All language subtitles for Outside (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,673 --> 00:00:22,673 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:22,673 --> 00:00:27,673 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:27,673 --> 00:00:29,717 [man] Ladies and gentlemen, let's all stand up 4 00:00:29,800 --> 00:00:32,094 and let's welcome our bride and groom. 5 00:00:32,178 --> 00:00:34,764 -Let's give them a round of applause. -[clapping and cheering] 6 00:00:34,847 --> 00:00:38,893 Mr. and Mrs. Abel, congratulations! 7 00:00:38,976 --> 00:00:40,978 [romantic music playing] 8 00:00:41,062 --> 00:00:45,941 ♪ If you knew fate would betray ♪ 9 00:00:46,025 --> 00:00:47,151 [laughter] 10 00:00:47,234 --> 00:00:52,656 ♪ And cause forever to elude you ♪ 11 00:00:53,699 --> 00:01:00,331 ♪ Would you love me anyway? ♪ 12 00:01:01,540 --> 00:01:06,087 ♪ Tell me, my darling ♪ 13 00:01:06,170 --> 00:01:07,004 [screams] 14 00:01:07,088 --> 00:01:12,301 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 15 00:01:13,886 --> 00:01:19,266 ♪ And will be but just a memory ♪ 16 00:01:19,975 --> 00:01:23,896 ♪ Would you still love me… ♪ 17 00:01:30,945 --> 00:01:32,321 [ominous music playing] 18 00:03:49,416 --> 00:03:51,418 [breathes heavily] 19 00:04:00,094 --> 00:04:03,305 [door creaks] 20 00:05:14,501 --> 00:05:15,502 [faint clattering] 21 00:05:38,567 --> 00:05:40,569 [stairs creak] 22 00:06:04,343 --> 00:06:06,345 [faint clattering] 23 00:06:28,534 --> 00:06:29,827 [fly buzzes] 24 00:06:59,273 --> 00:07:00,357 [floor creaks] 25 00:07:22,171 --> 00:07:23,172 [door creaks] 26 00:07:35,142 --> 00:07:38,353 [flies buzzing] 27 00:08:48,507 --> 00:08:50,509 [grunts] 28 00:09:04,106 --> 00:09:06,024 [breathes shakily] 29 00:09:15,826 --> 00:09:16,827 [sighs] 30 00:09:16,910 --> 00:09:17,828 [woman] Sorry. 31 00:09:22,958 --> 00:09:24,960 Sorry. [breathes harshly] 32 00:09:26,086 --> 00:09:26,920 Ma? 33 00:09:28,088 --> 00:09:30,090 [breathes shakily] 34 00:09:33,635 --> 00:09:34,678 Sorry. 35 00:09:36,388 --> 00:09:37,639 [inhales] 36 00:09:42,352 --> 00:09:43,186 Sorry. 37 00:09:45,814 --> 00:09:47,816 [breathes shakily] 38 00:09:49,943 --> 00:09:51,945 [groans] 39 00:09:52,904 --> 00:09:54,031 Sorry. 40 00:09:57,951 --> 00:09:59,911 Sorry! 41 00:10:01,413 --> 00:10:02,914 Sorry! 42 00:10:02,998 --> 00:10:04,541 [floor creaks] 43 00:10:04,625 --> 00:10:06,168 Sorry! 44 00:10:06,793 --> 00:10:07,961 Sorry! 45 00:10:09,171 --> 00:10:12,049 Sorry… 46 00:10:14,009 --> 00:10:16,595 [screams] Sorry! 47 00:10:16,678 --> 00:10:18,889 Sorry! 48 00:10:20,015 --> 00:10:23,935 Sorry! Sorry! 49 00:10:24,019 --> 00:10:25,937 Sorry! Sorry! 50 00:10:31,109 --> 00:10:33,111 [somber music playing] 51 00:11:31,211 --> 00:11:32,921 [somber music continues] 52 00:11:37,884 --> 00:11:39,886 [somber music fades] 53 00:11:56,903 --> 00:11:58,071 You didn't sleep? 54 00:12:18,842 --> 00:12:19,843 [water gushing] 55 00:12:30,145 --> 00:12:32,147 [insects buzzing] 56 00:12:32,230 --> 00:12:33,982 [bird cawing] 57 00:12:41,907 --> 00:12:42,783 [sniffs] 58 00:12:57,255 --> 00:12:58,298 It's okay! Come on! 59 00:13:03,804 --> 00:13:05,388 -Wow! -[giggles] 60 00:13:07,474 --> 00:13:08,308 Yeah. 61 00:13:09,351 --> 00:13:10,185 Wow. 62 00:13:11,228 --> 00:13:12,229 Wow! 63 00:13:12,979 --> 00:13:14,147 [boys giggle] 64 00:13:14,981 --> 00:13:17,609 [teen] Okay, your turn. Your turn. Wow. 65 00:13:18,318 --> 00:13:19,986 -Phew! -Me next, Josh! 66 00:13:21,613 --> 00:13:22,614 [laughs] 67 00:13:22,697 --> 00:13:24,366 [grunts] 68 00:13:25,242 --> 00:13:27,244 [Josh laughs] 69 00:13:28,537 --> 00:13:29,704 -[boy grunts] -[Josh] What? 70 00:13:29,788 --> 00:13:31,581 [boy grunts] So heavy! 71 00:13:31,665 --> 00:13:32,666 [Josh laughs] 72 00:13:34,376 --> 00:13:35,961 -Oh, it's cold. -[boy laughs] 73 00:13:36,044 --> 00:13:37,045 [Josh laughs] 74 00:13:42,008 --> 00:13:43,385 [boys continue giggling] 75 00:13:47,013 --> 00:13:48,098 [birds sing] 76 00:13:53,144 --> 00:13:54,938 Ma, where do you want it? 77 00:13:56,815 --> 00:13:57,774 Just put it there. 78 00:13:58,733 --> 00:14:01,403 But Dad said he wanted the medicines in his room. 79 00:14:01,903 --> 00:14:03,655 I said, "Just leave it there." 80 00:14:23,508 --> 00:14:24,467 [sighs] 81 00:14:39,941 --> 00:14:40,817 Seriously? 82 00:14:53,371 --> 00:14:54,205 [Josh] Dad. 83 00:15:01,087 --> 00:15:02,631 Maybe there's something useful in there? 84 00:15:06,635 --> 00:15:07,510 Okay. 85 00:15:10,055 --> 00:15:11,306 Oh, hey. 86 00:15:12,098 --> 00:15:14,059 Come here. We're not going far. 87 00:15:14,142 --> 00:15:15,352 Just down there. 88 00:15:19,356 --> 00:15:21,775 You'll have Kyle with you. He'll protect you. 89 00:15:23,026 --> 00:15:24,945 And Mom needs you to protect her. 90 00:15:27,322 --> 00:15:28,657 You stay here with Mom. 91 00:15:30,325 --> 00:15:31,242 Good boy. 92 00:15:32,702 --> 00:15:33,870 Okay, come on. 93 00:15:42,128 --> 00:15:43,880 [birds singing] 94 00:16:02,857 --> 00:16:04,859 [door creaks] 95 00:16:28,383 --> 00:16:29,217 Mr. Orly? 96 00:16:30,969 --> 00:16:31,970 Who's he? 97 00:16:33,179 --> 00:16:34,222 He runs things. 98 00:16:55,618 --> 00:16:57,787 [chickens cluck] 99 00:17:19,184 --> 00:17:21,102 I told you we'd find something useful. 100 00:17:22,520 --> 00:17:23,438 Yeah, that's good. 101 00:17:24,856 --> 00:17:25,857 I need a key. 102 00:17:28,234 --> 00:17:29,069 [gasps] 103 00:17:29,569 --> 00:17:30,695 Dad? 104 00:17:30,779 --> 00:17:31,696 You find it? 105 00:17:32,405 --> 00:17:33,948 -Dad! -What? 106 00:17:50,256 --> 00:17:51,174 Get the key. 107 00:17:55,970 --> 00:17:56,888 Josh, he's dead. 108 00:17:58,681 --> 00:17:59,516 Really dead. 109 00:18:00,100 --> 00:18:00,934 Come on. 110 00:18:18,785 --> 00:18:20,120 [grunts] 111 00:18:23,540 --> 00:18:24,374 Yep. 112 00:18:29,879 --> 00:18:30,964 [groans] Ah! 113 00:18:31,047 --> 00:18:32,841 [screams] 114 00:18:32,924 --> 00:18:34,926 [breathes shakily] Ah! 115 00:18:37,053 --> 00:18:38,054 Ah! [groans] 116 00:18:39,931 --> 00:18:42,142 [chickens cluck] 117 00:18:48,398 --> 00:18:51,943 [boy] Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow! 118 00:18:53,486 --> 00:18:54,988 [grunts] Pow! 119 00:19:04,080 --> 00:19:04,914 [spits] 120 00:19:09,085 --> 00:19:11,087 [sighs] 121 00:19:14,215 --> 00:19:15,049 What happened? 122 00:19:15,717 --> 00:19:16,968 [man] He saw a dead body. 123 00:19:17,510 --> 00:19:19,053 He'll be okay. 124 00:19:20,471 --> 00:19:21,306 Psst! 125 00:19:30,440 --> 00:19:31,316 Taste it. 126 00:19:37,697 --> 00:19:38,656 Bite here. 127 00:19:44,412 --> 00:19:45,622 [chuckles] 128 00:19:47,373 --> 00:19:48,374 Candy, 129 00:19:49,250 --> 00:19:50,335 hacienda-style. 130 00:19:56,758 --> 00:19:58,676 Francis, I want to show you something. 131 00:20:00,595 --> 00:20:01,596 [door unlocks] 132 00:20:02,597 --> 00:20:04,599 [door creaks] 133 00:20:17,737 --> 00:20:19,072 It might still work. 134 00:20:31,542 --> 00:20:33,544 [ominous music playing] 135 00:20:46,015 --> 00:20:46,975 Was it here? 136 00:21:00,989 --> 00:21:02,156 [cap squeaks] 137 00:21:06,077 --> 00:21:08,037 [breathes shakily] 138 00:21:08,121 --> 00:21:08,997 It's empty. 139 00:21:17,338 --> 00:21:18,381 Let me see. 140 00:21:29,559 --> 00:21:31,561 [ominous music continues] 141 00:21:55,251 --> 00:21:56,085 [Francis] Wait. 142 00:22:11,976 --> 00:22:13,144 Bless us, O Lord 143 00:22:14,604 --> 00:22:15,730 and these Thy gifts 144 00:22:17,231 --> 00:22:18,733 which we are about to receive… 145 00:22:24,572 --> 00:22:26,949 -From Thy bounty… -From Thy bounty 146 00:22:27,700 --> 00:22:29,869 through Christ, our Lord. 147 00:22:31,120 --> 00:22:31,954 Amen. 148 00:22:50,807 --> 00:22:52,392 Lucas, stop that. 149 00:22:52,975 --> 00:22:53,810 Leave him. 150 00:22:53,893 --> 00:22:55,144 It's all sugar. 151 00:22:55,853 --> 00:22:57,063 Eat your food. 152 00:23:00,441 --> 00:23:02,318 Lucas, I just said-- 153 00:23:02,402 --> 00:23:03,528 [Francis] Lukie. 154 00:23:13,996 --> 00:23:15,248 I'll give you more later. 155 00:23:15,998 --> 00:23:16,833 Okay? 156 00:23:31,389 --> 00:23:33,391 [radio crackles] 157 00:23:38,980 --> 00:23:39,981 Josh. 158 00:23:41,190 --> 00:23:43,359 -I'm looking for a clear reception. -We're eating. 159 00:23:46,487 --> 00:23:47,363 S… sorry. 160 00:23:48,239 --> 00:23:49,157 [crackling stops] 161 00:24:00,710 --> 00:24:01,544 Yum. 162 00:24:04,130 --> 00:24:04,964 Thank you. 163 00:24:08,885 --> 00:24:09,927 What about tomorrow? 164 00:24:11,304 --> 00:24:12,388 We still have food. 165 00:24:13,556 --> 00:24:14,974 But for how long? 166 00:24:17,894 --> 00:24:19,812 Yes, but compare it to where we came from. 167 00:24:21,647 --> 00:24:22,815 We're better off here. 168 00:24:24,984 --> 00:24:27,069 We have clean water. Safe. 169 00:24:31,991 --> 00:24:35,620 I think we should stay here until we know for sure what's going on out there. 170 00:24:38,289 --> 00:24:40,208 How will we know what's going on? 171 00:24:42,168 --> 00:24:43,503 We have no reception. 172 00:24:44,462 --> 00:24:45,880 No electricity either. 173 00:24:49,884 --> 00:24:54,138 Francis, according to the last news we heard, we should head north. 174 00:24:56,224 --> 00:24:58,059 And this is not north enough? 175 00:24:59,435 --> 00:25:02,104 Just look at what happened to your parents. 176 00:25:08,110 --> 00:25:08,945 I'm sorry. 177 00:25:11,489 --> 00:25:13,282 I remember when Alice texted me. 178 00:25:14,158 --> 00:25:16,577 She said her family were going up to the mountains. 179 00:25:17,662 --> 00:25:19,163 Isn't that near here? 180 00:25:19,247 --> 00:25:21,374 We're not leaving here to look for your girlfriend. 181 00:25:22,792 --> 00:25:23,626 Okay? 182 00:25:25,920 --> 00:25:26,963 It's not just her. 183 00:25:27,755 --> 00:25:29,757 -Many of my friends will be there-- -Are dead. 184 00:25:34,136 --> 00:25:35,429 They have families too. 185 00:25:41,519 --> 00:25:43,896 I miss my friends too. 186 00:25:51,112 --> 00:25:52,238 I know, Lukie. 187 00:25:52,863 --> 00:25:53,698 Eat up. 188 00:26:35,615 --> 00:26:36,866 [low battery sound dings] 189 00:26:45,082 --> 00:26:45,916 [sighs] 190 00:26:57,428 --> 00:26:59,930 Don't think I don't notice how you're treating him. 191 00:27:03,392 --> 00:27:04,894 Francis, you promised. 192 00:27:16,989 --> 00:27:18,991 [ominous music playing] 193 00:27:19,075 --> 00:27:21,160 [door rattling] 194 00:27:23,871 --> 00:27:24,830 [young Francis] No… 195 00:27:25,539 --> 00:27:26,666 D… daddy… 196 00:27:27,625 --> 00:27:29,794 [crying] No! 197 00:27:30,503 --> 00:27:31,712 D… daddy… 198 00:27:33,005 --> 00:27:34,674 Sorry! 199 00:27:36,717 --> 00:27:37,927 [woman screeching] Francis! 200 00:27:39,220 --> 00:27:40,638 -[breathes shakily] -[woman] Francis. 201 00:27:42,264 --> 00:27:43,265 [Francis inhales sharply] 202 00:27:46,977 --> 00:27:48,979 [pants] 203 00:28:00,449 --> 00:28:01,575 [Francis] It's so quiet. 204 00:28:05,871 --> 00:28:07,581 We're probably safe here, right? 205 00:28:12,461 --> 00:28:13,337 Safe. 206 00:28:14,714 --> 00:28:17,383 I didn't think I would use that word here. 207 00:28:17,466 --> 00:28:20,302 It's not enough of a reason for us to stay here. 208 00:28:23,472 --> 00:28:24,515 Why not? 209 00:28:27,059 --> 00:28:27,893 Francis… 210 00:28:30,688 --> 00:28:32,273 When I saw you last night, 211 00:28:33,357 --> 00:28:36,569 I understood everything you said about this place. 212 00:28:38,112 --> 00:28:39,613 About what happened to you. 213 00:28:41,073 --> 00:28:44,160 So that's all the more reason why we should leave this place, right? 214 00:28:45,703 --> 00:28:48,122 It's better for you, it's better for us. 215 00:28:53,419 --> 00:28:54,545 So there's an "us" again. 216 00:29:05,306 --> 00:29:07,266 All I know is that we're both guilty. 217 00:29:09,101 --> 00:29:10,603 Me, I made a mistake. 218 00:29:13,522 --> 00:29:14,523 But you… 219 00:29:19,361 --> 00:29:20,905 I wish I knew sooner. 220 00:29:21,864 --> 00:29:23,657 If I had told you earlier, 221 00:29:25,534 --> 00:29:26,535 well then, 222 00:29:27,119 --> 00:29:29,038 we wouldn't be together now. 223 00:29:29,997 --> 00:29:31,624 And we wouldn't have Lucas. 224 00:29:44,261 --> 00:29:45,930 I'm ready to move on if you are. 225 00:29:46,931 --> 00:29:48,933 [ominous music playing] 226 00:29:50,726 --> 00:29:51,811 So let's move. 227 00:30:04,698 --> 00:30:07,576 Francis, it's not far to go now until we reach the north. 228 00:30:08,327 --> 00:30:10,913 And the mountain that Alice told Joshua about. 229 00:30:11,539 --> 00:30:13,040 That's where people are going. 230 00:30:14,124 --> 00:30:15,084 Let's hope so. 231 00:30:18,963 --> 00:30:21,382 And that's what Uncle Diego said too. 232 00:30:31,934 --> 00:30:32,935 What did you say? 233 00:30:33,018 --> 00:30:34,061 Uncle Diego. 234 00:30:35,229 --> 00:30:37,314 He also told Mom that we should head north. 235 00:30:38,816 --> 00:30:39,733 When was that? 236 00:30:40,359 --> 00:30:41,360 [Josh] I don't remember. 237 00:30:42,361 --> 00:30:45,197 I just overheard he and Mom talking before we left. 238 00:30:46,156 --> 00:30:47,199 Right, Mom? 239 00:30:51,078 --> 00:30:52,413 [scoffs] Could've guessed. 240 00:30:56,250 --> 00:30:58,085 He just called to check on us. 241 00:30:59,545 --> 00:31:00,921 Why didn't he call me? 242 00:31:02,298 --> 00:31:04,049 [woman] He says you won't answer. 243 00:31:04,633 --> 00:31:05,885 Oh, really? 244 00:31:08,512 --> 00:31:09,388 Move on. 245 00:31:12,057 --> 00:31:13,017 Francis, don't. 246 00:31:13,100 --> 00:31:14,059 You're lying. 247 00:31:14,143 --> 00:31:16,520 -I said not here. -I knew it. How could I be such an idiot? 248 00:31:16,604 --> 00:31:17,479 -Pa! -I'm really… 249 00:31:17,563 --> 00:31:19,815 -Listen to me, I'm telling you the truth. -Pa! 250 00:31:19,899 --> 00:31:20,900 -What? -[gasps] 251 00:31:20,983 --> 00:31:22,610 [car tires screech] 252 00:31:22,693 --> 00:31:24,320 [gasping] 253 00:31:24,403 --> 00:31:26,363 [sighing] 254 00:31:33,746 --> 00:31:35,748 [ominous music playing] 255 00:31:42,963 --> 00:31:43,923 It's blocked. 256 00:31:46,008 --> 00:31:47,551 Francis, we'll get through. 257 00:31:53,682 --> 00:31:54,725 Iris, no. 258 00:31:55,893 --> 00:31:57,227 There's still space. 259 00:31:58,187 --> 00:32:01,106 We just have to push back the fence, then the van will fit. 260 00:32:01,190 --> 00:32:03,359 -We won't get through there. -We still can! 261 00:32:07,655 --> 00:32:09,448 [Francis] Iris, please, listen to me. 262 00:32:09,531 --> 00:32:12,242 The fence is there for a reason and… and… 263 00:32:12,952 --> 00:32:14,036 It's getting dark! 264 00:32:15,287 --> 00:32:16,288 It's too risky. 265 00:32:19,708 --> 00:32:21,043 Let's just go back. 266 00:32:22,711 --> 00:32:23,545 No. 267 00:32:25,422 --> 00:32:26,423 Iris. 268 00:32:26,507 --> 00:32:28,008 Iris! 269 00:32:28,092 --> 00:32:28,968 [door slams shut] 270 00:32:29,677 --> 00:32:31,345 [sighs] 271 00:32:45,567 --> 00:32:47,569 [ominous music playing] 272 00:33:05,462 --> 00:33:07,006 Papa, I'm scared. 273 00:33:08,215 --> 00:33:09,967 [sighs] It's gonna be okay, Lukie. 274 00:33:20,519 --> 00:33:21,520 [grunts] 275 00:33:24,690 --> 00:33:25,524 [sighs] 276 00:33:52,092 --> 00:33:54,386 [ominous music intensifies] 277 00:33:54,470 --> 00:33:57,389 Pass, please. [wheezes] 278 00:33:59,099 --> 00:34:01,101 [sniffs] 279 00:34:02,394 --> 00:34:03,520 Pass. 280 00:34:06,398 --> 00:34:07,983 Pass. 281 00:34:08,609 --> 00:34:09,693 [grunts] 282 00:34:12,404 --> 00:34:14,156 -Mom! -Don't move! Don't move! 283 00:34:14,865 --> 00:34:16,033 Hey! 284 00:34:16,116 --> 00:34:17,326 Pass, please! 285 00:34:17,409 --> 00:34:19,369 Pass, please! 286 00:34:19,453 --> 00:34:20,412 Get down! 287 00:34:20,496 --> 00:34:23,165 -[screams] -Pass, please! Pass, please! 288 00:34:36,303 --> 00:34:39,431 -What were you thinking? -Sorry! Sorry! 289 00:34:39,515 --> 00:34:40,390 [whimpers] 290 00:34:40,974 --> 00:34:42,810 -Sorry. -[eerie music playing] 291 00:34:42,893 --> 00:34:43,811 [gasps] 292 00:34:45,020 --> 00:34:46,063 [horn honks] 293 00:34:46,146 --> 00:34:47,272 -[grunts] -[screams] 294 00:34:48,899 --> 00:34:49,942 [whimpers] 295 00:34:54,029 --> 00:34:56,615 -[eerie music continues] -[screams] 296 00:34:56,698 --> 00:34:59,451 [incoherent grunting] 297 00:35:00,536 --> 00:35:02,579 [screams] 298 00:35:02,663 --> 00:35:04,665 [grunting] 299 00:35:06,250 --> 00:35:08,001 No! Don't! Don't! The children. 300 00:35:08,085 --> 00:35:10,754 -[screams] -Mama! Mama! 301 00:35:10,838 --> 00:35:12,506 [grunts] 302 00:35:14,341 --> 00:35:15,342 [screams] 303 00:35:16,218 --> 00:35:17,553 [grunting] Let me buy! 304 00:35:18,971 --> 00:35:20,013 Let me buy! 305 00:35:21,348 --> 00:35:22,891 -Copy! -Let me buy! 306 00:35:26,186 --> 00:35:30,107 Come on, quick! Both of you, run as fast as you can! Run! 307 00:35:33,068 --> 00:35:36,029 [undead grunting and screaming] 308 00:35:40,993 --> 00:35:42,828 Let me buy! Let me buy! 309 00:35:44,037 --> 00:35:45,247 Let me buy! 310 00:35:46,748 --> 00:35:49,960 Copy! Copy! Copy! 311 00:35:50,043 --> 00:35:51,503 [grunting] 312 00:35:53,338 --> 00:35:54,506 Let me buy! 313 00:35:58,802 --> 00:36:00,804 [indistinct shouting] 314 00:36:04,391 --> 00:36:06,393 [music turns dramatic] 315 00:36:23,493 --> 00:36:25,495 [screams] 316 00:36:27,080 --> 00:36:29,082 -[pants] -[ears ringing] 317 00:36:32,586 --> 00:36:34,588 [ominous music playing] 318 00:37:34,564 --> 00:37:36,233 We tried it your way. 319 00:38:11,351 --> 00:38:13,353 [flies buzzing] 320 00:38:51,141 --> 00:38:53,060 [car engine clicks] 321 00:38:56,271 --> 00:38:58,273 [car engine starts] 322 00:39:34,810 --> 00:39:36,311 [Josh mimics explosions] 323 00:39:36,395 --> 00:39:38,855 Okay, turn there! Here we go! 324 00:39:40,482 --> 00:39:42,859 Boom! The enemies are over there! 325 00:39:42,943 --> 00:39:44,986 [mimics rapid gunfire] 326 00:39:45,070 --> 00:39:45,904 [Lucas] A bomb! 327 00:39:45,987 --> 00:39:48,532 [Josh] Boom! Let's use the bazooka! 328 00:39:48,615 --> 00:39:50,325 Fire's in the hole. Boom! 329 00:39:50,409 --> 00:39:52,035 -[Lucas mimics rapid gunfire] -[Josh] Boom! 330 00:39:52,119 --> 00:39:54,204 -[Lucas] Whoa! -[Josh] What the heck? We beat them! 331 00:39:54,287 --> 00:39:55,789 -Time for the next level! -[Lucas] Pow! 332 00:39:55,872 --> 00:39:58,542 [Josh mimics rapid gunfire] Come on, turn! Turn! 333 00:39:58,625 --> 00:40:01,711 [Lucas mimics roaring engine] 334 00:40:01,795 --> 00:40:02,963 [Josh] Let's use another bomb! 335 00:40:03,046 --> 00:40:04,756 -[Lucas] Whee! -[Josh] Fire's in the hole! 336 00:40:04,840 --> 00:40:06,383 -Kaboom! -[Lucas] Kapow! 337 00:40:06,466 --> 00:40:08,468 -[Josh mimics rapid gunfire] -[Lucas] Pew! Pew! Pew! 338 00:40:08,552 --> 00:40:10,637 -[Josh mimics explosion] -[Lucas] Another bomb! 339 00:40:10,720 --> 00:40:13,682 -[Josh] Over here! -[Lucas] Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir! 340 00:40:13,765 --> 00:40:14,933 [mimics engine sounds] 341 00:40:15,016 --> 00:40:17,352 [mimics rapid gunfire] 342 00:40:17,436 --> 00:40:18,812 So many zombies! 343 00:40:19,312 --> 00:40:22,023 -[mimics engine sounds] -[mimics rapid gunfire] 344 00:40:23,400 --> 00:40:25,735 -[Lucas] Pew! Pew! Pew! -[Josh] Throw the grenade over there! 345 00:40:25,819 --> 00:40:29,906 -Whoa! Ew! [mimics rapid gunfire] -[mimics machine gun] 346 00:40:29,990 --> 00:40:30,991 Here's another bomb! 347 00:40:31,074 --> 00:40:32,576 [chickens cluck] 348 00:40:32,659 --> 00:40:33,493 -Dad? -Papa! 349 00:40:45,922 --> 00:40:46,756 Dad? 350 00:40:49,885 --> 00:40:51,011 Pa! 351 00:40:51,094 --> 00:40:51,928 What's that? 352 00:40:53,805 --> 00:40:54,764 Surprise. 353 00:40:55,432 --> 00:40:57,851 [breathes heavily] 354 00:41:12,282 --> 00:41:14,075 Francis, where's the van? 355 00:41:14,159 --> 00:41:15,202 It broke down. 356 00:41:16,244 --> 00:41:18,371 -[Lucas] Look, wow! -[Josh] Yeah, look at that! 357 00:41:18,455 --> 00:41:19,414 [Lucas] Yay! 358 00:41:20,624 --> 00:41:22,334 [door unlocks and creaks open] 359 00:41:41,269 --> 00:41:42,479 [takes a deep breath] 360 00:41:53,490 --> 00:41:56,326 -[ominous noise] -[breathes shakily] 361 00:42:24,980 --> 00:42:25,855 And God said 362 00:42:26,523 --> 00:42:29,276 "Let there be light!" 363 00:42:29,359 --> 00:42:30,819 Whoa! 364 00:42:30,902 --> 00:42:32,654 [laughs] Holy shit! 365 00:42:32,737 --> 00:42:33,947 [Francis] Wait! 366 00:42:34,030 --> 00:42:35,615 There's more! 367 00:42:35,699 --> 00:42:36,575 [Josh] What else? 368 00:42:41,454 --> 00:42:43,290 [air con whirs] 369 00:42:46,084 --> 00:42:46,918 Ah! 370 00:42:47,544 --> 00:42:48,420 Air con? 371 00:42:48,962 --> 00:42:50,171 [Francis] Yes, sir! 372 00:42:50,255 --> 00:42:51,881 Centralized. 373 00:42:51,965 --> 00:42:53,675 [Josh] Holy shit! 374 00:42:54,593 --> 00:42:57,554 Pa! He's been saying some very bad words. 375 00:42:57,637 --> 00:43:00,473 Because we've got cooling! See for yourself! 376 00:43:00,557 --> 00:43:02,851 Uh… One, two, three! 377 00:43:02,934 --> 00:43:04,102 -Wow! It's cold! -Enough. 378 00:43:04,185 --> 00:43:05,687 Your brother might get hurt. 379 00:43:07,147 --> 00:43:08,773 -[sighs] -[Josh] So cold. 380 00:43:09,316 --> 00:43:10,859 This is just wasting gas. 381 00:43:11,735 --> 00:43:13,612 Special occasions are okay. 382 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 But wait. 383 00:43:16,948 --> 00:43:18,074 There's more! [chuckles] 384 00:43:18,658 --> 00:43:20,535 -Hey! -What? 385 00:43:21,286 --> 00:43:23,371 Two things my mom really loved… 386 00:43:25,123 --> 00:43:25,957 Air con 387 00:43:27,834 --> 00:43:29,002 and disco. 388 00:43:30,378 --> 00:43:31,921 [record crackles] 389 00:43:32,005 --> 00:43:36,343 ["Magsayawan" by VST & Company playing] 390 00:43:53,818 --> 00:43:54,653 Come on, follow. 391 00:43:54,736 --> 00:43:56,529 Step back. Give me a clap. 392 00:43:56,613 --> 00:43:58,948 [chuckles] 393 00:43:59,032 --> 00:44:00,367 Put your head into it. 394 00:44:09,459 --> 00:44:11,461 [Lucas laughs] 395 00:44:16,841 --> 00:44:18,718 [Josh laughs] 396 00:44:22,847 --> 00:44:24,391 [Francis laughs] 397 00:44:33,858 --> 00:44:34,901 [music fades] 398 00:44:42,701 --> 00:44:45,453 [romantic music playing] 399 00:45:01,177 --> 00:45:05,849 ♪ Tell me, my darling ♪ 400 00:45:06,850 --> 00:45:12,397 ♪ If you knew fate would betray ♪ 401 00:45:13,231 --> 00:45:18,862 ♪ And cause forever to elude you ♪ 402 00:45:20,113 --> 00:45:27,036 ♪ Would you love me anyway? ♪ 403 00:45:27,537 --> 00:45:32,167 ♪ Tell me, my darling ♪ 404 00:45:33,334 --> 00:45:38,590 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 405 00:45:39,966 --> 00:45:45,555 ♪ And will be but just a memory ♪ 406 00:45:46,222 --> 00:45:50,435 ♪ Would you still love me today? ♪ 407 00:45:55,648 --> 00:46:02,113 ♪ I don't know what lies ahead ♪ 408 00:46:02,197 --> 00:46:08,495 ♪ Here today and gone tomorrow ♪ 409 00:46:08,578 --> 00:46:11,748 ♪ But all I know ♪ 410 00:46:11,831 --> 00:46:15,919 ♪ Is now I've got you in my arms ♪ 411 00:46:16,002 --> 00:46:19,798 ♪ And I'm not letting go ♪ 412 00:46:20,423 --> 00:46:25,178 ♪ Tell me, my darling ♪ 413 00:46:26,221 --> 00:46:30,642 ♪ If the future were unveiled ♪ 414 00:46:30,725 --> 00:46:32,268 [inhales] 415 00:46:32,352 --> 00:46:37,899 ♪ And what awaits us is heartache ♪ 416 00:46:39,234 --> 00:46:45,281 ♪ Would you love me anyway? ♪ 417 00:46:46,324 --> 00:46:47,325 [grunts] 418 00:46:48,201 --> 00:46:49,077 [sighs] 419 00:46:50,495 --> 00:46:51,704 [breathes heavily] 420 00:46:52,247 --> 00:46:56,668 ♪ If we should be led astray ♪ 421 00:46:56,751 --> 00:46:57,961 [groans] 422 00:46:59,128 --> 00:47:04,509 ♪ And tomorrow we'll be strangers ♪ 423 00:47:05,593 --> 00:47:11,724 ♪ Would you still love me today? ♪ 424 00:47:19,399 --> 00:47:20,400 [door creaks] 425 00:47:22,318 --> 00:47:23,194 Josh? 426 00:47:23,987 --> 00:47:24,821 What the…? 427 00:47:25,488 --> 00:47:27,740 Is it okay if I stay with you in here? 428 00:47:28,533 --> 00:47:30,743 Mom and Dad are busy. I'm scared. 429 00:47:31,369 --> 00:47:32,745 I'm busy too, okay? 430 00:47:32,829 --> 00:47:34,289 Busy how? 431 00:47:34,372 --> 00:47:35,206 [Josh] Just am. 432 00:47:36,082 --> 00:47:37,333 Now get lost! 433 00:47:45,049 --> 00:47:45,967 Lucas. 434 00:47:47,427 --> 00:47:48,428 I'm sorry. 435 00:47:50,430 --> 00:47:52,098 [Lucas] Whoa! Cool! 436 00:47:52,765 --> 00:47:54,017 Dad made this? 437 00:47:54,601 --> 00:47:55,476 Yeah. 438 00:47:56,144 --> 00:47:58,062 I remember the time when he made it. 439 00:48:00,481 --> 00:48:01,858 He made them when he was a kid. 440 00:48:03,902 --> 00:48:05,904 [mimics machine noise] 441 00:48:06,696 --> 00:48:07,864 [mimics siren] 442 00:48:12,535 --> 00:48:15,038 Aren't those people the ones Dad buried? 443 00:48:16,706 --> 00:48:17,832 Yeah, they are. 444 00:48:23,379 --> 00:48:24,464 It's Uncle Diego. 445 00:48:26,591 --> 00:48:28,217 You look like him, Josh. 446 00:48:28,718 --> 00:48:29,761 Huh? 447 00:48:29,844 --> 00:48:30,720 I don't. 448 00:48:31,304 --> 00:48:34,432 [Lucas] Or maybe that's really you and you just time-traveled. 449 00:48:35,642 --> 00:48:36,559 [laughs] 450 00:48:38,436 --> 00:48:39,938 [Josh] Look at the picture of Dad here. 451 00:48:42,523 --> 00:48:44,317 He looks like a lot like Mom there. 452 00:48:44,901 --> 00:48:45,818 He looks sad. 453 00:48:46,527 --> 00:48:49,113 Why is Mom always sad, anyway? 454 00:48:50,698 --> 00:48:51,699 [Josh] Maybe she's tired. 455 00:48:52,659 --> 00:48:53,701 Tired how? 456 00:48:54,619 --> 00:48:56,037 Of everything, you know. 457 00:48:56,120 --> 00:48:57,497 Is she tired of me? 458 00:48:59,499 --> 00:49:01,376 Don't think that, Lucas. 459 00:49:01,459 --> 00:49:03,962 Then why is she always cross at me? 460 00:49:08,424 --> 00:49:09,300 I don't know. 461 00:49:11,302 --> 00:49:12,178 I do know that… 462 00:49:13,304 --> 00:49:15,640 that if you're angry at somebody, 463 00:49:15,723 --> 00:49:18,184 sometimes you can hurt someone else. 464 00:49:19,268 --> 00:49:21,813 Is that how Dad is when he's angry? 465 00:49:27,902 --> 00:49:28,987 Don't know. 466 00:49:30,571 --> 00:49:34,867 That's been how Dad is ever since he and Mom started fighting, hey? 467 00:49:36,577 --> 00:49:37,829 Maybe that's all it was. 468 00:49:39,163 --> 00:49:41,249 But now that I think they're happy, 469 00:49:41,958 --> 00:49:44,752 do you think that they will stop being mad at us? 470 00:49:48,172 --> 00:49:49,007 Who knows? 471 00:49:49,924 --> 00:49:50,758 Let's hope. 472 00:49:52,677 --> 00:49:53,636 It's weird, hey? 473 00:49:54,804 --> 00:49:58,057 They make up when the world is falling apart. 474 00:49:59,600 --> 00:50:02,645 It's nic-ro… 475 00:50:04,564 --> 00:50:06,983 -[sighs] -Ironic. [chuckles] 476 00:50:08,860 --> 00:50:09,736 But you know, 477 00:50:11,696 --> 00:50:13,656 when two people love each other, 478 00:50:15,033 --> 00:50:17,326 no matter what kind of shit they go through, 479 00:50:17,410 --> 00:50:20,038 things will be alright. 480 00:50:22,415 --> 00:50:24,542 Mom and Dad love each other, don't they? 481 00:50:26,169 --> 00:50:27,837 So they'll be okay. 482 00:50:29,047 --> 00:50:29,881 And so 483 00:50:31,215 --> 00:50:32,675 they'll be okay with us. 484 00:50:35,553 --> 00:50:37,555 [somber music playing] 485 00:50:39,682 --> 00:50:41,809 FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER MARCH 1995 486 00:50:53,571 --> 00:50:55,573 [somber music continues] 487 00:51:05,833 --> 00:51:06,709 It's nice. 488 00:51:09,879 --> 00:51:12,465 -You look like a farmer. -[chuckles] 489 00:51:12,548 --> 00:51:14,342 [laughs] But it's nice. 490 00:51:16,385 --> 00:51:18,429 So are you ready for the country life? 491 00:51:32,735 --> 00:51:35,905 I know we've had a lot of misunderstandings lately. 492 00:51:37,824 --> 00:51:38,658 That's on me. 493 00:51:41,619 --> 00:51:43,287 I know I did you wrong. 494 00:51:48,709 --> 00:51:50,086 I'm sorry I hurt you. 495 00:51:53,589 --> 00:51:55,007 I'm sorry I hurt you. 496 00:51:57,885 --> 00:51:58,845 But look… 497 00:52:03,349 --> 00:52:06,477 I'm not saying it's possible to go back our old life. 498 00:52:10,523 --> 00:52:14,152 But all my problems, everyone I owe something to, they're gone. 499 00:52:16,737 --> 00:52:18,156 That's great, right? 500 00:52:20,533 --> 00:52:22,368 Like we've been given a second chance. 501 00:52:26,873 --> 00:52:28,082 We own the farm. 502 00:52:33,087 --> 00:52:33,921 Okay. 503 00:52:37,550 --> 00:52:38,384 I love you. 504 00:52:50,521 --> 00:52:51,355 Good morning. 505 00:52:56,652 --> 00:52:58,321 Hey Lukie, what are you eating? 506 00:52:59,572 --> 00:53:01,073 -Rice! -What? 507 00:53:02,116 --> 00:53:03,117 Just rice? 508 00:53:04,577 --> 00:53:05,870 That's okay? 509 00:53:05,953 --> 00:53:06,787 Huh? 510 00:53:07,371 --> 00:53:08,247 It shouldn't be. 511 00:53:09,498 --> 00:53:10,958 You want scrambled eggs? 512 00:53:14,795 --> 00:53:16,797 [chickens clucking] 513 00:53:24,388 --> 00:53:26,891 [growling] 514 00:53:29,685 --> 00:53:32,271 [barking] 515 00:53:44,533 --> 00:53:45,952 [screams] 516 00:53:46,869 --> 00:53:48,704 Fuck. Argh! 517 00:53:50,665 --> 00:53:52,667 [breathes shakily] Fuck. 518 00:53:53,417 --> 00:53:56,879 -You need a rabies shot. -It didn't have rabies. It had a collar. 519 00:53:57,922 --> 00:53:59,799 Last time I checked, I'm the nurse. 520 00:54:01,008 --> 00:54:01,842 Yeah, yeah. 521 00:54:02,677 --> 00:54:03,886 So just treat it. 522 00:54:03,970 --> 00:54:05,638 Francis, I'm serious. 523 00:54:06,347 --> 00:54:08,266 You need to go to the hospital and have-- 524 00:54:11,936 --> 00:54:12,770 I'm fine. 525 00:54:19,318 --> 00:54:21,779 [radio crackles] 526 00:54:23,072 --> 00:54:24,198 [radio buzzes] 527 00:54:34,125 --> 00:54:34,959 [man] Delta. 528 00:54:36,127 --> 00:54:37,962 -Delta Camp. -Holy shit. 529 00:54:38,045 --> 00:54:38,963 [man] Repeat. 530 00:54:39,547 --> 00:54:40,423 Delta Camp. 531 00:54:42,008 --> 00:54:43,384 Delta Camp. Repeat. 532 00:54:45,594 --> 00:54:48,222 No, no, no, no, no, no. No, no, no! 533 00:54:48,306 --> 00:54:49,890 Mom! Dad! 534 00:54:55,313 --> 00:54:56,564 Josh? 535 00:54:56,647 --> 00:54:57,940 -Josh! -Ma! Ma. 536 00:54:58,024 --> 00:54:59,150 Josh, what was it? 537 00:54:59,233 --> 00:55:00,860 I heard… I heard someone on the radio. 538 00:55:01,360 --> 00:55:03,237 Uh… Someone was talking. 539 00:55:03,321 --> 00:55:06,324 Uh… Um… Do we still have batteries with us? 540 00:55:09,285 --> 00:55:10,828 What was it you heard? 541 00:55:10,911 --> 00:55:13,289 I'm not sure, something about a camp. 542 00:55:13,789 --> 00:55:14,665 What camp? 543 00:55:14,749 --> 00:55:16,667 [breathes shakily] Uh… 544 00:55:17,710 --> 00:55:18,586 I… I don't remember. 545 00:55:18,669 --> 00:55:21,964 Try hard, Josh. Focus. Focus. 546 00:55:22,048 --> 00:55:23,841 Are you sure you heard anything at all? 547 00:55:25,092 --> 00:55:27,219 [Josh] Yes, I promise. I really heard something. 548 00:55:27,303 --> 00:55:28,304 Are you sure? 549 00:55:29,555 --> 00:55:31,724 That radio hasn't been working. 550 00:55:31,807 --> 00:55:34,226 [inhales] Yes, I'm sure I heard something. 551 00:55:34,894 --> 00:55:36,270 But the batteries are dead. 552 00:55:36,354 --> 00:55:38,939 [sighs] Francis, maybe Joshua did hear something. 553 00:55:42,568 --> 00:55:44,695 Okay, think hard about what he might have heard. 554 00:55:44,779 --> 00:55:46,572 I've got things to take care of. 555 00:55:47,198 --> 00:55:48,366 To keep that dog out. 556 00:56:02,922 --> 00:56:03,964 What are you thinking? 557 00:56:06,967 --> 00:56:07,843 The radio. 558 00:56:10,596 --> 00:56:11,430 Still? 559 00:56:13,766 --> 00:56:15,726 If Joshua did hear something, 560 00:56:17,061 --> 00:56:18,979 then that means we're very close. 561 00:56:21,357 --> 00:56:22,191 To what? 562 00:56:23,484 --> 00:56:24,485 [Iris] The camp. 563 00:56:30,116 --> 00:56:31,992 Francis, I'm serious. 564 00:56:32,076 --> 00:56:35,037 We have enough food and we have drinking water. 565 00:56:35,121 --> 00:56:37,248 We can go back and we can fix the van. 566 00:56:39,542 --> 00:56:40,793 If it really is broken. 567 00:56:50,719 --> 00:56:52,763 The bridge is closed but you want to go. 568 00:56:53,764 --> 00:56:55,975 -We can still get through it, right? -Okay, so 569 00:56:56,892 --> 00:56:58,060 what you want to happen… 570 00:57:00,563 --> 00:57:03,232 So we'll get to the van that doesn't work, 571 00:57:03,774 --> 00:57:06,986 then we'll drive hundreds of kilometers to find people in a camp 572 00:57:07,069 --> 00:57:10,489 that we're not even sure is in a situation that's better than ours. 573 00:57:11,198 --> 00:57:12,908 There's probably a doctor there. 574 00:57:13,617 --> 00:57:16,036 And probably people who can help us. 575 00:57:16,120 --> 00:57:17,746 Are you hearing what you're saying? 576 00:57:17,830 --> 00:57:20,124 What if that dog had bitten Lucas? 577 00:57:20,207 --> 00:57:24,295 Why are we talking about a dog when compared to whatever is out there? 578 00:57:24,920 --> 00:57:26,797 You're aware of what's happening, right? 579 00:57:27,923 --> 00:57:29,300 Or you've forgotten? 580 00:57:31,177 --> 00:57:33,596 You remember what happened on the bridge? 581 00:57:36,265 --> 00:57:38,100 What happened at Lucas' school? 582 00:57:40,227 --> 00:57:43,189 To his classmates? You want him to become like them? 583 00:57:43,772 --> 00:57:45,024 You're scaring your son. 584 00:57:45,107 --> 00:57:46,901 It's better to be afraid and alive. 585 00:57:47,818 --> 00:57:50,029 What's the value of courage if you're dead? 586 00:57:51,614 --> 00:57:53,240 I don't want to die, Papa. 587 00:57:57,703 --> 00:57:59,788 [sighs] That won't happen, okay? 588 00:58:00,664 --> 00:58:01,624 I'll make sure. 589 00:58:15,179 --> 00:58:16,388 [ominous music playing] 590 00:58:16,472 --> 00:58:18,474 [hammer bangs] 591 00:58:34,990 --> 00:58:35,824 [Josh] Dad? 592 00:58:42,456 --> 00:58:46,710 I just wanted to ask if we could turn the generator back on? 593 00:58:48,879 --> 00:58:49,922 To charge again? 594 00:58:50,923 --> 00:58:52,007 There's no reception. 595 00:58:53,467 --> 00:58:54,301 No. 596 00:58:55,177 --> 00:58:57,930 I was thinking of trying the music player in the living room. 597 00:58:59,014 --> 00:59:00,558 Maybe I can get reception on it. 598 00:59:01,100 --> 00:59:03,811 It's called a turntable. There's no radio. 599 00:59:06,981 --> 00:59:08,607 I just want something to do. 600 00:59:09,733 --> 00:59:12,403 There's a lot to do here. Just keep doing it. 601 00:59:15,364 --> 00:59:19,243 I just want to know what's out there, I need to know who else is out there! 602 00:59:21,453 --> 00:59:22,288 Are you blind? 603 00:59:25,249 --> 00:59:27,751 When you boys were almost killed on the bridge… 604 00:59:28,544 --> 00:59:29,753 You didn't see any of that? 605 00:59:30,629 --> 00:59:31,463 I did. 606 00:59:31,547 --> 00:59:32,798 So you saw me too? 607 00:59:32,881 --> 00:59:34,758 You saw what I did to save you? 608 00:59:37,720 --> 00:59:38,762 Can you do that? 609 00:59:43,517 --> 00:59:45,811 [ominous music playing] 610 00:59:46,437 --> 00:59:47,354 Can you kill? 611 00:59:55,696 --> 00:59:56,530 I can. 612 01:00:01,827 --> 01:00:02,703 You can, huh? 613 01:00:05,539 --> 01:00:07,541 [ominous music continues] 614 01:00:08,167 --> 01:00:09,001 [Josh] Dad! 615 01:00:19,178 --> 01:00:20,137 [Francis] You know… 616 01:00:22,931 --> 01:00:24,016 when I was young… 617 01:00:25,643 --> 01:00:26,477 [sighs] 618 01:00:33,442 --> 01:00:36,320 this land used to be full of rebels and thieves. 619 01:00:39,823 --> 01:00:41,367 My dad was their target. 620 01:00:44,328 --> 01:00:45,454 [sighs] 621 01:00:46,038 --> 01:00:47,164 But they realized… 622 01:00:49,792 --> 01:00:52,127 Arturo Abel doesn't scare easily. 623 01:01:02,930 --> 01:01:04,181 It was a wild time. 624 01:01:07,267 --> 01:01:08,227 Everyone had a gun. 625 01:01:12,147 --> 01:01:13,023 [sighs] 626 01:01:18,404 --> 01:01:19,446 You ready to kill? 627 01:01:20,823 --> 01:01:22,616 [breathes shakily] 628 01:01:36,922 --> 01:01:37,923 [gunshot sounds] 629 01:01:46,348 --> 01:01:47,766 [breathes shakily] 630 01:01:47,850 --> 01:01:48,851 [young Francis] D… Daddy! 631 01:01:50,102 --> 01:01:51,353 Fix your stance. 632 01:01:51,437 --> 01:01:53,731 [ominous music playing] 633 01:01:54,356 --> 01:01:56,483 How? How do you aim? 634 01:01:57,234 --> 01:01:58,318 Huh? Let me see. 635 01:02:00,279 --> 01:02:01,947 Front sight and then… 636 01:02:04,533 --> 01:02:07,786 Front sight, rear sight. It should look like this, understand? 637 01:02:08,662 --> 01:02:10,330 -Like this. -I don't understand. 638 01:02:10,414 --> 01:02:13,417 Target, front sight, rear sight. That's it. Come on. 639 01:02:19,131 --> 01:02:19,965 Fire. 640 01:02:26,847 --> 01:02:29,266 [breathes shakily] Francis, what's going on? 641 01:02:29,975 --> 01:02:31,185 I'm just teaching him. 642 01:02:32,311 --> 01:02:33,645 Teaching him? Why? 643 01:02:34,229 --> 01:02:36,482 When I was his age, I'd killed animals. 644 01:02:37,191 --> 01:02:38,192 He needs to learn. 645 01:02:40,235 --> 01:02:41,570 Come on, Francis. 646 01:02:48,494 --> 01:02:49,453 What are you doing? 647 01:02:50,329 --> 01:02:51,455 Why can't you hit it? 648 01:02:51,538 --> 01:02:54,124 I've lined it up for you, now focus! 649 01:02:54,208 --> 01:02:56,460 It's just one line, why can't you hit it yet? 650 01:02:56,543 --> 01:02:57,711 [breathes shakily] 651 01:02:57,795 --> 01:03:00,088 Target, front sight, and rear sight. 652 01:03:01,256 --> 01:03:02,299 What's wrong? 653 01:03:05,260 --> 01:03:06,094 Fire. 654 01:03:07,805 --> 01:03:10,891 -I said, "Fire," Francis! -[screams] 655 01:03:10,974 --> 01:03:13,894 [dramatic music playing] 656 01:03:13,977 --> 01:03:16,647 [screaming continues] 657 01:03:21,276 --> 01:03:23,278 [whimpers] 658 01:03:30,786 --> 01:03:31,620 That's good. 659 01:03:39,002 --> 01:03:40,128 Dad? 660 01:03:40,212 --> 01:03:42,214 [eerie music playing] 661 01:03:50,013 --> 01:03:52,182 In the name of the Father… 662 01:03:55,018 --> 01:03:57,980 In the name of the Father… 663 01:03:59,064 --> 01:04:01,733 In the name of the Father… 664 01:04:01,817 --> 01:04:03,819 [groaning] 665 01:04:14,746 --> 01:04:15,747 Oh my God. 666 01:04:16,540 --> 01:04:17,708 Oh my God, Francis. 667 01:04:18,375 --> 01:04:19,960 -Francis… -Run! 668 01:04:20,043 --> 01:04:21,211 -Come on, run! -Josh? 669 01:04:21,295 --> 01:04:22,588 Josh! Josh, Run! 670 01:04:23,088 --> 01:04:25,090 [dramatic music playing] 671 01:04:26,383 --> 01:04:28,385 [unintelligible grunting] 672 01:04:31,221 --> 01:04:32,472 [crying] Mama! 673 01:04:35,183 --> 01:04:36,476 Papa! 674 01:04:36,560 --> 01:04:37,436 [screams] 675 01:04:37,519 --> 01:04:38,687 [Lucas cries] 676 01:04:39,688 --> 01:04:40,856 Papa… 677 01:04:40,939 --> 01:04:43,025 [groaning] 678 01:04:45,110 --> 01:04:46,278 [unintelligible grunting] 679 01:04:56,038 --> 01:04:58,040 [crying] 680 01:05:08,091 --> 01:05:09,968 [Francis] Get inside the house! 681 01:05:10,052 --> 01:05:10,969 Get inside! 682 01:05:11,470 --> 01:05:12,679 Come here! 683 01:05:13,180 --> 01:05:15,182 [gasps for air] 684 01:05:20,729 --> 01:05:22,731 [grunting] 685 01:05:24,650 --> 01:05:26,276 [sniffing] 686 01:05:26,360 --> 01:05:30,572 In the name of the Father… 687 01:05:30,656 --> 01:05:32,658 [sniffing] 688 01:05:38,163 --> 01:05:39,289 Go. 689 01:05:39,373 --> 01:05:40,207 Now! 690 01:05:43,085 --> 01:05:45,087 [groaning and sniffing] 691 01:05:49,758 --> 01:05:51,760 [whimpering] 692 01:05:56,765 --> 01:05:58,225 -Dad… -Shh… 693 01:06:07,985 --> 01:06:10,862 In the name of the Father… 694 01:06:10,946 --> 01:06:13,365 This is my land. 695 01:06:13,448 --> 01:06:15,617 Leave, my love. 696 01:06:15,701 --> 01:06:16,827 Mom. 697 01:06:16,910 --> 01:06:18,787 [groans] 698 01:06:18,870 --> 01:06:20,872 [dramatic music continues] 699 01:06:30,590 --> 01:06:32,592 [grunting] 700 01:06:35,012 --> 01:06:37,681 In the name of the Father… 701 01:06:39,683 --> 01:06:42,269 In the name of the Father… 702 01:06:54,197 --> 01:06:55,157 [Iris] Francis! 703 01:06:56,116 --> 01:06:57,242 Francis! 704 01:06:59,161 --> 01:07:00,454 What are you doing? 705 01:07:02,706 --> 01:07:03,915 What are you doing? 706 01:07:06,501 --> 01:07:08,336 [groaning] 707 01:07:14,092 --> 01:07:15,802 [car horn honking] 708 01:07:19,056 --> 01:07:20,974 [grunting] 709 01:07:21,516 --> 01:07:23,310 [ominous music playing] 710 01:07:33,403 --> 01:07:35,113 [groaning] 711 01:07:40,035 --> 01:07:42,037 [grunting] 712 01:07:48,502 --> 01:07:50,504 [car tires screech] 713 01:07:51,630 --> 01:07:53,632 [groaning] 714 01:08:00,472 --> 01:08:02,474 [breathes shakily] 715 01:09:08,290 --> 01:09:10,292 [flies buzz] 716 01:09:30,896 --> 01:09:32,063 What now? 717 01:09:53,627 --> 01:09:54,753 That's Dad's. 718 01:09:57,422 --> 01:09:58,423 What are you doing here? 719 01:10:03,428 --> 01:10:04,262 Hannah… 720 01:10:06,056 --> 01:10:06,890 She's… 721 01:10:11,895 --> 01:10:13,021 Infected? 722 01:10:19,110 --> 01:10:19,945 And Timmy? 723 01:10:37,504 --> 01:10:39,422 Do you remember when we were kids? 724 01:10:40,131 --> 01:10:41,633 We always fished here, 725 01:10:43,051 --> 01:10:44,928 even if we couldn't catch anything. 726 01:10:47,806 --> 01:10:49,599 Mr. Orly always helped you. 727 01:10:50,141 --> 01:10:51,559 But what are you doing here? 728 01:10:54,729 --> 01:10:55,814 I'm heading north. 729 01:10:57,482 --> 01:10:59,901 I wanted to see how Mom and Dad are doing. 730 01:11:01,444 --> 01:11:02,279 Are they…? 731 01:11:12,205 --> 01:11:13,540 I'm surprised you're here. 732 01:11:16,001 --> 01:11:17,544 This is the last place 733 01:11:19,045 --> 01:11:20,588 that I thought I'd see you. 734 01:11:24,676 --> 01:11:25,719 Daddy was right. 735 01:11:28,555 --> 01:11:29,389 You came back. 736 01:11:30,890 --> 01:11:33,143 This place was never a home for me. 737 01:11:36,479 --> 01:11:37,605 But now he's dead… 738 01:11:39,899 --> 01:11:40,734 it can be. 739 01:11:44,988 --> 01:11:45,864 Are you sure? 740 01:11:46,573 --> 01:11:47,866 You think I can't? 741 01:11:49,242 --> 01:11:50,535 I'm saying, 742 01:11:51,619 --> 01:11:52,954 there's a reason why you left. 743 01:11:53,038 --> 01:11:54,372 Yeah, and that reason's dead. 744 01:12:02,630 --> 01:12:03,715 This place is dead. 745 01:12:06,217 --> 01:12:08,136 How long will your supplies last here? 746 01:12:08,928 --> 01:12:10,138 [sighs] It's a farm. 747 01:12:13,141 --> 01:12:14,768 -Sure, little bro. -We're fine. 748 01:12:16,269 --> 01:12:17,228 Okay, that's good. 749 01:12:20,357 --> 01:12:21,733 What about us? 750 01:12:23,401 --> 01:12:24,235 Are we fine? 751 01:12:29,532 --> 01:12:30,700 [sighs] Fran… 752 01:12:34,579 --> 01:12:35,747 What happened before… 753 01:12:38,041 --> 01:12:38,875 I'm sorry. 754 01:12:41,669 --> 01:12:42,796 It's been too long. 755 01:12:44,798 --> 01:12:45,632 There 756 01:12:46,841 --> 01:12:48,802 was an ill-timed mistake. 757 01:12:50,220 --> 01:12:51,262 I'm sorry. 758 01:12:56,017 --> 01:12:56,935 Look, Fran. 759 01:12:58,978 --> 01:13:00,980 I didn't really come here for Mom and Dad. 760 01:13:02,982 --> 01:13:04,025 The truth is… 761 01:13:04,984 --> 01:13:06,653 So I could help you. 762 01:13:09,239 --> 01:13:10,740 I know the way to the north. 763 01:13:12,575 --> 01:13:13,743 Let me help you. 764 01:13:16,704 --> 01:13:17,997 You know it yourself. 765 01:13:19,040 --> 01:13:20,750 You can't support them forever. 766 01:13:22,377 --> 01:13:23,628 Look in the mirror. 767 01:13:24,212 --> 01:13:25,922 You can't even save yourself, 768 01:13:26,005 --> 01:13:27,465 let alone your family. 769 01:13:27,549 --> 01:13:29,300 You stay the fuck away from my family. 770 01:13:33,304 --> 01:13:34,722 What do you care, huh? 771 01:13:36,099 --> 01:13:37,308 They're yours? 772 01:13:37,892 --> 01:13:38,726 Hm? 773 01:13:38,810 --> 01:13:39,978 This is your farm, huh? 774 01:13:40,687 --> 01:13:42,063 Mr. G… Golden Boy? 775 01:13:43,815 --> 01:13:45,275 Y… you come here… 776 01:13:45,358 --> 01:13:46,443 Fuck you! 777 01:13:47,235 --> 01:13:48,069 Okay. 778 01:13:49,863 --> 01:13:51,739 -I was wrong to come here. -Oh, yeah! 779 01:14:19,851 --> 01:14:21,269 I'll leave this, anyway. 780 01:14:33,281 --> 01:14:35,283 -[car door shuts] -[car engine starts] 781 01:14:39,662 --> 01:14:41,664 [breathes shakily] 782 01:14:56,387 --> 01:14:57,430 [sighs] 783 01:15:13,279 --> 01:15:14,113 Fuck! 784 01:15:16,574 --> 01:15:18,576 [breathes heavily] 785 01:15:50,066 --> 01:15:50,900 I was too late. 786 01:16:11,671 --> 01:16:13,673 [funky playful music playing] 787 01:17:45,431 --> 01:17:46,557 Are you and Dad okay? 788 01:17:49,519 --> 01:17:50,353 Are you okay? 789 01:17:54,691 --> 01:17:55,692 I'm just tired. 790 01:17:56,526 --> 01:17:57,443 [inhales] 791 01:18:01,030 --> 01:18:01,864 I know. 792 01:18:06,369 --> 01:18:07,286 [laughs] 793 01:18:08,121 --> 01:18:09,247 Just look at yourself. 794 01:18:13,751 --> 01:18:15,002 You smile the same. 795 01:18:17,213 --> 01:18:18,047 As who? 796 01:18:19,757 --> 01:18:20,591 No one. 797 01:18:48,035 --> 01:18:49,704 It's like you're used to this, huh? 798 01:18:51,497 --> 01:18:53,207 [laughs] 799 01:18:55,668 --> 01:18:57,628 It's like you're a chain smoker. 800 01:18:57,712 --> 01:18:58,755 [laughs] 801 01:18:59,797 --> 01:19:00,631 [sighs] 802 01:19:23,821 --> 01:19:24,655 [fly buzzes] 803 01:19:29,118 --> 01:19:29,952 [fly buzzes] 804 01:19:38,586 --> 01:19:39,420 [stairs creak] 805 01:19:43,007 --> 01:19:43,925 [fly buzzes] 806 01:19:49,847 --> 01:19:51,015 [fly buzzes] 807 01:20:22,255 --> 01:20:23,089 Hello? 808 01:20:24,090 --> 01:20:26,092 [fly buzzes] 809 01:20:27,051 --> 01:20:28,845 [grumbling] 810 01:20:29,512 --> 01:20:30,388 [sniffs] 811 01:20:33,474 --> 01:20:34,684 [tense music playing] 812 01:20:34,767 --> 01:20:35,935 [gasps] 813 01:20:38,938 --> 01:20:39,772 It's okay. 814 01:20:41,440 --> 01:20:42,775 He can't get in. 815 01:20:42,859 --> 01:20:45,027 [groaning] 816 01:20:45,111 --> 01:20:46,153 [fly buzzes] 817 01:20:46,237 --> 01:20:48,239 [somber music playing] 818 01:20:50,491 --> 01:20:51,659 He's getting weaker. 819 01:20:58,165 --> 01:20:59,792 And soon, they'll all die. 820 01:21:10,553 --> 01:21:12,096 And we can go outside again. 821 01:21:15,683 --> 01:21:17,685 [music turns ominous] 822 01:21:38,122 --> 01:21:40,124 [groaning] 823 01:21:51,093 --> 01:21:53,179 [gasping] 824 01:21:53,262 --> 01:21:54,388 Go ahead. 825 01:21:54,931 --> 01:21:56,098 Go ahead. 826 01:21:57,642 --> 01:21:59,226 Go ahead. 827 01:22:04,982 --> 01:22:06,984 [groaning] 828 01:22:12,281 --> 01:22:13,699 Go ahead. 829 01:22:13,783 --> 01:22:14,825 Go ahead. 830 01:22:15,618 --> 01:22:16,786 [groaning] 831 01:22:24,168 --> 01:22:26,796 [gasping for air] 832 01:22:26,879 --> 01:22:29,256 [groaning] 833 01:22:34,387 --> 01:22:36,389 [ominous music plays] 834 01:22:41,602 --> 01:22:43,604 [uneasy music playing] 835 01:23:12,675 --> 01:23:14,510 [breathes heavily] 836 01:23:14,593 --> 01:23:16,887 Iris! 837 01:23:21,434 --> 01:23:23,269 Iris! 838 01:23:23,811 --> 01:23:25,896 -Francis, what's going on? -[Francis] This attacked me. 839 01:23:25,980 --> 01:23:27,148 [gasping] 840 01:23:27,231 --> 01:23:28,816 But I killed it. 841 01:23:28,899 --> 01:23:29,900 [screams] 842 01:23:29,984 --> 01:23:32,570 [Francis] He moved so fast. I saw another one too. 843 01:23:32,653 --> 01:23:35,573 -There's still so many of them. -What's your problem, huh? 844 01:23:36,198 --> 01:23:37,408 Did we need to see that? 845 01:23:37,491 --> 01:23:39,410 This! This is our problem! 846 01:23:40,453 --> 01:23:41,912 There are still so many of them. 847 01:23:42,705 --> 01:23:43,539 They're everywhere. 848 01:23:45,249 --> 01:23:47,585 Nobody goes out. We all stay inside. 849 01:23:47,668 --> 01:23:49,795 Nobody goes out. Do you hear me? 850 01:23:50,337 --> 01:23:51,589 [pants] 851 01:23:52,298 --> 01:23:53,758 They're so fast. 852 01:23:53,841 --> 01:23:55,634 [pants] 853 01:23:55,718 --> 01:23:58,179 What are you doing? Get inside! 854 01:24:02,433 --> 01:24:04,435 [pants] 855 01:24:12,651 --> 01:24:13,569 [sighs] 856 01:24:17,573 --> 01:24:19,575 [flies buzzing] 857 01:24:22,995 --> 01:24:24,080 [door creaks] 858 01:24:46,393 --> 01:24:48,395 [water splashing] 859 01:25:01,450 --> 01:25:02,284 What? 860 01:25:04,245 --> 01:25:05,830 I was just looking for Lucas. 861 01:25:27,685 --> 01:25:29,687 [eerie music playing] 862 01:25:43,242 --> 01:25:45,244 ["Deck the Halls" playing] 863 01:25:47,872 --> 01:25:50,249 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 864 01:25:50,332 --> 01:25:51,292 Ready? 865 01:25:52,126 --> 01:25:53,669 What's all this, Francis? 866 01:25:53,752 --> 01:25:55,754 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 867 01:25:55,838 --> 01:25:57,047 Special occasions, right? 868 01:25:57,131 --> 01:25:58,591 What's that, Papa? 869 01:25:59,800 --> 01:26:01,802 [Francis] On the count of three, I'll tell you. 870 01:26:03,053 --> 01:26:04,054 One, 871 01:26:05,431 --> 01:26:06,557 and two, 872 01:26:07,516 --> 01:26:09,476 three. Hey! 873 01:26:11,979 --> 01:26:13,355 It's Christmas now? 874 01:26:13,856 --> 01:26:15,482 It's only September now. 875 01:26:17,026 --> 01:26:17,985 So? 876 01:26:18,068 --> 01:26:20,154 September, December. It's all the same. 877 01:26:20,237 --> 01:26:22,198 We can have Christmas whenever we want. 878 01:26:22,823 --> 01:26:23,866 Come on! 879 01:26:24,617 --> 01:26:25,784 Well, 880 01:26:25,868 --> 01:26:27,953 you heard your dad. It's Christmas. 881 01:26:28,037 --> 01:26:29,747 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 882 01:26:29,830 --> 01:26:32,041 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 883 01:26:32,583 --> 01:26:33,417 [Lucas] Whoa! 884 01:26:34,043 --> 01:26:35,377 What's this, Dad? 885 01:26:36,295 --> 01:26:37,129 It's like… 886 01:26:37,213 --> 01:26:39,381 I just found that this… This is from my mother. 887 01:26:39,965 --> 01:26:41,050 Put it there. 888 01:26:41,133 --> 01:26:43,135 [Lucas mimics sparkler sounds] 889 01:26:43,719 --> 01:26:46,055 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 890 01:26:46,138 --> 01:26:47,348 Uh… bells! 891 01:26:47,431 --> 01:26:49,225 Ding, ding, ding, ding! 892 01:26:51,602 --> 01:26:54,021 Bless us, O Lord, and these Thy gifts 893 01:26:54,104 --> 01:26:55,940 which we are about to receive 894 01:26:56,023 --> 01:26:57,483 from Thy bounty 895 01:26:57,566 --> 01:26:59,276 through Christ, our Lord. 896 01:26:59,360 --> 01:27:00,194 Amen. 897 01:27:09,787 --> 01:27:12,998 Let's do something else so we can feel the Christmas spirit more. 898 01:27:15,084 --> 01:27:16,001 What do you think? 899 01:27:18,712 --> 01:27:19,672 A game? 900 01:27:20,965 --> 01:27:21,966 What game, Pa? 901 01:27:23,008 --> 01:27:24,093 [inhales deeply] 902 01:27:25,094 --> 01:27:28,597 Let's all tell each other what we would like to get for Christmas. 903 01:27:31,433 --> 01:27:33,394 You never know, Santa might be listening. 904 01:27:34,728 --> 01:27:35,938 Who wants to start? 905 01:27:36,730 --> 01:27:37,898 [Lucas] Okay, I will. 906 01:27:37,982 --> 01:27:39,858 I want to get a new bike. 907 01:27:41,694 --> 01:27:42,736 Where will you ride it? 908 01:27:43,237 --> 01:27:44,321 In the living room? 909 01:27:44,947 --> 01:27:46,824 Obviously outside. 910 01:27:46,907 --> 01:27:47,992 [Josh] Okay, how? 911 01:27:48,075 --> 01:27:51,578 Josh, your brother wants a new bike so just leave him alone. 912 01:27:54,415 --> 01:27:55,291 What about you? 913 01:27:56,834 --> 01:27:57,710 What do you want? 914 01:27:59,420 --> 01:28:00,254 I don't know. 915 01:28:00,963 --> 01:28:01,839 Maybe a map. 916 01:28:04,383 --> 01:28:05,342 Joshua, what map? 917 01:28:08,012 --> 01:28:09,346 You should ask Dad. 918 01:28:13,892 --> 01:28:15,227 I don't know what he's saying. 919 01:28:15,311 --> 01:28:16,770 Francis, what map? 920 01:28:18,022 --> 01:28:19,273 Yes, Joshua. What map? 921 01:28:21,608 --> 01:28:23,485 The map I saw. 922 01:28:25,154 --> 01:28:25,988 [Francis] Where? 923 01:28:27,573 --> 01:28:28,449 [Josh] In your room. 924 01:28:31,910 --> 01:28:35,164 If there was a map in my room, your mom would've seen it. 925 01:28:38,459 --> 01:28:39,293 Maybe. 926 01:28:42,546 --> 01:28:43,422 Okay. 927 01:28:44,173 --> 01:28:47,259 If a map is what you want then next Christmas, you shall get a map. 928 01:28:49,595 --> 01:28:50,804 [Lucas] What about you, Papa? 929 01:28:50,888 --> 01:28:52,931 What do you want for Christmas? 930 01:28:54,600 --> 01:28:55,434 [Francis] Me? 931 01:28:58,270 --> 01:28:59,730 I just want something simple. 932 01:29:03,442 --> 01:29:04,318 I want another child. 933 01:29:08,530 --> 01:29:09,365 What? 934 01:29:10,282 --> 01:29:12,910 Maybe it's time to add a new member to our family. 935 01:29:14,536 --> 01:29:16,372 I can't stop thinking about it. 936 01:29:16,455 --> 01:29:19,750 Lukie, didn't you say you'd love to have a baby brother? 937 01:29:19,833 --> 01:29:22,211 Uh… Sure, but… 938 01:29:23,045 --> 01:29:23,962 I think it's time. 939 01:29:25,923 --> 01:29:27,257 What do you mean, "it's time"? 940 01:29:28,509 --> 01:29:30,219 Francis, don't joke about this. 941 01:29:30,928 --> 01:29:31,929 [Francis] I'm serious! 942 01:29:32,554 --> 01:29:36,850 Why does our life as a family have to stop because the world did? 943 01:29:40,687 --> 01:29:42,523 We can still live normally, Iris. 944 01:29:42,606 --> 01:29:44,066 Francis, normal is over. 945 01:29:44,149 --> 01:29:46,985 That's all the more reason for us to get together. 946 01:29:48,779 --> 01:29:50,239 Let's grow our family. 947 01:29:57,371 --> 01:29:58,539 No way. 948 01:30:00,958 --> 01:30:01,834 What do you mean? 949 01:30:05,129 --> 01:30:06,463 I can't live like this. 950 01:30:09,299 --> 01:30:10,551 This is not normal. 951 01:30:11,969 --> 01:30:13,011 It's not right. 952 01:30:16,682 --> 01:30:18,851 Do you want to know what my wish is? 953 01:30:23,105 --> 01:30:24,898 I want to leave. 954 01:30:27,151 --> 01:30:28,694 Not the next month. 955 01:30:29,319 --> 01:30:30,946 Not the next week. 956 01:30:31,989 --> 01:30:33,699 I want to leave now. 957 01:30:34,658 --> 01:30:35,576 Right now. 958 01:30:36,827 --> 01:30:38,704 We've talked about this before. 959 01:30:38,787 --> 01:30:40,539 Francis, look at our food. 960 01:30:42,791 --> 01:30:44,918 How long until it's all gone, huh? 961 01:30:46,712 --> 01:30:50,966 No matter how many candles you light, no meal will ever feel like fine dining. 962 01:30:54,344 --> 01:30:57,764 Those things outside that we're afraid of, they're dying. 963 01:30:59,475 --> 01:31:02,019 Maybe not all of them, but most of them are. 964 01:31:02,519 --> 01:31:05,105 Even I can run faster than them. 965 01:31:05,189 --> 01:31:06,148 [Francis] You can. 966 01:31:08,025 --> 01:31:09,693 You can. But what about them? 967 01:31:12,196 --> 01:31:15,115 Yes, I know we stayed here because they couldn't. 968 01:31:16,158 --> 01:31:18,827 I won't argue with you there. I understand that. 969 01:31:19,369 --> 01:31:23,123 But just take a look at us. We have nothing to eat! 970 01:31:23,916 --> 01:31:26,877 [inhales] We have to leave here to find some food. 971 01:31:26,960 --> 01:31:28,128 And who will do that? 972 01:31:29,546 --> 01:31:30,380 You? 973 01:31:32,424 --> 01:31:36,303 You fortified the walls but you didn't do anything to find food. 974 01:31:36,929 --> 01:31:38,847 Sugarcane, over and over again. 975 01:31:38,931 --> 01:31:40,474 Do you hear that, boys? 976 01:31:42,434 --> 01:31:43,852 Your mother is leaving us. 977 01:31:45,229 --> 01:31:47,606 But I don't have any choice. We need to eat! 978 01:31:47,689 --> 01:31:50,067 How can we be sure you'll come back? 979 01:31:50,150 --> 01:31:51,944 Of course I'll come back, they're my children! 980 01:31:52,027 --> 01:31:53,195 [Francis] No. 981 01:31:53,820 --> 01:31:55,239 I know you're not coming back. 982 01:31:57,324 --> 01:31:59,243 Because I know you don't even like us. 983 01:32:00,160 --> 01:32:02,371 You didn't want this from the very beginning. 984 01:32:03,664 --> 01:32:07,209 You wanted to leave us from the start. You wanted to be somewhere else. 985 01:32:10,837 --> 01:32:14,550 Did you know that your mother wanted to leave us, even before the outbreak? 986 01:32:14,633 --> 01:32:16,468 Francis, stop. Please. 987 01:32:16,552 --> 01:32:17,844 You're leaving? 988 01:32:21,431 --> 01:32:22,266 [Josh] Ma? 989 01:32:23,016 --> 01:32:25,561 What is he saying? Where are you going? 990 01:32:29,690 --> 01:32:32,568 "I need to fix myself." That's what you said, right? 991 01:32:34,611 --> 01:32:36,488 When were you going to tell the kids? 992 01:32:38,907 --> 01:32:40,617 That you plan to leave us. 993 01:32:41,868 --> 01:32:43,287 When were you going to tell them? 994 01:32:45,038 --> 01:32:45,872 Just say it. 995 01:32:47,124 --> 01:32:48,750 Don't lie straight to their faces. 996 01:32:56,758 --> 01:32:58,677 [inhales] I was going to tell you. 997 01:32:58,760 --> 01:32:59,636 [cries] 998 01:33:01,096 --> 01:33:02,973 I was going to say goodbye. 999 01:33:04,141 --> 01:33:05,475 But why are you leaving? 1000 01:33:05,559 --> 01:33:07,728 [Iris cries] 1001 01:33:07,811 --> 01:33:10,981 It's not your fault. It's not your fault. 1002 01:33:12,774 --> 01:33:14,901 Mm. It's not you. 1003 01:33:15,944 --> 01:33:17,237 [cries] 1004 01:33:18,071 --> 01:33:20,574 I just wasn't happy. [sobs] 1005 01:33:21,658 --> 01:33:22,492 I'm… 1006 01:33:24,077 --> 01:33:25,454 I'm not okay. 1007 01:33:26,079 --> 01:33:27,122 I'm tired. 1008 01:33:35,756 --> 01:33:36,840 I just wish… 1009 01:33:38,383 --> 01:33:39,217 I don't know. 1010 01:33:40,802 --> 01:33:42,721 I wanted to start again. 1011 01:33:46,224 --> 01:33:47,893 I wanted to be a good person 1012 01:33:48,435 --> 01:33:51,396 so I could be a better mother to both of you. 1013 01:33:51,480 --> 01:33:52,314 [cries] 1014 01:33:58,820 --> 01:34:00,238 The truth, Iris. 1015 01:34:03,450 --> 01:34:06,453 Tell us the real reason why you wanted to leave. 1016 01:34:08,789 --> 01:34:09,790 [breathes shakily] 1017 01:34:14,378 --> 01:34:17,214 [inhales] You know, boys, your mother is a liar. 1018 01:34:18,632 --> 01:34:19,549 Just ask her. 1019 01:34:20,300 --> 01:34:23,261 Come on. Just ask her what she did before. 1020 01:34:24,137 --> 01:34:27,933 Francis, what happened before has nothing to do with our problem now. 1021 01:34:28,016 --> 01:34:29,059 Oh, is that right? 1022 01:34:31,144 --> 01:34:33,980 Francis, I want to save you and Joshua and Lukie! 1023 01:34:34,064 --> 01:34:36,358 I want to go outside because I want to find help! 1024 01:34:36,441 --> 01:34:37,275 Don't you understand? 1025 01:34:37,359 --> 01:34:39,403 Help! But from whom? 1026 01:34:40,487 --> 01:34:41,405 [Iris cries] 1027 01:34:41,488 --> 01:34:42,656 He's dead! 1028 01:34:44,491 --> 01:34:45,325 He's gone. 1029 01:34:45,409 --> 01:34:47,411 [unsettling music playing] 1030 01:34:51,373 --> 01:34:54,084 She wants to leave because she wants to find someone. 1031 01:34:54,167 --> 01:34:55,585 Tell them who it is. 1032 01:34:55,669 --> 01:34:57,295 Go on, say it, God damn it! 1033 01:34:57,379 --> 01:34:58,797 Don't talk to Mom like that! 1034 01:34:58,880 --> 01:35:00,632 You just shut up, you fucking bastard! 1035 01:35:00,716 --> 01:35:02,050 Stop it, now! Stop it! 1036 01:35:03,135 --> 01:35:03,969 [cries] 1037 01:35:04,052 --> 01:35:07,180 I wanted to leave you! Don't you understand? 1038 01:35:08,181 --> 01:35:12,269 I wanted to leave because I couldn't take the two of us together anymore. 1039 01:35:12,978 --> 01:35:13,812 Huh? 1040 01:35:14,771 --> 01:35:16,773 Can we just stop pretending? 1041 01:35:18,567 --> 01:35:20,986 Please? Stop this! 1042 01:35:22,654 --> 01:35:25,031 Please don't do this to the children. 1043 01:35:25,866 --> 01:35:26,742 [cries] 1044 01:35:30,328 --> 01:35:31,788 Just give me the map. 1045 01:35:43,884 --> 01:35:45,010 Francis! 1046 01:36:05,864 --> 01:36:06,782 This it? 1047 01:36:13,663 --> 01:36:15,332 [ominous music playing] 1048 01:36:15,415 --> 01:36:16,541 Francis… 1049 01:36:17,918 --> 01:36:18,877 Francis. 1050 01:36:20,045 --> 01:36:21,087 Francis, what… 1051 01:36:21,171 --> 01:36:23,215 Francis, what are you doing? Don't do that! 1052 01:36:23,298 --> 01:36:26,009 Give it to me! Give it to me! Give it to me! 1053 01:36:26,092 --> 01:36:27,886 Francis, what's wrong with you? 1054 01:36:27,969 --> 01:36:29,513 What the hell are you doing? [grunts] 1055 01:36:29,596 --> 01:36:32,349 Give it to me! Let it go! It's our only chance! 1056 01:36:32,432 --> 01:36:34,392 Damn you! Damn you to hell! 1057 01:36:34,476 --> 01:36:36,478 [gasps for air] 1058 01:36:49,157 --> 01:36:51,159 [ominous music continues] 1059 01:37:14,724 --> 01:37:15,559 Eat. 1060 01:37:40,000 --> 01:37:42,002 [plants being slashed] 1061 01:37:52,637 --> 01:37:54,639 [insects hum] 1062 01:37:56,641 --> 01:37:57,475 [sighs] 1063 01:38:16,286 --> 01:38:18,580 [Lucas] "And when the boy's parents found out, 1064 01:38:19,789 --> 01:38:20,790 they were… 1065 01:38:21,333 --> 01:38:23,335 they were angry." 1066 01:38:39,225 --> 01:38:40,310 Lucas… 1067 01:38:42,562 --> 01:38:44,564 Are you practicing how to read? 1068 01:38:44,648 --> 01:38:45,482 Mm… Yeah. 1069 01:38:49,778 --> 01:38:51,154 So how does the story end? 1070 01:38:55,116 --> 01:38:57,577 I just want to know what's going to happen. 1071 01:39:01,539 --> 01:39:02,624 Can I join you? 1072 01:39:16,012 --> 01:39:16,888 [floor creaks] 1073 01:39:26,731 --> 01:39:27,565 [Iris] May I? 1074 01:39:31,778 --> 01:39:35,573 [inhales] "When the boy's parents found out what he did, 1075 01:39:36,825 --> 01:39:38,952 they were very angry." 1076 01:39:40,495 --> 01:39:42,497 [somber music playing] 1077 01:39:45,375 --> 01:39:48,586 Do you know why his parents were angry with him? 1078 01:39:50,964 --> 01:39:53,591 Because they found out he was lying. 1079 01:39:55,844 --> 01:39:58,722 He lied and said he was attacked by a wolf 1080 01:39:59,931 --> 01:40:03,059 because he wanted his parents and the people in the village… 1081 01:40:03,685 --> 01:40:05,937 He… he wanted them to help him. 1082 01:40:07,188 --> 01:40:09,399 Why? Why did he lie to them? 1083 01:40:13,737 --> 01:40:14,571 Maybe 1084 01:40:15,739 --> 01:40:17,282 he just wanted attention. 1085 01:40:20,994 --> 01:40:22,454 Maybe he thought 1086 01:40:23,538 --> 01:40:25,582 his parents didn't love him anymore. 1087 01:40:27,292 --> 01:40:28,835 Maybe that's why he did it. 1088 01:40:30,462 --> 01:40:33,757 Or maybe the boy is a bad person. 1089 01:40:39,596 --> 01:40:40,430 You know… 1090 01:40:42,640 --> 01:40:45,268 I think I might know a boy like that. 1091 01:40:48,229 --> 01:40:49,230 [laughs] 1092 01:40:50,106 --> 01:40:51,858 He even looks like you! 1093 01:40:51,941 --> 01:40:53,234 And has your smile. 1094 01:40:53,318 --> 01:40:55,195 [laughs] 1095 01:40:55,820 --> 01:40:56,738 Come here. 1096 01:40:57,280 --> 01:40:58,114 Hm. 1097 01:40:59,866 --> 01:41:00,700 Look at that. 1098 01:41:13,963 --> 01:41:16,257 [insects buzz] 1099 01:41:20,095 --> 01:41:22,097 [sighs] 1100 01:41:37,153 --> 01:41:38,154 [gunshot sounds] 1101 01:41:38,238 --> 01:41:40,240 [rapid gunfire sounds] 1102 01:41:40,323 --> 01:41:42,575 [tense music playing] 1103 01:41:57,882 --> 01:41:59,342 [door bangs and creaks open] 1104 01:41:59,425 --> 01:42:01,427 [music turns ominous] 1105 01:42:03,721 --> 01:42:04,806 [wood thuds on floor] 1106 01:42:18,319 --> 01:42:19,863 Francis, what are you doing? 1107 01:42:20,989 --> 01:42:22,073 [Francis] What do you think? 1108 01:42:25,785 --> 01:42:27,287 There are still so many of them. 1109 01:42:28,663 --> 01:42:29,914 They're all around us. 1110 01:42:31,791 --> 01:42:32,625 Where? 1111 01:42:33,293 --> 01:42:34,544 It's been weeks. 1112 01:42:35,044 --> 01:42:35,879 [Francis sighs] 1113 01:42:35,962 --> 01:42:37,130 How can we go out? 1114 01:42:40,049 --> 01:42:42,177 Why? What else are you looking for? 1115 01:42:43,178 --> 01:42:44,012 Huh? 1116 01:42:46,890 --> 01:42:48,308 [inhales] He can't get in here. 1117 01:42:49,100 --> 01:42:50,059 Ever. 1118 01:42:50,143 --> 01:42:51,269 Bullshit. Rubbish. 1119 01:42:52,020 --> 01:42:52,854 [sighs] 1120 01:42:53,605 --> 01:42:54,939 [breathes heavily] 1121 01:42:55,023 --> 01:42:56,274 -[grunts] -[chains clink] 1122 01:42:56,357 --> 01:42:57,275 What did you say? 1123 01:42:59,986 --> 01:43:01,154 I said that's bullshit. 1124 01:43:01,237 --> 01:43:03,239 -Joshua, stop it. -[Francis breathes heavily] No. 1125 01:43:04,699 --> 01:43:05,533 Let him. 1126 01:43:08,620 --> 01:43:10,371 You don't have to do this. Okay? 1127 01:43:11,331 --> 01:43:12,832 Why? What are you going to do? 1128 01:43:13,833 --> 01:43:16,544 [breathes shakily] Are you going to let them all come in? 1129 01:43:16,628 --> 01:43:19,047 Who's "them"? What are you taking about? 1130 01:43:19,130 --> 01:43:21,049 We don't see them outside anymore. 1131 01:43:21,132 --> 01:43:22,508 You just want to keep us here! 1132 01:43:22,592 --> 01:43:25,303 You… you son of a… of a bitch. 1133 01:43:25,386 --> 01:43:28,806 That's why we don't have the van and why you destroyed the map 1134 01:43:28,890 --> 01:43:30,058 and why you locked the house. 1135 01:43:30,141 --> 01:43:32,060 Because you don't care about what's out there! 1136 01:43:32,143 --> 01:43:33,353 Just… just shut up! Shut up! 1137 01:43:34,187 --> 01:43:37,106 You just want to lock us up like your parents used to lock you up! 1138 01:43:37,190 --> 01:43:39,400 -You fucking snitch! -Francis, don't! 1139 01:43:39,484 --> 01:43:41,319 You s… son of a bitch! 1140 01:43:44,447 --> 01:43:45,448 Fuck. 1141 01:43:46,074 --> 01:43:48,117 You can't even listen properly. 1142 01:43:48,201 --> 01:43:49,702 A little shit. Huh? 1143 01:43:50,328 --> 01:43:53,873 Listen. They're j… j… just… 1144 01:43:53,957 --> 01:43:55,583 [breathes shakily] 1145 01:43:57,335 --> 01:44:00,838 E… everything I did, I did it all for you! 1146 01:44:00,922 --> 01:44:03,424 I… I… I wanted to keep you safe! 1147 01:44:04,467 --> 01:44:05,760 So just stay inside. 1148 01:44:06,678 --> 01:44:07,887 Just stay inside! 1149 01:44:07,971 --> 01:44:09,430 [knocking on door] 1150 01:44:11,975 --> 01:44:14,185 [man] Hello? [knocks on door] 1151 01:44:14,269 --> 01:44:15,395 Anyone? 1152 01:44:15,478 --> 01:44:17,188 -[Francis shouting] Who's there? -Josh! Josh! 1153 01:44:17,897 --> 01:44:19,482 [man] Sir, please help me. 1154 01:44:19,565 --> 01:44:20,942 My name is Corcuera. 1155 01:44:21,025 --> 01:44:23,987 I'm a soldier, sir. Please, I beg for your help. [knocks on door] 1156 01:44:24,070 --> 01:44:25,113 There's no help here! 1157 01:44:25,196 --> 01:44:26,990 [man] Sir, I'm begging you. 1158 01:44:27,073 --> 01:44:30,076 Even just a little water or something to eat. Sir, I beg you. 1159 01:44:30,159 --> 01:44:31,703 Go away, I have a gun! 1160 01:44:32,495 --> 01:44:35,331 [man] Sir, I beg you. I have nowhere else to go, sir. 1161 01:44:35,415 --> 01:44:37,834 Please, sir. [knocks on door] 1162 01:44:37,917 --> 01:44:39,294 Sir, I'm a soldier. 1163 01:44:39,377 --> 01:44:40,670 I won't say it again. 1164 01:44:43,589 --> 01:44:44,424 One… 1165 01:44:47,302 --> 01:44:48,886 -Two! -[man] Sir, please, I beg… 1166 01:44:48,970 --> 01:44:50,388 Josh! 1167 01:44:50,471 --> 01:44:51,472 What are you doing? 1168 01:44:52,098 --> 01:44:53,850 -[groans] -Move! 1169 01:44:53,933 --> 01:44:57,145 Sir, I wasn't bitten. Please sir, I wasn't bitten. 1170 01:44:57,228 --> 01:44:59,564 Sir, I'm human. I'm human. 1171 01:44:59,647 --> 01:45:00,773 No bites on me, sir. 1172 01:45:00,857 --> 01:45:02,775 -The blood is from my wound. -[Iris] Don't! 1173 01:45:02,859 --> 01:45:04,360 -[Francis] Iris! -It's just a wound. 1174 01:45:04,444 --> 01:45:06,195 [Iris] When did this happen? 1175 01:45:06,279 --> 01:45:07,363 It was yesterday. 1176 01:45:09,282 --> 01:45:11,701 Stay with me and talk to me. Where are you from? 1177 01:45:12,952 --> 01:45:14,329 From Delta… Delta Camp. 1178 01:45:15,580 --> 01:45:17,373 That's it. That's the camp. 1179 01:45:22,462 --> 01:45:23,421 [whispering] Okay. 1180 01:45:24,756 --> 01:45:26,632 Um… Where is it? 1181 01:45:27,884 --> 01:45:31,054 It's about half a day… about half a day's drive. 1182 01:45:32,722 --> 01:45:36,893 My unit went to the city to look for some supplies for Delta. 1183 01:45:36,976 --> 01:45:37,977 [breathes shakily] 1184 01:45:39,312 --> 01:45:40,855 Then on the way back… 1185 01:45:42,148 --> 01:45:43,107 [cries] 1186 01:45:43,608 --> 01:45:45,234 we were attacked by those… 1187 01:45:46,444 --> 01:45:48,488 All of my friends, they're dead. 1188 01:45:49,530 --> 01:45:51,949 They're all dead and I'm the only one left. 1189 01:45:52,033 --> 01:45:52,950 [cries] 1190 01:45:53,034 --> 01:45:53,910 I was right. 1191 01:45:55,370 --> 01:45:56,204 They're everywhere. 1192 01:45:57,580 --> 01:46:00,750 No. No, sir. It depends upon where you are going. 1193 01:46:01,793 --> 01:46:04,253 There's hardly any of them between here and Delta Camp. 1194 01:46:12,136 --> 01:46:16,432 I'm sure I'd be dead if it wasn't for the man who helped me. 1195 01:46:17,558 --> 01:46:19,560 [breathes shakily] 1196 01:46:20,103 --> 01:46:21,187 What man? 1197 01:46:21,270 --> 01:46:22,855 [Corcuera groans] 1198 01:46:23,648 --> 01:46:24,816 I don't know him, ma'am. 1199 01:46:25,817 --> 01:46:27,568 I didn't get his name, but… 1200 01:46:29,070 --> 01:46:31,656 He told me to run this way. 1201 01:46:32,949 --> 01:46:34,826 To run in this direction until… 1202 01:46:36,953 --> 01:46:38,454 until I saw your house. 1203 01:46:41,999 --> 01:46:43,334 This man, what happened to him? 1204 01:46:48,923 --> 01:46:50,967 I don't know, ma'am. When I looked back, 1205 01:46:52,635 --> 01:46:54,637 he was already being attacked. 1206 01:46:56,639 --> 01:46:59,725 I… I didn't see much. It all happened so fast. 1207 01:47:00,268 --> 01:47:01,978 I'm sorry, ma'am. So sorry. 1208 01:47:02,603 --> 01:47:03,438 Sorry. 1209 01:47:06,482 --> 01:47:07,525 You lied. 1210 01:47:09,360 --> 01:47:10,236 So did you. 1211 01:47:13,489 --> 01:47:14,532 Let him go. 1212 01:47:16,742 --> 01:47:17,660 We can't help him. 1213 01:47:18,536 --> 01:47:19,370 No. 1214 01:47:21,914 --> 01:47:22,748 Papa… 1215 01:47:24,000 --> 01:47:25,293 Let's help the man. 1216 01:47:33,092 --> 01:47:34,135 [Francis] On one condition. 1217 01:47:36,137 --> 01:47:37,054 [door creaks] 1218 01:47:40,975 --> 01:47:42,768 Francis, he's not infected. 1219 01:47:43,269 --> 01:47:44,562 We'll find out tomorrow. 1220 01:47:54,363 --> 01:47:56,365 [somber music playing] 1221 01:48:10,922 --> 01:48:12,256 Josh, son… 1222 01:48:12,965 --> 01:48:13,799 What is it? 1223 01:48:15,009 --> 01:48:15,843 I'm leaving. 1224 01:48:18,221 --> 01:48:19,055 Huh? 1225 01:48:21,182 --> 01:48:23,601 Joshua, wait a minute… You can't. 1226 01:48:25,394 --> 01:48:27,021 I'll look for Uncle Diego. 1227 01:48:27,647 --> 01:48:29,357 I know he can help us. 1228 01:48:29,440 --> 01:48:31,984 But didn't you hear what Corcuera said? 1229 01:48:34,153 --> 01:48:36,697 Uncle Diego may not have survived. 1230 01:48:42,537 --> 01:48:44,205 I still want to try. 1231 01:48:49,669 --> 01:48:50,795 [cries] 1232 01:48:52,046 --> 01:48:53,339 I can't take it anymore. 1233 01:48:56,676 --> 01:48:58,511 I can't stand Dad anymore. 1234 01:49:04,767 --> 01:49:06,644 He doesn't even see me. 1235 01:49:20,074 --> 01:49:21,117 It's because… 1236 01:49:30,751 --> 01:49:31,752 [sighs] 1237 01:49:33,754 --> 01:49:36,048 [inhales] Because he's not my real father. 1238 01:49:43,848 --> 01:49:44,682 I know. 1239 01:49:49,770 --> 01:49:51,147 But he's still my dad. 1240 01:49:52,315 --> 01:49:54,066 I just wish he'd realize it. 1241 01:49:57,486 --> 01:49:59,071 But he's still not okay. 1242 01:50:01,240 --> 01:50:02,325 He needs help. 1243 01:50:05,077 --> 01:50:06,537 So let's get out of here. 1244 01:50:12,960 --> 01:50:15,838 Josh, I can't leave your brother here alone. 1245 01:50:27,725 --> 01:50:29,060 Then please tell Lucas… 1246 01:50:31,187 --> 01:50:32,104 to be brave. 1247 01:50:51,666 --> 01:50:53,668 [music turns eerie] 1248 01:50:54,669 --> 01:50:56,754 [incoherent young Francis shouting] 1249 01:50:56,837 --> 01:50:58,339 Mommy! 1250 01:50:58,422 --> 01:51:00,007 [crying] Mom! 1251 01:51:00,091 --> 01:51:02,802 -Francis! -[young Francis] Mommy! 1252 01:51:03,427 --> 01:51:04,845 [breathes deeply] 1253 01:51:14,522 --> 01:51:15,356 Thank you. 1254 01:51:41,799 --> 01:51:42,717 Good morning, sir. 1255 01:51:46,262 --> 01:51:47,304 You're still alive. 1256 01:51:57,022 --> 01:51:57,857 Where's Joshua? 1257 01:52:03,779 --> 01:52:04,613 Lukie? 1258 01:52:06,866 --> 01:52:08,075 I don't know. 1259 01:52:22,298 --> 01:52:23,466 [footsteps approaching] 1260 01:52:31,891 --> 01:52:34,268 [ominous music playing] 1261 01:52:34,351 --> 01:52:35,728 [chains clinking] 1262 01:52:39,190 --> 01:52:40,274 [chains clink on the ground] 1263 01:52:50,117 --> 01:52:52,119 [upbeat playful music playing] 1264 01:53:35,830 --> 01:53:36,997 [Iris screams] 1265 01:53:37,081 --> 01:53:38,207 [Lucas screams] 1266 01:53:38,874 --> 01:53:40,125 Mommy! 1267 01:53:40,209 --> 01:53:41,335 Joshua is gone. 1268 01:53:41,836 --> 01:53:44,672 -[screaming] Francis! -You can't go either, okay? 1269 01:53:44,755 --> 01:53:45,756 [voice echoes] Francis! 1270 01:53:46,382 --> 01:53:47,216 Don't! 1271 01:53:48,384 --> 01:53:49,343 Francis! 1272 01:53:49,426 --> 01:53:50,761 [Lucas] No… 1273 01:53:50,845 --> 01:53:51,679 Francis, don't… 1274 01:53:51,762 --> 01:53:53,389 [Lucas cries] 1275 01:53:53,472 --> 01:53:54,640 [Iris] Don't do this to your… 1276 01:53:54,723 --> 01:53:56,350 -You're staying here. -[Iris] Francis… 1277 01:53:56,433 --> 01:53:57,434 Francis! 1278 01:53:57,518 --> 01:53:58,352 [screams] 1279 01:54:13,868 --> 01:54:14,785 [grunts] 1280 01:54:16,495 --> 01:54:17,371 [groans] 1281 01:54:18,372 --> 01:54:20,374 [breathes heavily] 1282 01:54:28,132 --> 01:54:30,134 [eerie music playing] 1283 01:54:40,561 --> 01:54:41,520 [whispering] Lucas. 1284 01:54:43,564 --> 01:54:46,692 Lucas… Luke… Lucas… 1285 01:54:47,818 --> 01:54:49,028 [sighs] 1286 01:54:49,737 --> 01:54:50,988 [breathes shakily] 1287 01:54:53,073 --> 01:54:54,867 Lucas, are you okay? 1288 01:54:54,950 --> 01:54:56,952 [house creaks] 1289 01:55:26,649 --> 01:55:28,275 [bangs on door] Francis? 1290 01:55:28,359 --> 01:55:29,360 Francis? 1291 01:55:30,611 --> 01:55:31,862 [screaming] Francis! 1292 01:55:58,013 --> 01:56:00,015 [fly buzzing] 1293 01:56:30,504 --> 01:56:32,673 [dog barking] 1294 01:56:37,469 --> 01:56:39,555 [ominous music playing] 1295 01:56:44,893 --> 01:56:46,812 [creaking] 1296 01:56:51,191 --> 01:56:52,568 [door creaks] 1297 01:57:05,998 --> 01:57:07,458 Happy Independence Day. 1298 01:57:12,671 --> 01:57:13,505 I cooked. 1299 01:57:16,467 --> 01:57:17,301 Hm. 1300 01:57:17,968 --> 01:57:18,802 Let's eat. 1301 01:57:22,514 --> 01:57:24,683 -Where did you get that? -[Francis] Outside. 1302 01:57:29,104 --> 01:57:30,522 Come on, Lukie. Try it. 1303 01:57:33,692 --> 01:57:34,526 Don't. 1304 01:57:36,612 --> 01:57:39,698 -But Mommy, I'm very hungry. -Lucas, no. 1305 01:57:40,949 --> 01:57:42,367 Why? Your son is hungry. 1306 01:57:45,204 --> 01:57:46,038 No! 1307 01:57:47,539 --> 01:57:48,457 [Francis] It's tasty! 1308 01:57:49,208 --> 01:57:50,417 Mm. 1309 01:57:50,501 --> 01:57:53,170 Delicious! Mm. Mm! 1310 01:57:53,837 --> 01:57:55,130 So delicious! 1311 01:57:55,214 --> 01:57:56,048 Lukie! 1312 01:57:57,007 --> 01:57:58,592 Mm? Try it. 1313 01:58:12,606 --> 01:58:14,775 [gasping] 1314 01:58:22,157 --> 01:58:23,534 You know, when I was a kid… 1315 01:58:24,034 --> 01:58:24,868 [sighs] 1316 01:58:31,834 --> 01:58:33,377 You know, when I was a kid, 1317 01:58:34,044 --> 01:58:35,420 if I didn't finish my food, 1318 01:58:36,046 --> 01:58:38,048 my dad would get really angry with me. 1319 01:58:39,049 --> 01:58:40,300 And now I give it to you 1320 01:58:41,510 --> 01:58:42,386 and you don't eat? 1321 01:58:43,220 --> 01:58:44,388 You're so damn lucky. 1322 01:58:44,471 --> 01:58:46,640 [tense music playing] 1323 01:58:46,723 --> 01:58:48,350 It's so hard to find food nowadays. 1324 01:58:52,354 --> 01:58:53,355 What? 1325 01:58:56,817 --> 01:58:58,986 You're right. You're right. [cries] 1326 01:59:02,698 --> 01:59:05,325 No one is waiting for me outside. 1327 01:59:05,409 --> 01:59:07,119 [music turns ominous] 1328 01:59:10,080 --> 01:59:11,707 [gasps] I like it here. 1329 01:59:13,876 --> 01:59:15,377 Francis, I need you. 1330 01:59:15,460 --> 01:59:17,462 [house creaks] 1331 01:59:20,299 --> 01:59:21,675 I really need you. 1332 01:59:25,679 --> 01:59:26,930 [Francis] I need you too. 1333 01:59:42,112 --> 01:59:44,448 [music turns dramatic] 1334 01:59:46,033 --> 01:59:47,618 But I can't trust you. 1335 01:59:48,869 --> 01:59:50,037 Francis. 1336 01:59:51,038 --> 01:59:51,997 Francis? 1337 01:59:52,080 --> 01:59:53,332 [door creaks] 1338 01:59:53,415 --> 01:59:54,583 Francis! 1339 01:59:55,334 --> 01:59:59,463 Damn you, fucker! Damn you, fucker! 1340 02:00:00,297 --> 02:00:02,299 [cries hysterically] 1341 02:00:03,634 --> 02:00:05,427 [screams] 1342 02:00:05,928 --> 02:00:09,973 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1343 02:00:10,057 --> 02:00:11,558 [cries and grunts] 1344 02:00:16,813 --> 02:00:17,898 [screams] 1345 02:00:19,066 --> 02:00:19,900 [grunts] 1346 02:00:27,908 --> 02:00:28,867 [strains] 1347 02:00:42,965 --> 02:00:43,799 [grunts] 1348 02:00:48,262 --> 02:00:49,513 [screams] 1349 02:00:49,596 --> 02:00:50,430 [gasps] 1350 02:00:50,514 --> 02:00:52,015 [moans] 1351 02:00:56,311 --> 02:00:57,437 [grunts] 1352 02:00:57,521 --> 02:00:59,523 [breathes heavily] 1353 02:01:02,067 --> 02:01:04,069 [ominous music playing] 1354 02:01:21,378 --> 02:01:22,212 [Lucas] Mom? 1355 02:01:32,306 --> 02:01:33,140 [sighs] 1356 02:01:34,266 --> 02:01:35,100 [moans] 1357 02:01:37,519 --> 02:01:38,478 [grunts] 1358 02:01:39,938 --> 02:01:40,772 Lucas. 1359 02:01:42,774 --> 02:01:44,985 Is Papa going to kill us? 1360 02:01:51,658 --> 02:01:54,911 Maybe I could act like that boy. 1361 02:01:58,498 --> 02:01:59,416 What boy? 1362 02:02:05,339 --> 02:02:07,341 -[Lucas screams] -[loud thud] 1363 02:02:07,424 --> 02:02:08,675 [ominous music playing] 1364 02:02:10,802 --> 02:02:13,305 [screams] 1365 02:02:14,056 --> 02:02:16,683 Lukie! Lukie! Lukie! What happened? What happened? 1366 02:02:17,476 --> 02:02:19,728 -Sorry. -For what? 1367 02:02:19,811 --> 02:02:21,188 -[music intensifies] -[Iris screams] 1368 02:02:21,271 --> 02:02:22,564 [screams] 1369 02:02:22,647 --> 02:02:25,108 -[Iris screams] -[Francis groans] 1370 02:02:25,192 --> 02:02:27,110 [Iris] Run! Run! Run! Hurry! 1371 02:02:28,111 --> 02:02:28,945 No. 1372 02:02:33,700 --> 02:02:35,035 Iris! 1373 02:02:35,535 --> 02:02:36,912 Iris! 1374 02:02:38,914 --> 02:02:40,999 You motherfucker! 1375 02:02:45,170 --> 02:02:46,546 [young Francis] No, Daddy. 1376 02:02:47,756 --> 02:02:49,174 [whimpers] 1377 02:02:49,257 --> 02:02:50,926 Daddy! 1378 02:02:51,009 --> 02:02:52,552 -[screams] -Come on! 1379 02:02:52,636 --> 02:02:55,180 [screams] Daddy, I didn't… 1380 02:02:55,263 --> 02:02:56,765 -Francis! -Daddy! 1381 02:02:56,848 --> 02:02:58,892 -Francis! -Daddy! 1382 02:02:58,975 --> 02:03:00,519 -Francis! -Daddy! 1383 02:03:00,602 --> 02:03:02,604 [tense music playing] 1384 02:03:15,617 --> 02:03:17,702 [Francis screaming] 1385 02:03:17,786 --> 02:03:22,999 Iris! Iris! Iris! Iris! [screams] 1386 02:03:23,917 --> 02:03:24,876 Iris! 1387 02:03:25,669 --> 02:03:26,753 Iris! 1388 02:03:29,756 --> 02:03:31,800 Daddy! [screams] 1389 02:03:31,883 --> 02:03:35,220 Daddy, I'm sorry! 1390 02:03:35,303 --> 02:03:36,638 Daddy! 1391 02:03:36,721 --> 02:03:38,807 Daddy, I'm sorry! 1392 02:03:38,890 --> 02:03:40,434 Daddy! 1393 02:03:40,517 --> 02:03:42,018 I'm sorry! 1394 02:03:42,102 --> 02:03:43,395 I'm sorry! 1395 02:03:43,478 --> 02:03:45,814 -[breathes shakily] Are you ready? -Yes. I'm brave. 1396 02:03:46,314 --> 02:03:47,983 Yes, you are brave. 1397 02:03:48,859 --> 02:03:50,527 We're going to find your brother, okay? 1398 02:03:51,778 --> 02:03:52,696 [door creaks] 1399 02:03:52,779 --> 02:03:54,781 [music turns dramatic] 1400 02:04:03,665 --> 02:04:05,667 [grumbling] 1401 02:04:09,337 --> 02:04:11,339 [growling] 1402 02:04:21,391 --> 02:04:23,977 [unintelligible muttering] 1403 02:04:28,815 --> 02:04:31,318 Run… Go… 1404 02:04:31,401 --> 02:04:33,278 [somber music playing] 1405 02:04:37,741 --> 02:04:38,992 Run! 1406 02:04:39,075 --> 02:04:40,702 -[Lucas gasps] -[gasps] Get inside! 1407 02:04:40,785 --> 02:04:42,370 -Run! -[Iris screams] 1408 02:04:42,454 --> 02:04:43,914 [tense music playing] 1409 02:04:44,498 --> 02:04:45,332 Hurry! 1410 02:04:45,916 --> 02:04:47,626 -[screams] -[Lucas] Mama! 1411 02:04:48,126 --> 02:04:50,086 [Iris whimpering] 1412 02:04:51,588 --> 02:04:52,756 [screams] 1413 02:04:53,924 --> 02:04:55,967 -[screams] -Run! 1414 02:04:59,095 --> 02:05:00,972 Hurry! [screams] 1415 02:05:01,056 --> 02:05:01,890 [Lucas] Mama! 1416 02:05:01,973 --> 02:05:02,849 [Iris screams] 1417 02:05:02,933 --> 02:05:04,017 [Lucas screams] 1418 02:05:04,100 --> 02:05:05,101 [Iris cries] 1419 02:05:05,769 --> 02:05:06,645 [screams] 1420 02:05:08,271 --> 02:05:09,314 Iris! 1421 02:05:09,397 --> 02:05:10,899 [breathes heavily] 1422 02:05:11,942 --> 02:05:13,527 -[grunts] -[screams] 1423 02:05:14,277 --> 02:05:15,237 [Lucas] Mama! 1424 02:05:16,029 --> 02:05:17,197 [screams] 1425 02:05:18,865 --> 02:05:20,408 -[grunting] -[screaming] 1426 02:05:24,913 --> 02:05:26,456 [grunting] 1427 02:05:29,042 --> 02:05:30,293 Mommy! 1428 02:05:30,377 --> 02:05:32,087 [Iris screaming] 1429 02:05:32,170 --> 02:05:33,880 [growls] 1430 02:05:33,964 --> 02:05:34,798 [gasps] 1431 02:05:34,881 --> 02:05:36,258 -[Iris screams] -[growls] 1432 02:05:38,760 --> 02:05:40,845 [Lucas] Mom! Mommy! 1433 02:05:40,929 --> 02:05:42,013 -[Iris] Hey! -[Lucas screams] 1434 02:05:42,097 --> 02:05:43,056 [grunts] 1435 02:05:43,139 --> 02:05:43,974 [Lucas] Mommy! 1436 02:05:44,057 --> 02:05:45,141 [grunts] 1437 02:05:45,225 --> 02:05:46,101 [Lucas cries] 1438 02:05:46,184 --> 02:05:47,102 [screams] 1439 02:05:47,602 --> 02:05:48,478 [grunts] 1440 02:05:48,562 --> 02:05:49,688 [strains] 1441 02:05:50,855 --> 02:05:51,731 [roars] 1442 02:05:51,815 --> 02:05:52,983 [strains] 1443 02:05:53,692 --> 02:05:54,693 [screams] 1444 02:05:57,445 --> 02:05:59,447 [pants] 1445 02:06:03,535 --> 02:06:04,536 [screams] 1446 02:06:06,329 --> 02:06:07,747 [screams] 1447 02:06:08,331 --> 02:06:10,458 -[grunts] -[screams] 1448 02:06:10,542 --> 02:06:12,127 [whimpers] 1449 02:06:17,632 --> 02:06:18,758 You! 1450 02:06:21,469 --> 02:06:22,429 [grunts] 1451 02:06:28,184 --> 02:06:30,604 [screams] 1452 02:06:36,359 --> 02:06:37,235 [Iris] Francis… 1453 02:06:37,819 --> 02:06:38,737 Francis, stop. 1454 02:06:50,165 --> 02:06:52,167 [ominous music playing] 1455 02:07:00,467 --> 02:07:01,968 You let him into our house. 1456 02:07:05,972 --> 02:07:07,265 Into my house! 1457 02:07:08,642 --> 02:07:09,684 No. 1458 02:07:10,769 --> 02:07:12,771 You threatened my family. 1459 02:07:17,067 --> 02:07:18,610 It won't happen again. 1460 02:07:28,787 --> 02:07:29,996 Never again. 1461 02:07:31,122 --> 02:07:32,457 -Francis, don't! -[Lucas] Mom, Dad… 1462 02:07:34,376 --> 02:07:36,378 [breathes shakily] 1463 02:07:40,882 --> 02:07:42,384 [somber music playing] 1464 02:07:47,263 --> 02:07:50,141 Luca… Lukie… Are you okay? Huh? 1465 02:07:50,225 --> 02:07:51,559 Let me see. 1466 02:07:52,811 --> 02:07:53,812 [Lucas whimpers] 1467 02:08:04,155 --> 02:08:05,532 [cries] 1468 02:08:05,615 --> 02:08:07,617 [somber music playing] 1469 02:08:09,244 --> 02:08:12,956 [hushes] It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 1470 02:08:13,623 --> 02:08:15,750 Lucas, you're so brave. 1471 02:08:16,459 --> 02:08:17,877 [whimpers] 1472 02:08:25,760 --> 02:08:27,429 What are you doing? 1473 02:08:27,512 --> 02:08:29,556 Francis, you know what's going to happen. 1474 02:08:30,932 --> 02:08:32,600 Francis, help us. 1475 02:08:32,684 --> 02:08:34,227 [music turns ominous] 1476 02:08:34,310 --> 02:08:35,353 Francis. 1477 02:08:36,688 --> 02:08:38,064 Francis! 1478 02:08:38,148 --> 02:08:39,816 [cries] 1479 02:08:40,525 --> 02:08:41,443 Francis, fuck! 1480 02:08:41,526 --> 02:08:43,528 [Lucas sobs] 1481 02:09:02,839 --> 02:09:05,842 [whimpers] 1482 02:09:07,051 --> 02:09:10,138 Lucas, bite down on this hard, okay? 1483 02:09:11,931 --> 02:09:13,349 You're brave, aren't you? 1484 02:09:14,100 --> 02:09:17,312 I know you are the bravest boy in the whole world. 1485 02:09:18,396 --> 02:09:20,148 [crying] 1486 02:09:34,662 --> 02:09:35,747 Iris. 1487 02:09:35,830 --> 02:09:36,998 [breathes heavily] 1488 02:09:39,709 --> 02:09:41,419 -[screams] -Iris, don't! 1489 02:09:41,503 --> 02:09:45,799 [screams] 1490 02:09:45,882 --> 02:09:47,967 [gasps for air] 1491 02:09:49,093 --> 02:09:51,930 [screaming] 1492 02:09:57,936 --> 02:09:58,770 [Iris screams] 1493 02:09:58,853 --> 02:10:00,563 [crying] 1494 02:10:01,773 --> 02:10:03,316 [screams, cries] 1495 02:10:05,944 --> 02:10:07,487 [screams] 1496 02:10:08,404 --> 02:10:10,990 [ears ringing] 1497 02:10:11,074 --> 02:10:13,076 [muffled crying] 1498 02:10:15,703 --> 02:10:18,456 [somber music playing] 1499 02:10:24,629 --> 02:10:28,174 Lucas, it's going to be okay. [sniffs] It's okay. 1500 02:10:28,258 --> 02:10:29,926 Everything will be okay. 1501 02:10:30,009 --> 02:10:31,719 [gasps] Everything's okay. 1502 02:10:32,679 --> 02:10:33,680 Francis, 1503 02:10:34,472 --> 02:10:36,599 We need to get him to a hospital. 1504 02:10:37,308 --> 02:10:38,893 He needs blood! 1505 02:10:41,813 --> 02:10:44,107 Francis, we need a car! 1506 02:10:47,527 --> 02:10:49,195 [cries] 1507 02:10:49,279 --> 02:10:50,280 Lucas, stay with me. 1508 02:10:52,115 --> 02:10:53,116 Papa? 1509 02:10:56,661 --> 02:10:57,620 [Iris] Francis… 1510 02:11:21,352 --> 02:11:22,186 Mom… 1511 02:11:25,481 --> 02:11:26,316 [hushes] 1512 02:11:27,108 --> 02:11:28,151 Just rest. 1513 02:11:30,278 --> 02:11:31,487 [Lucas] Did I make it? 1514 02:11:34,949 --> 02:11:35,783 Yes. 1515 02:11:37,118 --> 02:11:37,994 You did. 1516 02:11:39,495 --> 02:11:40,330 [sniffs] 1517 02:11:42,123 --> 02:11:44,167 My baby boy is so brave. 1518 02:11:52,675 --> 02:11:53,509 Lucas? 1519 02:11:56,137 --> 02:11:57,138 I'm sorry. 1520 02:12:00,975 --> 02:12:02,018 I'm so sorry. 1521 02:12:08,191 --> 02:12:09,275 [cries] 1522 02:12:13,321 --> 02:12:14,530 I'm so sorry. 1523 02:12:15,949 --> 02:12:18,326 [sniffs] I'm so sorry, Lucas. 1524 02:12:21,412 --> 02:12:23,748 I promise I won't leave you. 1525 02:12:27,961 --> 02:12:29,837 I promise I'll be better. 1526 02:12:30,755 --> 02:12:32,757 [whimpers] 1527 02:12:34,050 --> 02:12:35,134 I'll be better. 1528 02:12:43,142 --> 02:12:45,144 [Francis panting] 1529 02:13:05,707 --> 02:13:06,541 Joshua… 1530 02:13:08,001 --> 02:13:08,835 Josh… 1531 02:13:10,294 --> 02:13:11,129 Josh… 1532 02:13:11,713 --> 02:13:12,547 Josh… 1533 02:13:15,425 --> 02:13:16,551 Josh… 1534 02:13:20,430 --> 02:13:21,264 Josh… 1535 02:13:23,474 --> 02:13:24,434 Josh… 1536 02:13:38,906 --> 02:13:39,866 [Josh crying] Dad? 1537 02:13:39,949 --> 02:13:42,118 Dad? Dad, I'm sorry! 1538 02:13:42,201 --> 02:13:43,745 I'm so sorry, Papa. 1539 02:13:44,829 --> 02:13:45,663 Dad… 1540 02:13:46,831 --> 02:13:47,999 Dad, sorry! 1541 02:13:48,541 --> 02:13:50,209 -Pa… -[Francis] Josh… 1542 02:13:52,045 --> 02:13:52,879 Papa… 1543 02:14:00,386 --> 02:14:01,679 Dad, I'm sorry. 1544 02:14:04,015 --> 02:14:04,849 Papa… 1545 02:14:06,726 --> 02:14:07,602 My son. 1546 02:14:09,854 --> 02:14:11,856 [somber music playing] 1547 02:14:12,482 --> 02:14:13,316 Dad… 1548 02:14:15,443 --> 02:14:16,277 Pa… 1549 02:14:16,778 --> 02:14:17,904 Pa… 1550 02:14:23,034 --> 02:14:23,993 Dad… 1551 02:14:25,328 --> 02:14:26,245 Dad… 1552 02:14:29,707 --> 02:14:30,750 Pa… 1553 02:14:35,546 --> 02:14:36,380 Pa… 1554 02:15:17,463 --> 02:15:18,798 [engine starts] 1555 02:16:13,311 --> 02:16:14,187 [sighs] 1556 02:16:22,862 --> 02:16:24,864 [hums] 1557 02:16:44,467 --> 02:16:47,970 ♪ …just a memory ♪ 1558 02:16:50,014 --> 02:16:54,810 ♪ Would you still love me? ♪ 1559 02:17:09,450 --> 02:17:12,495 [somber music playing] 1560 02:18:58,601 --> 02:19:00,603 [music turns tense] 1561 02:19:48,109 --> 02:19:50,111 [tense music continues] 1562 02:20:37,199 --> 02:20:39,201 [music turns sinister] 1563 02:20:53,215 --> 02:20:54,049 [music fades] 1564 02:20:54,049 --> 02:20:59,049 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1565 02:20:54,049 --> 02:21:04,049 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 90980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.