Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,673 --> 00:00:22,673
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:22,673 --> 00:00:27,673
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:27,673 --> 00:00:29,717
[man] Ladies and gentlemen,
let's all stand up
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,094
and let's welcome our bride and groom.
5
00:00:32,178 --> 00:00:34,764
-Let's give them a round of applause.
-[clapping and cheering]
6
00:00:34,847 --> 00:00:38,893
Mr. and Mrs. Abel, congratulations!
7
00:00:38,976 --> 00:00:40,978
[romantic music playing]
8
00:00:41,062 --> 00:00:45,941
♪ If you knew fate would betray ♪
9
00:00:46,025 --> 00:00:47,151
[laughter]
10
00:00:47,234 --> 00:00:52,656
♪ And cause forever to elude you ♪
11
00:00:53,699 --> 00:01:00,331
♪ Would you love me anyway? ♪
12
00:01:01,540 --> 00:01:06,087
♪ Tell me, my darling ♪
13
00:01:06,170 --> 00:01:07,004
[screams]
14
00:01:07,088 --> 00:01:12,301
♪ If this love's not meant to stay ♪
15
00:01:13,886 --> 00:01:19,266
♪ And will be but just a memory ♪
16
00:01:19,975 --> 00:01:23,896
♪ Would you still love me… ♪
17
00:01:30,945 --> 00:01:32,321
[ominous music playing]
18
00:03:49,416 --> 00:03:51,418
[breathes heavily]
19
00:04:00,094 --> 00:04:03,305
[door creaks]
20
00:05:14,501 --> 00:05:15,502
[faint clattering]
21
00:05:38,567 --> 00:05:40,569
[stairs creak]
22
00:06:04,343 --> 00:06:06,345
[faint clattering]
23
00:06:28,534 --> 00:06:29,827
[fly buzzes]
24
00:06:59,273 --> 00:07:00,357
[floor creaks]
25
00:07:22,171 --> 00:07:23,172
[door creaks]
26
00:07:35,142 --> 00:07:38,353
[flies buzzing]
27
00:08:48,507 --> 00:08:50,509
[grunts]
28
00:09:04,106 --> 00:09:06,024
[breathes shakily]
29
00:09:15,826 --> 00:09:16,827
[sighs]
30
00:09:16,910 --> 00:09:17,828
[woman] Sorry.
31
00:09:22,958 --> 00:09:24,960
Sorry. [breathes harshly]
32
00:09:26,086 --> 00:09:26,920
Ma?
33
00:09:28,088 --> 00:09:30,090
[breathes shakily]
34
00:09:33,635 --> 00:09:34,678
Sorry.
35
00:09:36,388 --> 00:09:37,639
[inhales]
36
00:09:42,352 --> 00:09:43,186
Sorry.
37
00:09:45,814 --> 00:09:47,816
[breathes shakily]
38
00:09:49,943 --> 00:09:51,945
[groans]
39
00:09:52,904 --> 00:09:54,031
Sorry.
40
00:09:57,951 --> 00:09:59,911
Sorry!
41
00:10:01,413 --> 00:10:02,914
Sorry!
42
00:10:02,998 --> 00:10:04,541
[floor creaks]
43
00:10:04,625 --> 00:10:06,168
Sorry!
44
00:10:06,793 --> 00:10:07,961
Sorry!
45
00:10:09,171 --> 00:10:12,049
Sorry…
46
00:10:14,009 --> 00:10:16,595
[screams] Sorry!
47
00:10:16,678 --> 00:10:18,889
Sorry!
48
00:10:20,015 --> 00:10:23,935
Sorry! Sorry!
49
00:10:24,019 --> 00:10:25,937
Sorry! Sorry!
50
00:10:31,109 --> 00:10:33,111
[somber music playing]
51
00:11:31,211 --> 00:11:32,921
[somber music continues]
52
00:11:37,884 --> 00:11:39,886
[somber music fades]
53
00:11:56,903 --> 00:11:58,071
You didn't sleep?
54
00:12:18,842 --> 00:12:19,843
[water gushing]
55
00:12:30,145 --> 00:12:32,147
[insects buzzing]
56
00:12:32,230 --> 00:12:33,982
[bird cawing]
57
00:12:41,907 --> 00:12:42,783
[sniffs]
58
00:12:57,255 --> 00:12:58,298
It's okay! Come on!
59
00:13:03,804 --> 00:13:05,388
-Wow!
-[giggles]
60
00:13:07,474 --> 00:13:08,308
Yeah.
61
00:13:09,351 --> 00:13:10,185
Wow.
62
00:13:11,228 --> 00:13:12,229
Wow!
63
00:13:12,979 --> 00:13:14,147
[boys giggle]
64
00:13:14,981 --> 00:13:17,609
[teen] Okay, your turn. Your turn. Wow.
65
00:13:18,318 --> 00:13:19,986
-Phew!
-Me next, Josh!
66
00:13:21,613 --> 00:13:22,614
[laughs]
67
00:13:22,697 --> 00:13:24,366
[grunts]
68
00:13:25,242 --> 00:13:27,244
[Josh laughs]
69
00:13:28,537 --> 00:13:29,704
-[boy grunts]
-[Josh] What?
70
00:13:29,788 --> 00:13:31,581
[boy grunts] So heavy!
71
00:13:31,665 --> 00:13:32,666
[Josh laughs]
72
00:13:34,376 --> 00:13:35,961
-Oh, it's cold.
-[boy laughs]
73
00:13:36,044 --> 00:13:37,045
[Josh laughs]
74
00:13:42,008 --> 00:13:43,385
[boys continue giggling]
75
00:13:47,013 --> 00:13:48,098
[birds sing]
76
00:13:53,144 --> 00:13:54,938
Ma, where do you want it?
77
00:13:56,815 --> 00:13:57,774
Just put it there.
78
00:13:58,733 --> 00:14:01,403
But Dad said
he wanted the medicines in his room.
79
00:14:01,903 --> 00:14:03,655
I said, "Just leave it there."
80
00:14:23,508 --> 00:14:24,467
[sighs]
81
00:14:39,941 --> 00:14:40,817
Seriously?
82
00:14:53,371 --> 00:14:54,205
[Josh] Dad.
83
00:15:01,087 --> 00:15:02,631
Maybe there's something useful in there?
84
00:15:06,635 --> 00:15:07,510
Okay.
85
00:15:10,055 --> 00:15:11,306
Oh, hey.
86
00:15:12,098 --> 00:15:14,059
Come here. We're not going far.
87
00:15:14,142 --> 00:15:15,352
Just down there.
88
00:15:19,356 --> 00:15:21,775
You'll have Kyle with you.
He'll protect you.
89
00:15:23,026 --> 00:15:24,945
And Mom needs you to protect her.
90
00:15:27,322 --> 00:15:28,657
You stay here with Mom.
91
00:15:30,325 --> 00:15:31,242
Good boy.
92
00:15:32,702 --> 00:15:33,870
Okay, come on.
93
00:15:42,128 --> 00:15:43,880
[birds singing]
94
00:16:02,857 --> 00:16:04,859
[door creaks]
95
00:16:28,383 --> 00:16:29,217
Mr. Orly?
96
00:16:30,969 --> 00:16:31,970
Who's he?
97
00:16:33,179 --> 00:16:34,222
He runs things.
98
00:16:55,618 --> 00:16:57,787
[chickens cluck]
99
00:17:19,184 --> 00:17:21,102
I told you we'd find something useful.
100
00:17:22,520 --> 00:17:23,438
Yeah, that's good.
101
00:17:24,856 --> 00:17:25,857
I need a key.
102
00:17:28,234 --> 00:17:29,069
[gasps]
103
00:17:29,569 --> 00:17:30,695
Dad?
104
00:17:30,779 --> 00:17:31,696
You find it?
105
00:17:32,405 --> 00:17:33,948
-Dad!
-What?
106
00:17:50,256 --> 00:17:51,174
Get the key.
107
00:17:55,970 --> 00:17:56,888
Josh, he's dead.
108
00:17:58,681 --> 00:17:59,516
Really dead.
109
00:18:00,100 --> 00:18:00,934
Come on.
110
00:18:18,785 --> 00:18:20,120
[grunts]
111
00:18:23,540 --> 00:18:24,374
Yep.
112
00:18:29,879 --> 00:18:30,964
[groans] Ah!
113
00:18:31,047 --> 00:18:32,841
[screams]
114
00:18:32,924 --> 00:18:34,926
[breathes shakily] Ah!
115
00:18:37,053 --> 00:18:38,054
Ah! [groans]
116
00:18:39,931 --> 00:18:42,142
[chickens cluck]
117
00:18:48,398 --> 00:18:51,943
[boy] Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow!
118
00:18:53,486 --> 00:18:54,988
[grunts] Pow!
119
00:19:04,080 --> 00:19:04,914
[spits]
120
00:19:09,085 --> 00:19:11,087
[sighs]
121
00:19:14,215 --> 00:19:15,049
What happened?
122
00:19:15,717 --> 00:19:16,968
[man] He saw a dead body.
123
00:19:17,510 --> 00:19:19,053
He'll be okay.
124
00:19:20,471 --> 00:19:21,306
Psst!
125
00:19:30,440 --> 00:19:31,316
Taste it.
126
00:19:37,697 --> 00:19:38,656
Bite here.
127
00:19:44,412 --> 00:19:45,622
[chuckles]
128
00:19:47,373 --> 00:19:48,374
Candy,
129
00:19:49,250 --> 00:19:50,335
hacienda-style.
130
00:19:56,758 --> 00:19:58,676
Francis, I want to show you something.
131
00:20:00,595 --> 00:20:01,596
[door unlocks]
132
00:20:02,597 --> 00:20:04,599
[door creaks]
133
00:20:17,737 --> 00:20:19,072
It might still work.
134
00:20:31,542 --> 00:20:33,544
[ominous music playing]
135
00:20:46,015 --> 00:20:46,975
Was it here?
136
00:21:00,989 --> 00:21:02,156
[cap squeaks]
137
00:21:06,077 --> 00:21:08,037
[breathes shakily]
138
00:21:08,121 --> 00:21:08,997
It's empty.
139
00:21:17,338 --> 00:21:18,381
Let me see.
140
00:21:29,559 --> 00:21:31,561
[ominous music continues]
141
00:21:55,251 --> 00:21:56,085
[Francis] Wait.
142
00:22:11,976 --> 00:22:13,144
Bless us, O Lord
143
00:22:14,604 --> 00:22:15,730
and these Thy gifts
144
00:22:17,231 --> 00:22:18,733
which we are about to receive…
145
00:22:24,572 --> 00:22:26,949
-From Thy bounty…
-From Thy bounty
146
00:22:27,700 --> 00:22:29,869
through Christ, our Lord.
147
00:22:31,120 --> 00:22:31,954
Amen.
148
00:22:50,807 --> 00:22:52,392
Lucas, stop that.
149
00:22:52,975 --> 00:22:53,810
Leave him.
150
00:22:53,893 --> 00:22:55,144
It's all sugar.
151
00:22:55,853 --> 00:22:57,063
Eat your food.
152
00:23:00,441 --> 00:23:02,318
Lucas, I just said--
153
00:23:02,402 --> 00:23:03,528
[Francis] Lukie.
154
00:23:13,996 --> 00:23:15,248
I'll give you more later.
155
00:23:15,998 --> 00:23:16,833
Okay?
156
00:23:31,389 --> 00:23:33,391
[radio crackles]
157
00:23:38,980 --> 00:23:39,981
Josh.
158
00:23:41,190 --> 00:23:43,359
-I'm looking for a clear reception.
-We're eating.
159
00:23:46,487 --> 00:23:47,363
S… sorry.
160
00:23:48,239 --> 00:23:49,157
[crackling stops]
161
00:24:00,710 --> 00:24:01,544
Yum.
162
00:24:04,130 --> 00:24:04,964
Thank you.
163
00:24:08,885 --> 00:24:09,927
What about tomorrow?
164
00:24:11,304 --> 00:24:12,388
We still have food.
165
00:24:13,556 --> 00:24:14,974
But for how long?
166
00:24:17,894 --> 00:24:19,812
Yes, but compare it to where we came from.
167
00:24:21,647 --> 00:24:22,815
We're better off here.
168
00:24:24,984 --> 00:24:27,069
We have clean water. Safe.
169
00:24:31,991 --> 00:24:35,620
I think we should stay here until we know
for sure what's going on out there.
170
00:24:38,289 --> 00:24:40,208
How will we know what's going on?
171
00:24:42,168 --> 00:24:43,503
We have no reception.
172
00:24:44,462 --> 00:24:45,880
No electricity either.
173
00:24:49,884 --> 00:24:54,138
Francis, according to the last news
we heard, we should head north.
174
00:24:56,224 --> 00:24:58,059
And this is not north enough?
175
00:24:59,435 --> 00:25:02,104
Just look at what happened
to your parents.
176
00:25:08,110 --> 00:25:08,945
I'm sorry.
177
00:25:11,489 --> 00:25:13,282
I remember when Alice texted me.
178
00:25:14,158 --> 00:25:16,577
She said her family
were going up to the mountains.
179
00:25:17,662 --> 00:25:19,163
Isn't that near here?
180
00:25:19,247 --> 00:25:21,374
We're not leaving here
to look for your girlfriend.
181
00:25:22,792 --> 00:25:23,626
Okay?
182
00:25:25,920 --> 00:25:26,963
It's not just her.
183
00:25:27,755 --> 00:25:29,757
-Many of my friends will be there--
-Are dead.
184
00:25:34,136 --> 00:25:35,429
They have families too.
185
00:25:41,519 --> 00:25:43,896
I miss my friends too.
186
00:25:51,112 --> 00:25:52,238
I know, Lukie.
187
00:25:52,863 --> 00:25:53,698
Eat up.
188
00:26:35,615 --> 00:26:36,866
[low battery sound dings]
189
00:26:45,082 --> 00:26:45,916
[sighs]
190
00:26:57,428 --> 00:26:59,930
Don't think I don't notice
how you're treating him.
191
00:27:03,392 --> 00:27:04,894
Francis, you promised.
192
00:27:16,989 --> 00:27:18,991
[ominous music playing]
193
00:27:19,075 --> 00:27:21,160
[door rattling]
194
00:27:23,871 --> 00:27:24,830
[young Francis] No…
195
00:27:25,539 --> 00:27:26,666
D… daddy…
196
00:27:27,625 --> 00:27:29,794
[crying] No!
197
00:27:30,503 --> 00:27:31,712
D… daddy…
198
00:27:33,005 --> 00:27:34,674
Sorry!
199
00:27:36,717 --> 00:27:37,927
[woman screeching] Francis!
200
00:27:39,220 --> 00:27:40,638
-[breathes shakily]
-[woman] Francis.
201
00:27:42,264 --> 00:27:43,265
[Francis inhales sharply]
202
00:27:46,977 --> 00:27:48,979
[pants]
203
00:28:00,449 --> 00:28:01,575
[Francis] It's so quiet.
204
00:28:05,871 --> 00:28:07,581
We're probably safe here, right?
205
00:28:12,461 --> 00:28:13,337
Safe.
206
00:28:14,714 --> 00:28:17,383
I didn't think I would use that word here.
207
00:28:17,466 --> 00:28:20,302
It's not enough of a reason
for us to stay here.
208
00:28:23,472 --> 00:28:24,515
Why not?
209
00:28:27,059 --> 00:28:27,893
Francis…
210
00:28:30,688 --> 00:28:32,273
When I saw you last night,
211
00:28:33,357 --> 00:28:36,569
I understood everything
you said about this place.
212
00:28:38,112 --> 00:28:39,613
About what happened to you.
213
00:28:41,073 --> 00:28:44,160
So that's all the more reason
why we should leave this place, right?
214
00:28:45,703 --> 00:28:48,122
It's better for you, it's better for us.
215
00:28:53,419 --> 00:28:54,545
So there's an "us" again.
216
00:29:05,306 --> 00:29:07,266
All I know is that we're both guilty.
217
00:29:09,101 --> 00:29:10,603
Me, I made a mistake.
218
00:29:13,522 --> 00:29:14,523
But you…
219
00:29:19,361 --> 00:29:20,905
I wish I knew sooner.
220
00:29:21,864 --> 00:29:23,657
If I had told you earlier,
221
00:29:25,534 --> 00:29:26,535
well then,
222
00:29:27,119 --> 00:29:29,038
we wouldn't be together now.
223
00:29:29,997 --> 00:29:31,624
And we wouldn't have Lucas.
224
00:29:44,261 --> 00:29:45,930
I'm ready to move on if you are.
225
00:29:46,931 --> 00:29:48,933
[ominous music playing]
226
00:29:50,726 --> 00:29:51,811
So let's move.
227
00:30:04,698 --> 00:30:07,576
Francis, it's not far to go now
until we reach the north.
228
00:30:08,327 --> 00:30:10,913
And the mountain
that Alice told Joshua about.
229
00:30:11,539 --> 00:30:13,040
That's where people are going.
230
00:30:14,124 --> 00:30:15,084
Let's hope so.
231
00:30:18,963 --> 00:30:21,382
And that's what Uncle Diego said too.
232
00:30:31,934 --> 00:30:32,935
What did you say?
233
00:30:33,018 --> 00:30:34,061
Uncle Diego.
234
00:30:35,229 --> 00:30:37,314
He also told Mom
that we should head north.
235
00:30:38,816 --> 00:30:39,733
When was that?
236
00:30:40,359 --> 00:30:41,360
[Josh] I don't remember.
237
00:30:42,361 --> 00:30:45,197
I just overheard he
and Mom talking before we left.
238
00:30:46,156 --> 00:30:47,199
Right, Mom?
239
00:30:51,078 --> 00:30:52,413
[scoffs] Could've guessed.
240
00:30:56,250 --> 00:30:58,085
He just called to check on us.
241
00:30:59,545 --> 00:31:00,921
Why didn't he call me?
242
00:31:02,298 --> 00:31:04,049
[woman] He says you won't answer.
243
00:31:04,633 --> 00:31:05,885
Oh, really?
244
00:31:08,512 --> 00:31:09,388
Move on.
245
00:31:12,057 --> 00:31:13,017
Francis, don't.
246
00:31:13,100 --> 00:31:14,059
You're lying.
247
00:31:14,143 --> 00:31:16,520
-I said not here.
-I knew it. How could I be such an idiot?
248
00:31:16,604 --> 00:31:17,479
-Pa!
-I'm really…
249
00:31:17,563 --> 00:31:19,815
-Listen to me, I'm telling you the truth.
-Pa!
250
00:31:19,899 --> 00:31:20,900
-What?
-[gasps]
251
00:31:20,983 --> 00:31:22,610
[car tires screech]
252
00:31:22,693 --> 00:31:24,320
[gasping]
253
00:31:24,403 --> 00:31:26,363
[sighing]
254
00:31:33,746 --> 00:31:35,748
[ominous music playing]
255
00:31:42,963 --> 00:31:43,923
It's blocked.
256
00:31:46,008 --> 00:31:47,551
Francis, we'll get through.
257
00:31:53,682 --> 00:31:54,725
Iris, no.
258
00:31:55,893 --> 00:31:57,227
There's still space.
259
00:31:58,187 --> 00:32:01,106
We just have to push back the fence,
then the van will fit.
260
00:32:01,190 --> 00:32:03,359
-We won't get through there.
-We still can!
261
00:32:07,655 --> 00:32:09,448
[Francis] Iris, please, listen to me.
262
00:32:09,531 --> 00:32:12,242
The fence is there for a reason and… and…
263
00:32:12,952 --> 00:32:14,036
It's getting dark!
264
00:32:15,287 --> 00:32:16,288
It's too risky.
265
00:32:19,708 --> 00:32:21,043
Let's just go back.
266
00:32:22,711 --> 00:32:23,545
No.
267
00:32:25,422 --> 00:32:26,423
Iris.
268
00:32:26,507 --> 00:32:28,008
Iris!
269
00:32:28,092 --> 00:32:28,968
[door slams shut]
270
00:32:29,677 --> 00:32:31,345
[sighs]
271
00:32:45,567 --> 00:32:47,569
[ominous music playing]
272
00:33:05,462 --> 00:33:07,006
Papa, I'm scared.
273
00:33:08,215 --> 00:33:09,967
[sighs] It's gonna be okay, Lukie.
274
00:33:20,519 --> 00:33:21,520
[grunts]
275
00:33:24,690 --> 00:33:25,524
[sighs]
276
00:33:52,092 --> 00:33:54,386
[ominous music intensifies]
277
00:33:54,470 --> 00:33:57,389
Pass, please. [wheezes]
278
00:33:59,099 --> 00:34:01,101
[sniffs]
279
00:34:02,394 --> 00:34:03,520
Pass.
280
00:34:06,398 --> 00:34:07,983
Pass.
281
00:34:08,609 --> 00:34:09,693
[grunts]
282
00:34:12,404 --> 00:34:14,156
-Mom!
-Don't move! Don't move!
283
00:34:14,865 --> 00:34:16,033
Hey!
284
00:34:16,116 --> 00:34:17,326
Pass, please!
285
00:34:17,409 --> 00:34:19,369
Pass, please!
286
00:34:19,453 --> 00:34:20,412
Get down!
287
00:34:20,496 --> 00:34:23,165
-[screams]
-Pass, please! Pass, please!
288
00:34:36,303 --> 00:34:39,431
-What were you thinking?
-Sorry! Sorry!
289
00:34:39,515 --> 00:34:40,390
[whimpers]
290
00:34:40,974 --> 00:34:42,810
-Sorry.
-[eerie music playing]
291
00:34:42,893 --> 00:34:43,811
[gasps]
292
00:34:45,020 --> 00:34:46,063
[horn honks]
293
00:34:46,146 --> 00:34:47,272
-[grunts]
-[screams]
294
00:34:48,899 --> 00:34:49,942
[whimpers]
295
00:34:54,029 --> 00:34:56,615
-[eerie music continues]
-[screams]
296
00:34:56,698 --> 00:34:59,451
[incoherent grunting]
297
00:35:00,536 --> 00:35:02,579
[screams]
298
00:35:02,663 --> 00:35:04,665
[grunting]
299
00:35:06,250 --> 00:35:08,001
No! Don't! Don't! The children.
300
00:35:08,085 --> 00:35:10,754
-[screams]
-Mama! Mama!
301
00:35:10,838 --> 00:35:12,506
[grunts]
302
00:35:14,341 --> 00:35:15,342
[screams]
303
00:35:16,218 --> 00:35:17,553
[grunting] Let me buy!
304
00:35:18,971 --> 00:35:20,013
Let me buy!
305
00:35:21,348 --> 00:35:22,891
-Copy!
-Let me buy!
306
00:35:26,186 --> 00:35:30,107
Come on, quick!
Both of you, run as fast as you can! Run!
307
00:35:33,068 --> 00:35:36,029
[undead grunting and screaming]
308
00:35:40,993 --> 00:35:42,828
Let me buy! Let me buy!
309
00:35:44,037 --> 00:35:45,247
Let me buy!
310
00:35:46,748 --> 00:35:49,960
Copy! Copy! Copy!
311
00:35:50,043 --> 00:35:51,503
[grunting]
312
00:35:53,338 --> 00:35:54,506
Let me buy!
313
00:35:58,802 --> 00:36:00,804
[indistinct shouting]
314
00:36:04,391 --> 00:36:06,393
[music turns dramatic]
315
00:36:23,493 --> 00:36:25,495
[screams]
316
00:36:27,080 --> 00:36:29,082
-[pants]
-[ears ringing]
317
00:36:32,586 --> 00:36:34,588
[ominous music playing]
318
00:37:34,564 --> 00:37:36,233
We tried it your way.
319
00:38:11,351 --> 00:38:13,353
[flies buzzing]
320
00:38:51,141 --> 00:38:53,060
[car engine clicks]
321
00:38:56,271 --> 00:38:58,273
[car engine starts]
322
00:39:34,810 --> 00:39:36,311
[Josh mimics explosions]
323
00:39:36,395 --> 00:39:38,855
Okay, turn there! Here we go!
324
00:39:40,482 --> 00:39:42,859
Boom! The enemies are over there!
325
00:39:42,943 --> 00:39:44,986
[mimics rapid gunfire]
326
00:39:45,070 --> 00:39:45,904
[Lucas] A bomb!
327
00:39:45,987 --> 00:39:48,532
[Josh] Boom! Let's use the bazooka!
328
00:39:48,615 --> 00:39:50,325
Fire's in the hole. Boom!
329
00:39:50,409 --> 00:39:52,035
-[Lucas mimics rapid gunfire]
-[Josh] Boom!
330
00:39:52,119 --> 00:39:54,204
-[Lucas] Whoa!
-[Josh] What the heck? We beat them!
331
00:39:54,287 --> 00:39:55,789
-Time for the next level!
-[Lucas] Pow!
332
00:39:55,872 --> 00:39:58,542
[Josh mimics rapid gunfire]
Come on, turn! Turn!
333
00:39:58,625 --> 00:40:01,711
[Lucas mimics roaring engine]
334
00:40:01,795 --> 00:40:02,963
[Josh] Let's use another bomb!
335
00:40:03,046 --> 00:40:04,756
-[Lucas] Whee!
-[Josh] Fire's in the hole!
336
00:40:04,840 --> 00:40:06,383
-Kaboom!
-[Lucas] Kapow!
337
00:40:06,466 --> 00:40:08,468
-[Josh mimics rapid gunfire]
-[Lucas] Pew! Pew! Pew!
338
00:40:08,552 --> 00:40:10,637
-[Josh mimics explosion]
-[Lucas] Another bomb!
339
00:40:10,720 --> 00:40:13,682
-[Josh] Over here!
-[Lucas] Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir!
340
00:40:13,765 --> 00:40:14,933
[mimics engine sounds]
341
00:40:15,016 --> 00:40:17,352
[mimics rapid gunfire]
342
00:40:17,436 --> 00:40:18,812
So many zombies!
343
00:40:19,312 --> 00:40:22,023
-[mimics engine sounds]
-[mimics rapid gunfire]
344
00:40:23,400 --> 00:40:25,735
-[Lucas] Pew! Pew! Pew!
-[Josh] Throw the grenade over there!
345
00:40:25,819 --> 00:40:29,906
-Whoa! Ew! [mimics rapid gunfire]
-[mimics machine gun]
346
00:40:29,990 --> 00:40:30,991
Here's another bomb!
347
00:40:31,074 --> 00:40:32,576
[chickens cluck]
348
00:40:32,659 --> 00:40:33,493
-Dad?
-Papa!
349
00:40:45,922 --> 00:40:46,756
Dad?
350
00:40:49,885 --> 00:40:51,011
Pa!
351
00:40:51,094 --> 00:40:51,928
What's that?
352
00:40:53,805 --> 00:40:54,764
Surprise.
353
00:40:55,432 --> 00:40:57,851
[breathes heavily]
354
00:41:12,282 --> 00:41:14,075
Francis, where's the van?
355
00:41:14,159 --> 00:41:15,202
It broke down.
356
00:41:16,244 --> 00:41:18,371
-[Lucas] Look, wow!
-[Josh] Yeah, look at that!
357
00:41:18,455 --> 00:41:19,414
[Lucas] Yay!
358
00:41:20,624 --> 00:41:22,334
[door unlocks and creaks open]
359
00:41:41,269 --> 00:41:42,479
[takes a deep breath]
360
00:41:53,490 --> 00:41:56,326
-[ominous noise]
-[breathes shakily]
361
00:42:24,980 --> 00:42:25,855
And God said
362
00:42:26,523 --> 00:42:29,276
"Let there be light!"
363
00:42:29,359 --> 00:42:30,819
Whoa!
364
00:42:30,902 --> 00:42:32,654
[laughs] Holy shit!
365
00:42:32,737 --> 00:42:33,947
[Francis] Wait!
366
00:42:34,030 --> 00:42:35,615
There's more!
367
00:42:35,699 --> 00:42:36,575
[Josh] What else?
368
00:42:41,454 --> 00:42:43,290
[air con whirs]
369
00:42:46,084 --> 00:42:46,918
Ah!
370
00:42:47,544 --> 00:42:48,420
Air con?
371
00:42:48,962 --> 00:42:50,171
[Francis] Yes, sir!
372
00:42:50,255 --> 00:42:51,881
Centralized.
373
00:42:51,965 --> 00:42:53,675
[Josh] Holy shit!
374
00:42:54,593 --> 00:42:57,554
Pa! He's been saying some very bad words.
375
00:42:57,637 --> 00:43:00,473
Because we've got cooling!
See for yourself!
376
00:43:00,557 --> 00:43:02,851
Uh… One, two, three!
377
00:43:02,934 --> 00:43:04,102
-Wow! It's cold!
-Enough.
378
00:43:04,185 --> 00:43:05,687
Your brother might get hurt.
379
00:43:07,147 --> 00:43:08,773
-[sighs]
-[Josh] So cold.
380
00:43:09,316 --> 00:43:10,859
This is just wasting gas.
381
00:43:11,735 --> 00:43:13,612
Special occasions are okay.
382
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
But wait.
383
00:43:16,948 --> 00:43:18,074
There's more! [chuckles]
384
00:43:18,658 --> 00:43:20,535
-Hey!
-What?
385
00:43:21,286 --> 00:43:23,371
Two things my mom really loved…
386
00:43:25,123 --> 00:43:25,957
Air con
387
00:43:27,834 --> 00:43:29,002
and disco.
388
00:43:30,378 --> 00:43:31,921
[record crackles]
389
00:43:32,005 --> 00:43:36,343
["Magsayawan" by VST & Company playing]
390
00:43:53,818 --> 00:43:54,653
Come on, follow.
391
00:43:54,736 --> 00:43:56,529
Step back. Give me a clap.
392
00:43:56,613 --> 00:43:58,948
[chuckles]
393
00:43:59,032 --> 00:44:00,367
Put your head into it.
394
00:44:09,459 --> 00:44:11,461
[Lucas laughs]
395
00:44:16,841 --> 00:44:18,718
[Josh laughs]
396
00:44:22,847 --> 00:44:24,391
[Francis laughs]
397
00:44:33,858 --> 00:44:34,901
[music fades]
398
00:44:42,701 --> 00:44:45,453
[romantic music playing]
399
00:45:01,177 --> 00:45:05,849
♪ Tell me, my darling ♪
400
00:45:06,850 --> 00:45:12,397
♪ If you knew fate would betray ♪
401
00:45:13,231 --> 00:45:18,862
♪ And cause forever to elude you ♪
402
00:45:20,113 --> 00:45:27,036
♪ Would you love me anyway? ♪
403
00:45:27,537 --> 00:45:32,167
♪ Tell me, my darling ♪
404
00:45:33,334 --> 00:45:38,590
♪ If this love's not meant to stay ♪
405
00:45:39,966 --> 00:45:45,555
♪ And will be but just a memory ♪
406
00:45:46,222 --> 00:45:50,435
♪ Would you still love me today? ♪
407
00:45:55,648 --> 00:46:02,113
♪ I don't know what lies ahead ♪
408
00:46:02,197 --> 00:46:08,495
♪ Here today and gone tomorrow ♪
409
00:46:08,578 --> 00:46:11,748
♪ But all I know ♪
410
00:46:11,831 --> 00:46:15,919
♪ Is now I've got you in my arms ♪
411
00:46:16,002 --> 00:46:19,798
♪ And I'm not letting go ♪
412
00:46:20,423 --> 00:46:25,178
♪ Tell me, my darling ♪
413
00:46:26,221 --> 00:46:30,642
♪ If the future were unveiled ♪
414
00:46:30,725 --> 00:46:32,268
[inhales]
415
00:46:32,352 --> 00:46:37,899
♪ And what awaits us is heartache ♪
416
00:46:39,234 --> 00:46:45,281
♪ Would you love me anyway? ♪
417
00:46:46,324 --> 00:46:47,325
[grunts]
418
00:46:48,201 --> 00:46:49,077
[sighs]
419
00:46:50,495 --> 00:46:51,704
[breathes heavily]
420
00:46:52,247 --> 00:46:56,668
♪ If we should be led astray ♪
421
00:46:56,751 --> 00:46:57,961
[groans]
422
00:46:59,128 --> 00:47:04,509
♪ And tomorrow we'll be strangers ♪
423
00:47:05,593 --> 00:47:11,724
♪ Would you still love me today? ♪
424
00:47:19,399 --> 00:47:20,400
[door creaks]
425
00:47:22,318 --> 00:47:23,194
Josh?
426
00:47:23,987 --> 00:47:24,821
What the…?
427
00:47:25,488 --> 00:47:27,740
Is it okay if I stay with you in here?
428
00:47:28,533 --> 00:47:30,743
Mom and Dad are busy. I'm scared.
429
00:47:31,369 --> 00:47:32,745
I'm busy too, okay?
430
00:47:32,829 --> 00:47:34,289
Busy how?
431
00:47:34,372 --> 00:47:35,206
[Josh] Just am.
432
00:47:36,082 --> 00:47:37,333
Now get lost!
433
00:47:45,049 --> 00:47:45,967
Lucas.
434
00:47:47,427 --> 00:47:48,428
I'm sorry.
435
00:47:50,430 --> 00:47:52,098
[Lucas] Whoa! Cool!
436
00:47:52,765 --> 00:47:54,017
Dad made this?
437
00:47:54,601 --> 00:47:55,476
Yeah.
438
00:47:56,144 --> 00:47:58,062
I remember the time when he made it.
439
00:48:00,481 --> 00:48:01,858
He made them when he was a kid.
440
00:48:03,902 --> 00:48:05,904
[mimics machine noise]
441
00:48:06,696 --> 00:48:07,864
[mimics siren]
442
00:48:12,535 --> 00:48:15,038
Aren't those people the ones Dad buried?
443
00:48:16,706 --> 00:48:17,832
Yeah, they are.
444
00:48:23,379 --> 00:48:24,464
It's Uncle Diego.
445
00:48:26,591 --> 00:48:28,217
You look like him, Josh.
446
00:48:28,718 --> 00:48:29,761
Huh?
447
00:48:29,844 --> 00:48:30,720
I don't.
448
00:48:31,304 --> 00:48:34,432
[Lucas] Or maybe that's really you
and you just time-traveled.
449
00:48:35,642 --> 00:48:36,559
[laughs]
450
00:48:38,436 --> 00:48:39,938
[Josh] Look at the picture of Dad here.
451
00:48:42,523 --> 00:48:44,317
He looks like a lot like Mom there.
452
00:48:44,901 --> 00:48:45,818
He looks sad.
453
00:48:46,527 --> 00:48:49,113
Why is Mom always sad, anyway?
454
00:48:50,698 --> 00:48:51,699
[Josh] Maybe she's tired.
455
00:48:52,659 --> 00:48:53,701
Tired how?
456
00:48:54,619 --> 00:48:56,037
Of everything, you know.
457
00:48:56,120 --> 00:48:57,497
Is she tired of me?
458
00:48:59,499 --> 00:49:01,376
Don't think that, Lucas.
459
00:49:01,459 --> 00:49:03,962
Then why is she always cross at me?
460
00:49:08,424 --> 00:49:09,300
I don't know.
461
00:49:11,302 --> 00:49:12,178
I do know that…
462
00:49:13,304 --> 00:49:15,640
that if you're angry at somebody,
463
00:49:15,723 --> 00:49:18,184
sometimes you can hurt someone else.
464
00:49:19,268 --> 00:49:21,813
Is that how Dad is when he's angry?
465
00:49:27,902 --> 00:49:28,987
Don't know.
466
00:49:30,571 --> 00:49:34,867
That's been how Dad is ever since
he and Mom started fighting, hey?
467
00:49:36,577 --> 00:49:37,829
Maybe that's all it was.
468
00:49:39,163 --> 00:49:41,249
But now that I think they're happy,
469
00:49:41,958 --> 00:49:44,752
do you think
that they will stop being mad at us?
470
00:49:48,172 --> 00:49:49,007
Who knows?
471
00:49:49,924 --> 00:49:50,758
Let's hope.
472
00:49:52,677 --> 00:49:53,636
It's weird, hey?
473
00:49:54,804 --> 00:49:58,057
They make up
when the world is falling apart.
474
00:49:59,600 --> 00:50:02,645
It's nic-ro…
475
00:50:04,564 --> 00:50:06,983
-[sighs]
-Ironic. [chuckles]
476
00:50:08,860 --> 00:50:09,736
But you know,
477
00:50:11,696 --> 00:50:13,656
when two people love each other,
478
00:50:15,033 --> 00:50:17,326
no matter what kind
of shit they go through,
479
00:50:17,410 --> 00:50:20,038
things will be alright.
480
00:50:22,415 --> 00:50:24,542
Mom and Dad love each other, don't they?
481
00:50:26,169 --> 00:50:27,837
So they'll be okay.
482
00:50:29,047 --> 00:50:29,881
And so
483
00:50:31,215 --> 00:50:32,675
they'll be okay with us.
484
00:50:35,553 --> 00:50:37,555
[somber music playing]
485
00:50:39,682 --> 00:50:41,809
FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER
MARCH 1995
486
00:50:53,571 --> 00:50:55,573
[somber music continues]
487
00:51:05,833 --> 00:51:06,709
It's nice.
488
00:51:09,879 --> 00:51:12,465
-You look like a farmer.
-[chuckles]
489
00:51:12,548 --> 00:51:14,342
[laughs] But it's nice.
490
00:51:16,385 --> 00:51:18,429
So are you ready for the country life?
491
00:51:32,735 --> 00:51:35,905
I know we've had a lot
of misunderstandings lately.
492
00:51:37,824 --> 00:51:38,658
That's on me.
493
00:51:41,619 --> 00:51:43,287
I know I did you wrong.
494
00:51:48,709 --> 00:51:50,086
I'm sorry I hurt you.
495
00:51:53,589 --> 00:51:55,007
I'm sorry I hurt you.
496
00:51:57,885 --> 00:51:58,845
But look…
497
00:52:03,349 --> 00:52:06,477
I'm not saying it's possible
to go back our old life.
498
00:52:10,523 --> 00:52:14,152
But all my problems,
everyone I owe something to, they're gone.
499
00:52:16,737 --> 00:52:18,156
That's great, right?
500
00:52:20,533 --> 00:52:22,368
Like we've been given a second chance.
501
00:52:26,873 --> 00:52:28,082
We own the farm.
502
00:52:33,087 --> 00:52:33,921
Okay.
503
00:52:37,550 --> 00:52:38,384
I love you.
504
00:52:50,521 --> 00:52:51,355
Good morning.
505
00:52:56,652 --> 00:52:58,321
Hey Lukie, what are you eating?
506
00:52:59,572 --> 00:53:01,073
-Rice!
-What?
507
00:53:02,116 --> 00:53:03,117
Just rice?
508
00:53:04,577 --> 00:53:05,870
That's okay?
509
00:53:05,953 --> 00:53:06,787
Huh?
510
00:53:07,371 --> 00:53:08,247
It shouldn't be.
511
00:53:09,498 --> 00:53:10,958
You want scrambled eggs?
512
00:53:14,795 --> 00:53:16,797
[chickens clucking]
513
00:53:24,388 --> 00:53:26,891
[growling]
514
00:53:29,685 --> 00:53:32,271
[barking]
515
00:53:44,533 --> 00:53:45,952
[screams]
516
00:53:46,869 --> 00:53:48,704
Fuck. Argh!
517
00:53:50,665 --> 00:53:52,667
[breathes shakily] Fuck.
518
00:53:53,417 --> 00:53:56,879
-You need a rabies shot.
-It didn't have rabies. It had a collar.
519
00:53:57,922 --> 00:53:59,799
Last time I checked, I'm the nurse.
520
00:54:01,008 --> 00:54:01,842
Yeah, yeah.
521
00:54:02,677 --> 00:54:03,886
So just treat it.
522
00:54:03,970 --> 00:54:05,638
Francis, I'm serious.
523
00:54:06,347 --> 00:54:08,266
You need to go to the hospital and have--
524
00:54:11,936 --> 00:54:12,770
I'm fine.
525
00:54:19,318 --> 00:54:21,779
[radio crackles]
526
00:54:23,072 --> 00:54:24,198
[radio buzzes]
527
00:54:34,125 --> 00:54:34,959
[man] Delta.
528
00:54:36,127 --> 00:54:37,962
-Delta Camp.
-Holy shit.
529
00:54:38,045 --> 00:54:38,963
[man] Repeat.
530
00:54:39,547 --> 00:54:40,423
Delta Camp.
531
00:54:42,008 --> 00:54:43,384
Delta Camp. Repeat.
532
00:54:45,594 --> 00:54:48,222
No, no, no, no, no, no. No, no, no!
533
00:54:48,306 --> 00:54:49,890
Mom! Dad!
534
00:54:55,313 --> 00:54:56,564
Josh?
535
00:54:56,647 --> 00:54:57,940
-Josh!
-Ma! Ma.
536
00:54:58,024 --> 00:54:59,150
Josh, what was it?
537
00:54:59,233 --> 00:55:00,860
I heard… I heard someone on the radio.
538
00:55:01,360 --> 00:55:03,237
Uh… Someone was talking.
539
00:55:03,321 --> 00:55:06,324
Uh… Um… Do we still
have batteries with us?
540
00:55:09,285 --> 00:55:10,828
What was it you heard?
541
00:55:10,911 --> 00:55:13,289
I'm not sure, something about a camp.
542
00:55:13,789 --> 00:55:14,665
What camp?
543
00:55:14,749 --> 00:55:16,667
[breathes shakily] Uh…
544
00:55:17,710 --> 00:55:18,586
I… I don't remember.
545
00:55:18,669 --> 00:55:21,964
Try hard, Josh. Focus. Focus.
546
00:55:22,048 --> 00:55:23,841
Are you sure you heard anything at all?
547
00:55:25,092 --> 00:55:27,219
[Josh] Yes, I promise.
I really heard something.
548
00:55:27,303 --> 00:55:28,304
Are you sure?
549
00:55:29,555 --> 00:55:31,724
That radio hasn't been working.
550
00:55:31,807 --> 00:55:34,226
[inhales] Yes, I'm sure I heard something.
551
00:55:34,894 --> 00:55:36,270
But the batteries are dead.
552
00:55:36,354 --> 00:55:38,939
[sighs] Francis, maybe Joshua
did hear something.
553
00:55:42,568 --> 00:55:44,695
Okay, think hard
about what he might have heard.
554
00:55:44,779 --> 00:55:46,572
I've got things to take care of.
555
00:55:47,198 --> 00:55:48,366
To keep that dog out.
556
00:56:02,922 --> 00:56:03,964
What are you thinking?
557
00:56:06,967 --> 00:56:07,843
The radio.
558
00:56:10,596 --> 00:56:11,430
Still?
559
00:56:13,766 --> 00:56:15,726
If Joshua did hear something,
560
00:56:17,061 --> 00:56:18,979
then that means we're very close.
561
00:56:21,357 --> 00:56:22,191
To what?
562
00:56:23,484 --> 00:56:24,485
[Iris] The camp.
563
00:56:30,116 --> 00:56:31,992
Francis, I'm serious.
564
00:56:32,076 --> 00:56:35,037
We have enough food
and we have drinking water.
565
00:56:35,121 --> 00:56:37,248
We can go back and we can fix the van.
566
00:56:39,542 --> 00:56:40,793
If it really is broken.
567
00:56:50,719 --> 00:56:52,763
The bridge is closed but you want to go.
568
00:56:53,764 --> 00:56:55,975
-We can still get through it, right?
-Okay, so
569
00:56:56,892 --> 00:56:58,060
what you want to happen…
570
00:57:00,563 --> 00:57:03,232
So we'll get to the van that doesn't work,
571
00:57:03,774 --> 00:57:06,986
then we'll drive hundreds of kilometers
to find people in a camp
572
00:57:07,069 --> 00:57:10,489
that we're not even sure
is in a situation that's better than ours.
573
00:57:11,198 --> 00:57:12,908
There's probably a doctor there.
574
00:57:13,617 --> 00:57:16,036
And probably people who can help us.
575
00:57:16,120 --> 00:57:17,746
Are you hearing what you're saying?
576
00:57:17,830 --> 00:57:20,124
What if that dog had bitten Lucas?
577
00:57:20,207 --> 00:57:24,295
Why are we talking about a dog
when compared to whatever is out there?
578
00:57:24,920 --> 00:57:26,797
You're aware of what's happening, right?
579
00:57:27,923 --> 00:57:29,300
Or you've forgotten?
580
00:57:31,177 --> 00:57:33,596
You remember what happened on the bridge?
581
00:57:36,265 --> 00:57:38,100
What happened at Lucas' school?
582
00:57:40,227 --> 00:57:43,189
To his classmates?
You want him to become like them?
583
00:57:43,772 --> 00:57:45,024
You're scaring your son.
584
00:57:45,107 --> 00:57:46,901
It's better to be afraid and alive.
585
00:57:47,818 --> 00:57:50,029
What's the value
of courage if you're dead?
586
00:57:51,614 --> 00:57:53,240
I don't want to die, Papa.
587
00:57:57,703 --> 00:57:59,788
[sighs] That won't happen, okay?
588
00:58:00,664 --> 00:58:01,624
I'll make sure.
589
00:58:15,179 --> 00:58:16,388
[ominous music playing]
590
00:58:16,472 --> 00:58:18,474
[hammer bangs]
591
00:58:34,990 --> 00:58:35,824
[Josh] Dad?
592
00:58:42,456 --> 00:58:46,710
I just wanted to ask
if we could turn the generator back on?
593
00:58:48,879 --> 00:58:49,922
To charge again?
594
00:58:50,923 --> 00:58:52,007
There's no reception.
595
00:58:53,467 --> 00:58:54,301
No.
596
00:58:55,177 --> 00:58:57,930
I was thinking of trying
the music player in the living room.
597
00:58:59,014 --> 00:59:00,558
Maybe I can get reception on it.
598
00:59:01,100 --> 00:59:03,811
It's called a turntable. There's no radio.
599
00:59:06,981 --> 00:59:08,607
I just want something to do.
600
00:59:09,733 --> 00:59:12,403
There's a lot to do here.
Just keep doing it.
601
00:59:15,364 --> 00:59:19,243
I just want to know what's out there,
I need to know who else is out there!
602
00:59:21,453 --> 00:59:22,288
Are you blind?
603
00:59:25,249 --> 00:59:27,751
When you boys
were almost killed on the bridge…
604
00:59:28,544 --> 00:59:29,753
You didn't see any of that?
605
00:59:30,629 --> 00:59:31,463
I did.
606
00:59:31,547 --> 00:59:32,798
So you saw me too?
607
00:59:32,881 --> 00:59:34,758
You saw what I did to save you?
608
00:59:37,720 --> 00:59:38,762
Can you do that?
609
00:59:43,517 --> 00:59:45,811
[ominous music playing]
610
00:59:46,437 --> 00:59:47,354
Can you kill?
611
00:59:55,696 --> 00:59:56,530
I can.
612
01:00:01,827 --> 01:00:02,703
You can, huh?
613
01:00:05,539 --> 01:00:07,541
[ominous music continues]
614
01:00:08,167 --> 01:00:09,001
[Josh] Dad!
615
01:00:19,178 --> 01:00:20,137
[Francis] You know…
616
01:00:22,931 --> 01:00:24,016
when I was young…
617
01:00:25,643 --> 01:00:26,477
[sighs]
618
01:00:33,442 --> 01:00:36,320
this land used to be full
of rebels and thieves.
619
01:00:39,823 --> 01:00:41,367
My dad was their target.
620
01:00:44,328 --> 01:00:45,454
[sighs]
621
01:00:46,038 --> 01:00:47,164
But they realized…
622
01:00:49,792 --> 01:00:52,127
Arturo Abel doesn't scare easily.
623
01:01:02,930 --> 01:01:04,181
It was a wild time.
624
01:01:07,267 --> 01:01:08,227
Everyone had a gun.
625
01:01:12,147 --> 01:01:13,023
[sighs]
626
01:01:18,404 --> 01:01:19,446
You ready to kill?
627
01:01:20,823 --> 01:01:22,616
[breathes shakily]
628
01:01:36,922 --> 01:01:37,923
[gunshot sounds]
629
01:01:46,348 --> 01:01:47,766
[breathes shakily]
630
01:01:47,850 --> 01:01:48,851
[young Francis] D… Daddy!
631
01:01:50,102 --> 01:01:51,353
Fix your stance.
632
01:01:51,437 --> 01:01:53,731
[ominous music playing]
633
01:01:54,356 --> 01:01:56,483
How? How do you aim?
634
01:01:57,234 --> 01:01:58,318
Huh? Let me see.
635
01:02:00,279 --> 01:02:01,947
Front sight and then…
636
01:02:04,533 --> 01:02:07,786
Front sight, rear sight.
It should look like this, understand?
637
01:02:08,662 --> 01:02:10,330
-Like this.
-I don't understand.
638
01:02:10,414 --> 01:02:13,417
Target, front sight, rear sight.
That's it. Come on.
639
01:02:19,131 --> 01:02:19,965
Fire.
640
01:02:26,847 --> 01:02:29,266
[breathes shakily] Francis,
what's going on?
641
01:02:29,975 --> 01:02:31,185
I'm just teaching him.
642
01:02:32,311 --> 01:02:33,645
Teaching him? Why?
643
01:02:34,229 --> 01:02:36,482
When I was his age, I'd killed animals.
644
01:02:37,191 --> 01:02:38,192
He needs to learn.
645
01:02:40,235 --> 01:02:41,570
Come on, Francis.
646
01:02:48,494 --> 01:02:49,453
What are you doing?
647
01:02:50,329 --> 01:02:51,455
Why can't you hit it?
648
01:02:51,538 --> 01:02:54,124
I've lined it up for you, now focus!
649
01:02:54,208 --> 01:02:56,460
It's just one line,
why can't you hit it yet?
650
01:02:56,543 --> 01:02:57,711
[breathes shakily]
651
01:02:57,795 --> 01:03:00,088
Target, front sight, and rear sight.
652
01:03:01,256 --> 01:03:02,299
What's wrong?
653
01:03:05,260 --> 01:03:06,094
Fire.
654
01:03:07,805 --> 01:03:10,891
-I said, "Fire," Francis!
-[screams]
655
01:03:10,974 --> 01:03:13,894
[dramatic music playing]
656
01:03:13,977 --> 01:03:16,647
[screaming continues]
657
01:03:21,276 --> 01:03:23,278
[whimpers]
658
01:03:30,786 --> 01:03:31,620
That's good.
659
01:03:39,002 --> 01:03:40,128
Dad?
660
01:03:40,212 --> 01:03:42,214
[eerie music playing]
661
01:03:50,013 --> 01:03:52,182
In the name of the Father…
662
01:03:55,018 --> 01:03:57,980
In the name of the Father…
663
01:03:59,064 --> 01:04:01,733
In the name of the Father…
664
01:04:01,817 --> 01:04:03,819
[groaning]
665
01:04:14,746 --> 01:04:15,747
Oh my God.
666
01:04:16,540 --> 01:04:17,708
Oh my God, Francis.
667
01:04:18,375 --> 01:04:19,960
-Francis…
-Run!
668
01:04:20,043 --> 01:04:21,211
-Come on, run!
-Josh?
669
01:04:21,295 --> 01:04:22,588
Josh! Josh, Run!
670
01:04:23,088 --> 01:04:25,090
[dramatic music playing]
671
01:04:26,383 --> 01:04:28,385
[unintelligible grunting]
672
01:04:31,221 --> 01:04:32,472
[crying] Mama!
673
01:04:35,183 --> 01:04:36,476
Papa!
674
01:04:36,560 --> 01:04:37,436
[screams]
675
01:04:37,519 --> 01:04:38,687
[Lucas cries]
676
01:04:39,688 --> 01:04:40,856
Papa…
677
01:04:40,939 --> 01:04:43,025
[groaning]
678
01:04:45,110 --> 01:04:46,278
[unintelligible grunting]
679
01:04:56,038 --> 01:04:58,040
[crying]
680
01:05:08,091 --> 01:05:09,968
[Francis] Get inside the house!
681
01:05:10,052 --> 01:05:10,969
Get inside!
682
01:05:11,470 --> 01:05:12,679
Come here!
683
01:05:13,180 --> 01:05:15,182
[gasps for air]
684
01:05:20,729 --> 01:05:22,731
[grunting]
685
01:05:24,650 --> 01:05:26,276
[sniffing]
686
01:05:26,360 --> 01:05:30,572
In the name of the Father…
687
01:05:30,656 --> 01:05:32,658
[sniffing]
688
01:05:38,163 --> 01:05:39,289
Go.
689
01:05:39,373 --> 01:05:40,207
Now!
690
01:05:43,085 --> 01:05:45,087
[groaning and sniffing]
691
01:05:49,758 --> 01:05:51,760
[whimpering]
692
01:05:56,765 --> 01:05:58,225
-Dad…
-Shh…
693
01:06:07,985 --> 01:06:10,862
In the name of the Father…
694
01:06:10,946 --> 01:06:13,365
This is my land.
695
01:06:13,448 --> 01:06:15,617
Leave, my love.
696
01:06:15,701 --> 01:06:16,827
Mom.
697
01:06:16,910 --> 01:06:18,787
[groans]
698
01:06:18,870 --> 01:06:20,872
[dramatic music continues]
699
01:06:30,590 --> 01:06:32,592
[grunting]
700
01:06:35,012 --> 01:06:37,681
In the name of the Father…
701
01:06:39,683 --> 01:06:42,269
In the name of the Father…
702
01:06:54,197 --> 01:06:55,157
[Iris] Francis!
703
01:06:56,116 --> 01:06:57,242
Francis!
704
01:06:59,161 --> 01:07:00,454
What are you doing?
705
01:07:02,706 --> 01:07:03,915
What are you doing?
706
01:07:06,501 --> 01:07:08,336
[groaning]
707
01:07:14,092 --> 01:07:15,802
[car horn honking]
708
01:07:19,056 --> 01:07:20,974
[grunting]
709
01:07:21,516 --> 01:07:23,310
[ominous music playing]
710
01:07:33,403 --> 01:07:35,113
[groaning]
711
01:07:40,035 --> 01:07:42,037
[grunting]
712
01:07:48,502 --> 01:07:50,504
[car tires screech]
713
01:07:51,630 --> 01:07:53,632
[groaning]
714
01:08:00,472 --> 01:08:02,474
[breathes shakily]
715
01:09:08,290 --> 01:09:10,292
[flies buzz]
716
01:09:30,896 --> 01:09:32,063
What now?
717
01:09:53,627 --> 01:09:54,753
That's Dad's.
718
01:09:57,422 --> 01:09:58,423
What are you doing here?
719
01:10:03,428 --> 01:10:04,262
Hannah…
720
01:10:06,056 --> 01:10:06,890
She's…
721
01:10:11,895 --> 01:10:13,021
Infected?
722
01:10:19,110 --> 01:10:19,945
And Timmy?
723
01:10:37,504 --> 01:10:39,422
Do you remember when we were kids?
724
01:10:40,131 --> 01:10:41,633
We always fished here,
725
01:10:43,051 --> 01:10:44,928
even if we couldn't catch anything.
726
01:10:47,806 --> 01:10:49,599
Mr. Orly always helped you.
727
01:10:50,141 --> 01:10:51,559
But what are you doing here?
728
01:10:54,729 --> 01:10:55,814
I'm heading north.
729
01:10:57,482 --> 01:10:59,901
I wanted to see how Mom and Dad are doing.
730
01:11:01,444 --> 01:11:02,279
Are they…?
731
01:11:12,205 --> 01:11:13,540
I'm surprised you're here.
732
01:11:16,001 --> 01:11:17,544
This is the last place
733
01:11:19,045 --> 01:11:20,588
that I thought I'd see you.
734
01:11:24,676 --> 01:11:25,719
Daddy was right.
735
01:11:28,555 --> 01:11:29,389
You came back.
736
01:11:30,890 --> 01:11:33,143
This place was never a home for me.
737
01:11:36,479 --> 01:11:37,605
But now he's dead…
738
01:11:39,899 --> 01:11:40,734
it can be.
739
01:11:44,988 --> 01:11:45,864
Are you sure?
740
01:11:46,573 --> 01:11:47,866
You think I can't?
741
01:11:49,242 --> 01:11:50,535
I'm saying,
742
01:11:51,619 --> 01:11:52,954
there's a reason why you left.
743
01:11:53,038 --> 01:11:54,372
Yeah, and that reason's dead.
744
01:12:02,630 --> 01:12:03,715
This place is dead.
745
01:12:06,217 --> 01:12:08,136
How long will your supplies last here?
746
01:12:08,928 --> 01:12:10,138
[sighs] It's a farm.
747
01:12:13,141 --> 01:12:14,768
-Sure, little bro.
-We're fine.
748
01:12:16,269 --> 01:12:17,228
Okay, that's good.
749
01:12:20,357 --> 01:12:21,733
What about us?
750
01:12:23,401 --> 01:12:24,235
Are we fine?
751
01:12:29,532 --> 01:12:30,700
[sighs] Fran…
752
01:12:34,579 --> 01:12:35,747
What happened before…
753
01:12:38,041 --> 01:12:38,875
I'm sorry.
754
01:12:41,669 --> 01:12:42,796
It's been too long.
755
01:12:44,798 --> 01:12:45,632
There
756
01:12:46,841 --> 01:12:48,802
was an ill-timed mistake.
757
01:12:50,220 --> 01:12:51,262
I'm sorry.
758
01:12:56,017 --> 01:12:56,935
Look, Fran.
759
01:12:58,978 --> 01:13:00,980
I didn't really come here for Mom and Dad.
760
01:13:02,982 --> 01:13:04,025
The truth is…
761
01:13:04,984 --> 01:13:06,653
So I could help you.
762
01:13:09,239 --> 01:13:10,740
I know the way to the north.
763
01:13:12,575 --> 01:13:13,743
Let me help you.
764
01:13:16,704 --> 01:13:17,997
You know it yourself.
765
01:13:19,040 --> 01:13:20,750
You can't support them forever.
766
01:13:22,377 --> 01:13:23,628
Look in the mirror.
767
01:13:24,212 --> 01:13:25,922
You can't even save yourself,
768
01:13:26,005 --> 01:13:27,465
let alone your family.
769
01:13:27,549 --> 01:13:29,300
You stay the fuck away from my family.
770
01:13:33,304 --> 01:13:34,722
What do you care, huh?
771
01:13:36,099 --> 01:13:37,308
They're yours?
772
01:13:37,892 --> 01:13:38,726
Hm?
773
01:13:38,810 --> 01:13:39,978
This is your farm, huh?
774
01:13:40,687 --> 01:13:42,063
Mr. G… Golden Boy?
775
01:13:43,815 --> 01:13:45,275
Y… you come here…
776
01:13:45,358 --> 01:13:46,443
Fuck you!
777
01:13:47,235 --> 01:13:48,069
Okay.
778
01:13:49,863 --> 01:13:51,739
-I was wrong to come here.
-Oh, yeah!
779
01:14:19,851 --> 01:14:21,269
I'll leave this, anyway.
780
01:14:33,281 --> 01:14:35,283
-[car door shuts]
-[car engine starts]
781
01:14:39,662 --> 01:14:41,664
[breathes shakily]
782
01:14:56,387 --> 01:14:57,430
[sighs]
783
01:15:13,279 --> 01:15:14,113
Fuck!
784
01:15:16,574 --> 01:15:18,576
[breathes heavily]
785
01:15:50,066 --> 01:15:50,900
I was too late.
786
01:16:11,671 --> 01:16:13,673
[funky playful music playing]
787
01:17:45,431 --> 01:17:46,557
Are you and Dad okay?
788
01:17:49,519 --> 01:17:50,353
Are you okay?
789
01:17:54,691 --> 01:17:55,692
I'm just tired.
790
01:17:56,526 --> 01:17:57,443
[inhales]
791
01:18:01,030 --> 01:18:01,864
I know.
792
01:18:06,369 --> 01:18:07,286
[laughs]
793
01:18:08,121 --> 01:18:09,247
Just look at yourself.
794
01:18:13,751 --> 01:18:15,002
You smile the same.
795
01:18:17,213 --> 01:18:18,047
As who?
796
01:18:19,757 --> 01:18:20,591
No one.
797
01:18:48,035 --> 01:18:49,704
It's like you're used to this, huh?
798
01:18:51,497 --> 01:18:53,207
[laughs]
799
01:18:55,668 --> 01:18:57,628
It's like you're a chain smoker.
800
01:18:57,712 --> 01:18:58,755
[laughs]
801
01:18:59,797 --> 01:19:00,631
[sighs]
802
01:19:23,821 --> 01:19:24,655
[fly buzzes]
803
01:19:29,118 --> 01:19:29,952
[fly buzzes]
804
01:19:38,586 --> 01:19:39,420
[stairs creak]
805
01:19:43,007 --> 01:19:43,925
[fly buzzes]
806
01:19:49,847 --> 01:19:51,015
[fly buzzes]
807
01:20:22,255 --> 01:20:23,089
Hello?
808
01:20:24,090 --> 01:20:26,092
[fly buzzes]
809
01:20:27,051 --> 01:20:28,845
[grumbling]
810
01:20:29,512 --> 01:20:30,388
[sniffs]
811
01:20:33,474 --> 01:20:34,684
[tense music playing]
812
01:20:34,767 --> 01:20:35,935
[gasps]
813
01:20:38,938 --> 01:20:39,772
It's okay.
814
01:20:41,440 --> 01:20:42,775
He can't get in.
815
01:20:42,859 --> 01:20:45,027
[groaning]
816
01:20:45,111 --> 01:20:46,153
[fly buzzes]
817
01:20:46,237 --> 01:20:48,239
[somber music playing]
818
01:20:50,491 --> 01:20:51,659
He's getting weaker.
819
01:20:58,165 --> 01:20:59,792
And soon, they'll all die.
820
01:21:10,553 --> 01:21:12,096
And we can go outside again.
821
01:21:15,683 --> 01:21:17,685
[music turns ominous]
822
01:21:38,122 --> 01:21:40,124
[groaning]
823
01:21:51,093 --> 01:21:53,179
[gasping]
824
01:21:53,262 --> 01:21:54,388
Go ahead.
825
01:21:54,931 --> 01:21:56,098
Go ahead.
826
01:21:57,642 --> 01:21:59,226
Go ahead.
827
01:22:04,982 --> 01:22:06,984
[groaning]
828
01:22:12,281 --> 01:22:13,699
Go ahead.
829
01:22:13,783 --> 01:22:14,825
Go ahead.
830
01:22:15,618 --> 01:22:16,786
[groaning]
831
01:22:24,168 --> 01:22:26,796
[gasping for air]
832
01:22:26,879 --> 01:22:29,256
[groaning]
833
01:22:34,387 --> 01:22:36,389
[ominous music plays]
834
01:22:41,602 --> 01:22:43,604
[uneasy music playing]
835
01:23:12,675 --> 01:23:14,510
[breathes heavily]
836
01:23:14,593 --> 01:23:16,887
Iris!
837
01:23:21,434 --> 01:23:23,269
Iris!
838
01:23:23,811 --> 01:23:25,896
-Francis, what's going on?
-[Francis] This attacked me.
839
01:23:25,980 --> 01:23:27,148
[gasping]
840
01:23:27,231 --> 01:23:28,816
But I killed it.
841
01:23:28,899 --> 01:23:29,900
[screams]
842
01:23:29,984 --> 01:23:32,570
[Francis] He moved so fast.
I saw another one too.
843
01:23:32,653 --> 01:23:35,573
-There's still so many of them.
-What's your problem, huh?
844
01:23:36,198 --> 01:23:37,408
Did we need to see that?
845
01:23:37,491 --> 01:23:39,410
This! This is our problem!
846
01:23:40,453 --> 01:23:41,912
There are still so many of them.
847
01:23:42,705 --> 01:23:43,539
They're everywhere.
848
01:23:45,249 --> 01:23:47,585
Nobody goes out. We all stay inside.
849
01:23:47,668 --> 01:23:49,795
Nobody goes out. Do you hear me?
850
01:23:50,337 --> 01:23:51,589
[pants]
851
01:23:52,298 --> 01:23:53,758
They're so fast.
852
01:23:53,841 --> 01:23:55,634
[pants]
853
01:23:55,718 --> 01:23:58,179
What are you doing? Get inside!
854
01:24:02,433 --> 01:24:04,435
[pants]
855
01:24:12,651 --> 01:24:13,569
[sighs]
856
01:24:17,573 --> 01:24:19,575
[flies buzzing]
857
01:24:22,995 --> 01:24:24,080
[door creaks]
858
01:24:46,393 --> 01:24:48,395
[water splashing]
859
01:25:01,450 --> 01:25:02,284
What?
860
01:25:04,245 --> 01:25:05,830
I was just looking for Lucas.
861
01:25:27,685 --> 01:25:29,687
[eerie music playing]
862
01:25:43,242 --> 01:25:45,244
["Deck the Halls" playing]
863
01:25:47,872 --> 01:25:50,249
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
864
01:25:50,332 --> 01:25:51,292
Ready?
865
01:25:52,126 --> 01:25:53,669
What's all this, Francis?
866
01:25:53,752 --> 01:25:55,754
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
867
01:25:55,838 --> 01:25:57,047
Special occasions, right?
868
01:25:57,131 --> 01:25:58,591
What's that, Papa?
869
01:25:59,800 --> 01:26:01,802
[Francis] On the count of three,
I'll tell you.
870
01:26:03,053 --> 01:26:04,054
One,
871
01:26:05,431 --> 01:26:06,557
and two,
872
01:26:07,516 --> 01:26:09,476
three. Hey!
873
01:26:11,979 --> 01:26:13,355
It's Christmas now?
874
01:26:13,856 --> 01:26:15,482
It's only September now.
875
01:26:17,026 --> 01:26:17,985
So?
876
01:26:18,068 --> 01:26:20,154
September, December. It's all the same.
877
01:26:20,237 --> 01:26:22,198
We can have Christmas whenever we want.
878
01:26:22,823 --> 01:26:23,866
Come on!
879
01:26:24,617 --> 01:26:25,784
Well,
880
01:26:25,868 --> 01:26:27,953
you heard your dad. It's Christmas.
881
01:26:28,037 --> 01:26:29,747
♪ Fa la la la la la la la la ♪
882
01:26:29,830 --> 01:26:32,041
♪ Strike the harp and join the chorus ♪
883
01:26:32,583 --> 01:26:33,417
[Lucas] Whoa!
884
01:26:34,043 --> 01:26:35,377
What's this, Dad?
885
01:26:36,295 --> 01:26:37,129
It's like…
886
01:26:37,213 --> 01:26:39,381
I just found that this…
This is from my mother.
887
01:26:39,965 --> 01:26:41,050
Put it there.
888
01:26:41,133 --> 01:26:43,135
[Lucas mimics sparkler sounds]
889
01:26:43,719 --> 01:26:46,055
♪ Fa la la la la la la la la ♪
890
01:26:46,138 --> 01:26:47,348
Uh… bells!
891
01:26:47,431 --> 01:26:49,225
Ding, ding, ding, ding!
892
01:26:51,602 --> 01:26:54,021
Bless us, O Lord, and these Thy gifts
893
01:26:54,104 --> 01:26:55,940
which we are about to receive
894
01:26:56,023 --> 01:26:57,483
from Thy bounty
895
01:26:57,566 --> 01:26:59,276
through Christ, our Lord.
896
01:26:59,360 --> 01:27:00,194
Amen.
897
01:27:09,787 --> 01:27:12,998
Let's do something else
so we can feel the Christmas spirit more.
898
01:27:15,084 --> 01:27:16,001
What do you think?
899
01:27:18,712 --> 01:27:19,672
A game?
900
01:27:20,965 --> 01:27:21,966
What game, Pa?
901
01:27:23,008 --> 01:27:24,093
[inhales deeply]
902
01:27:25,094 --> 01:27:28,597
Let's all tell each other
what we would like to get for Christmas.
903
01:27:31,433 --> 01:27:33,394
You never know, Santa might be listening.
904
01:27:34,728 --> 01:27:35,938
Who wants to start?
905
01:27:36,730 --> 01:27:37,898
[Lucas] Okay, I will.
906
01:27:37,982 --> 01:27:39,858
I want to get a new bike.
907
01:27:41,694 --> 01:27:42,736
Where will you ride it?
908
01:27:43,237 --> 01:27:44,321
In the living room?
909
01:27:44,947 --> 01:27:46,824
Obviously outside.
910
01:27:46,907 --> 01:27:47,992
[Josh] Okay, how?
911
01:27:48,075 --> 01:27:51,578
Josh, your brother wants a new bike
so just leave him alone.
912
01:27:54,415 --> 01:27:55,291
What about you?
913
01:27:56,834 --> 01:27:57,710
What do you want?
914
01:27:59,420 --> 01:28:00,254
I don't know.
915
01:28:00,963 --> 01:28:01,839
Maybe a map.
916
01:28:04,383 --> 01:28:05,342
Joshua, what map?
917
01:28:08,012 --> 01:28:09,346
You should ask Dad.
918
01:28:13,892 --> 01:28:15,227
I don't know what he's saying.
919
01:28:15,311 --> 01:28:16,770
Francis, what map?
920
01:28:18,022 --> 01:28:19,273
Yes, Joshua. What map?
921
01:28:21,608 --> 01:28:23,485
The map I saw.
922
01:28:25,154 --> 01:28:25,988
[Francis] Where?
923
01:28:27,573 --> 01:28:28,449
[Josh] In your room.
924
01:28:31,910 --> 01:28:35,164
If there was a map in my room,
your mom would've seen it.
925
01:28:38,459 --> 01:28:39,293
Maybe.
926
01:28:42,546 --> 01:28:43,422
Okay.
927
01:28:44,173 --> 01:28:47,259
If a map is what you want
then next Christmas, you shall get a map.
928
01:28:49,595 --> 01:28:50,804
[Lucas] What about you, Papa?
929
01:28:50,888 --> 01:28:52,931
What do you want for Christmas?
930
01:28:54,600 --> 01:28:55,434
[Francis] Me?
931
01:28:58,270 --> 01:28:59,730
I just want something simple.
932
01:29:03,442 --> 01:29:04,318
I want another child.
933
01:29:08,530 --> 01:29:09,365
What?
934
01:29:10,282 --> 01:29:12,910
Maybe it's time
to add a new member to our family.
935
01:29:14,536 --> 01:29:16,372
I can't stop thinking about it.
936
01:29:16,455 --> 01:29:19,750
Lukie, didn't you say
you'd love to have a baby brother?
937
01:29:19,833 --> 01:29:22,211
Uh… Sure, but…
938
01:29:23,045 --> 01:29:23,962
I think it's time.
939
01:29:25,923 --> 01:29:27,257
What do you mean, "it's time"?
940
01:29:28,509 --> 01:29:30,219
Francis, don't joke about this.
941
01:29:30,928 --> 01:29:31,929
[Francis] I'm serious!
942
01:29:32,554 --> 01:29:36,850
Why does our life as a family have to stop
because the world did?
943
01:29:40,687 --> 01:29:42,523
We can still live normally, Iris.
944
01:29:42,606 --> 01:29:44,066
Francis, normal is over.
945
01:29:44,149 --> 01:29:46,985
That's all the more reason
for us to get together.
946
01:29:48,779 --> 01:29:50,239
Let's grow our family.
947
01:29:57,371 --> 01:29:58,539
No way.
948
01:30:00,958 --> 01:30:01,834
What do you mean?
949
01:30:05,129 --> 01:30:06,463
I can't live like this.
950
01:30:09,299 --> 01:30:10,551
This is not normal.
951
01:30:11,969 --> 01:30:13,011
It's not right.
952
01:30:16,682 --> 01:30:18,851
Do you want to know what my wish is?
953
01:30:23,105 --> 01:30:24,898
I want to leave.
954
01:30:27,151 --> 01:30:28,694
Not the next month.
955
01:30:29,319 --> 01:30:30,946
Not the next week.
956
01:30:31,989 --> 01:30:33,699
I want to leave now.
957
01:30:34,658 --> 01:30:35,576
Right now.
958
01:30:36,827 --> 01:30:38,704
We've talked about this before.
959
01:30:38,787 --> 01:30:40,539
Francis, look at our food.
960
01:30:42,791 --> 01:30:44,918
How long until it's all gone, huh?
961
01:30:46,712 --> 01:30:50,966
No matter how many candles you light,
no meal will ever feel like fine dining.
962
01:30:54,344 --> 01:30:57,764
Those things outside
that we're afraid of, they're dying.
963
01:30:59,475 --> 01:31:02,019
Maybe not all of them,
but most of them are.
964
01:31:02,519 --> 01:31:05,105
Even I can run faster than them.
965
01:31:05,189 --> 01:31:06,148
[Francis] You can.
966
01:31:08,025 --> 01:31:09,693
You can. But what about them?
967
01:31:12,196 --> 01:31:15,115
Yes, I know we stayed here
because they couldn't.
968
01:31:16,158 --> 01:31:18,827
I won't argue with you there.
I understand that.
969
01:31:19,369 --> 01:31:23,123
But just take a look at us.
We have nothing to eat!
970
01:31:23,916 --> 01:31:26,877
[inhales] We have to leave here
to find some food.
971
01:31:26,960 --> 01:31:28,128
And who will do that?
972
01:31:29,546 --> 01:31:30,380
You?
973
01:31:32,424 --> 01:31:36,303
You fortified the walls
but you didn't do anything to find food.
974
01:31:36,929 --> 01:31:38,847
Sugarcane, over and over again.
975
01:31:38,931 --> 01:31:40,474
Do you hear that, boys?
976
01:31:42,434 --> 01:31:43,852
Your mother is leaving us.
977
01:31:45,229 --> 01:31:47,606
But I don't have any choice.
We need to eat!
978
01:31:47,689 --> 01:31:50,067
How can we be sure you'll come back?
979
01:31:50,150 --> 01:31:51,944
Of course I'll come back,
they're my children!
980
01:31:52,027 --> 01:31:53,195
[Francis] No.
981
01:31:53,820 --> 01:31:55,239
I know you're not coming back.
982
01:31:57,324 --> 01:31:59,243
Because I know you don't even like us.
983
01:32:00,160 --> 01:32:02,371
You didn't want this
from the very beginning.
984
01:32:03,664 --> 01:32:07,209
You wanted to leave us from the start.
You wanted to be somewhere else.
985
01:32:10,837 --> 01:32:14,550
Did you know that your mother wanted
to leave us, even before the outbreak?
986
01:32:14,633 --> 01:32:16,468
Francis, stop. Please.
987
01:32:16,552 --> 01:32:17,844
You're leaving?
988
01:32:21,431 --> 01:32:22,266
[Josh] Ma?
989
01:32:23,016 --> 01:32:25,561
What is he saying? Where are you going?
990
01:32:29,690 --> 01:32:32,568
"I need to fix myself."
That's what you said, right?
991
01:32:34,611 --> 01:32:36,488
When were you going to tell the kids?
992
01:32:38,907 --> 01:32:40,617
That you plan to leave us.
993
01:32:41,868 --> 01:32:43,287
When were you going to tell them?
994
01:32:45,038 --> 01:32:45,872
Just say it.
995
01:32:47,124 --> 01:32:48,750
Don't lie straight to their faces.
996
01:32:56,758 --> 01:32:58,677
[inhales] I was going to tell you.
997
01:32:58,760 --> 01:32:59,636
[cries]
998
01:33:01,096 --> 01:33:02,973
I was going to say goodbye.
999
01:33:04,141 --> 01:33:05,475
But why are you leaving?
1000
01:33:05,559 --> 01:33:07,728
[Iris cries]
1001
01:33:07,811 --> 01:33:10,981
It's not your fault. It's not your fault.
1002
01:33:12,774 --> 01:33:14,901
Mm. It's not you.
1003
01:33:15,944 --> 01:33:17,237
[cries]
1004
01:33:18,071 --> 01:33:20,574
I just wasn't happy. [sobs]
1005
01:33:21,658 --> 01:33:22,492
I'm…
1006
01:33:24,077 --> 01:33:25,454
I'm not okay.
1007
01:33:26,079 --> 01:33:27,122
I'm tired.
1008
01:33:35,756 --> 01:33:36,840
I just wish…
1009
01:33:38,383 --> 01:33:39,217
I don't know.
1010
01:33:40,802 --> 01:33:42,721
I wanted to start again.
1011
01:33:46,224 --> 01:33:47,893
I wanted to be a good person
1012
01:33:48,435 --> 01:33:51,396
so I could be a better mother
to both of you.
1013
01:33:51,480 --> 01:33:52,314
[cries]
1014
01:33:58,820 --> 01:34:00,238
The truth, Iris.
1015
01:34:03,450 --> 01:34:06,453
Tell us the real reason
why you wanted to leave.
1016
01:34:08,789 --> 01:34:09,790
[breathes shakily]
1017
01:34:14,378 --> 01:34:17,214
[inhales] You know, boys,
your mother is a liar.
1018
01:34:18,632 --> 01:34:19,549
Just ask her.
1019
01:34:20,300 --> 01:34:23,261
Come on. Just ask her what she did before.
1020
01:34:24,137 --> 01:34:27,933
Francis, what happened before
has nothing to do with our problem now.
1021
01:34:28,016 --> 01:34:29,059
Oh, is that right?
1022
01:34:31,144 --> 01:34:33,980
Francis, I want to save you
and Joshua and Lukie!
1023
01:34:34,064 --> 01:34:36,358
I want to go outside
because I want to find help!
1024
01:34:36,441 --> 01:34:37,275
Don't you understand?
1025
01:34:37,359 --> 01:34:39,403
Help! But from whom?
1026
01:34:40,487 --> 01:34:41,405
[Iris cries]
1027
01:34:41,488 --> 01:34:42,656
He's dead!
1028
01:34:44,491 --> 01:34:45,325
He's gone.
1029
01:34:45,409 --> 01:34:47,411
[unsettling music playing]
1030
01:34:51,373 --> 01:34:54,084
She wants to leave
because she wants to find someone.
1031
01:34:54,167 --> 01:34:55,585
Tell them who it is.
1032
01:34:55,669 --> 01:34:57,295
Go on, say it, God damn it!
1033
01:34:57,379 --> 01:34:58,797
Don't talk to Mom like that!
1034
01:34:58,880 --> 01:35:00,632
You just shut up, you fucking bastard!
1035
01:35:00,716 --> 01:35:02,050
Stop it, now! Stop it!
1036
01:35:03,135 --> 01:35:03,969
[cries]
1037
01:35:04,052 --> 01:35:07,180
I wanted to leave you!
Don't you understand?
1038
01:35:08,181 --> 01:35:12,269
I wanted to leave because I couldn't take
the two of us together anymore.
1039
01:35:12,978 --> 01:35:13,812
Huh?
1040
01:35:14,771 --> 01:35:16,773
Can we just stop pretending?
1041
01:35:18,567 --> 01:35:20,986
Please? Stop this!
1042
01:35:22,654 --> 01:35:25,031
Please don't do this to the children.
1043
01:35:25,866 --> 01:35:26,742
[cries]
1044
01:35:30,328 --> 01:35:31,788
Just give me the map.
1045
01:35:43,884 --> 01:35:45,010
Francis!
1046
01:36:05,864 --> 01:36:06,782
This it?
1047
01:36:13,663 --> 01:36:15,332
[ominous music playing]
1048
01:36:15,415 --> 01:36:16,541
Francis…
1049
01:36:17,918 --> 01:36:18,877
Francis.
1050
01:36:20,045 --> 01:36:21,087
Francis, what…
1051
01:36:21,171 --> 01:36:23,215
Francis, what are you doing?
Don't do that!
1052
01:36:23,298 --> 01:36:26,009
Give it to me!
Give it to me! Give it to me!
1053
01:36:26,092 --> 01:36:27,886
Francis, what's wrong with you?
1054
01:36:27,969 --> 01:36:29,513
What the hell are you doing? [grunts]
1055
01:36:29,596 --> 01:36:32,349
Give it to me! Let it go!
It's our only chance!
1056
01:36:32,432 --> 01:36:34,392
Damn you! Damn you to hell!
1057
01:36:34,476 --> 01:36:36,478
[gasps for air]
1058
01:36:49,157 --> 01:36:51,159
[ominous music continues]
1059
01:37:14,724 --> 01:37:15,559
Eat.
1060
01:37:40,000 --> 01:37:42,002
[plants being slashed]
1061
01:37:52,637 --> 01:37:54,639
[insects hum]
1062
01:37:56,641 --> 01:37:57,475
[sighs]
1063
01:38:16,286 --> 01:38:18,580
[Lucas] "And when the boy's
parents found out,
1064
01:38:19,789 --> 01:38:20,790
they were…
1065
01:38:21,333 --> 01:38:23,335
they were angry."
1066
01:38:39,225 --> 01:38:40,310
Lucas…
1067
01:38:42,562 --> 01:38:44,564
Are you practicing how to read?
1068
01:38:44,648 --> 01:38:45,482
Mm… Yeah.
1069
01:38:49,778 --> 01:38:51,154
So how does the story end?
1070
01:38:55,116 --> 01:38:57,577
I just want to know
what's going to happen.
1071
01:39:01,539 --> 01:39:02,624
Can I join you?
1072
01:39:16,012 --> 01:39:16,888
[floor creaks]
1073
01:39:26,731 --> 01:39:27,565
[Iris] May I?
1074
01:39:31,778 --> 01:39:35,573
[inhales] "When the boy's parents
found out what he did,
1075
01:39:36,825 --> 01:39:38,952
they were very angry."
1076
01:39:40,495 --> 01:39:42,497
[somber music playing]
1077
01:39:45,375 --> 01:39:48,586
Do you know why
his parents were angry with him?
1078
01:39:50,964 --> 01:39:53,591
Because they found out he was lying.
1079
01:39:55,844 --> 01:39:58,722
He lied and said he was attacked by a wolf
1080
01:39:59,931 --> 01:40:03,059
because he wanted his parents
and the people in the village…
1081
01:40:03,685 --> 01:40:05,937
He… he wanted them to help him.
1082
01:40:07,188 --> 01:40:09,399
Why? Why did he lie to them?
1083
01:40:13,737 --> 01:40:14,571
Maybe
1084
01:40:15,739 --> 01:40:17,282
he just wanted attention.
1085
01:40:20,994 --> 01:40:22,454
Maybe he thought
1086
01:40:23,538 --> 01:40:25,582
his parents didn't love him anymore.
1087
01:40:27,292 --> 01:40:28,835
Maybe that's why he did it.
1088
01:40:30,462 --> 01:40:33,757
Or maybe the boy is a bad person.
1089
01:40:39,596 --> 01:40:40,430
You know…
1090
01:40:42,640 --> 01:40:45,268
I think I might know a boy like that.
1091
01:40:48,229 --> 01:40:49,230
[laughs]
1092
01:40:50,106 --> 01:40:51,858
He even looks like you!
1093
01:40:51,941 --> 01:40:53,234
And has your smile.
1094
01:40:53,318 --> 01:40:55,195
[laughs]
1095
01:40:55,820 --> 01:40:56,738
Come here.
1096
01:40:57,280 --> 01:40:58,114
Hm.
1097
01:40:59,866 --> 01:41:00,700
Look at that.
1098
01:41:13,963 --> 01:41:16,257
[insects buzz]
1099
01:41:20,095 --> 01:41:22,097
[sighs]
1100
01:41:37,153 --> 01:41:38,154
[gunshot sounds]
1101
01:41:38,238 --> 01:41:40,240
[rapid gunfire sounds]
1102
01:41:40,323 --> 01:41:42,575
[tense music playing]
1103
01:41:57,882 --> 01:41:59,342
[door bangs and creaks open]
1104
01:41:59,425 --> 01:42:01,427
[music turns ominous]
1105
01:42:03,721 --> 01:42:04,806
[wood thuds on floor]
1106
01:42:18,319 --> 01:42:19,863
Francis, what are you doing?
1107
01:42:20,989 --> 01:42:22,073
[Francis] What do you think?
1108
01:42:25,785 --> 01:42:27,287
There are still so many of them.
1109
01:42:28,663 --> 01:42:29,914
They're all around us.
1110
01:42:31,791 --> 01:42:32,625
Where?
1111
01:42:33,293 --> 01:42:34,544
It's been weeks.
1112
01:42:35,044 --> 01:42:35,879
[Francis sighs]
1113
01:42:35,962 --> 01:42:37,130
How can we go out?
1114
01:42:40,049 --> 01:42:42,177
Why? What else are you looking for?
1115
01:42:43,178 --> 01:42:44,012
Huh?
1116
01:42:46,890 --> 01:42:48,308
[inhales] He can't get in here.
1117
01:42:49,100 --> 01:42:50,059
Ever.
1118
01:42:50,143 --> 01:42:51,269
Bullshit. Rubbish.
1119
01:42:52,020 --> 01:42:52,854
[sighs]
1120
01:42:53,605 --> 01:42:54,939
[breathes heavily]
1121
01:42:55,023 --> 01:42:56,274
-[grunts]
-[chains clink]
1122
01:42:56,357 --> 01:42:57,275
What did you say?
1123
01:42:59,986 --> 01:43:01,154
I said that's bullshit.
1124
01:43:01,237 --> 01:43:03,239
-Joshua, stop it.
-[Francis breathes heavily] No.
1125
01:43:04,699 --> 01:43:05,533
Let him.
1126
01:43:08,620 --> 01:43:10,371
You don't have to do this. Okay?
1127
01:43:11,331 --> 01:43:12,832
Why? What are you going to do?
1128
01:43:13,833 --> 01:43:16,544
[breathes shakily] Are you going
to let them all come in?
1129
01:43:16,628 --> 01:43:19,047
Who's "them"? What are you taking about?
1130
01:43:19,130 --> 01:43:21,049
We don't see them outside anymore.
1131
01:43:21,132 --> 01:43:22,508
You just want to keep us here!
1132
01:43:22,592 --> 01:43:25,303
You… you son of a… of a bitch.
1133
01:43:25,386 --> 01:43:28,806
That's why we don't have the van
and why you destroyed the map
1134
01:43:28,890 --> 01:43:30,058
and why you locked the house.
1135
01:43:30,141 --> 01:43:32,060
Because you don't care
about what's out there!
1136
01:43:32,143 --> 01:43:33,353
Just… just shut up! Shut up!
1137
01:43:34,187 --> 01:43:37,106
You just want to lock us up
like your parents used to lock you up!
1138
01:43:37,190 --> 01:43:39,400
-You fucking snitch!
-Francis, don't!
1139
01:43:39,484 --> 01:43:41,319
You s… son of a bitch!
1140
01:43:44,447 --> 01:43:45,448
Fuck.
1141
01:43:46,074 --> 01:43:48,117
You can't even listen properly.
1142
01:43:48,201 --> 01:43:49,702
A little shit. Huh?
1143
01:43:50,328 --> 01:43:53,873
Listen. They're j… j… just…
1144
01:43:53,957 --> 01:43:55,583
[breathes shakily]
1145
01:43:57,335 --> 01:44:00,838
E… everything I did, I did it all for you!
1146
01:44:00,922 --> 01:44:03,424
I… I… I wanted to keep you safe!
1147
01:44:04,467 --> 01:44:05,760
So just stay inside.
1148
01:44:06,678 --> 01:44:07,887
Just stay inside!
1149
01:44:07,971 --> 01:44:09,430
[knocking on door]
1150
01:44:11,975 --> 01:44:14,185
[man] Hello? [knocks on door]
1151
01:44:14,269 --> 01:44:15,395
Anyone?
1152
01:44:15,478 --> 01:44:17,188
-[Francis shouting] Who's there?
-Josh! Josh!
1153
01:44:17,897 --> 01:44:19,482
[man] Sir, please help me.
1154
01:44:19,565 --> 01:44:20,942
My name is Corcuera.
1155
01:44:21,025 --> 01:44:23,987
I'm a soldier, sir. Please,
I beg for your help. [knocks on door]
1156
01:44:24,070 --> 01:44:25,113
There's no help here!
1157
01:44:25,196 --> 01:44:26,990
[man] Sir, I'm begging you.
1158
01:44:27,073 --> 01:44:30,076
Even just a little water
or something to eat. Sir, I beg you.
1159
01:44:30,159 --> 01:44:31,703
Go away, I have a gun!
1160
01:44:32,495 --> 01:44:35,331
[man] Sir, I beg you.
I have nowhere else to go, sir.
1161
01:44:35,415 --> 01:44:37,834
Please, sir. [knocks on door]
1162
01:44:37,917 --> 01:44:39,294
Sir, I'm a soldier.
1163
01:44:39,377 --> 01:44:40,670
I won't say it again.
1164
01:44:43,589 --> 01:44:44,424
One…
1165
01:44:47,302 --> 01:44:48,886
-Two!
-[man] Sir, please, I beg…
1166
01:44:48,970 --> 01:44:50,388
Josh!
1167
01:44:50,471 --> 01:44:51,472
What are you doing?
1168
01:44:52,098 --> 01:44:53,850
-[groans]
-Move!
1169
01:44:53,933 --> 01:44:57,145
Sir, I wasn't bitten.
Please sir, I wasn't bitten.
1170
01:44:57,228 --> 01:44:59,564
Sir, I'm human. I'm human.
1171
01:44:59,647 --> 01:45:00,773
No bites on me, sir.
1172
01:45:00,857 --> 01:45:02,775
-The blood is from my wound.
-[Iris] Don't!
1173
01:45:02,859 --> 01:45:04,360
-[Francis] Iris!
-It's just a wound.
1174
01:45:04,444 --> 01:45:06,195
[Iris] When did this happen?
1175
01:45:06,279 --> 01:45:07,363
It was yesterday.
1176
01:45:09,282 --> 01:45:11,701
Stay with me and talk to me.
Where are you from?
1177
01:45:12,952 --> 01:45:14,329
From Delta… Delta Camp.
1178
01:45:15,580 --> 01:45:17,373
That's it. That's the camp.
1179
01:45:22,462 --> 01:45:23,421
[whispering] Okay.
1180
01:45:24,756 --> 01:45:26,632
Um… Where is it?
1181
01:45:27,884 --> 01:45:31,054
It's about half a day…
about half a day's drive.
1182
01:45:32,722 --> 01:45:36,893
My unit went to the city
to look for some supplies for Delta.
1183
01:45:36,976 --> 01:45:37,977
[breathes shakily]
1184
01:45:39,312 --> 01:45:40,855
Then on the way back…
1185
01:45:42,148 --> 01:45:43,107
[cries]
1186
01:45:43,608 --> 01:45:45,234
we were attacked by those…
1187
01:45:46,444 --> 01:45:48,488
All of my friends, they're dead.
1188
01:45:49,530 --> 01:45:51,949
They're all dead
and I'm the only one left.
1189
01:45:52,033 --> 01:45:52,950
[cries]
1190
01:45:53,034 --> 01:45:53,910
I was right.
1191
01:45:55,370 --> 01:45:56,204
They're everywhere.
1192
01:45:57,580 --> 01:46:00,750
No. No, sir.
It depends upon where you are going.
1193
01:46:01,793 --> 01:46:04,253
There's hardly any of them
between here and Delta Camp.
1194
01:46:12,136 --> 01:46:16,432
I'm sure I'd be dead
if it wasn't for the man who helped me.
1195
01:46:17,558 --> 01:46:19,560
[breathes shakily]
1196
01:46:20,103 --> 01:46:21,187
What man?
1197
01:46:21,270 --> 01:46:22,855
[Corcuera groans]
1198
01:46:23,648 --> 01:46:24,816
I don't know him, ma'am.
1199
01:46:25,817 --> 01:46:27,568
I didn't get his name, but…
1200
01:46:29,070 --> 01:46:31,656
He told me to run this way.
1201
01:46:32,949 --> 01:46:34,826
To run in this direction until…
1202
01:46:36,953 --> 01:46:38,454
until I saw your house.
1203
01:46:41,999 --> 01:46:43,334
This man, what happened to him?
1204
01:46:48,923 --> 01:46:50,967
I don't know, ma'am. When I looked back,
1205
01:46:52,635 --> 01:46:54,637
he was already being attacked.
1206
01:46:56,639 --> 01:46:59,725
I… I didn't see much.
It all happened so fast.
1207
01:47:00,268 --> 01:47:01,978
I'm sorry, ma'am. So sorry.
1208
01:47:02,603 --> 01:47:03,438
Sorry.
1209
01:47:06,482 --> 01:47:07,525
You lied.
1210
01:47:09,360 --> 01:47:10,236
So did you.
1211
01:47:13,489 --> 01:47:14,532
Let him go.
1212
01:47:16,742 --> 01:47:17,660
We can't help him.
1213
01:47:18,536 --> 01:47:19,370
No.
1214
01:47:21,914 --> 01:47:22,748
Papa…
1215
01:47:24,000 --> 01:47:25,293
Let's help the man.
1216
01:47:33,092 --> 01:47:34,135
[Francis] On one condition.
1217
01:47:36,137 --> 01:47:37,054
[door creaks]
1218
01:47:40,975 --> 01:47:42,768
Francis, he's not infected.
1219
01:47:43,269 --> 01:47:44,562
We'll find out tomorrow.
1220
01:47:54,363 --> 01:47:56,365
[somber music playing]
1221
01:48:10,922 --> 01:48:12,256
Josh, son…
1222
01:48:12,965 --> 01:48:13,799
What is it?
1223
01:48:15,009 --> 01:48:15,843
I'm leaving.
1224
01:48:18,221 --> 01:48:19,055
Huh?
1225
01:48:21,182 --> 01:48:23,601
Joshua, wait a minute… You can't.
1226
01:48:25,394 --> 01:48:27,021
I'll look for Uncle Diego.
1227
01:48:27,647 --> 01:48:29,357
I know he can help us.
1228
01:48:29,440 --> 01:48:31,984
But didn't you hear what Corcuera said?
1229
01:48:34,153 --> 01:48:36,697
Uncle Diego may not have survived.
1230
01:48:42,537 --> 01:48:44,205
I still want to try.
1231
01:48:49,669 --> 01:48:50,795
[cries]
1232
01:48:52,046 --> 01:48:53,339
I can't take it anymore.
1233
01:48:56,676 --> 01:48:58,511
I can't stand Dad anymore.
1234
01:49:04,767 --> 01:49:06,644
He doesn't even see me.
1235
01:49:20,074 --> 01:49:21,117
It's because…
1236
01:49:30,751 --> 01:49:31,752
[sighs]
1237
01:49:33,754 --> 01:49:36,048
[inhales] Because he's not my real father.
1238
01:49:43,848 --> 01:49:44,682
I know.
1239
01:49:49,770 --> 01:49:51,147
But he's still my dad.
1240
01:49:52,315 --> 01:49:54,066
I just wish he'd realize it.
1241
01:49:57,486 --> 01:49:59,071
But he's still not okay.
1242
01:50:01,240 --> 01:50:02,325
He needs help.
1243
01:50:05,077 --> 01:50:06,537
So let's get out of here.
1244
01:50:12,960 --> 01:50:15,838
Josh, I can't leave
your brother here alone.
1245
01:50:27,725 --> 01:50:29,060
Then please tell Lucas…
1246
01:50:31,187 --> 01:50:32,104
to be brave.
1247
01:50:51,666 --> 01:50:53,668
[music turns eerie]
1248
01:50:54,669 --> 01:50:56,754
[incoherent young Francis shouting]
1249
01:50:56,837 --> 01:50:58,339
Mommy!
1250
01:50:58,422 --> 01:51:00,007
[crying] Mom!
1251
01:51:00,091 --> 01:51:02,802
-Francis!
-[young Francis] Mommy!
1252
01:51:03,427 --> 01:51:04,845
[breathes deeply]
1253
01:51:14,522 --> 01:51:15,356
Thank you.
1254
01:51:41,799 --> 01:51:42,717
Good morning, sir.
1255
01:51:46,262 --> 01:51:47,304
You're still alive.
1256
01:51:57,022 --> 01:51:57,857
Where's Joshua?
1257
01:52:03,779 --> 01:52:04,613
Lukie?
1258
01:52:06,866 --> 01:52:08,075
I don't know.
1259
01:52:22,298 --> 01:52:23,466
[footsteps approaching]
1260
01:52:31,891 --> 01:52:34,268
[ominous music playing]
1261
01:52:34,351 --> 01:52:35,728
[chains clinking]
1262
01:52:39,190 --> 01:52:40,274
[chains clink on the ground]
1263
01:52:50,117 --> 01:52:52,119
[upbeat playful music playing]
1264
01:53:35,830 --> 01:53:36,997
[Iris screams]
1265
01:53:37,081 --> 01:53:38,207
[Lucas screams]
1266
01:53:38,874 --> 01:53:40,125
Mommy!
1267
01:53:40,209 --> 01:53:41,335
Joshua is gone.
1268
01:53:41,836 --> 01:53:44,672
-[screaming] Francis!
-You can't go either, okay?
1269
01:53:44,755 --> 01:53:45,756
[voice echoes] Francis!
1270
01:53:46,382 --> 01:53:47,216
Don't!
1271
01:53:48,384 --> 01:53:49,343
Francis!
1272
01:53:49,426 --> 01:53:50,761
[Lucas] No…
1273
01:53:50,845 --> 01:53:51,679
Francis, don't…
1274
01:53:51,762 --> 01:53:53,389
[Lucas cries]
1275
01:53:53,472 --> 01:53:54,640
[Iris] Don't do this to your…
1276
01:53:54,723 --> 01:53:56,350
-You're staying here.
-[Iris] Francis…
1277
01:53:56,433 --> 01:53:57,434
Francis!
1278
01:53:57,518 --> 01:53:58,352
[screams]
1279
01:54:13,868 --> 01:54:14,785
[grunts]
1280
01:54:16,495 --> 01:54:17,371
[groans]
1281
01:54:18,372 --> 01:54:20,374
[breathes heavily]
1282
01:54:28,132 --> 01:54:30,134
[eerie music playing]
1283
01:54:40,561 --> 01:54:41,520
[whispering] Lucas.
1284
01:54:43,564 --> 01:54:46,692
Lucas… Luke… Lucas…
1285
01:54:47,818 --> 01:54:49,028
[sighs]
1286
01:54:49,737 --> 01:54:50,988
[breathes shakily]
1287
01:54:53,073 --> 01:54:54,867
Lucas, are you okay?
1288
01:54:54,950 --> 01:54:56,952
[house creaks]
1289
01:55:26,649 --> 01:55:28,275
[bangs on door] Francis?
1290
01:55:28,359 --> 01:55:29,360
Francis?
1291
01:55:30,611 --> 01:55:31,862
[screaming] Francis!
1292
01:55:58,013 --> 01:56:00,015
[fly buzzing]
1293
01:56:30,504 --> 01:56:32,673
[dog barking]
1294
01:56:37,469 --> 01:56:39,555
[ominous music playing]
1295
01:56:44,893 --> 01:56:46,812
[creaking]
1296
01:56:51,191 --> 01:56:52,568
[door creaks]
1297
01:57:05,998 --> 01:57:07,458
Happy Independence Day.
1298
01:57:12,671 --> 01:57:13,505
I cooked.
1299
01:57:16,467 --> 01:57:17,301
Hm.
1300
01:57:17,968 --> 01:57:18,802
Let's eat.
1301
01:57:22,514 --> 01:57:24,683
-Where did you get that?
-[Francis] Outside.
1302
01:57:29,104 --> 01:57:30,522
Come on, Lukie. Try it.
1303
01:57:33,692 --> 01:57:34,526
Don't.
1304
01:57:36,612 --> 01:57:39,698
-But Mommy, I'm very hungry.
-Lucas, no.
1305
01:57:40,949 --> 01:57:42,367
Why? Your son is hungry.
1306
01:57:45,204 --> 01:57:46,038
No!
1307
01:57:47,539 --> 01:57:48,457
[Francis] It's tasty!
1308
01:57:49,208 --> 01:57:50,417
Mm.
1309
01:57:50,501 --> 01:57:53,170
Delicious! Mm. Mm!
1310
01:57:53,837 --> 01:57:55,130
So delicious!
1311
01:57:55,214 --> 01:57:56,048
Lukie!
1312
01:57:57,007 --> 01:57:58,592
Mm? Try it.
1313
01:58:12,606 --> 01:58:14,775
[gasping]
1314
01:58:22,157 --> 01:58:23,534
You know, when I was a kid…
1315
01:58:24,034 --> 01:58:24,868
[sighs]
1316
01:58:31,834 --> 01:58:33,377
You know, when I was a kid,
1317
01:58:34,044 --> 01:58:35,420
if I didn't finish my food,
1318
01:58:36,046 --> 01:58:38,048
my dad would get really angry with me.
1319
01:58:39,049 --> 01:58:40,300
And now I give it to you
1320
01:58:41,510 --> 01:58:42,386
and you don't eat?
1321
01:58:43,220 --> 01:58:44,388
You're so damn lucky.
1322
01:58:44,471 --> 01:58:46,640
[tense music playing]
1323
01:58:46,723 --> 01:58:48,350
It's so hard to find food nowadays.
1324
01:58:52,354 --> 01:58:53,355
What?
1325
01:58:56,817 --> 01:58:58,986
You're right. You're right. [cries]
1326
01:59:02,698 --> 01:59:05,325
No one is waiting for me outside.
1327
01:59:05,409 --> 01:59:07,119
[music turns ominous]
1328
01:59:10,080 --> 01:59:11,707
[gasps] I like it here.
1329
01:59:13,876 --> 01:59:15,377
Francis, I need you.
1330
01:59:15,460 --> 01:59:17,462
[house creaks]
1331
01:59:20,299 --> 01:59:21,675
I really need you.
1332
01:59:25,679 --> 01:59:26,930
[Francis] I need you too.
1333
01:59:42,112 --> 01:59:44,448
[music turns dramatic]
1334
01:59:46,033 --> 01:59:47,618
But I can't trust you.
1335
01:59:48,869 --> 01:59:50,037
Francis.
1336
01:59:51,038 --> 01:59:51,997
Francis?
1337
01:59:52,080 --> 01:59:53,332
[door creaks]
1338
01:59:53,415 --> 01:59:54,583
Francis!
1339
01:59:55,334 --> 01:59:59,463
Damn you, fucker! Damn you, fucker!
1340
02:00:00,297 --> 02:00:02,299
[cries hysterically]
1341
02:00:03,634 --> 02:00:05,427
[screams]
1342
02:00:05,928 --> 02:00:09,973
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1343
02:00:10,057 --> 02:00:11,558
[cries and grunts]
1344
02:00:16,813 --> 02:00:17,898
[screams]
1345
02:00:19,066 --> 02:00:19,900
[grunts]
1346
02:00:27,908 --> 02:00:28,867
[strains]
1347
02:00:42,965 --> 02:00:43,799
[grunts]
1348
02:00:48,262 --> 02:00:49,513
[screams]
1349
02:00:49,596 --> 02:00:50,430
[gasps]
1350
02:00:50,514 --> 02:00:52,015
[moans]
1351
02:00:56,311 --> 02:00:57,437
[grunts]
1352
02:00:57,521 --> 02:00:59,523
[breathes heavily]
1353
02:01:02,067 --> 02:01:04,069
[ominous music playing]
1354
02:01:21,378 --> 02:01:22,212
[Lucas] Mom?
1355
02:01:32,306 --> 02:01:33,140
[sighs]
1356
02:01:34,266 --> 02:01:35,100
[moans]
1357
02:01:37,519 --> 02:01:38,478
[grunts]
1358
02:01:39,938 --> 02:01:40,772
Lucas.
1359
02:01:42,774 --> 02:01:44,985
Is Papa going to kill us?
1360
02:01:51,658 --> 02:01:54,911
Maybe I could act like that boy.
1361
02:01:58,498 --> 02:01:59,416
What boy?
1362
02:02:05,339 --> 02:02:07,341
-[Lucas screams]
-[loud thud]
1363
02:02:07,424 --> 02:02:08,675
[ominous music playing]
1364
02:02:10,802 --> 02:02:13,305
[screams]
1365
02:02:14,056 --> 02:02:16,683
Lukie! Lukie! Lukie!
What happened? What happened?
1366
02:02:17,476 --> 02:02:19,728
-Sorry.
-For what?
1367
02:02:19,811 --> 02:02:21,188
-[music intensifies]
-[Iris screams]
1368
02:02:21,271 --> 02:02:22,564
[screams]
1369
02:02:22,647 --> 02:02:25,108
-[Iris screams]
-[Francis groans]
1370
02:02:25,192 --> 02:02:27,110
[Iris] Run! Run! Run! Hurry!
1371
02:02:28,111 --> 02:02:28,945
No.
1372
02:02:33,700 --> 02:02:35,035
Iris!
1373
02:02:35,535 --> 02:02:36,912
Iris!
1374
02:02:38,914 --> 02:02:40,999
You motherfucker!
1375
02:02:45,170 --> 02:02:46,546
[young Francis] No, Daddy.
1376
02:02:47,756 --> 02:02:49,174
[whimpers]
1377
02:02:49,257 --> 02:02:50,926
Daddy!
1378
02:02:51,009 --> 02:02:52,552
-[screams]
-Come on!
1379
02:02:52,636 --> 02:02:55,180
[screams] Daddy, I didn't…
1380
02:02:55,263 --> 02:02:56,765
-Francis!
-Daddy!
1381
02:02:56,848 --> 02:02:58,892
-Francis!
-Daddy!
1382
02:02:58,975 --> 02:03:00,519
-Francis!
-Daddy!
1383
02:03:00,602 --> 02:03:02,604
[tense music playing]
1384
02:03:15,617 --> 02:03:17,702
[Francis screaming]
1385
02:03:17,786 --> 02:03:22,999
Iris! Iris! Iris! Iris! [screams]
1386
02:03:23,917 --> 02:03:24,876
Iris!
1387
02:03:25,669 --> 02:03:26,753
Iris!
1388
02:03:29,756 --> 02:03:31,800
Daddy! [screams]
1389
02:03:31,883 --> 02:03:35,220
Daddy, I'm sorry!
1390
02:03:35,303 --> 02:03:36,638
Daddy!
1391
02:03:36,721 --> 02:03:38,807
Daddy, I'm sorry!
1392
02:03:38,890 --> 02:03:40,434
Daddy!
1393
02:03:40,517 --> 02:03:42,018
I'm sorry!
1394
02:03:42,102 --> 02:03:43,395
I'm sorry!
1395
02:03:43,478 --> 02:03:45,814
-[breathes shakily] Are you ready?
-Yes. I'm brave.
1396
02:03:46,314 --> 02:03:47,983
Yes, you are brave.
1397
02:03:48,859 --> 02:03:50,527
We're going to find your brother, okay?
1398
02:03:51,778 --> 02:03:52,696
[door creaks]
1399
02:03:52,779 --> 02:03:54,781
[music turns dramatic]
1400
02:04:03,665 --> 02:04:05,667
[grumbling]
1401
02:04:09,337 --> 02:04:11,339
[growling]
1402
02:04:21,391 --> 02:04:23,977
[unintelligible muttering]
1403
02:04:28,815 --> 02:04:31,318
Run… Go…
1404
02:04:31,401 --> 02:04:33,278
[somber music playing]
1405
02:04:37,741 --> 02:04:38,992
Run!
1406
02:04:39,075 --> 02:04:40,702
-[Lucas gasps]
-[gasps] Get inside!
1407
02:04:40,785 --> 02:04:42,370
-Run!
-[Iris screams]
1408
02:04:42,454 --> 02:04:43,914
[tense music playing]
1409
02:04:44,498 --> 02:04:45,332
Hurry!
1410
02:04:45,916 --> 02:04:47,626
-[screams]
-[Lucas] Mama!
1411
02:04:48,126 --> 02:04:50,086
[Iris whimpering]
1412
02:04:51,588 --> 02:04:52,756
[screams]
1413
02:04:53,924 --> 02:04:55,967
-[screams]
-Run!
1414
02:04:59,095 --> 02:05:00,972
Hurry! [screams]
1415
02:05:01,056 --> 02:05:01,890
[Lucas] Mama!
1416
02:05:01,973 --> 02:05:02,849
[Iris screams]
1417
02:05:02,933 --> 02:05:04,017
[Lucas screams]
1418
02:05:04,100 --> 02:05:05,101
[Iris cries]
1419
02:05:05,769 --> 02:05:06,645
[screams]
1420
02:05:08,271 --> 02:05:09,314
Iris!
1421
02:05:09,397 --> 02:05:10,899
[breathes heavily]
1422
02:05:11,942 --> 02:05:13,527
-[grunts]
-[screams]
1423
02:05:14,277 --> 02:05:15,237
[Lucas] Mama!
1424
02:05:16,029 --> 02:05:17,197
[screams]
1425
02:05:18,865 --> 02:05:20,408
-[grunting]
-[screaming]
1426
02:05:24,913 --> 02:05:26,456
[grunting]
1427
02:05:29,042 --> 02:05:30,293
Mommy!
1428
02:05:30,377 --> 02:05:32,087
[Iris screaming]
1429
02:05:32,170 --> 02:05:33,880
[growls]
1430
02:05:33,964 --> 02:05:34,798
[gasps]
1431
02:05:34,881 --> 02:05:36,258
-[Iris screams]
-[growls]
1432
02:05:38,760 --> 02:05:40,845
[Lucas] Mom! Mommy!
1433
02:05:40,929 --> 02:05:42,013
-[Iris] Hey!
-[Lucas screams]
1434
02:05:42,097 --> 02:05:43,056
[grunts]
1435
02:05:43,139 --> 02:05:43,974
[Lucas] Mommy!
1436
02:05:44,057 --> 02:05:45,141
[grunts]
1437
02:05:45,225 --> 02:05:46,101
[Lucas cries]
1438
02:05:46,184 --> 02:05:47,102
[screams]
1439
02:05:47,602 --> 02:05:48,478
[grunts]
1440
02:05:48,562 --> 02:05:49,688
[strains]
1441
02:05:50,855 --> 02:05:51,731
[roars]
1442
02:05:51,815 --> 02:05:52,983
[strains]
1443
02:05:53,692 --> 02:05:54,693
[screams]
1444
02:05:57,445 --> 02:05:59,447
[pants]
1445
02:06:03,535 --> 02:06:04,536
[screams]
1446
02:06:06,329 --> 02:06:07,747
[screams]
1447
02:06:08,331 --> 02:06:10,458
-[grunts]
-[screams]
1448
02:06:10,542 --> 02:06:12,127
[whimpers]
1449
02:06:17,632 --> 02:06:18,758
You!
1450
02:06:21,469 --> 02:06:22,429
[grunts]
1451
02:06:28,184 --> 02:06:30,604
[screams]
1452
02:06:36,359 --> 02:06:37,235
[Iris] Francis…
1453
02:06:37,819 --> 02:06:38,737
Francis, stop.
1454
02:06:50,165 --> 02:06:52,167
[ominous music playing]
1455
02:07:00,467 --> 02:07:01,968
You let him into our house.
1456
02:07:05,972 --> 02:07:07,265
Into my house!
1457
02:07:08,642 --> 02:07:09,684
No.
1458
02:07:10,769 --> 02:07:12,771
You threatened my family.
1459
02:07:17,067 --> 02:07:18,610
It won't happen again.
1460
02:07:28,787 --> 02:07:29,996
Never again.
1461
02:07:31,122 --> 02:07:32,457
-Francis, don't!
-[Lucas] Mom, Dad…
1462
02:07:34,376 --> 02:07:36,378
[breathes shakily]
1463
02:07:40,882 --> 02:07:42,384
[somber music playing]
1464
02:07:47,263 --> 02:07:50,141
Luca… Lukie… Are you okay? Huh?
1465
02:07:50,225 --> 02:07:51,559
Let me see.
1466
02:07:52,811 --> 02:07:53,812
[Lucas whimpers]
1467
02:08:04,155 --> 02:08:05,532
[cries]
1468
02:08:05,615 --> 02:08:07,617
[somber music playing]
1469
02:08:09,244 --> 02:08:12,956
[hushes] It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay. It's okay.
1470
02:08:13,623 --> 02:08:15,750
Lucas, you're so brave.
1471
02:08:16,459 --> 02:08:17,877
[whimpers]
1472
02:08:25,760 --> 02:08:27,429
What are you doing?
1473
02:08:27,512 --> 02:08:29,556
Francis, you know what's going to happen.
1474
02:08:30,932 --> 02:08:32,600
Francis, help us.
1475
02:08:32,684 --> 02:08:34,227
[music turns ominous]
1476
02:08:34,310 --> 02:08:35,353
Francis.
1477
02:08:36,688 --> 02:08:38,064
Francis!
1478
02:08:38,148 --> 02:08:39,816
[cries]
1479
02:08:40,525 --> 02:08:41,443
Francis, fuck!
1480
02:08:41,526 --> 02:08:43,528
[Lucas sobs]
1481
02:09:02,839 --> 02:09:05,842
[whimpers]
1482
02:09:07,051 --> 02:09:10,138
Lucas, bite down on this hard, okay?
1483
02:09:11,931 --> 02:09:13,349
You're brave, aren't you?
1484
02:09:14,100 --> 02:09:17,312
I know you are the bravest boy
in the whole world.
1485
02:09:18,396 --> 02:09:20,148
[crying]
1486
02:09:34,662 --> 02:09:35,747
Iris.
1487
02:09:35,830 --> 02:09:36,998
[breathes heavily]
1488
02:09:39,709 --> 02:09:41,419
-[screams]
-Iris, don't!
1489
02:09:41,503 --> 02:09:45,799
[screams]
1490
02:09:45,882 --> 02:09:47,967
[gasps for air]
1491
02:09:49,093 --> 02:09:51,930
[screaming]
1492
02:09:57,936 --> 02:09:58,770
[Iris screams]
1493
02:09:58,853 --> 02:10:00,563
[crying]
1494
02:10:01,773 --> 02:10:03,316
[screams, cries]
1495
02:10:05,944 --> 02:10:07,487
[screams]
1496
02:10:08,404 --> 02:10:10,990
[ears ringing]
1497
02:10:11,074 --> 02:10:13,076
[muffled crying]
1498
02:10:15,703 --> 02:10:18,456
[somber music playing]
1499
02:10:24,629 --> 02:10:28,174
Lucas, it's going to be okay.
[sniffs] It's okay.
1500
02:10:28,258 --> 02:10:29,926
Everything will be okay.
1501
02:10:30,009 --> 02:10:31,719
[gasps] Everything's okay.
1502
02:10:32,679 --> 02:10:33,680
Francis,
1503
02:10:34,472 --> 02:10:36,599
We need to get him to a hospital.
1504
02:10:37,308 --> 02:10:38,893
He needs blood!
1505
02:10:41,813 --> 02:10:44,107
Francis, we need a car!
1506
02:10:47,527 --> 02:10:49,195
[cries]
1507
02:10:49,279 --> 02:10:50,280
Lucas, stay with me.
1508
02:10:52,115 --> 02:10:53,116
Papa?
1509
02:10:56,661 --> 02:10:57,620
[Iris] Francis…
1510
02:11:21,352 --> 02:11:22,186
Mom…
1511
02:11:25,481 --> 02:11:26,316
[hushes]
1512
02:11:27,108 --> 02:11:28,151
Just rest.
1513
02:11:30,278 --> 02:11:31,487
[Lucas] Did I make it?
1514
02:11:34,949 --> 02:11:35,783
Yes.
1515
02:11:37,118 --> 02:11:37,994
You did.
1516
02:11:39,495 --> 02:11:40,330
[sniffs]
1517
02:11:42,123 --> 02:11:44,167
My baby boy is so brave.
1518
02:11:52,675 --> 02:11:53,509
Lucas?
1519
02:11:56,137 --> 02:11:57,138
I'm sorry.
1520
02:12:00,975 --> 02:12:02,018
I'm so sorry.
1521
02:12:08,191 --> 02:12:09,275
[cries]
1522
02:12:13,321 --> 02:12:14,530
I'm so sorry.
1523
02:12:15,949 --> 02:12:18,326
[sniffs] I'm so sorry, Lucas.
1524
02:12:21,412 --> 02:12:23,748
I promise I won't leave you.
1525
02:12:27,961 --> 02:12:29,837
I promise I'll be better.
1526
02:12:30,755 --> 02:12:32,757
[whimpers]
1527
02:12:34,050 --> 02:12:35,134
I'll be better.
1528
02:12:43,142 --> 02:12:45,144
[Francis panting]
1529
02:13:05,707 --> 02:13:06,541
Joshua…
1530
02:13:08,001 --> 02:13:08,835
Josh…
1531
02:13:10,294 --> 02:13:11,129
Josh…
1532
02:13:11,713 --> 02:13:12,547
Josh…
1533
02:13:15,425 --> 02:13:16,551
Josh…
1534
02:13:20,430 --> 02:13:21,264
Josh…
1535
02:13:23,474 --> 02:13:24,434
Josh…
1536
02:13:38,906 --> 02:13:39,866
[Josh crying] Dad?
1537
02:13:39,949 --> 02:13:42,118
Dad? Dad, I'm sorry!
1538
02:13:42,201 --> 02:13:43,745
I'm so sorry, Papa.
1539
02:13:44,829 --> 02:13:45,663
Dad…
1540
02:13:46,831 --> 02:13:47,999
Dad, sorry!
1541
02:13:48,541 --> 02:13:50,209
-Pa…
-[Francis] Josh…
1542
02:13:52,045 --> 02:13:52,879
Papa…
1543
02:14:00,386 --> 02:14:01,679
Dad, I'm sorry.
1544
02:14:04,015 --> 02:14:04,849
Papa…
1545
02:14:06,726 --> 02:14:07,602
My son.
1546
02:14:09,854 --> 02:14:11,856
[somber music playing]
1547
02:14:12,482 --> 02:14:13,316
Dad…
1548
02:14:15,443 --> 02:14:16,277
Pa…
1549
02:14:16,778 --> 02:14:17,904
Pa…
1550
02:14:23,034 --> 02:14:23,993
Dad…
1551
02:14:25,328 --> 02:14:26,245
Dad…
1552
02:14:29,707 --> 02:14:30,750
Pa…
1553
02:14:35,546 --> 02:14:36,380
Pa…
1554
02:15:17,463 --> 02:15:18,798
[engine starts]
1555
02:16:13,311 --> 02:16:14,187
[sighs]
1556
02:16:22,862 --> 02:16:24,864
[hums]
1557
02:16:44,467 --> 02:16:47,970
♪ …just a memory ♪
1558
02:16:50,014 --> 02:16:54,810
♪ Would you still love me? ♪
1559
02:17:09,450 --> 02:17:12,495
[somber music playing]
1560
02:18:58,601 --> 02:19:00,603
[music turns tense]
1561
02:19:48,109 --> 02:19:50,111
[tense music continues]
1562
02:20:37,199 --> 02:20:39,201
[music turns sinister]
1563
02:20:53,215 --> 02:20:54,049
[music fades]
1564
02:20:54,049 --> 02:20:59,049
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1565
02:20:54,049 --> 02:21:04,049
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
90980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.