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 WHERE ARE YOU? ARE YOU BUSY? 112 00:08:41,103 --> 00:08:43,105 It took longer and longer for him to check my messages. 113 00:08:51,280 --> 00:08:53,074 - Was someone else in your car? - What? 114 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 Oh, was there? I can't really remember. 115 00:09:00,540 --> 00:09:03,793 One day, I had a strange feeling sitting in your car. 116 00:09:07,713 --> 00:09:09,006 HUI-JUN 117 00:09:15,346 --> 00:09:17,056 - Hey. - Did you call me? 118 00:09:17,139 --> 00:09:19,684 And he started taking longer to call me back. 119 00:09:20,643 --> 00:09:24,063 I knew that you've changed, and that you got another girl. 120 00:09:24,146 --> 00:09:27,650 I was aware of the fact that you're a total jerk and a womanizer, 121 00:09:28,150 --> 00:09:29,402 but I pretended not to notice. 122 00:09:30,152 --> 00:09:32,488 I voluntarily let you fool me. 123 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 Anyway, I made a mistake. 124 00:09:34,740 --> 00:09:36,367 I admit it. I'll never do it again. 125 00:09:37,702 --> 00:09:40,037 - Shall I make a vow? - Do you think this is a joke? 126 00:09:40,538 --> 00:09:41,622 What do you want me to do? 127 00:09:41,706 --> 00:09:44,417 At least take it seriously and be honest, you jerk. 128 00:09:47,253 --> 00:09:49,338 - I'm still young, Bong-hui. - So? 129 00:09:49,463 --> 00:09:51,841 Let's say that a nice girl is seducing me. 130 00:09:51,924 --> 00:09:54,510 Not many men can resist such temptation. 131 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 That's why I made such a mistake. 132 00:09:56,929 --> 00:09:58,973 It was just a one-night thing. 133 00:09:59,056 --> 00:10:01,851 So, you're saying that you couldn't help it 134 00:10:01,934 --> 00:10:03,311 because you're a young man, right? 135 00:10:03,394 --> 00:10:05,187 I'm saying I'll never repeat the same mistake-- 136 00:10:05,271 --> 00:10:06,772 You mean you'll never get caught again. 137 00:10:07,231 --> 00:10:09,775 That you'll be more careful next time, you scum. 138 00:10:16,115 --> 00:10:18,242 I said I'm sorry. 139 00:10:18,659 --> 00:10:20,578 Am I supposed to let it go because you're apologizing? 140 00:10:20,661 --> 00:10:22,038 Is that it? 141 00:10:22,121 --> 00:10:23,831 - Then, what? Shall we break up? - No. 142 00:10:23,914 --> 00:10:24,915 - You wait. - What? 143 00:10:24,999 --> 00:10:27,168 I'll decide whether we break up or not. 144 00:10:27,251 --> 00:10:28,794 So, just wait for my verdict. 145 00:10:30,171 --> 00:10:31,756 - Hey, Bong-Hui. - Oh, right. 146 00:10:32,548 --> 00:10:33,799 Let's make things equal first. 147 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 I'm still young too, just like you. 148 00:10:36,052 --> 00:10:38,054 I should have one-night stands too. 149 00:10:38,137 --> 00:10:41,057 Let's get even before we talk about breaking up. 150 00:10:41,515 --> 00:10:44,143 - You're a woman-- - What does that mean? 151 00:10:44,226 --> 00:10:45,603 - What I'm saying is-- - Hey. 152 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 I'll sleep with the first guy I run into on my way home. 153 00:10:49,106 --> 00:10:50,566 - Bong-hui. - Just watch. 154 00:10:50,650 --> 00:10:51,817 I'll show you. 155 00:11:02,536 --> 00:11:03,537 Goodness. 156 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 Stop being ridiculous, Eun Bong-hui. 157 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Do you... 158 00:12:06,809 --> 00:12:07,810 want to sleep with me? 159 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Sure. 160 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Let's do that. 161 00:12:19,447 --> 00:12:22,241 Thank goodness. You're young and good-looking. 162 00:12:24,827 --> 00:12:25,828 Am I? 163 00:12:39,758 --> 00:12:41,010 When did I touch... 164 00:12:41,093 --> 00:12:42,094 What are you talking about? 165 00:12:42,178 --> 00:12:44,096 "Hotel"? When did I go to a hotel? 166 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 The pervert from the subway? 167 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 What are you waiting for? Let's go. 168 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 Gosh, wait. Just a second. 169 00:12:51,812 --> 00:12:53,606 Hey, wait! Stop! 170 00:12:54,064 --> 00:12:56,317 Hey, wait. Stop right there, Bong-hui. 171 00:12:58,110 --> 00:12:59,945 If you leave, I'm really going to break up with you. 172 00:13:06,660 --> 00:13:07,661 Let's go. 173 00:13:09,038 --> 00:13:10,122 Wait. 174 00:13:14,460 --> 00:13:15,544 That little... 175 00:13:25,221 --> 00:13:28,015 I'm going to warn you in case you thought I was serious. 176 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 I have a black belt in tae kwon do-- 177 00:13:29,642 --> 00:13:31,143 I'm seriously warning you, too. 178 00:13:31,227 --> 00:13:32,811 - About what? - I'm not... 179 00:13:33,771 --> 00:13:34,939 a pervert. 180 00:13:35,022 --> 00:13:36,649 - You're not? - I'm not! 181 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 - You dragged me here to tell me that? - You thought I wanted to sleep with you? 182 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 - Didn't you? - Then I would've gotten a room. 183 00:13:41,904 --> 00:13:43,948 Why would I come outside? Can't you use your brain? 184 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 That was a bit too mean. How could you say that? 185 00:13:46,617 --> 00:13:48,369 Who's being mean right now? 186 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 You called me a pervert without any proof. 187 00:13:51,747 --> 00:13:54,291 For the first time in my life, I felt so embarrassed, 188 00:13:54,375 --> 00:13:56,043 disgraced, and falsely accused! 189 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 If I could have things my way, 190 00:14:00,756 --> 00:14:02,925 I would love to do the exact same thing to you. 191 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 But I'm a gentleman, so, consider yourself lucky. 192 00:14:07,555 --> 00:14:09,515 You really didn't touch me? 193 00:14:09,598 --> 00:14:11,725 How many times do I have to tell you that I didn't? 194 00:14:12,643 --> 00:14:16,772 Anyway, stop accusing innocent people from now on. 195 00:14:23,195 --> 00:14:24,989 What's wrong with me? 196 00:14:29,660 --> 00:14:31,787 And just for your safety, 197 00:14:32,663 --> 00:14:35,624 don't run into random men from now on. 198 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Some of them might actually want to sleep with you. 199 00:14:42,464 --> 00:14:43,966 Gosh, was I too cool? 200 00:14:47,344 --> 00:14:48,387 Bong-hui! 201 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 Wait. 202 00:14:58,230 --> 00:15:01,150 What? What are you doing? 203 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 - What's wrong with you? - My gosh. 204 00:15:03,986 --> 00:15:05,487 - What do you mean? - What the-- 205 00:15:05,571 --> 00:15:07,406 Please, help me out a little more. 206 00:15:15,623 --> 00:15:17,124 Let's go, sir. 207 00:15:36,226 --> 00:15:39,438 I'm really sorry for everything. And thank you. 208 00:15:39,521 --> 00:15:40,522 Whatever. 209 00:15:41,231 --> 00:15:43,776 I don't want to accept your apology or gratitude. 210 00:15:43,859 --> 00:15:44,902 I understand. 211 00:15:46,862 --> 00:15:48,447 By the way, about earlier... 212 00:15:50,574 --> 00:15:54,161 I don't normally ask random men to sleep with me. 213 00:15:55,037 --> 00:15:56,246 But I had to show him. 214 00:15:56,330 --> 00:15:57,623 You don't need to explain. 215 00:16:01,543 --> 00:16:03,212 Do you want to have a drink with me? 216 00:16:06,006 --> 00:16:09,051 I don't mean anything by it. You just seem very trustworthy. 217 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 I just want to apologize and thank you for today. 218 00:16:12,096 --> 00:16:13,389 - No, thank you. - Okay. 219 00:16:17,685 --> 00:16:20,980 Sir, please drop me off 220 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 anywhere over there. 221 00:17:29,256 --> 00:17:30,299 Don't sit down. 222 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 I already did. 223 00:17:34,344 --> 00:17:35,220 Stand up. 224 00:17:35,596 --> 00:17:38,974 I feel bad for you drinking alone, so I'm keeping you company. 225 00:17:39,349 --> 00:17:40,350 Why do you play hard to get? 226 00:17:40,434 --> 00:17:43,562 When did I ever tell you that I'm in need of charity? 227 00:17:44,063 --> 00:17:46,648 Normally, I'd be the one feeling sorry for you. 228 00:17:46,732 --> 00:17:47,858 You little... 229 00:17:47,941 --> 00:17:49,735 TAE KWON DO LICENSE 230 00:17:51,361 --> 00:17:52,738 Why aren't you leaving? 231 00:17:53,113 --> 00:17:54,114 Should I leave? 232 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 I think... 233 00:18:09,129 --> 00:18:10,756 you left this on purpose. 234 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 My gosh. 235 00:18:16,845 --> 00:18:19,681 I'm so glad to see a familiar face. 236 00:18:23,185 --> 00:18:26,105 Not a single person called or texted me. 237 00:18:27,106 --> 00:18:29,566 I was so lonely, feeling like an outsider. 238 00:18:30,734 --> 00:18:33,904 I only met you today, but I'm so glad to see you. 239 00:18:34,780 --> 00:18:38,575 I guess you really did leave this behind on purpose. 240 00:18:39,201 --> 00:18:40,285 Perhaps. 241 00:18:47,167 --> 00:18:48,877 I was just going to give you this and... 242 00:18:52,005 --> 00:18:53,173 What? Wait. 243 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Cheers. 244 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeez. 245 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 Do you want to sleep with me? 246 00:19:30,210 --> 00:19:31,253 Sure. 247 00:19:32,129 --> 00:19:33,130 Let's do that. 248 00:19:42,848 --> 00:19:44,433 No, wait. 249 00:19:44,975 --> 00:19:47,519 You said your limit was one bottle. You're on your third bottle. 250 00:19:47,603 --> 00:19:49,104 It is one bottle. 251 00:19:50,522 --> 00:19:51,565 Not soju, but hard liquor. 252 00:19:59,781 --> 00:20:01,408 My goodness, what is this? 253 00:20:01,992 --> 00:20:03,035 Wait. 254 00:20:28,685 --> 00:20:29,728 Do you live here? 255 00:20:30,646 --> 00:20:33,398 Of course, not. I'm just taking a rest. 256 00:20:34,024 --> 00:20:36,485 Just tell me where you live. 257 00:20:37,945 --> 00:20:39,488 I don't have a house. 258 00:20:39,571 --> 00:20:41,782 It's so expensive to buy a house in Seoul. 259 00:20:41,865 --> 00:20:43,158 I'll buy one later. 260 00:20:52,709 --> 00:20:53,752 Wait. 261 00:21:01,301 --> 00:21:02,761 Let's go. 262 00:21:02,844 --> 00:21:04,805 My gosh, let go of me. 263 00:21:10,018 --> 00:21:10,852 Damn it. 264 00:21:29,371 --> 00:21:31,999 Did I make the first move? 265 00:22:28,180 --> 00:22:31,975 What should I do? What do I do in this kind of situation? 266 00:22:39,441 --> 00:22:41,777 Should I say hi? Apologize? Or thank him? 267 00:23:16,478 --> 00:23:17,604 Oh, my. 268 00:23:19,397 --> 00:23:20,899 I really hate myself. 269 00:23:24,986 --> 00:23:26,488 I'M SORRY 270 00:23:44,256 --> 00:23:46,424 No missed calls. 271 00:23:46,508 --> 00:23:47,926 No messages. 272 00:23:51,888 --> 00:23:53,682 How could you not call me even once? 273 00:23:54,391 --> 00:23:56,351 Even if we weren't in a relationship, 274 00:23:56,434 --> 00:23:59,104 you should've been worried about me in a situation like yesterday's. 275 00:24:03,066 --> 00:24:04,734 What good will it do? 276 00:24:05,819 --> 00:24:07,320 He is the worst. 277 00:24:10,824 --> 00:24:11,908 Did you sleep with her? 278 00:24:12,242 --> 00:24:13,577 Thirty-one missed calls. 279 00:24:13,660 --> 00:24:14,786 You slept with her, didn't you? 280 00:24:14,870 --> 00:24:18,498 I had 31 missed calls from one particular person. 281 00:24:18,582 --> 00:24:19,624 Hey. 282 00:24:20,000 --> 00:24:21,793 I really wanted to know. 283 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 I was wondering what happened after you two left like that. 284 00:24:24,629 --> 00:24:26,339 I couldn't get a wink of sleep. 285 00:24:27,007 --> 00:24:28,717 Did you spend a passionate night? 286 00:24:29,384 --> 00:24:32,888 Did you know her from before? 287 00:24:33,305 --> 00:24:35,557 I don't think it was your first time meeting her. 288 00:24:35,640 --> 00:24:38,518 Well... That's a bit hard to say. 289 00:24:39,436 --> 00:24:41,646 So, did you sleep with her? 290 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 I don't know. 291 00:24:43,607 --> 00:24:46,776 Hey, I'm just really curious. 292 00:24:47,360 --> 00:24:51,698 You have never had any physical or emotional interaction with women 293 00:24:51,781 --> 00:24:53,825 ever since Yu-jeong. 294 00:24:53,909 --> 00:24:55,952 Goodness. Look at you now. 295 00:24:56,703 --> 00:24:57,829 You slept with her, right? 296 00:24:57,913 --> 00:25:00,081 I think it's time we hang up. Bye. 297 00:25:00,707 --> 00:25:02,000 END CALL 298 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 That feeling... 299 00:26:33,383 --> 00:26:35,552 I'll decide whether we break up or not. 300 00:26:35,635 --> 00:26:37,345 So, just wait for my verdict. 301 00:26:38,638 --> 00:26:40,098 - Hey, Bong-hui. - Oh, right. 302 00:26:41,141 --> 00:26:42,434 Let's make things equal first. 303 00:26:44,269 --> 00:26:45,562 I'm still young too, just like you. 304 00:26:45,645 --> 00:26:47,689 I should have one-night stands too. 305 00:26:47,772 --> 00:26:50,817 Let's get even before we talk about breaking up. 306 00:26:53,153 --> 00:26:54,779 - Bong-hui. - Just watch. 307 00:26:54,863 --> 00:26:56,239 I'll show you. 308 00:27:09,586 --> 00:27:12,714 Whoever it is, someone please take me away from here. 309 00:27:13,381 --> 00:27:15,967 No, I want to disappear forever. 310 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 At that moment, 311 00:27:18,011 --> 00:27:20,472 I knew how desperate she felt. 312 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 Do you... 313 00:27:35,820 --> 00:27:36,821 want to sleep with me? 314 00:27:37,155 --> 00:27:38,156 Sure. 315 00:27:38,948 --> 00:27:40,200 Let's do that. 316 00:27:40,283 --> 00:27:41,826 I did something stupid. 317 00:27:43,244 --> 00:27:45,872 This is bothersome. Gosh. 318 00:27:52,295 --> 00:27:53,338 You are here early. 319 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 Hey. 320 00:27:55,924 --> 00:27:56,925 Did something happen? 321 00:27:57,008 --> 00:27:58,301 What? No. 322 00:27:58,843 --> 00:28:01,012 Oh, I met Ji-uk yesterday. 323 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 He won't resign his job as a prosecutor. 324 00:28:03,181 --> 00:28:04,766 His dream is to die as a prosecutor. 325 00:28:05,475 --> 00:28:07,268 Besides, I work here. He won't work here. 326 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 Are you still not friends? 327 00:28:11,689 --> 00:28:13,483 {\an8}I'm taking a few more pro bono cases. 328 00:28:13,566 --> 00:28:16,236 {\an8}PRO BONO: PROVIDING FREE LEGAL SERVICES FOR THE PUBLIC GOOD 329 00:28:16,319 --> 00:28:20,031 {\an8}Eun-hyeok. Are you trying to be a politician? 330 00:28:21,991 --> 00:28:24,828 By the way, we should congratulate Ji-uk. 331 00:28:25,203 --> 00:28:26,204 For what? 332 00:28:26,871 --> 00:28:30,125 Korean Bar Association conducted an evaluation of prosecutors. 333 00:28:30,208 --> 00:28:34,295 Reviewing this year's investigations and trials, the association released 334 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 a list of ten best prosecutors 335 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 and also the worst prosecutors. 336 00:28:39,259 --> 00:28:40,343 This list will be sent 337 00:28:40,427 --> 00:28:43,638 to the Minister of Justice and the Public Prosecutor General. 338 00:28:44,305 --> 00:28:46,182 Prosecutors are reviewed by a standardized criteria 339 00:28:46,266 --> 00:28:48,476 divided into six categories. 340 00:28:48,560 --> 00:28:49,644 Each category was 341 00:28:49,728 --> 00:28:52,605 - graded on a scale of one to five. - Mr. Noh, you are the best. 342 00:28:53,064 --> 00:28:55,108 What are you doing this early morning? 343 00:28:55,191 --> 00:28:56,776 Chief and Deputy, sirs? 344 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Gosh, you are the pride of our office. 345 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 - Am I? - No. 346 00:29:01,990 --> 00:29:03,032 You are the worst prosecutor. 347 00:29:06,244 --> 00:29:07,579 - That's great. - What? 348 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 - What? - That little... 349 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 It's an honor. The fact that lawyers hate me 350 00:29:13,334 --> 00:29:15,837 proves that I do my job well as a prosecutor. 351 00:29:15,920 --> 00:29:17,213 You are clueless. 352 00:29:17,297 --> 00:29:18,840 You're missing the point. 353 00:29:18,923 --> 00:29:20,842 You are a prosecutor who ignores human rights, 354 00:29:20,925 --> 00:29:23,094 and uses coercive measures with great bias. 355 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 It means you're a prosecutor associated with every negative word 356 00:29:25,847 --> 00:29:27,348 you can think of. 357 00:29:27,432 --> 00:29:30,351 I really hate criminals 358 00:29:30,435 --> 00:29:33,688 and I despise the lawyers who defend them and claim their human rights. 359 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 And those people don't like me? 360 00:29:36,357 --> 00:29:37,609 That's the best form of honor. 361 00:29:37,692 --> 00:29:40,320 - It's not just the lawyers. - We don't like you as well. 362 00:29:41,446 --> 00:29:43,072 Hey, look. 363 00:29:43,948 --> 00:29:48,036 How come there is not a single letter of gratitude for your service on the wall? 364 00:29:48,119 --> 00:29:50,997 Other prosecutors receive so many of those letters. 365 00:29:51,080 --> 00:29:52,207 "Thank you, Prosecutor. 366 00:29:52,290 --> 00:29:54,751 Thanks to you, I can lead a new life." 367 00:29:54,834 --> 00:29:57,378 But how can yours be so clean? 368 00:29:57,462 --> 00:29:59,964 Did you put up a new wallpaper yesterday? 369 00:30:02,008 --> 00:30:03,468 Dear Prosecutor Noh Ji-uk. 370 00:30:04,135 --> 00:30:05,553 {\an8}Thank you so much. 371 00:30:06,304 --> 00:30:10,141 {\an8}This is my first time writing a letter in my 70 years of life. 372 00:30:11,017 --> 00:30:15,021 I am Jang from Jincheon, North Chungcheong Province. 373 00:30:15,647 --> 00:30:17,732 {\an8}"Last time, you stuck a drill in my land..." 374 00:30:17,816 --> 00:30:18,983 {\an8}PROSECUTOR NOH JI-UK 375 00:30:28,993 --> 00:30:29,911 BELOVED MOM 376 00:30:29,994 --> 00:30:31,830 When did she change this? 377 00:30:33,456 --> 00:30:35,124 - Hello? - Ji-uk. 378 00:30:35,583 --> 00:30:37,460 Mr. Byeon told me. 379 00:30:37,544 --> 00:30:39,504 You were selected as the worst prosecutor? 380 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 I'm hanging up now. 381 00:30:44,175 --> 00:30:46,427 Gosh, he's so cold and stubborn. 382 00:30:47,595 --> 00:30:51,349 He was selected as the worst prosecutor because he plays by the book. 383 00:30:51,432 --> 00:30:53,351 I heard that's not how they're selected. 384 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 What would you know about that? 385 00:30:57,105 --> 00:31:01,818 My daughter is in a legal profession too, so I saw and heard a few things. 386 00:31:01,901 --> 00:31:03,945 Your daughter is in a legal profession? 387 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 Didn't I tell you? 388 00:31:06,739 --> 00:31:09,659 She's a rookie at the Judicial Research and Training Institute. 389 00:31:09,742 --> 00:31:11,411 Why are there so many of them these days? 390 00:31:11,494 --> 00:31:14,122 Prosecutors, judges, and lawyers. 391 00:31:14,205 --> 00:31:17,250 Even insignificant people can be in the law profession. 392 00:31:18,918 --> 00:31:20,253 How insignificant is he? 393 00:31:20,336 --> 00:31:22,755 - What? - You said insignificant people. 394 00:31:22,839 --> 00:31:25,341 - So, how insignificant is your son? - Hey. 395 00:31:26,885 --> 00:31:28,845 My name isn't, "Hey." It's Director Park. 396 00:31:28,970 --> 00:31:31,180 People with manners call me that. 397 00:31:32,223 --> 00:31:33,892 I don't care what your title is. 398 00:31:34,309 --> 00:31:37,353 Hey, you can't compare my son, 399 00:31:37,437 --> 00:31:40,148 Prosecutor Noh, to those insignificant people. 400 00:31:40,857 --> 00:31:44,569 He was special from birth, you know. 401 00:31:44,944 --> 00:31:47,363 Even before his first birthday, he walked and ran. 402 00:31:47,447 --> 00:31:48,656 He even rode on a horse. 403 00:31:48,740 --> 00:31:50,867 He learned Korean all by himself from watching TV shows 404 00:31:50,950 --> 00:31:54,203 when he was about three years old. 405 00:31:54,287 --> 00:31:57,832 When he was five years old, he played musical instruments perfectly. 406 00:31:57,916 --> 00:32:00,001 - My goodness. - Gosh. 407 00:32:01,419 --> 00:32:02,462 Hey! 408 00:32:08,092 --> 00:32:11,262 Hui-jun, that jerk, didn't even call me once. 409 00:32:14,557 --> 00:32:16,351 Everything is a total mess. 410 00:32:16,768 --> 00:32:20,730 I can't even remember if I slept with the guy from the subway. 411 00:32:20,813 --> 00:32:22,023 I heard you slept with someone. 412 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 You had a steamy night with a stranger. 413 00:32:25,151 --> 00:32:26,319 How did you know? 414 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 Is it obvious? 415 00:32:29,197 --> 00:32:31,449 I heard Hui-jun dumped you because you had a one-night stand. 416 00:32:32,283 --> 00:32:34,285 I didn't. Hui-jun is the one who-- 417 00:32:34,369 --> 00:32:36,788 The word has already spread via the group chat. 418 00:32:40,625 --> 00:32:42,502 {\an8}THAT'S WHY BONG-HUI'S DUMPED? HOW PATHETIC 419 00:32:42,585 --> 00:32:43,544 WAN-HUI: HUI-JUN CAUGHT HER 420 00:32:44,045 --> 00:32:45,004 HO-JIN: IS THAT WHY? 421 00:32:45,088 --> 00:32:47,507 {\an8}DID SHE GET DUMPED? 422 00:32:47,590 --> 00:32:49,300 {\an8}SHE CHEATED ON THE DISTRICT ATTORNEY'S SON? 423 00:32:51,386 --> 00:32:54,222 Gosh, this is crazy. 424 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 We're practically public officials as we get paid with tax money. 425 00:32:58,851 --> 00:33:02,730 Instead of being a role model for others, you're enjoying a promiscuous sex life. 426 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Aren't you ashamed of yourself? 427 00:33:05,441 --> 00:33:07,819 Anyway, those who have one-night stands, 428 00:33:07,902 --> 00:33:11,406 or those who frequent brothels should all be dismissed. 429 00:33:13,658 --> 00:33:15,368 How did she know that we went to those places? 430 00:33:15,451 --> 00:33:18,454 - She's not talking about us, so be quiet. - It wasn't about us? 431 00:33:18,538 --> 00:33:20,498 You have no shame. 432 00:33:20,790 --> 00:33:23,835 Why is it that I have to feel ashamed for you? 433 00:33:23,918 --> 00:33:25,336 Stop it, Ji-hae. 434 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 Why? Do you feel guilty? 435 00:33:28,840 --> 00:33:30,049 It's not like that. 436 00:33:30,133 --> 00:33:32,218 Don't talk about things you don't really know about. 437 00:33:32,301 --> 00:33:33,219 I can do whatever I want. 438 00:33:41,102 --> 00:33:43,479 - Pork bulgogi with rice. - That's the best. 439 00:35:12,568 --> 00:35:14,153 Hui-jun, it's really over-- 440 00:35:14,237 --> 00:35:16,823 Remember that day at the hotel? 441 00:35:16,948 --> 00:35:18,324 I dumped you. 442 00:35:19,117 --> 00:35:20,409 Things between us ended that day. 443 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 Well... I was going to say it first-- 444 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 I'm so disappointed in you, Bong-hui. 445 00:35:28,334 --> 00:35:29,377 Gosh. 446 00:35:33,798 --> 00:35:36,801 Goodness, did he just make me the bad person? 447 00:35:38,010 --> 00:35:40,721 Hey, you asshole! 448 00:35:42,765 --> 00:35:43,808 What on earth… 449 00:36:07,331 --> 00:36:10,918 It's so dark, just like my life. 450 00:36:11,502 --> 00:36:14,964 Hey, this is why your boyfriend dumped you. Do you know that? 451 00:36:15,047 --> 00:36:17,008 You're such a moron! 452 00:36:17,091 --> 00:36:19,969 Life is a real game, you idiot! 453 00:36:20,052 --> 00:36:21,387 Hey! 454 00:36:25,224 --> 00:36:26,475 I think he hit me. 455 00:36:26,559 --> 00:36:29,061 You got hit? By who? Who hit you? 456 00:36:29,645 --> 00:36:32,565 Well, I had a dream and... 457 00:36:32,648 --> 00:36:35,443 No. I can't figure out whether it's a dream or not. 458 00:36:36,485 --> 00:36:39,572 I knew it. I'd believe you more if you say you hit someone. 459 00:36:42,033 --> 00:36:43,075 When did you get home? 460 00:36:43,951 --> 00:36:44,952 Let me see. 461 00:36:48,623 --> 00:36:50,082 You were burning up with a fever. 462 00:36:50,583 --> 00:36:52,460 I woke you up and gave you medicine. 463 00:36:52,543 --> 00:36:53,586 You did? 464 00:36:55,004 --> 00:36:56,130 I'm fine now. 465 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Mom. 466 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 What happened? 467 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Nothing happened. 468 00:37:07,642 --> 00:37:08,893 You can't fool me. 469 00:37:10,228 --> 00:37:11,854 I did very badly on the exam. 470 00:37:12,772 --> 00:37:15,024 That's why you got sick? You? 471 00:37:15,483 --> 00:37:17,735 When other kids went to the hospital a dozen times, 472 00:37:17,818 --> 00:37:19,654 you didn't see a doctor even once. 473 00:37:19,737 --> 00:37:23,282 Everyone in our neighborhood told me that you're as strong as steel. 474 00:37:24,742 --> 00:37:27,119 What are you talking about? Studying is really hard. 475 00:37:27,870 --> 00:37:29,664 I thought I just had to pass the bar exam, 476 00:37:29,747 --> 00:37:31,874 but I have to study even harder now. 477 00:37:31,958 --> 00:37:33,042 It's never-ending. 478 00:37:34,669 --> 00:37:35,711 You're right. 479 00:37:36,712 --> 00:37:40,216 Nothing has a definite end. Everything is never-ending. 480 00:37:42,468 --> 00:37:43,886 Is Hui-jun giving you a hard time? 481 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 I dumped him. 482 00:37:51,227 --> 00:37:56,065 Good. It's only right to dump guys if they bring tears to your eyes. 483 00:38:02,947 --> 00:38:03,948 Mom. 484 00:38:06,158 --> 00:38:09,078 I'm going to focus on studying and working hard. 485 00:38:09,829 --> 00:38:13,541 I'll become a high-rolling lawyer, so that you can live a better life. 486 00:38:14,709 --> 00:38:16,585 I should make you write a pledge. 487 00:38:18,129 --> 00:38:19,171 Shall I notarize it for you? 488 00:38:20,047 --> 00:38:21,048 That'd be great. 489 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 "That'd be great." 490 00:38:24,302 --> 00:38:25,636 Gosh, this is nice. 491 00:38:34,020 --> 00:38:36,731 THREE MONTHS LATER 492 00:38:37,189 --> 00:38:38,566 Yes, it's probationary. 493 00:38:38,649 --> 00:38:40,943 Yes, I told you I'll receive two-month training 494 00:38:41,027 --> 00:38:43,654 as a prosecutor, judge and lawyer. I'm starting as a prosecutor. 495 00:38:45,239 --> 00:38:47,533 Yes. Right. 496 00:38:48,242 --> 00:38:50,286 Okay. You too, Mom. 497 00:38:55,416 --> 00:38:56,917 SEONHO DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 498 00:38:57,001 --> 00:38:58,836 It's too good a day to be here! 499 00:38:58,919 --> 00:39:01,255 - Did you even sober up? - Do I reek of alcohol? 500 00:39:01,339 --> 00:39:03,382 - Alcohol isn't what's important-- - Hello. 501 00:39:03,466 --> 00:39:04,467 Hey, you. 502 00:39:05,760 --> 00:39:08,804 Look at that. They're always together now. 503 00:39:08,888 --> 00:39:11,682 They're testing the waters. That's what they said. 504 00:39:12,266 --> 00:39:14,435 You guys didn't know? They've been like that for a while now. 505 00:39:14,518 --> 00:39:16,103 What are you going to do? 506 00:39:16,771 --> 00:39:19,607 Bong-hui, shall I go out with you? What do you say? 507 00:39:20,149 --> 00:39:21,233 Hey, I'll see you later. 508 00:39:28,449 --> 00:39:31,619 Just like that, I became a girl who got dumped after having a one-night stand. 509 00:39:32,161 --> 00:39:35,247 It was almost impossible to stop the rumor once it spread. 510 00:39:35,581 --> 00:39:38,084 Hence, I decided to rather be the crazy woman. 511 00:39:38,667 --> 00:39:39,960 - Isn't it so funny? - Yes. 512 00:39:41,379 --> 00:39:42,671 Excuse me! 513 00:39:46,467 --> 00:39:50,054 Watch me cursing you 514 00:39:50,388 --> 00:39:52,181 You'd better remember 515 00:39:52,473 --> 00:39:55,518 Because I'll be sure to kill you 516 00:40:13,119 --> 00:40:14,453 PROSECUTOR NOH JI-UK 517 00:40:18,707 --> 00:40:21,377 It's time to forget being the crazy woman. 518 00:40:21,877 --> 00:40:23,796 As of this moment, I'm starting fresh. 519 00:40:32,972 --> 00:40:34,056 It's nice to meet you all. 520 00:40:34,140 --> 00:40:36,350 I'm the new probationary judicial officer, Eun Bong-hui. 521 00:40:36,434 --> 00:40:37,893 I look forward to working with you. 522 00:40:38,436 --> 00:40:40,980 The new probationary officer is very enthusiastic. 523 00:40:54,785 --> 00:40:55,995 Do you want to sleep with me? 524 00:40:56,078 --> 00:40:57,079 Let's do that. 525 00:40:57,455 --> 00:40:59,206 The world is a scary place! 526 00:40:59,290 --> 00:41:02,001 Get your act together, seriously! 527 00:41:02,668 --> 00:41:03,669 Hey! 528 00:41:07,882 --> 00:41:09,717 So, you're new. 529 00:41:12,970 --> 00:41:15,764 You look familiar though. 530 00:41:17,016 --> 00:41:19,977 Well, I'm not sure what you're talking about. 531 00:41:20,060 --> 00:41:22,313 Do you take the Line Six subway often? 532 00:41:22,646 --> 00:41:25,483 No, I usually take buses, walk or bike. 533 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 I see. Do you go to hotels from time to time? 534 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 No, I usually go to motels. 535 00:41:30,154 --> 00:41:31,238 Motels, yes. 536 00:41:31,322 --> 00:41:32,364 She says, motels. 537 00:41:34,158 --> 00:41:35,493 Why did you run off in the morning? 538 00:41:35,576 --> 00:41:37,995 Then, was I supposed to stay for breakfast? 539 00:41:39,371 --> 00:41:41,999 I'm not sure. I don't know what you're talking about. 540 00:41:42,082 --> 00:41:43,125 Stop being so brazen. 541 00:41:43,209 --> 00:41:45,836 You're worse than the suspects I've interrogated. 542 00:41:46,837 --> 00:41:50,049 Then, is it okay to fool me like that when you already know everything? 543 00:41:50,132 --> 00:41:51,300 I was just testing you. 544 00:41:51,383 --> 00:41:54,178 I was testing your honesty, transparency, memory, and so on. 545 00:41:56,013 --> 00:41:58,140 - I do remember one thing. - What is it? 546 00:41:58,224 --> 00:42:00,017 There was this pervert who touched-- 547 00:42:00,100 --> 00:42:01,602 I told you that it wasn't me. 548 00:42:01,685 --> 00:42:04,146 My goodness. I never said it was you. 549 00:42:08,234 --> 00:42:12,071 I've never seen someone so ungrateful like you. 550 00:42:12,196 --> 00:42:13,781 I do feel grateful, 551 00:42:13,864 --> 00:42:16,700 but you don't really need to talk as if you did something so grand. 552 00:42:16,784 --> 00:42:19,245 I'm actually wondering if you know that I'm your mentor 553 00:42:19,328 --> 00:42:21,038 and that you're my mentee. 554 00:42:21,121 --> 00:42:23,707 Yes, I already know that I'm done for. 555 00:42:24,750 --> 00:42:26,752 Since I'm already done for, 556 00:42:26,835 --> 00:42:28,170 let me ask you a question. 557 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 Go ahead. 558 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 I'd like to ask you in private. 559 00:42:37,012 --> 00:42:38,055 Just ask me. 560 00:42:38,138 --> 00:42:41,016 Unlike you, I'm an honest person who doesn't hide anything. 561 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 Did we sleep together or not? 562 00:42:50,859 --> 00:42:52,611 Don't be mistaken. She's not talking about us. 563 00:42:52,695 --> 00:42:53,904 Don't write this down. 564 00:42:54,863 --> 00:42:56,115 Yeah, you're really honest. 565 00:42:56,532 --> 00:42:58,367 One more thing. You hit me, didn't you? 566 00:42:59,159 --> 00:43:00,869 - You hit me on both cheeks. - I never hit you! 567 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 - Let's not spread rumors. - I'll try my best. 568 00:43:12,464 --> 00:43:13,507 What rumor? 569 00:43:13,591 --> 00:43:15,551 You must be mistaken. I never said such a thing. 570 00:43:16,385 --> 00:43:18,429 - Did something happen to Ji-uk? - No. 571 00:43:18,971 --> 00:43:19,972 My gosh. 572 00:43:20,556 --> 00:43:22,808 I told you. Nothing happened to him. 573 00:43:22,891 --> 00:43:24,810 Plus, you're not allowed to enter 574 00:43:24,893 --> 00:43:26,729 unless you have any serious business. 575 00:43:29,148 --> 00:43:30,983 My gosh, I'm sorry. Are you okay? 576 00:43:31,066 --> 00:43:32,651 Don't ever apologize to him. 577 00:43:32,735 --> 00:43:34,653 What? Of course, I should apologize. 578 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 Aren't you supposed to listen to your mentor? 579 00:43:39,033 --> 00:43:40,367 It's been a while. 580 00:43:40,451 --> 00:43:43,287 Do we have any cases that needs Lawyer Ji? 581 00:43:43,370 --> 00:43:45,831 But why is he in front of me right now? 582 00:43:45,914 --> 00:43:49,001 My goodness. This is why you're so unpopular. 583 00:43:49,084 --> 00:43:52,588 By the way, I voted you as the best prosecutor, not the worst. 584 00:43:52,671 --> 00:43:53,839 I'm being serious. 585 00:43:53,964 --> 00:43:56,550 I'm going to introduce her to the chief and deputy. 586 00:43:57,301 --> 00:43:58,302 Follow me. 587 00:43:58,969 --> 00:43:59,970 See you later, sir. 588 00:44:03,932 --> 00:44:05,017 You got us in trouble. 589 00:44:14,485 --> 00:44:17,029 Apparently, I was the craziest girl at our training institute. 590 00:44:17,112 --> 00:44:19,990 People think I'm crazier now because they think I seduced my mentor. 591 00:44:20,074 --> 00:44:21,700 This is all thanks to you. 592 00:44:21,784 --> 00:44:24,203 I was already assessed as the worst prosecutor. 593 00:44:24,787 --> 00:44:29,333 But now, I became a violent pervert who slaps his mentee across the face. 594 00:44:29,416 --> 00:44:30,626 Is that so? 595 00:44:31,210 --> 00:44:33,170 So, tell me. Did we sleep together or not? 596 00:44:33,253 --> 00:44:35,005 I really can't remember anything. 597 00:44:37,424 --> 00:44:39,593 A woman throws herself at me. 598 00:44:40,886 --> 00:44:43,180 On top of that, I had a couple of drinks that night, 599 00:44:43,263 --> 00:44:45,349 and I'm not exactly a saint. 600 00:44:45,474 --> 00:44:47,059 - I guess we slept together. - I'm not a saint, 601 00:44:47,184 --> 00:44:48,936 but I do have eyes that work perfectly fine. 602 00:44:49,478 --> 00:44:52,648 To me, you're not really that attractive. 603 00:44:52,773 --> 00:44:54,358 So, what happened? 604 00:45:01,615 --> 00:45:02,616 I don't know. 605 00:45:03,867 --> 00:45:04,952 It's not heavy, right? 606 00:45:10,457 --> 00:45:11,917 Of course, not. 607 00:45:12,042 --> 00:45:13,460 It's not heavy at all. 608 00:45:14,503 --> 00:45:18,966 Let me tell you. There are two kinds of mentors. 609 00:45:19,299 --> 00:45:22,469 The first kind is a fair mentor who only gives his or her mentee 610 00:45:22,553 --> 00:45:24,805 just the right amount of workload. It sounds nice right? 611 00:45:25,472 --> 00:45:28,100 The second kind is the worst you could ever imagine. 612 00:45:28,183 --> 00:45:32,062 They dump all sorts of work on their mentees. 613 00:45:32,563 --> 00:45:35,274 They dump all sorts of work on you, as if you're their personal assistant. 614 00:45:35,899 --> 00:45:37,568 They ask their mentees to do everything. 615 00:45:40,654 --> 00:45:42,906 Bong-hui, where are you looking at? 616 00:45:42,990 --> 00:45:45,451 Listen to me. Don't worry, okay? 617 00:45:45,868 --> 00:45:48,245 Most of the mentors are pretty normal like the first kind. 618 00:45:48,579 --> 00:45:50,706 The worst ones are really rare. 619 00:45:50,789 --> 00:45:52,458 I just wanted to tell you this. 620 00:46:07,264 --> 00:46:08,265 I can do it! 621 00:46:20,319 --> 00:46:21,695 Hello. 622 00:46:21,778 --> 00:46:24,031 This is Seonho District Prosecutors' Office. 623 00:46:24,698 --> 00:46:27,075 No, I'm not voice phishing. 624 00:46:28,744 --> 00:46:31,330 You need to come to the District Prosecutors' Office. 625 00:46:38,086 --> 00:46:40,839 But keep in mind that the worst ones are still very logical. 626 00:46:42,799 --> 00:46:43,800 Love. 627 00:46:44,218 --> 00:46:46,970 I'm showing my love and care for you 628 00:46:47,054 --> 00:46:49,515 to let you broaden your experience. 629 00:46:52,768 --> 00:46:55,270 - Thank you. - Of course, you should thank me. 630 00:46:55,354 --> 00:46:57,940 From now on, you'll be working not only on suspect interrogation, 631 00:46:58,023 --> 00:46:59,733 but also on the criminal mediation. 632 00:47:00,150 --> 00:47:01,151 How about it? 633 00:47:01,818 --> 00:47:03,445 - All right. - Are you happy? 634 00:47:04,071 --> 00:47:05,113 Do your best. 635 00:47:12,246 --> 00:47:15,290 Why did you enter the women's bath naked? 636 00:47:15,374 --> 00:47:18,377 I don't know. I can't hear you. I don't remember. 637 00:47:18,460 --> 00:47:20,379 I know you can hear me, and you remember everything. 638 00:47:20,462 --> 00:47:22,965 I don't know. I can't hear you. I don't remember. 639 00:47:23,048 --> 00:47:24,550 - Sir! - I don't know. 640 00:47:24,883 --> 00:47:26,134 I can't hear you. I don't remember. 641 00:47:26,218 --> 00:47:27,386 Please. 642 00:47:27,469 --> 00:47:30,013 Are you even human? How can you do this as my friend? 643 00:47:30,097 --> 00:47:32,182 How can you secretly date my younger sister? 644 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 Why can't I date her? I love her. 645 00:47:34,309 --> 00:47:36,019 Excuse me. 646 00:47:36,103 --> 00:47:38,230 - You guys both got charged with assault. - You bastard. 647 00:47:38,313 --> 00:47:40,357 You shouldn't be fighting here! 648 00:47:40,440 --> 00:47:41,483 Let go of me! 649 00:47:43,110 --> 00:47:44,653 - You little... - Let go. 650 00:47:44,736 --> 00:47:46,113 - Let go of me. - You let go. 651 00:47:46,196 --> 00:47:47,948 - I grabbed you first. - Let go! 652 00:47:48,031 --> 00:47:49,992 You should let go of me first! Let go! 653 00:47:50,075 --> 00:47:52,035 Excuse me. You shouldn't be doing this here. 654 00:47:52,119 --> 00:47:53,120 - You little... - Excuse me. 655 00:47:53,203 --> 00:47:55,372 - Please, stop! - Get out of my face! 656 00:47:56,081 --> 00:47:58,375 - Let go of my hair! - My goodness. 657 00:48:15,601 --> 00:48:17,019 I'm not done yet. 658 00:48:18,645 --> 00:48:19,563 Hello. 659 00:48:26,028 --> 00:48:28,405 Thank you for admitting to your crime. 660 00:48:29,615 --> 00:48:33,577 But then again, you got caught in the act, and you have priors. 661 00:48:34,077 --> 00:48:36,830 - Yes. - What is wrong with everyone? 662 00:48:37,289 --> 00:48:39,207 What good comes from being a pervert? 663 00:48:43,337 --> 00:48:45,672 - But haven't we... - I'm sure... 664 00:48:48,216 --> 00:48:49,509 I've seen you somewhere. 665 00:48:49,593 --> 00:48:50,636 Excuse me. 666 00:48:50,927 --> 00:48:54,556 Could you please report him to the subway security officers? 667 00:48:55,057 --> 00:48:56,058 Sure. 668 00:48:56,975 --> 00:48:59,978 It was you. You're the one who touched me, aren't you? 669 00:49:04,107 --> 00:49:06,234 I didn't know you were a prosecutor. 670 00:49:07,444 --> 00:49:08,612 What a coincidence. 671 00:49:10,113 --> 00:49:12,407 My gosh, because of you... 672 00:49:12,491 --> 00:49:14,117 This is all because of you! 673 00:49:15,952 --> 00:49:18,914 You're a habitual offender, so you're going to go to prison. 674 00:49:20,374 --> 00:49:23,418 But the judge never really sent me to prison. 675 00:49:23,960 --> 00:49:25,629 I always got fined instead. 676 00:49:26,380 --> 00:49:27,673 Let's see about that. 677 00:49:30,425 --> 00:49:33,428 I don't mind going to prison. 678 00:49:36,640 --> 00:49:38,892 To be honest, I think... 679 00:49:39,810 --> 00:49:43,230 I witnessed a murder incident. I'm in danger because of that. 680 00:49:44,314 --> 00:49:45,565 I'm serious. 681 00:50:01,873 --> 00:50:06,294 That day, like any other day, 682 00:50:06,795 --> 00:50:09,005 I was observing the stars. 683 00:50:09,089 --> 00:50:10,382 Sure you were. 684 00:50:10,465 --> 00:50:11,466 But... 685 00:50:12,718 --> 00:50:14,386 That's it. 686 00:50:15,095 --> 00:50:16,138 Go on. 687 00:50:39,411 --> 00:50:43,540 Ever since that day, I can't sleep at night because I'm worried 688 00:50:43,665 --> 00:50:45,375 that he might come to kill me. 689 00:50:47,794 --> 00:50:49,296 - Mr. Bang. - Yes? 690 00:50:49,838 --> 00:50:51,214 Take him out of here. 691 00:50:53,550 --> 00:50:55,677 If you ever get arrested again for touching anyone 692 00:50:55,802 --> 00:50:58,805 or peeking through other people's windows, I won't let you go. 693 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 Get out of here. 694 00:51:10,609 --> 00:51:11,651 My goodness. 695 00:51:20,869 --> 00:51:22,162 Goodness gracious. 696 00:51:23,997 --> 00:51:25,874 What an ugly sight. 697 00:51:28,752 --> 00:51:32,422 Watch me cursing you 698 00:51:33,048 --> 00:51:38,470 You'd better remember Because I'll be sure to kill you 699 00:51:42,432 --> 00:51:44,017 - Would you stop it? - Why? 700 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 Is singing banned in this country? 701 00:51:46,561 --> 00:51:49,481 I know that you are singing this on purpose, so that we hear you. 702 00:51:49,815 --> 00:51:50,774 By the way, I heard that 703 00:51:51,608 --> 00:51:53,985 you threw yourself on the prosecutor to make a good impression. 704 00:51:54,611 --> 00:51:56,488 What right do you have to criticize us? 705 00:51:57,364 --> 00:52:00,283 That's enough. Her trick didn't even work. 706 00:52:01,409 --> 00:52:03,245 Try to wash your hair regularly though. 707 00:52:05,497 --> 00:52:06,498 Let's go. 708 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Ms. Eun, I've been looking for you. 709 00:52:10,001 --> 00:52:12,045 I was about to go in. Give me a minute. 710 00:52:14,881 --> 00:52:17,342 I... I missed you. 711 00:52:28,270 --> 00:52:29,980 It's only been a couple of minutes. 712 00:52:31,106 --> 00:52:32,148 Excuse me? 713 00:52:35,026 --> 00:52:37,904 Ms. Eun, you are... 714 00:52:38,446 --> 00:52:39,698 How should I say this? 715 00:52:41,283 --> 00:52:43,285 You are dirty, yet beautiful. 716 00:52:44,536 --> 00:52:45,537 Pardon me? 717 00:52:48,790 --> 00:52:50,375 Do people know... 718 00:52:51,459 --> 00:52:52,460 that... 719 00:52:53,420 --> 00:52:54,796 I... 720 00:52:56,089 --> 00:52:57,674 fell for you at first sight? 721 00:52:57,841 --> 00:52:58,967 What? 722 00:53:16,401 --> 00:53:18,403 You are pretty. 723 00:53:18,862 --> 00:53:21,531 But you're dirty, and yet so pretty. 724 00:53:25,410 --> 00:53:26,453 Let's go. 725 00:53:33,793 --> 00:53:34,920 Gosh. 726 00:53:36,922 --> 00:53:38,548 You are so dirty. 727 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 Goodness. 728 00:53:41,885 --> 00:53:44,179 I don't know what I'm doing. 729 00:53:49,935 --> 00:53:53,104 Singing a song of curse is not how you take revenge on your ex. 730 00:53:56,232 --> 00:53:57,609 Just ignore him. 731 00:53:58,234 --> 00:54:00,570 Be cool and live a good life. 732 00:54:03,406 --> 00:54:04,407 Chew it. 733 00:54:12,707 --> 00:54:13,708 What is it? 734 00:54:16,002 --> 00:54:17,003 Why... 735 00:54:18,088 --> 00:54:20,757 Why are you suddenly so good to me? You're scaring me. 736 00:54:22,801 --> 00:54:24,678 Did you really fall for me at first... 737 00:54:24,761 --> 00:54:26,429 I'm sorry. Of course, you didn't. 738 00:54:26,513 --> 00:54:29,140 Eun Bong-hui. At least, wash your face. 739 00:55:01,589 --> 00:55:02,716 Wake up. 740 00:55:04,259 --> 00:55:06,136 Hey, wake up! 741 00:55:07,762 --> 00:55:09,556 When people find out they've been cheated on, 742 00:55:09,639 --> 00:55:10,849 they start to doubt themselves. 743 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 They start to wonder if they did something wrong 744 00:55:14,310 --> 00:55:16,646 or if they were cheated on because they were not worthy of love. 745 00:55:16,730 --> 00:55:18,606 They even wonder if they contributed to what happened. 746 00:55:19,524 --> 00:55:22,652 I understand what you are going through. I was in your place once. 747 00:55:23,069 --> 00:55:24,070 But... 748 00:55:25,030 --> 00:55:28,199 That is not true. We didn't do anything wrong. 749 00:55:28,950 --> 00:55:30,827 Those who betrayed us are at fault. 750 00:55:49,971 --> 00:55:53,058 He didn't slap me after all. 751 00:56:09,532 --> 00:56:11,951 He was betrayed just like I was. 752 00:56:12,535 --> 00:56:14,079 That's why he was nice to me. 753 00:56:15,705 --> 00:56:16,706 Ms. Eun. 754 00:56:17,165 --> 00:56:18,833 I wasn't looking at you. 755 00:56:18,917 --> 00:56:21,920 I know. You can go home and sleep at your house tonight. 756 00:56:22,545 --> 00:56:24,214 - I'm fine. - Go take a shower. 757 00:56:24,547 --> 00:56:27,300 I'd like to work in a clean environment free of odors. 758 00:56:28,093 --> 00:56:29,344 I see. 759 00:56:31,930 --> 00:56:33,765 Sometimes... 760 00:56:34,099 --> 00:56:38,603 I find you so annoying that I want to get rid of you, you know? 761 00:56:38,686 --> 00:56:40,105 The feeling is mutual. 762 00:56:46,361 --> 00:56:49,155 If I get through this period... 763 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 as a probationary judicial officer, 764 00:56:54,077 --> 00:56:56,579 without you getting killed by me, 765 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 I'll treat you to a meal. 766 00:56:57,664 --> 00:57:00,208 Get through this without killing anyone. Then, I'll compliment you. 767 00:57:01,126 --> 00:57:02,710 Can't you take a joke? 768 00:57:02,794 --> 00:57:04,504 I meant your ex-boyfriend, not me. 769 00:57:04,587 --> 00:57:07,674 You went around and sang a song about how you will kill him. 770 00:57:07,757 --> 00:57:09,509 Stop singing that song and threatening him. 771 00:57:10,635 --> 00:57:12,804 - Yes. - I am a ruthless prosecutor. 772 00:57:13,513 --> 00:57:15,807 Please, just don't come to my office as a suspect. 773 00:57:15,890 --> 00:57:17,892 - Yes. - You're good at following orders. 774 00:57:23,606 --> 00:57:27,610 Thank you for helping me get back at my ex-boyfriend. 775 00:57:27,694 --> 00:57:29,404 Work hard if you want to return the favor. 776 00:57:30,196 --> 00:57:31,531 Sure. 777 00:57:45,378 --> 00:57:47,464 - Are you going home now? - It's none of your business. 778 00:57:50,675 --> 00:57:52,427 Is it hard to get over me? 779 00:57:52,510 --> 00:57:53,970 - What? - You... 780 00:57:54,345 --> 00:57:57,474 You are flirting with the prosecutor to get back at me. 781 00:57:57,557 --> 00:57:58,766 What are you talking about? 782 00:57:58,850 --> 00:57:59,934 Hey, Bong-hui. 783 00:58:00,018 --> 00:58:03,146 You know what? That's right. I did it to get back at you, 784 00:58:03,229 --> 00:58:05,023 but I am not doing that now. 785 00:58:05,148 --> 00:58:08,651 You are just a drag of my numerous past memories. 786 00:58:08,776 --> 00:58:10,069 So, stop being so full of yourself. 787 00:58:11,905 --> 00:58:14,782 Right, I have some of your stuff at home. 788 00:58:14,866 --> 00:58:17,744 Should I throw them out or will you pick them up? Think about it. 789 00:58:20,288 --> 00:58:22,499 Don't deny your feelings, Bong-hui. 790 00:58:23,666 --> 00:58:24,876 Bullshit. 791 00:58:28,713 --> 00:58:32,217 When I was young, I wanted to be someone greater. 792 00:58:32,842 --> 00:58:33,843 However... 793 00:58:35,428 --> 00:58:36,471 It's getting hot. 794 00:58:50,443 --> 00:58:53,071 Gosh, this is refreshing. 795 00:58:59,786 --> 00:59:03,456 I don't think I turned out that bad. 796 00:59:07,919 --> 00:59:10,880 My opinion will change soon though. 797 00:59:27,855 --> 00:59:30,441 What is this? A blackout? 798 00:59:37,782 --> 00:59:38,783 How much is it? 799 00:59:39,367 --> 00:59:41,786 Since the power is out, you can only pay with cash. 800 00:59:42,537 --> 00:59:43,538 All right. 801 00:59:45,540 --> 00:59:46,708 It's 17,000 won, please. 802 00:59:48,418 --> 00:59:50,837 This cash transaction that left no record. 803 00:59:51,546 --> 00:59:54,132 The surveillance cameras that stopped due to the blackout. 804 00:59:54,924 --> 00:59:56,968 The part-timer who doesn't remember me. 805 01:00:00,638 --> 01:00:03,474 No one will remember me. 806 01:00:06,561 --> 01:00:09,939 Beer. 807 01:00:13,526 --> 01:00:14,527 Gosh! 808 01:00:18,906 --> 01:00:19,907 Hui-jun? 809 01:00:23,036 --> 01:00:25,204 Hey, Hui-jun. Hey! 810 01:00:52,607 --> 01:00:53,775 What... 811 01:01:15,588 --> 01:01:18,466 Therefore, my alibi... 812 01:01:18,925 --> 01:01:20,009 has disappeared. 813 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 {\an8}JANG HUI-JUN, MY EX-BOYFRIEND, WAS... 814 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 I'm pretty sure I told you 815 01:01:39,153 --> 01:01:41,155 not to show up before me as a suspect. 816 01:01:41,239 --> 01:01:42,240 I... 817 01:01:43,825 --> 01:01:44,951 I'm a ruthless prosecutor. 818 01:01:45,284 --> 01:01:46,536 I grew up 819 01:01:47,078 --> 01:01:48,621 and became a murder suspect. 820 01:02:01,217 --> 01:02:02,468 You have finally done it. 821 01:02:02,552 --> 01:02:03,761 Come here. Hey! 822 01:02:03,845 --> 01:02:04,846 {\an8}Did you kill him? 823 01:02:04,971 --> 01:02:07,390 {\an8}What's important is that Eun Bong-hui is the culprit. 824 01:02:07,473 --> 01:02:08,683 I really didn't do it. 825 01:02:08,766 --> 01:02:09,976 Things like that don't matter. 826 01:02:10,059 --> 01:02:12,562 You're not going to give in? Do you want to convict her? 827 01:02:12,645 --> 01:02:14,647 What's your relationship with her? 828 01:02:14,731 --> 01:02:16,691 - It's fate. - I trust you. 829 01:02:16,774 --> 01:02:18,276 The fact that you trust me, 830 01:02:18,359 --> 01:02:19,694 and that you're on my side. 831 01:02:19,777 --> 01:02:21,946 I would like to suggest suitable punishment for the defendant. 832 01:02:22,029 --> 01:02:24,657 According to Article 250 of the Criminal Code, 833 01:02:24,741 --> 01:02:28,202 I ask that she be sentenced to 15 years in prison for the first-degree murder. 834 01:02:30,455 --> 01:02:32,457 Subtitle translation by Daniel Lee 61414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.