Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,333
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:47,416 --> 00:00:49,333
["Ave Maria" by Bach playing on piano]
3
00:00:49,416 --> 00:00:52,166
[woman whispering]
Thank you. Thanks for coming.
4
00:00:52,250 --> 00:00:54,250
- Thank you. Hi.
- [indistinct chatter]
5
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Giada.
6
00:01:04,708 --> 00:01:06,208
[woman's breath trembling]
7
00:01:08,250 --> 00:01:10,375
[Giada] You have no idea how sorry I am.
8
00:01:10,916 --> 00:01:12,958
I know. I know.
9
00:01:20,541 --> 00:01:23,833
[woman 2 whispering] Will he be playing?
Did you say something to convince him?
10
00:01:23,916 --> 00:01:26,500
[woman] No. I didn't.
I think he convinced himself.
11
00:01:49,625 --> 00:01:53,708
Giulio could be defined
not only as a teacher of astrophysics,
12
00:01:53,791 --> 00:01:57,708
but Giulio was astrophysics.
13
00:01:57,791 --> 00:02:01,625
Because my papa... my father...
14
00:02:04,166 --> 00:02:06,208
wasn't just a... a man...
15
00:02:08,875 --> 00:02:10,250
I'm sorry. I just can't do this.
16
00:02:11,958 --> 00:02:15,208
I'm graduating this year
and it's thanks to him.
17
00:02:15,291 --> 00:02:16,916
[woman 3] He was a father to me.
18
00:02:18,500 --> 00:02:21,041
A friend, a teacher.
19
00:02:22,083 --> 00:02:23,541
Everything, basically.
20
00:02:24,166 --> 00:02:27,208
The only thing he never managed to do
is what he's doing now.
21
00:02:27,958 --> 00:02:28,958
Leaving me alone.
22
00:02:31,916 --> 00:02:33,250
[footsteps receding]
23
00:02:35,333 --> 00:02:37,458
- [door opens]
- Our dear brother Giulio,
24
00:02:37,541 --> 00:02:39,583
all the words
we have just heard only confirm...
25
00:02:39,666 --> 00:02:40,750
[man] Excuse me.
26
00:02:41,958 --> 00:02:43,166
Excuse me.
27
00:02:44,083 --> 00:02:45,083
[chuckles]
28
00:02:45,541 --> 00:02:47,416
I would really like to say something.
29
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
[crowd murmuring]
30
00:02:55,166 --> 00:02:56,291
[bags rustling]
31
00:02:56,875 --> 00:02:58,875
[footsteps approaching]
32
00:03:11,416 --> 00:03:12,750
[sighs]
33
00:03:15,833 --> 00:03:17,666
My father's time is over.
34
00:03:18,666 --> 00:03:21,125
That's what we're all here celebrating.
Aren't we?
35
00:03:23,250 --> 00:03:25,375
However, you wanna know something?
36
00:03:26,791 --> 00:03:29,416
That's not true
because time doesn't exist.
37
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
The clearest memory I have of him
38
00:03:32,291 --> 00:03:35,541
is when he would try
and explain this absurd thing to me.
39
00:03:36,208 --> 00:03:39,416
"Time and space
are concepts that don't exist,
40
00:03:39,500 --> 00:03:41,791
and what has been will always be
41
00:03:42,458 --> 00:03:46,000
due to the different perception
of time relative to...
42
00:03:48,041 --> 00:03:49,166
where we are."
43
00:03:49,791 --> 00:03:50,791
So,
44
00:03:52,000 --> 00:03:53,875
I never did
get my head around it. [chuckles]
45
00:03:56,541 --> 00:04:01,000
He would tell me
that behind this mystery was God.
46
00:04:02,125 --> 00:04:03,375
So, in the end,
47
00:04:04,458 --> 00:04:07,166
did you unravel this mystery, Professor?
48
00:04:08,416 --> 00:04:09,708
[inaudible]
49
00:04:09,791 --> 00:04:12,375
[man] What I've discovered instead,
50
00:04:12,458 --> 00:04:16,000
is that time and space do actually exist.
51
00:04:16,500 --> 00:04:18,708
And what you do leaves a mark,
52
00:04:19,583 --> 00:04:20,583
Professor Costa.
53
00:04:20,625 --> 00:04:22,625
[dramatic orchestral music playing]
54
00:04:23,916 --> 00:04:26,708
At times,
I've felt like a Martian on this Earth.
55
00:04:28,041 --> 00:04:31,833
Therefore, if time doesn't exist,
as you said,
56
00:04:33,208 --> 00:04:34,791
I don't have to say farewell.
57
00:04:36,083 --> 00:04:37,958
If space doesn't exist,
58
00:04:39,083 --> 00:04:40,583
it means you are not here.
59
00:04:42,166 --> 00:04:47,083
You are, you were, and you will be,
or on another planet, of course.
60
00:04:49,708 --> 00:04:51,083
And I'll remain here,
61
00:04:51,750 --> 00:04:53,500
in this time, in this space.
62
00:04:56,750 --> 00:04:58,416
Carrying your mark.
63
00:04:58,500 --> 00:05:01,375
[dramatic music playing]
64
00:05:07,666 --> 00:05:11,416
I don't believe you didn't feel anything
seeing him after 20 years. Come on.
65
00:05:12,041 --> 00:05:13,541
[woman] What do you think?
66
00:05:13,625 --> 00:05:14,666
[bells ringing]
67
00:05:14,750 --> 00:05:17,333
Does it seem normal
to put on such a show in church?
68
00:05:18,208 --> 00:05:20,250
What the hell?
Who shows up dressed like that?
69
00:05:20,333 --> 00:05:22,125
Who cares what he was wearing?
70
00:05:22,208 --> 00:05:24,166
Plus, I'm sorry, but he was much better
71
00:05:24,250 --> 00:05:26,416
than all the formal words
of his colleagues.
72
00:05:27,375 --> 00:05:29,958
It was nice of Giada to come.
I didn't expect that.
73
00:05:30,458 --> 00:05:33,083
Anyway, I'd have liked
to have at least said "hello."
74
00:05:33,166 --> 00:05:34,416
I don't remember stopping you.
75
00:05:34,500 --> 00:05:36,958
No. You just asked me
to take his majesty to the car.
76
00:05:37,041 --> 00:05:38,684
- Didn't you see he was ready to go?
- Yeah.
77
00:05:38,708 --> 00:05:39,708
- Did you?
- But I...
78
00:05:41,250 --> 00:05:43,101
- [woman] Oh my God. Where is he?
- I don't know.
79
00:05:43,125 --> 00:05:45,083
Oh God, Carolina. [gasps]
My God. Where is he?
80
00:05:45,166 --> 00:05:47,583
- I wasn't gonna lock him in.
- Where did he go? Sebastiano!
81
00:05:48,166 --> 00:05:49,000
[exhales]
82
00:05:49,083 --> 00:05:50,500
[bells ringing]
83
00:05:57,333 --> 00:05:59,708
I understood what you said earlier,
by the way.
84
00:06:01,291 --> 00:06:02,958
[pew creaks]
85
00:06:06,875 --> 00:06:07,875
Oh yeah?
86
00:06:09,291 --> 00:06:10,166
Really?
87
00:06:10,250 --> 00:06:12,583
Yes, yes. Um, so you also feel like you...
88
00:06:13,250 --> 00:06:15,250
you feel like a Martian.
89
00:06:15,333 --> 00:06:16,333
Yeah.
90
00:06:16,958 --> 00:06:18,291
For my whole life.
91
00:06:18,375 --> 00:06:19,958
Forever for me too.
92
00:06:20,041 --> 00:06:23,541
No. I mean, not forever,
but since I figured out how things work.
93
00:06:25,333 --> 00:06:28,416
So we have something in common.
94
00:06:29,791 --> 00:06:30,791
Yeah.
95
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
Yeah, yeah.
96
00:06:34,750 --> 00:06:36,041
Uh, today, I...
97
00:06:38,625 --> 00:06:40,000
I brought this, I don't...
98
00:06:41,125 --> 00:06:42,208
I don't know why.
99
00:06:44,041 --> 00:06:46,083
It's about us, anyway.
100
00:06:46,166 --> 00:06:47,375
Uh, I mean it's...
101
00:06:48,458 --> 00:06:52,166
If you've read it already... I don't know.
If... I haven't read it. It's yours.
102
00:06:52,250 --> 00:06:53,291
It's about us?
103
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Yes.
104
00:06:55,375 --> 00:06:56,375
[chuckles]
105
00:06:57,041 --> 00:06:58,125
In what sense?
106
00:07:01,500 --> 00:07:03,583
About us Martians.
107
00:07:03,666 --> 00:07:04,541
Right?
108
00:07:04,625 --> 00:07:05,833
- Yes.
- Yeah.
109
00:07:06,875 --> 00:07:10,666
Well, it's not my kind of book.
I'll read it later.
110
00:07:10,750 --> 00:07:12,000
Hey. But listen.
111
00:07:12,750 --> 00:07:15,250
You must be one of my father's students?
112
00:07:16,125 --> 00:07:18,375
What are you? A future scientist?
113
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
You guys are a weird bunch. Yeah?
114
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
- No. I'm...
- Sebastiano?
115
00:07:23,500 --> 00:07:26,041
Come on, love. Let's go back to the car.
116
00:07:26,125 --> 00:07:27,541
- Come. Come.
- Tesla.
117
00:07:27,625 --> 00:07:30,125
No. Hang on, Mom. Wait. Wait.
118
00:07:30,791 --> 00:07:32,708
Who's that? Who is he?
119
00:07:33,458 --> 00:07:34,541
Who is he, really?
120
00:07:34,625 --> 00:07:37,665
- [Tesla] You can tell me in the car.
- He told me... He told me I was weird.
121
00:07:38,041 --> 00:07:39,250
We're going to the car.
122
00:07:39,333 --> 00:07:41,333
He told me I'm weird. He told me that...
123
00:07:41,416 --> 00:07:43,458
[Tesla] He makes a scene all the time.
124
00:07:44,166 --> 00:07:45,833
It was a misunderstanding. Come on.
125
00:07:52,708 --> 00:07:54,708
[sighs]
126
00:07:55,958 --> 00:07:57,000
[bells ringing]
127
00:08:07,250 --> 00:08:11,000
Have I changed that much or did you
pretend not to recognize me in the church?
128
00:08:11,083 --> 00:08:13,083
[indistinct chatter]
129
00:08:14,291 --> 00:08:17,250
Welcome back, Nik. I'm happy to see you.
130
00:08:17,333 --> 00:08:18,750
I have nothing to say.
131
00:08:20,625 --> 00:08:22,125
[piano music playing]
132
00:09:05,333 --> 00:09:06,166
Hey. Come on.
133
00:09:06,250 --> 00:09:09,583
We could've let him sleep here since
it would've only been for a few days.
134
00:09:11,833 --> 00:09:12,833
The door!
135
00:09:13,625 --> 00:09:15,625
So then what about your brother?
136
00:09:15,708 --> 00:09:18,250
We almost had a major meltdown
at the church, Carolina.
137
00:09:18,333 --> 00:09:21,291
Tesla, what meltdown?
You act like he has the plague.
138
00:09:21,791 --> 00:09:23,666
I don't want Nik to know about it. Okay?
139
00:09:23,750 --> 00:09:25,958
No. You don't want anyone
to know about it.
140
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
I'm just trying to protect him.
141
00:09:28,083 --> 00:09:31,083
Anyway, that means something.
He came here just for the funeral.
142
00:09:31,166 --> 00:09:32,333
[Tesla] Listen to me.
143
00:09:33,666 --> 00:09:36,625
Your uncle doesn't give a shit
about Grandpa.
144
00:09:36,708 --> 00:09:37,750
You don't know him.
145
00:09:38,250 --> 00:09:40,250
As soon as we open the will
and he gets his money,
146
00:09:40,333 --> 00:09:42,625
God willing,
he will vanish again as he's always done.
147
00:09:42,708 --> 00:09:44,208
Maybe this time he won't.
148
00:09:44,708 --> 00:09:45,791
And maybe he will.
149
00:09:46,291 --> 00:09:47,291
[scoffs]
150
00:09:47,333 --> 00:09:48,791
And, hopefully, fast.
151
00:09:48,875 --> 00:09:51,583
["The Flower Duet" by Léo Delibes playing]
152
00:09:51,666 --> 00:09:53,666
[inaudible]
153
00:10:03,916 --> 00:10:05,916
[inaudible]
154
00:10:12,583 --> 00:10:14,541
[inaudible]
155
00:10:56,375 --> 00:10:57,375
[bells ringing]
156
00:11:07,916 --> 00:11:09,416
[footsteps approaching]
157
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
Thank you.
158
00:11:16,625 --> 00:11:17,833
Seriously, thank you.
159
00:11:18,625 --> 00:11:20,708
Oh. I don't mind. It's no big deal.
160
00:11:21,208 --> 00:11:23,333
[chuckles] I think you know what I mean.
161
00:11:23,416 --> 00:11:25,083
Look. I'm only trying to persuade
162
00:11:25,166 --> 00:11:27,958
the most talented cellist
at the conservatory to play with me.
163
00:11:29,041 --> 00:11:30,250
[chuckles] Of course.
164
00:11:33,833 --> 00:11:36,750
All he's thinking about right now
is that mission to Mars.
165
00:11:37,916 --> 00:11:40,166
[Tesla] And these fixations
can last months.
166
00:11:43,291 --> 00:11:44,458
Then with Dad's death...
167
00:11:46,208 --> 00:11:47,208
[sighs]
168
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Hey.
169
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
I pictured your brother differently.
You know?
170
00:11:56,958 --> 00:11:58,125
Yeah. Same.
171
00:11:58,958 --> 00:12:00,583
If only... you know.
172
00:12:02,166 --> 00:12:04,166
[dramatic music playing]
173
00:12:14,083 --> 00:12:15,250
["The Flower Duet" playing]
174
00:12:15,333 --> 00:12:17,333
[indistinct muffled chatter]
175
00:12:27,750 --> 00:12:29,270
...you've never used it. Right, Tesla?
176
00:12:30,250 --> 00:12:32,125
Huh? What? Sorry?
177
00:12:33,041 --> 00:12:34,041
[sighs]
178
00:12:34,125 --> 00:12:36,208
- Hey, Carolina.
- She doesn't listen.
179
00:12:36,291 --> 00:12:38,250
What were you saying?
Tell me what you said.
180
00:12:38,333 --> 00:12:41,041
I was telling Emma that the profile
I created for you two months ago
181
00:12:41,125 --> 00:12:42,625
has more followers than mine.
182
00:12:42,708 --> 00:12:44,583
- Again?
- You're going strong.
183
00:12:44,666 --> 00:12:45,958
I'll never use it.
184
00:12:46,791 --> 00:12:48,750
You look so beautiful here, Tesla.
185
00:12:49,458 --> 00:12:50,833
Would you stop that, please?
186
00:12:50,916 --> 00:12:53,750
God, Tesla. You act like I signed you up
to be an escort. Hmm?
187
00:12:53,833 --> 00:12:55,583
And there's nothing wrong with that.
188
00:12:55,666 --> 00:12:58,958
You kidding? You have no idea
what a fatal risk she would run
189
00:12:59,041 --> 00:13:02,833
by meeting someone,
relaxing, making new friends,
190
00:13:02,916 --> 00:13:06,166
and taking a break from breathing
down Sebastiano's neck for a day.
191
00:13:06,250 --> 00:13:07,666
- Hmm?
- [sighs]
192
00:13:10,958 --> 00:13:12,166
It's not for me.
193
00:13:12,250 --> 00:13:15,958
Excuse me. Please. Now.
You keep eating. Don't worry about me.
194
00:13:16,041 --> 00:13:18,125
Mm. We finished a while ago.
195
00:13:18,875 --> 00:13:19,875
We have.
196
00:13:21,208 --> 00:13:23,208
[dog barking]
197
00:13:25,750 --> 00:13:27,750
[seagulls squawking]
198
00:13:27,833 --> 00:13:29,625
[siren wailing]
199
00:13:32,041 --> 00:13:33,458
Oh. [inhales]
200
00:13:34,875 --> 00:13:36,625
- A joint?
- Nik, please no.
201
00:13:36,708 --> 00:13:37,875
- I'm joking.
- God.
202
00:13:38,791 --> 00:13:39,958
Morning.
203
00:13:40,041 --> 00:13:41,125
[Tesla] Good morning.
204
00:13:41,625 --> 00:13:43,083
Good morning, Tesla.
205
00:13:45,291 --> 00:13:46,750
- Hi.
- Hi, Federico.
206
00:13:46,833 --> 00:13:48,267
- My condolences to you.
- Thank you.
207
00:13:48,291 --> 00:13:49,666
You must be Nikola. Right?
208
00:13:50,166 --> 00:13:52,708
Federico Valmonte.
I was a friend of your father.
209
00:13:53,375 --> 00:13:54,375
Hi.
210
00:13:56,083 --> 00:13:57,125
[Federico sighs]
211
00:13:59,083 --> 00:14:02,541
Well, I have to say, I've always
been amused by the choice of your names.
212
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
Nikola, Tesla.
213
00:14:03,791 --> 00:14:06,791
Yeah. Only a brilliant mind
like the professor's could come up
214
00:14:06,875 --> 00:14:09,791
with giving you the name
of a physicist such as Nikola Tesla,
215
00:14:09,875 --> 00:14:10,955
but split between you both.
216
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
- [Nik] Yeah. Okay.
- [Federico laughs]
217
00:14:13,083 --> 00:14:14,166
Could we get started?
218
00:14:14,250 --> 00:14:16,208
Yeah. [clears throat]
219
00:14:20,500 --> 00:14:22,500
[contemplative music playing]
220
00:14:24,541 --> 00:14:26,500
[Sebastiano] Three more have signed up.
221
00:14:27,208 --> 00:14:28,208
[keyboard clacking]
222
00:14:28,250 --> 00:14:29,333
From Iceland.
223
00:14:33,666 --> 00:14:34,708
You know them?
224
00:14:39,375 --> 00:14:40,833
Why aren't you responding?
225
00:14:43,875 --> 00:14:45,291
Why don't you respond?
226
00:14:45,375 --> 00:14:48,958
[Federico] "I hereby declare to dispose
of my assets upon my death as follows."
227
00:14:49,041 --> 00:14:51,500
"I leave my camper
to my granddaughter Carolina,
228
00:14:51,583 --> 00:14:54,083
and I gave my cello
to my grandson Sebastiano."
229
00:14:54,166 --> 00:14:58,250
"And, finally, I leave my flat in Rome
at 6 San Giovanni Fabri Street,
230
00:14:58,333 --> 00:15:00,875
block A, apartment three, to Costa, Tesla,
231
00:15:00,958 --> 00:15:04,541
born in Rome on November 17th, 1972,
232
00:15:05,125 --> 00:15:11,250
jointly with my son Costa, Nikola,
born in Rome on June 25th, 1970,
233
00:15:11,333 --> 00:15:15,541
which they can share equally
as best as they see fit in this moment."
234
00:15:15,625 --> 00:15:18,625
"I hereby declare that I am
in possession of no other assets,
235
00:15:18,708 --> 00:15:20,875
either registered or referred to me."
236
00:15:20,958 --> 00:15:23,083
Signed, Dr. Giulio Costa.
237
00:15:23,916 --> 00:15:25,250
No. Hang on.
238
00:15:25,333 --> 00:15:26,333
That's not possible.
239
00:15:26,416 --> 00:15:28,583
You must have skipped
a few pages. Check again.
240
00:15:28,666 --> 00:15:30,875
No, Tesla. That's all. Nothing else.
241
00:15:30,958 --> 00:15:33,838
What do you mean "nothing else"?
No. Excuse me. Excuse me... Okay, but...
242
00:15:33,916 --> 00:15:35,796
He's always said
that he'd leave the house to me
243
00:15:35,875 --> 00:15:37,708
and his bank account to him.
What's going on?
244
00:15:37,791 --> 00:15:41,541
Evidently, before dying,
he decided to do something different.
245
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
[breathes deeply]
246
00:15:46,208 --> 00:15:47,291
What happens now?
247
00:15:51,166 --> 00:15:54,916
We can't leave that house, Federico.
We can't. It's not... There's no way.
248
00:15:56,333 --> 00:15:57,458
It wouldn't...
249
00:16:00,000 --> 00:16:02,208
Tell me there's an alternative.
Please? Please?
250
00:16:04,958 --> 00:16:05,958
[breathes sharply]
251
00:16:10,541 --> 00:16:11,541
Why are you doing this?
252
00:16:12,916 --> 00:16:13,916
Hmm?
253
00:16:14,250 --> 00:16:16,375
[chuckles quietly] Me?
254
00:16:16,458 --> 00:16:18,500
Where can I go with two kids
that I provide for?
255
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
How would I know?
256
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
Sell the house, and with the money
you make you'll buy another one.
257
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
- What the fuck?
- You're so selfish!
258
00:16:25,875 --> 00:16:27,416
You don't give a damn about anyone!
259
00:16:27,500 --> 00:16:29,625
- You never give a damn...
- No, no, no. Excuse me.
260
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
Excuse me.
261
00:16:33,125 --> 00:16:35,541
There's something else
I'm supposed to give you.
262
00:16:35,625 --> 00:16:37,666
Legally, it's not part of the will.
263
00:16:38,375 --> 00:16:40,875
So, we can say this was his last wish.
264
00:16:44,791 --> 00:16:45,791
Please. Open it.
265
00:16:56,583 --> 00:16:57,583
"Dear Tesla."
266
00:16:58,250 --> 00:17:00,250
[Sebastiano] You were wrong
and I was right. Okay?
267
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
I was right from the very beginning.
I was always right.
268
00:17:03,208 --> 00:17:04,958
I told you he's not a spy.
269
00:17:05,041 --> 00:17:07,125
He's not a spy. No. He's my uncle.
270
00:17:07,208 --> 00:17:08,583
He's Uncle Nik. Yes.
271
00:17:11,583 --> 00:17:12,625
[grunting]
272
00:17:14,291 --> 00:17:16,458
Kelvin, stop. Stop. Please.
273
00:17:17,041 --> 00:17:19,375
You understand?
So we have nothing to worry about. Stop.
274
00:17:20,083 --> 00:17:21,916
Yes. We have nothing to worry about.
275
00:17:22,000 --> 00:17:24,208
[Federico]
He gave them to me already sealed.
276
00:17:24,291 --> 00:17:28,208
And he asked me to give them to you
only after the reading of his will.
277
00:17:28,291 --> 00:17:29,791
I'm not aware of their contents.
278
00:17:32,208 --> 00:17:33,750
Jesus Christ.
279
00:17:33,833 --> 00:17:36,208
I bet the bastard said a prayer for us.
280
00:17:36,291 --> 00:17:37,708
[Nik chuckles]
281
00:17:37,791 --> 00:17:39,083
Oh. The piece of shit.
282
00:17:42,416 --> 00:17:43,583
[chair scrapes]
283
00:17:46,833 --> 00:17:50,166
[door opens, creaks, closes]
284
00:17:50,666 --> 00:17:52,791
What am I supposed to do?
What do I do now?
285
00:17:54,041 --> 00:17:56,041
[water running]
286
00:17:58,250 --> 00:18:00,250
[birds chirping]
287
00:18:03,458 --> 00:18:04,375
[door opens]
288
00:18:04,458 --> 00:18:05,458
[Carolina] How'd it go?
289
00:18:06,833 --> 00:18:08,416
Did he disappear like you said?
290
00:18:08,916 --> 00:18:11,083
No. Unfortunately not.
291
00:18:11,791 --> 00:18:13,083
Why "unfortunately"?
292
00:18:14,958 --> 00:18:17,833
Because your grandfather
didn't leave any money, Carolina.
293
00:18:18,333 --> 00:18:20,583
- He only left the house.
- [keys jangling]
294
00:18:20,666 --> 00:18:21,666
So what?
295
00:18:22,041 --> 00:18:23,250
And so...
296
00:18:23,333 --> 00:18:26,541
and so we either sell it
and split it in half with your uncle...
297
00:18:28,416 --> 00:18:29,416
or this.
298
00:18:30,166 --> 00:18:31,166
What's this?
299
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
Hmm?
300
00:18:35,833 --> 00:18:37,625
It's your grandfather's last wish.
301
00:18:38,333 --> 00:18:40,458
Oh. I almost forgot. He left you a camper.
302
00:18:41,250 --> 00:18:43,791
- A camper?
- A camper. Yes. A camper.
303
00:18:46,625 --> 00:18:47,625
Hmm.
304
00:18:49,416 --> 00:18:52,541
No way. So Uncle Nik
is supposed to move in with us?
305
00:18:53,041 --> 00:18:55,416
Well, but legally, you're not obligated.
306
00:18:55,500 --> 00:18:57,208
Legally or not, that's how it is.
307
00:18:57,708 --> 00:18:58,708
That's how it is.
308
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
Well, he might not agree to that, though.
309
00:19:02,583 --> 00:19:05,833
Or he will. Now that he knows
he's not getting a single euro,
310
00:19:05,916 --> 00:19:08,125
maybe he's hoping
to start a new life here.
311
00:19:08,708 --> 00:19:10,666
- What a mess.
- Yeah. A real mess.
312
00:19:10,750 --> 00:19:11,958
A year is a long time.
313
00:19:13,125 --> 00:19:16,291
So what are we going to do?
We only have three rooms in this place.
314
00:19:16,791 --> 00:19:19,726
The rooms aren't the problem, Carolina.
Don't you think about your brother?
315
00:19:19,750 --> 00:19:20,958
I mean, come on.
316
00:19:21,041 --> 00:19:24,541
You know well that any kind of change...
any kind of change can cause a crisis.
317
00:19:24,625 --> 00:19:26,541
Let alone a stranger living in the house.
318
00:19:26,625 --> 00:19:29,416
Well, first of all, he's not a stranger,
he's his uncle, Tesla.
319
00:19:29,500 --> 00:19:31,020
Then once you explain the situation...
320
00:19:31,083 --> 00:19:33,625
No. I don't want Nik
to know about him. Okay?
321
00:19:33,708 --> 00:19:36,500
- But won't it be fine?
- We'll tell him he's depressed.
322
00:19:36,583 --> 00:19:38,375
Because of... because of Grandpa.
323
00:19:39,000 --> 00:19:41,583
And it's best to ignore him.
324
00:19:42,125 --> 00:19:43,125
For a year?
325
00:19:43,833 --> 00:19:45,791
Tesla, go get your head checked.
326
00:19:45,875 --> 00:19:48,250
The situation is already complicated,
but a whole year?
327
00:19:48,333 --> 00:19:49,973
- It's not very stable.
- [doorbell rings]
328
00:19:50,833 --> 00:19:53,250
I know what's best for him, Carolina!
329
00:19:53,333 --> 00:19:55,250
[doorbell rings]
330
00:19:57,875 --> 00:20:00,000
- [sighs]
- [doorbell ringing repeatedly]
331
00:20:17,875 --> 00:20:18,916
Incredible.
332
00:20:19,500 --> 00:20:22,291
The house still smells
the same as it did 20 years ago.
333
00:20:23,041 --> 00:20:24,041
[scoffs]
334
00:20:24,750 --> 00:20:26,916
No. It won't work. It won't work.
335
00:20:27,416 --> 00:20:30,833
- No. No.
- Even if it's... it's different. Yeah?
336
00:20:30,916 --> 00:20:32,916
Yeah, yeah. I-I can see your touch.
337
00:20:33,416 --> 00:20:35,166
You've managed to make it even...
338
00:20:36,500 --> 00:20:38,708
even more boring.
339
00:20:39,208 --> 00:20:40,208
Listen.
340
00:20:41,208 --> 00:20:43,083
Let's clear some things up right now.
341
00:20:43,166 --> 00:20:44,166
- Okay?
- Hmm.
342
00:20:45,250 --> 00:20:46,250
Hi, Seba.
343
00:20:47,125 --> 00:20:48,125
Sorry.
344
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
Nik.
345
00:20:50,583 --> 00:20:52,041
This is our home.
346
00:20:52,125 --> 00:20:55,000
You're only a temporary guest,
and not because I chose it.
347
00:20:55,083 --> 00:20:57,916
Yeah, yeah. But you're starting
from the wrong premise
348
00:20:58,000 --> 00:21:01,916
because legally, this is my house too.
It was in our father's will. Wasn't it?
349
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
So?
350
00:21:04,791 --> 00:21:05,833
Where's my room?
351
00:21:05,916 --> 00:21:07,125
[Tesla sighs]
352
00:21:07,208 --> 00:21:10,375
I see the blue sofa's still here.
Good job not throwing it away.
353
00:21:10,458 --> 00:21:11,458
Bravo.
354
00:21:12,583 --> 00:21:14,934
- [Tesla] Why are you pushing my buttons?
- [Nik] I'm teasing.
355
00:21:14,958 --> 00:21:16,791
[Tesla] Yes. Tell me.
Do you like it so much?
356
00:21:16,875 --> 00:21:19,726
- [Nik] I wanna know we can make it work.
- [Tesla] You enjoy provoking me?
357
00:21:19,750 --> 00:21:23,083
[Nik] By the way,
the blue sofa is super comfortable. Yeah.
358
00:21:23,166 --> 00:21:25,966
[Tesla] I don't know how we can
make it work. Sleep there. You like it?
359
00:21:26,041 --> 00:21:28,250
- Sleep on it. Okay?
- [Carolina] You can stop arguing.
360
00:21:28,875 --> 00:21:30,458
Uncle Nik can have my bedroom.
361
00:21:30,541 --> 00:21:32,916
- [Nik] There you go.
- What? What are you saying?
362
00:21:33,000 --> 00:21:34,880
A year on the sofa?
Have you thought about this?
363
00:21:34,916 --> 00:21:37,541
No. You don't get it.
I'm just gonna move out.
364
00:21:37,625 --> 00:21:38,625
- [Nik sighs]
- Hmm?
365
00:21:39,375 --> 00:21:41,708
Are you joking? Where will you go?
366
00:21:41,791 --> 00:21:44,250
I don't know. I'll figure it out.
It doesn't concern you.
367
00:21:44,333 --> 00:21:46,708
Carolina, please.
Can you please put the bag down?
368
00:21:46,791 --> 00:21:49,552
Can you put it down? This is already
difficult. Extremely complicated.
369
00:21:49,625 --> 00:21:51,625
Now this? What do you want?
Do you wanna punish me?
370
00:21:51,666 --> 00:21:55,166
Tesla, why do you always
have to make it about you? Huh?
371
00:21:55,250 --> 00:21:57,916
I'm not doing it to punish you.
I'm doing it for me.
372
00:21:58,000 --> 00:22:00,666
Yeah? Anyway, it doesn't matter
if I'm in this house anymore.
373
00:22:01,375 --> 00:22:03,125
[Tesla] What are you talking about?
374
00:22:03,625 --> 00:22:05,000
What about your brother?
375
00:22:05,500 --> 00:22:08,166
Nice seeing you again. Bye, Uncle Nik.
376
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
No. Wait, wait, wait.
377
00:22:09,916 --> 00:22:12,083
If the problem is the blue sofa,
378
00:22:12,583 --> 00:22:14,083
then your mom can take it.
379
00:22:14,916 --> 00:22:17,556
Bye, Tesla. As soon as I can,
I'll come back to pick up my clothes.
380
00:22:17,625 --> 00:22:18,541
Hey, Carolina. Hey.
381
00:22:18,625 --> 00:22:20,425
[Carolina]
Don't touch anything in my bedroom.
382
00:22:20,458 --> 00:22:22,083
Come back, Carolina. Please? Come back.
383
00:22:22,166 --> 00:22:24,250
- Let's talk for a moment.
- [door closes]
384
00:22:24,333 --> 00:22:25,750
Why'd she call you Tesla?
385
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
Oh, fuck off.
386
00:22:27,375 --> 00:22:29,601
["You Are Wherever You Go"
by Renata Malinconico playing]
387
00:22:29,625 --> 00:22:31,583
[Carolina sighs] This should be it.
388
00:22:32,666 --> 00:22:36,708
I'm not sure what I expected from him,
but it wasn't that he'd leave me a camper.
389
00:22:36,791 --> 00:22:38,791
[Emma] I think it's super cool.
390
00:22:39,583 --> 00:22:43,125
Who knows?
Maybe he knew I was going to leave soon.
391
00:22:54,458 --> 00:22:55,500
Hey.
392
00:22:55,583 --> 00:22:57,000
Feel free to come in. Okay?
393
00:22:57,875 --> 00:22:59,875
[Emma] Your grandpa was a strange guy.
394
00:22:59,958 --> 00:23:01,166
Hmm. Definitely.
395
00:23:01,791 --> 00:23:04,250
I mean, even those surprise letters.
You know?
396
00:23:04,333 --> 00:23:05,458
Did you read them?
397
00:23:05,541 --> 00:23:07,500
- Only Tesla's.
- What did it say?
398
00:23:08,208 --> 00:23:11,791
Well, basically, since money
doesn't bring happiness, but love does,
399
00:23:11,875 --> 00:23:14,708
before selling the house
where she and Uncle Nik had grown up,
400
00:23:14,791 --> 00:23:17,208
he begged them
to live there together for a year,
401
00:23:17,291 --> 00:23:19,375
but only then they would make a decision.
402
00:23:20,166 --> 00:23:22,000
- A year?
- Mm-hmm.
403
00:23:22,083 --> 00:23:25,208
You can understand I wasn't going
to stay another minute there.
404
00:23:25,291 --> 00:23:29,041
♪ Become yourself
You are much more, you are divine ♪
405
00:23:29,666 --> 00:23:31,916
♪ And got your own step ♪
406
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
I bet this doesn't even turn on.
407
00:23:34,000 --> 00:23:36,166
[car engine revs]
408
00:23:36,250 --> 00:23:39,041
♪ You are wherever you go ♪
409
00:23:39,125 --> 00:23:40,500
You lost your bet.
410
00:23:40,583 --> 00:23:44,750
♪ Just live, just breathe, just dream of ♪
411
00:23:46,041 --> 00:23:49,416
♪ Your home is there
Where your heart goes ♪
412
00:23:50,166 --> 00:23:53,416
♪ It's a state of mind
Nothing more to find ♪
413
00:23:53,500 --> 00:23:54,708
[Nik] Good evening.
414
00:23:54,791 --> 00:23:56,250
[song ends]
415
00:23:57,250 --> 00:24:00,333
- What's for dinner?
- Get that smelly sweatshirt off that.
416
00:24:00,416 --> 00:24:01,250
[Nik sighs]
417
00:24:01,333 --> 00:24:04,041
And also, I'm sure
I've specifically asked you
418
00:24:04,125 --> 00:24:06,833
to take your shoes off
when you come in the house, Nik.
419
00:24:11,833 --> 00:24:12,875
[shoe clatters]
420
00:24:13,541 --> 00:24:16,791
I swear on my children that if you
leave them there, I'll burn them.
421
00:24:17,958 --> 00:24:19,708
Are we gonna fight for a whole year?
422
00:24:20,833 --> 00:24:22,166
That's a bad idea.
423
00:24:23,958 --> 00:24:26,291
[burner clicking]
424
00:24:27,208 --> 00:24:29,208
One of us will eventually give up.
425
00:24:30,625 --> 00:24:31,750
You know I won't.
426
00:24:33,083 --> 00:24:35,208
So let's have a truce,
at least for dinner.
427
00:24:35,291 --> 00:24:37,875
If you tell me where the pots are,
I'll make some pasta.
428
00:24:37,958 --> 00:24:39,541
A carbonara or something.
429
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
No. Listen.
430
00:24:41,083 --> 00:24:42,083
Uh.
431
00:24:42,458 --> 00:24:45,458
Sebastiano eats in his bedroom,
and I'm not hungry.
432
00:24:46,083 --> 00:24:51,250
Yeah. I really miss the cheerful,
homey atmosphere this family has. Yeah.
433
00:24:53,791 --> 00:24:55,833
- I'll grab something alone.
- Hey.
434
00:24:57,291 --> 00:25:00,625
What we share, you and I, from now on,
is nothing more than a roof.
435
00:25:00,708 --> 00:25:03,166
- [Nik sighs]
- I'm not going shopping for you, Nik.
436
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Yeah.
437
00:25:05,458 --> 00:25:06,583
Fair enough.
438
00:25:11,375 --> 00:25:14,000
Listen. I didn't see Paolo at the funeral.
How come?
439
00:25:18,125 --> 00:25:20,125
We got divorced eight years ago.
440
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Or rather...
441
00:25:23,541 --> 00:25:24,958
he left, back then.
442
00:25:27,208 --> 00:25:29,625
He met a new woman
and had children with her.
443
00:25:29,708 --> 00:25:30,791
He lives in Turin.
444
00:25:32,250 --> 00:25:33,666
Fuck. How come?
445
00:25:34,791 --> 00:25:36,666
You missed out on many things, Nik.
446
00:25:37,625 --> 00:25:40,666
That's true. But I'm not the only one.
447
00:25:41,625 --> 00:25:43,541
Give me that.
I'll take dinner to my nephew.
448
00:25:43,625 --> 00:25:45,458
- No, no. Leave it.
- Can I?
449
00:25:45,541 --> 00:25:47,291
- No. Leave it.
- Come on.
450
00:25:47,375 --> 00:25:50,541
By the way, what's he got against me?
It's like he's scared of me.
451
00:25:51,250 --> 00:25:53,500
Sebastiano's not scared.
He isn't scared of anything.
452
00:25:53,583 --> 00:25:56,125
Sebastiano's just an emotional
and sensitive child,
453
00:25:56,625 --> 00:25:59,083
who's going through
a difficult time. Okay?
454
00:25:59,750 --> 00:26:01,875
So the more we leave him alone,
the better.
455
00:26:01,958 --> 00:26:04,125
And I'll take his dinner to him. Got it?
456
00:26:08,458 --> 00:26:11,875
["Allegro non troppo e molto maestoso"
by Tchaikovsky playing loudly]
457
00:26:14,583 --> 00:26:16,791
[Tesla] Are you crazy, or what?
Turn that music down!
458
00:26:16,875 --> 00:26:18,625
Ah, fuck! Cover yourself! Cover up!
459
00:26:19,125 --> 00:26:21,125
- Why?
- Because you're naked, obviously.
460
00:26:22,000 --> 00:26:23,083
It's the bathroom.
461
00:26:24,541 --> 00:26:25,833
Turn that music down.
462
00:26:26,458 --> 00:26:28,625
Sebastiano can't sleep with that noise.
463
00:26:28,708 --> 00:26:31,083
- Did he ask you to tell me?
- Turn it down!
464
00:26:35,083 --> 00:26:36,083
[Nik] Hmm.
465
00:26:37,708 --> 00:26:40,958
Come on, Tesla. It's only nine o' clock.
You're being ridiculous.
466
00:26:42,000 --> 00:26:44,083
That's the interpretation
conducted by Piris.
467
00:26:44,166 --> 00:26:46,041
One of the best recent recorded versions.
468
00:26:46,125 --> 00:26:47,500
- Yes.
- Yes.
469
00:26:47,583 --> 00:26:49,625
Okay. Go to your room, my love.
470
00:26:49,708 --> 00:26:51,416
No, no, no, no. You're close, but...
471
00:26:52,083 --> 00:26:53,916
No. That's impossible. I can't be wrong.
472
00:26:54,000 --> 00:26:56,226
- I'm sorry. I can't be wrong.
- It's the version by Angel.
473
00:26:56,250 --> 00:26:58,000
I-I'll give it to you tomorrow
if you want.
474
00:26:58,791 --> 00:27:02,333
- He'll give it to you tomorrow.
- He'll give it to me tomorrow. Okay.
475
00:27:03,708 --> 00:27:04,541
That's it.
476
00:27:04,625 --> 00:27:05,791
[Nik grunts]
477
00:27:07,041 --> 00:27:09,125
He didn't look
like he was trying to sleep.
478
00:27:09,916 --> 00:27:12,208
- You're such a dickhead, Nik.
- Mm-hmm.
479
00:27:12,875 --> 00:27:14,291
And put some clothes on!
480
00:27:15,916 --> 00:27:16,916
[sighs]
481
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
[breathes deeply, moans]
482
00:27:54,041 --> 00:27:59,000
I WAS IN HERE!
483
00:27:59,083 --> 00:28:01,083
[piano music playing]
484
00:28:14,416 --> 00:28:16,041
[pages flipping]
485
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
- May I?
- Yeah. Of course.
486
00:28:24,416 --> 00:28:26,375
I was just on the phone with your mom.
487
00:28:27,041 --> 00:28:29,250
She's feeling very hurt that you left.
488
00:28:29,333 --> 00:28:31,813
Obviously, I didn't tell her
you wanted to sleep in the camper,
489
00:28:31,875 --> 00:28:34,541
otherwise she would've done
everything in her power to stop you.
490
00:28:34,625 --> 00:28:36,250
I could sleep in there no problem. Okay?
491
00:28:37,500 --> 00:28:39,458
Plus, I really don't wanna
bother you here.
492
00:28:39,541 --> 00:28:42,750
Carolina, I'm happy to have you here.
493
00:28:44,291 --> 00:28:45,291
Sebastiano?
494
00:28:46,208 --> 00:28:47,708
He must be mad I left.
495
00:28:49,291 --> 00:28:51,500
No. Your mother didn't mention anything.
496
00:28:55,083 --> 00:28:58,458
And anyway Carolina, hasn't he
been feeling a bit better lately?
497
00:28:58,541 --> 00:29:01,208
Oh yeah. He wants to move to Mars.
498
00:29:01,750 --> 00:29:04,208
Because wanting to move
to Mars is totally normal.
499
00:29:04,875 --> 00:29:07,000
[breathes deeply]
500
00:29:07,083 --> 00:29:08,458
- Right.
- Thanks, Emma.
501
00:29:08,541 --> 00:29:12,541
But I don't want to sit here
and dump all of my family problems on you.
502
00:29:12,625 --> 00:29:13,625
Carolina...
503
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
it's okay.
504
00:29:16,750 --> 00:29:17,791
Good night.
505
00:29:18,416 --> 00:29:19,916
- [Emma] Hmm.
- Night.
506
00:29:28,750 --> 00:29:31,291
["This Is Your Life"
by Valerio Calisse playing]
507
00:29:34,333 --> 00:29:36,083
DAD
508
00:29:40,333 --> 00:29:42,791
NO CURRY IN THE CHICKEN.
SEBA DOESN'T WANT IT ANYMORE.
509
00:29:42,875 --> 00:29:44,333
HELP!
510
00:30:06,916 --> 00:30:09,041
HI, DAD. WE LOST GRANDPA TODAY.
511
00:30:09,125 --> 00:30:10,000
OFFLINE
512
00:30:10,083 --> 00:30:11,458
ONLINE
513
00:30:14,666 --> 00:30:17,125
DAD WHAT DO I HAVE TO DO TO HEAR FROM YOU?
514
00:30:17,208 --> 00:30:18,583
OFFLINE
515
00:30:25,875 --> 00:30:27,166
[Sebastiano] Kitesurfing. Yes.
516
00:30:28,541 --> 00:30:29,958
Okay. It's an excuse.
517
00:30:30,041 --> 00:30:32,416
- Well, what about classical music, then?
- [Nik groans]
518
00:30:33,666 --> 00:30:35,583
[Sebastiano] I don't know. I don't know.
519
00:30:35,666 --> 00:30:36,666
So, I'm, uh...
520
00:30:37,333 --> 00:30:39,875
Well, okay. Hang on. Hold on.
521
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
Stop.
522
00:30:42,250 --> 00:30:43,625
What are you trying to say?
523
00:30:44,416 --> 00:30:47,583
Okay. So it's just a way to...
A way for him to gain my trust?
524
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Okay.
525
00:30:50,625 --> 00:30:52,708
I got it. I got it. I got it.
526
00:30:52,791 --> 00:30:54,916
Yes. That's it. That's it.
527
00:30:55,000 --> 00:30:56,375
Okay. So what do I do?
528
00:30:57,000 --> 00:30:59,583
Should I confront him and tell him...
I-I'll tell him,
529
00:30:59,666 --> 00:31:02,875
"I know they've sent you.
They've sent you. You're not my uncle."
530
00:31:02,958 --> 00:31:07,083
Shall I tell him that? I'll tell him that,
tell him, "I know you're not my uncle."
531
00:31:09,958 --> 00:31:11,958
[sighs]
532
00:31:12,041 --> 00:31:14,041
[melancholy piano music playing]
533
00:31:42,458 --> 00:31:44,458
[tense orchestral music playing]
534
00:31:56,875 --> 00:31:59,833
IMIPRAMINE IS AN ANTIDEPRESSANT DRUG
535
00:31:59,916 --> 00:32:01,375
ARIPIPRAZOLE IS AN ANTIPSYCHOTIC
536
00:32:03,791 --> 00:32:06,166
USAGE: SCHIZOPHRENIA
MANIC EPISODES
537
00:32:16,333 --> 00:32:17,833
[Tesla] Good morning, darling.
538
00:32:19,708 --> 00:32:21,458
- Let's open the window.
- No.
539
00:32:22,541 --> 00:32:23,541
Don't.
540
00:32:23,875 --> 00:32:25,583
- Don't do it.
- No. I won't do it.
541
00:32:26,291 --> 00:32:29,458
I brought your breakfast
and I've left lunch in the kitchen.
542
00:32:30,625 --> 00:32:31,666
Sebastiano,
543
00:32:32,458 --> 00:32:34,000
would you do Mom a favor? Huh?
544
00:32:37,625 --> 00:32:40,125
Will you take a shower
and get changed today for me?
545
00:32:40,750 --> 00:32:41,833
Can you promise me?
546
00:32:46,583 --> 00:32:50,125
I wanted to stay home,
but there's a teachers' meeting
547
00:32:50,208 --> 00:32:51,541
and I can't miss it.
548
00:32:52,625 --> 00:32:54,666
But I'll be back soon. Got it?
549
00:32:56,458 --> 00:32:58,041
Sebastiano, look at me.
550
00:32:59,833 --> 00:33:01,250
If you need anything,
551
00:33:01,333 --> 00:33:03,208
call me or Carolina.
552
00:33:03,291 --> 00:33:05,791
Leave Uncle Nik alone. Okay?
553
00:33:10,166 --> 00:33:11,166
Bye, love.
554
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
[Sebastiano grunts]
555
00:33:24,666 --> 00:33:25,666
Kel...
556
00:33:26,500 --> 00:33:30,458
Kelvin, it's always the same story.
I told you... I told you, you must...
557
00:33:32,125 --> 00:33:34,250
No. I have to take one, Kelvin.
558
00:33:34,333 --> 00:33:37,708
I have to take one. Not all of them,
but I have to take one. Got it?
559
00:33:37,791 --> 00:33:38,791
Got it.
560
00:33:40,250 --> 00:33:43,000
[whispering]
Yes. I told you I need to take it. Got it?
561
00:33:44,833 --> 00:33:46,250
[whispering] I have to take it.
562
00:33:52,291 --> 00:33:54,500
Mm. Look. See? Yeah.
They... they leave us alone.
563
00:33:58,375 --> 00:33:59,458
I'm off to work.
564
00:34:00,208 --> 00:34:03,083
I wrote down a few rules of the house
and some useful numbers for you.
565
00:34:03,166 --> 00:34:05,041
Among those useful phone numbers
566
00:34:05,125 --> 00:34:07,375
can any of them teach you
to say "good morning"?
567
00:34:08,791 --> 00:34:09,791
[Nik sighs]
568
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
So when was he diagnosed
with schizophrenia?
569
00:34:15,791 --> 00:34:17,791
[Nik breathes deeply]
570
00:34:20,375 --> 00:34:22,041
Tesla. Ugh.
571
00:34:23,166 --> 00:34:26,708
- I spent the whole night on the Internet.
- The Internet is full of bullshit.
572
00:34:27,291 --> 00:34:29,750
But I wonder if you read
that any changes to his daily routine
573
00:34:29,833 --> 00:34:31,750
could be detrimental to him.
Did you read that?
574
00:34:31,833 --> 00:34:34,041
Fuck, daily routine. I'm your brother.
575
00:34:34,625 --> 00:34:35,625
That so?
576
00:34:36,083 --> 00:34:37,291
So how long ago?
577
00:34:41,250 --> 00:34:42,375
Five years.
578
00:34:42,958 --> 00:34:44,916
- Five years?
- Yeah. About five years.
579
00:34:45,000 --> 00:34:46,750
Okay. You know, I get it,
580
00:34:47,250 --> 00:34:49,541
but you can't just hide
something like that.
581
00:34:49,625 --> 00:34:51,166
And why not? Why?
582
00:34:51,250 --> 00:34:53,666
Would you have suddenly remembered
that you had a sister?
583
00:34:53,750 --> 00:34:55,583
That you had a family, Nik?
584
00:34:56,750 --> 00:34:58,625
And even if I wanted to, how could I?
585
00:34:58,708 --> 00:35:00,500
I didn't even know where you were living.
586
00:35:00,583 --> 00:35:02,125
You never answer the phone.
587
00:35:04,250 --> 00:35:06,041
Okay. But I'm here now.
588
00:35:06,125 --> 00:35:08,666
So you're never planning
on telling me? Why?
589
00:35:09,875 --> 00:35:11,333
- [scoffing] Why?
- Yeah.
590
00:35:11,916 --> 00:35:15,125
Because I'm tired of explaining myself
and the pitying respect.
591
00:35:15,208 --> 00:35:18,833
Because the word "schizophrenia" itself,
Nik, is scary. You know?
592
00:35:18,916 --> 00:35:22,000
And it's not just the... j-just the looks
of the people who pity you,
593
00:35:22,083 --> 00:35:25,291
or those who wanna teach you how to live,
or those you have to apologize to
594
00:35:25,375 --> 00:35:29,250
because "Ma'am, do you know
your kid is saying strange things?"
595
00:35:29,333 --> 00:35:32,041
"Your kid is doing strange things, ma'am.
Do you know?"
596
00:35:32,125 --> 00:35:33,166
So yeah. I'm fed up.
597
00:35:33,250 --> 00:35:36,166
I don't have the time or the will
to explain, to apologize.
598
00:35:36,250 --> 00:35:39,958
Enough! My only job is to protect him
from everything and everyone. Understand?
599
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
Let's sit and talk.
600
00:35:42,916 --> 00:35:44,666
[Tesla's breath trembling]
601
00:35:44,750 --> 00:35:46,083
- Please.
- [bell rings]
602
00:35:46,166 --> 00:35:47,666
[Tesla breathes deeply]
603
00:35:47,750 --> 00:35:48,750
Please, Nik,
604
00:35:49,541 --> 00:35:51,083
don't make me worry.
605
00:35:51,166 --> 00:35:53,666
Leave Sebastiano alone. Leave him alone.
606
00:35:55,958 --> 00:35:57,000
Okay.
607
00:35:57,083 --> 00:35:58,083
[door opens]
608
00:36:00,083 --> 00:36:02,750
Okay. We're alone now.
Tell me who you are. Tell me who you are.
609
00:36:02,833 --> 00:36:04,791
What... Who... What do you want from me?
610
00:36:06,500 --> 00:36:08,666
- [Nik] I...
- I've been too straightforward.
611
00:36:08,750 --> 00:36:11,590
I've been too straightforward.
I knew it. I've been too straightforward.
612
00:36:11,666 --> 00:36:14,666
No, no, no. You haven't been
too straightforward. Let's talk.
613
00:36:15,875 --> 00:36:17,125
S-Sebastiano.
614
00:36:18,416 --> 00:36:19,541
Let's talk about it.
615
00:36:20,708 --> 00:36:21,916
[funk music playing]
616
00:36:27,500 --> 00:36:29,750
- Good morning.
- Hey. Good morning.
617
00:36:29,833 --> 00:36:31,458
You're up early today.
618
00:36:31,541 --> 00:36:34,416
Mm. Uh.
There's some coffee left if you want it.
619
00:36:34,916 --> 00:36:35,916
Thank you.
620
00:36:39,666 --> 00:36:40,958
[Emma clears throat]
621
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
[mug clatters]
622
00:36:42,708 --> 00:36:43,708
[silverware clanks]
623
00:36:44,166 --> 00:36:45,500
[chair sliding]
624
00:36:47,125 --> 00:36:48,416
They're beautiful.
625
00:36:49,000 --> 00:36:50,041
You like them?
626
00:36:50,125 --> 00:36:51,125
Mmm.
627
00:36:52,500 --> 00:36:54,750
Are you still planning
to sleep in the camper?
628
00:36:56,708 --> 00:36:59,250
Actually, last night I had another idea.
629
00:36:59,333 --> 00:37:01,333
One that I think is not so insane.
630
00:37:01,416 --> 00:37:02,625
Mm. What?
631
00:37:02,708 --> 00:37:03,750
[cell phone chimes]
632
00:37:03,833 --> 00:37:06,166
Oh God. Pass me the phone. Please?
633
00:37:06,250 --> 00:37:08,958
I'm sure it's Sebastiano
asking me to come back.
634
00:37:10,208 --> 00:37:11,708
No. It's Tesla.
635
00:37:12,541 --> 00:37:14,341
Hi, love. I know you don't
wanna hear from me,
636
00:37:14,416 --> 00:37:17,458
but Nik has found out everything,
and now he's alone with Sebastiano.
637
00:37:17,541 --> 00:37:20,625
Can you please go home and check on him?
Please, Carolina?
638
00:37:21,458 --> 00:37:22,458
You understand?
639
00:37:22,958 --> 00:37:25,083
It's normal for her to worry, Caro.
640
00:37:25,166 --> 00:37:26,291
[cell phone chimes]
641
00:37:26,375 --> 00:37:27,708
Hi, Tesla. Good morning.
642
00:37:27,791 --> 00:37:31,083
Didn't I tell you it was a shitty idea
to hide it from him? Yeah.
643
00:37:31,666 --> 00:37:35,083
Anyway, you're in luck, as I was
going home anyway to pick up my clothes.
644
00:37:35,166 --> 00:37:37,375
I will check, but I'd really appreciate it
645
00:37:37,458 --> 00:37:40,208
if you didn't involve me
in your stupid fixations.
646
00:37:40,291 --> 00:37:42,125
- Thank you.
- [phone chimes]
647
00:37:44,750 --> 00:37:45,875
Well? What's wrong?
648
00:37:47,208 --> 00:37:49,083
I don't know, Carolina. I don't know.
649
00:37:49,750 --> 00:37:52,833
I think you should sort this thing out
with your mother, sooner or later.
650
00:37:53,333 --> 00:37:57,000
Because I don't call her "mama"?
I just can't bring myself to say it.
651
00:37:57,083 --> 00:37:59,041
Come on. I'm being serious.
652
00:37:59,125 --> 00:38:00,125
Whatever.
653
00:38:01,666 --> 00:38:03,958
Listen. Would you mind going home with me?
654
00:38:04,041 --> 00:38:07,041
I think if you're there
Sebastiano won't be so angry.
655
00:38:07,125 --> 00:38:09,333
I'm sorry. But why would Seba
be upset with you?
656
00:38:09,416 --> 00:38:11,333
I'm pretty sure
he already misses you a lot.
657
00:38:11,416 --> 00:38:13,416
[contemplative music playing]
658
00:38:15,125 --> 00:38:18,333
Yeah, yeah. This is all amazing, but...
[inhales deeply]
659
00:38:19,000 --> 00:38:21,666
...I would be terrified
to go to Mars, if I knew
660
00:38:22,375 --> 00:38:24,708
that I wouldn't be able
to come back to Earth.
661
00:38:25,333 --> 00:38:27,541
- But you're not?
- I'm scared too.
662
00:38:27,625 --> 00:38:31,875
Oh? So why are you going?
You're not forced to.
663
00:38:31,958 --> 00:38:33,375
No. It's not possible,
664
00:38:33,458 --> 00:38:37,083
'cause who'd take classical music
up there if I didn't? I have to take it.
665
00:38:37,166 --> 00:38:38,958
Right. I get it. Of course.
666
00:38:40,750 --> 00:38:41,875
[Nik sighs]
667
00:38:41,958 --> 00:38:43,333
Commitment's a commitment.
668
00:38:43,875 --> 00:38:44,875
[Sebastiano] Yes.
669
00:38:48,125 --> 00:38:49,625
You didn't know anything?
670
00:38:50,500 --> 00:38:52,291
[Nik] No. Believe me. I didn't.
671
00:38:53,916 --> 00:38:54,916
So how come...
672
00:38:56,250 --> 00:38:59,333
how come the other day when you were
at the funeral you said those things?
673
00:38:59,416 --> 00:39:00,625
Why did you say that?
674
00:39:01,416 --> 00:39:03,416
I don't know. It just came out.
675
00:39:04,041 --> 00:39:07,416
Look, ask me about the sea, the wind,
676
00:39:07,500 --> 00:39:08,875
reefs, beautiful women,
677
00:39:08,958 --> 00:39:14,750
but not about space, stars, and sky
because I don't understand shit.
678
00:39:15,791 --> 00:39:18,125
No. Because you wanted to be...
679
00:39:18,208 --> 00:39:20,208
you wanted to be a musician,
not an astronomer.
680
00:39:21,333 --> 00:39:24,416
I remember Grandfather telling me
about you. And he would say...
681
00:39:24,916 --> 00:39:27,500
he would say you were amazing
at playing the piano.
682
00:39:28,625 --> 00:39:31,375
And when he said that, he cried. He cried.
683
00:39:32,375 --> 00:39:33,375
Okay.
684
00:39:33,708 --> 00:39:36,500
I'll leave you to your job.
I'll look for one at the beach.
685
00:39:37,000 --> 00:39:38,458
No one looks for a job at the beach.
686
00:39:38,541 --> 00:39:40,291
Well, I do.
687
00:39:44,083 --> 00:39:45,416
Why don't you come along?
688
00:39:49,041 --> 00:39:50,041
No.
689
00:39:51,458 --> 00:39:53,083
I can't go to the beach with you.
690
00:39:53,166 --> 00:39:55,500
Huh. Right. Another time.
691
00:39:55,583 --> 00:39:57,333
Yes. Another time.
692
00:40:01,333 --> 00:40:02,916
Hmm. Some Earth light.
693
00:40:09,375 --> 00:40:12,291
Are you convinced now? Are you convinced?
694
00:40:15,750 --> 00:40:16,875
[door opens]
695
00:40:16,958 --> 00:40:19,791
Yes. I told you. Yes. I told you.
You have to trust me.
696
00:40:19,875 --> 00:40:22,000
You understand? You have to trust me.
697
00:40:23,625 --> 00:40:24,666
[door closes]
698
00:40:24,750 --> 00:40:25,750
Enough.
699
00:40:26,291 --> 00:40:29,500
Look. If you keep nagging me like that,
I'll go with him. Stop it.
700
00:40:29,583 --> 00:40:31,958
[dischordant low humming]
701
00:40:47,416 --> 00:40:48,541
Hey, Seba.
702
00:40:49,083 --> 00:40:50,208
Where were you going?
703
00:40:50,875 --> 00:40:52,125
[door creaks, closes]
704
00:40:52,208 --> 00:40:54,000
Nowhere. What are you doing here?
705
00:40:54,500 --> 00:40:56,666
I came to pick up my clothes. Emma's here.
706
00:40:57,166 --> 00:40:58,208
Say hi.
707
00:40:58,291 --> 00:40:59,291
Hi, Seba.
708
00:41:01,875 --> 00:41:05,083
No, no, no. It's not rehearsal time.
It's not rehearsal time now.
709
00:41:05,166 --> 00:41:08,625
No worries. I'm not here to rehearse.
I just came to help your sister.
710
00:41:11,416 --> 00:41:13,458
Who sent you? Mama?
711
00:41:13,541 --> 00:41:15,291
- No. Absolutely not.
- No.
712
00:41:20,833 --> 00:41:23,791
Hmm. What was it you said
about him missing me?
713
00:41:23,875 --> 00:41:25,875
[footsteps receding]
714
00:41:36,083 --> 00:41:38,083
[kids shouting, laughing]
715
00:41:39,916 --> 00:41:41,125
Are you following me?
716
00:41:42,000 --> 00:41:43,458
What are the options?
717
00:41:50,333 --> 00:41:53,583
What do I have to do to convince you
I have nothing to say to you?
718
00:41:54,208 --> 00:41:55,666
How come you're still here?
719
00:41:55,750 --> 00:41:57,083
Not your business.
720
00:42:00,291 --> 00:42:02,416
I'll give you a ride and you can tell me.
721
00:42:13,375 --> 00:42:15,375
[rock music playing]
722
00:42:58,625 --> 00:43:00,541
Considering my current life situation,
723
00:43:00,625 --> 00:43:03,500
I'm going to need more money
to support myself. Right?
724
00:43:03,583 --> 00:43:04,708
Right. So?
725
00:43:04,791 --> 00:43:08,250
Okay. So, having a great passion
for fashion, taste,
726
00:43:08,333 --> 00:43:12,541
and a few contacts, there's only
one thing I was still missing up till now.
727
00:43:13,041 --> 00:43:14,250
A rich sponsor?
728
00:43:14,750 --> 00:43:15,750
A shop.
729
00:43:16,916 --> 00:43:18,666
And now I have one.
730
00:43:21,833 --> 00:43:22,833
Where?
731
00:43:24,708 --> 00:43:25,708
Right here.
732
00:43:26,208 --> 00:43:29,125
If clients don't come to me,
I'll go to them.
733
00:43:29,208 --> 00:43:31,708
[Emma] Basically,
stalking for commercial purposes.
734
00:43:31,791 --> 00:43:34,666
What a brilliant idea.
You know, it might actually work.
735
00:43:34,750 --> 00:43:36,375
How are you planning to do that?
736
00:43:37,291 --> 00:43:38,833
With help from a friend.
737
00:43:40,500 --> 00:43:41,333
Go get changed.
738
00:43:41,416 --> 00:43:43,416
[rock music playing]
739
00:43:49,500 --> 00:43:50,500
I don't know.
740
00:43:50,875 --> 00:43:53,458
Kitesurfing doesn't sound
like a good enough reason
741
00:43:53,541 --> 00:43:55,750
to cut all your ties so permanently.
742
00:43:55,833 --> 00:43:58,208
That's what I've always thought
about it too.
743
00:43:58,291 --> 00:44:01,875
But whenever he was brought up,
she immediately would change the subject.
744
00:44:02,458 --> 00:44:04,000
I imagined he got to a point
745
00:44:04,083 --> 00:44:06,833
where he could no longer handle
his father's pressure,
746
00:44:06,916 --> 00:44:09,375
who I heard
was too demanding of his children.
747
00:44:09,875 --> 00:44:11,625
[Emma] He didn't seem like that with you.
748
00:44:11,708 --> 00:44:14,625
[Carolina] We were his grandkids.
Everything was easier with us.
749
00:44:15,125 --> 00:44:17,916
I guess he had far too many
expectations for his children.
750
00:44:18,500 --> 00:44:21,375
And both of them reacted
in very different ways.
751
00:44:21,875 --> 00:44:23,915
[Emma] That doesn't mean
you leave everything behind
752
00:44:23,958 --> 00:44:25,958
to go after the sun and sea forever.
753
00:44:26,041 --> 00:44:29,375
[Carolina] It also doesn't mean
you live your life like a jail sentence.
754
00:44:29,458 --> 00:44:31,875
After all, we're all responsible
for our own choices.
755
00:44:31,958 --> 00:44:34,458
[Emma] That's my point.
Your mother has raised a family.
756
00:44:34,541 --> 00:44:35,791
What has your uncle done?
757
00:44:35,875 --> 00:44:38,416
What does he have? A kiteboard?
758
00:44:38,500 --> 00:44:41,208
[Carolina] Well, maybe
that's all he needs to be happy.
759
00:44:41,291 --> 00:44:43,000
[Emma] Mm. No. I don't believe it.
760
00:44:43,500 --> 00:44:48,166
Living on the other side of the planet,
alone, no stable relationship?
761
00:44:48,250 --> 00:44:51,375
[Carolina] You can still feel lonely
even if you have a family.
762
00:44:52,041 --> 00:44:55,791
And sometimes, given the alternatives,
a kiteboard might be better company.
763
00:44:56,666 --> 00:44:57,666
What do you think?
764
00:44:58,708 --> 00:44:59,791
I think it's pretty good.
765
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
[Emma] You're officially in business.
We should celebrate.
766
00:45:02,875 --> 00:45:06,041
[chuckles] Don't say anything yet
to Tesla and Seba. Please? Okay?
767
00:45:06,125 --> 00:45:10,291
Oh God. Seba. What time is it?
I was supposed to rehearse with him.
768
00:45:10,791 --> 00:45:12,250
Okay. Bye.
769
00:45:24,333 --> 00:45:27,958
I mean,
so I'm the only Italian going to Mars.
770
00:45:28,750 --> 00:45:29,750
That's cool.
771
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
[chuckles]
772
00:45:34,916 --> 00:45:36,666
No, no. I would never...
773
00:45:36,750 --> 00:45:39,291
Uh. No. I would never give up
for love like he did.
774
00:45:40,166 --> 00:45:41,166
Well...
775
00:45:41,708 --> 00:45:44,791
I mean, Emma is pretty, but I don't...
776
00:45:44,875 --> 00:45:46,041
I don't... I don't...
777
00:45:46,125 --> 00:45:48,125
[Tesla] Sebastiano? Hi, love.
778
00:45:49,416 --> 00:45:50,666
[footsteps approaching]
779
00:45:50,750 --> 00:45:51,750
You okay?
780
00:45:57,375 --> 00:45:58,375
Bravo.
781
00:45:59,666 --> 00:46:01,791
Do you see how beautiful it is outside?
782
00:46:01,875 --> 00:46:03,541
[birds chirping]
783
00:46:05,208 --> 00:46:06,583
You okay with Uncle Nik?
784
00:46:10,541 --> 00:46:11,708
I'll take this.
785
00:46:13,708 --> 00:46:16,583
Will you take a nice shower
before rehearsal with Emma?
786
00:46:21,916 --> 00:46:23,916
[footsteps receding]
787
00:46:27,625 --> 00:46:31,833
With all the stuff we've got to do,
all I need now is the concert.
788
00:46:34,416 --> 00:46:35,416
A pain.
789
00:46:36,875 --> 00:46:39,041
What a pain. [sighs]
790
00:46:44,791 --> 00:46:46,791
[footsteps approaching]
791
00:46:48,541 --> 00:46:49,541
Hi.
792
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
Who are you?
793
00:47:03,208 --> 00:47:05,333
Sebastiano, are you not taking a shower?
794
00:47:05,958 --> 00:47:07,666
No. Someone's in the bathroom.
795
00:47:07,750 --> 00:47:09,000
Is it Uncle Nik?
796
00:47:10,083 --> 00:47:12,791
No. It's being used by a... a naked woman.
797
00:47:14,125 --> 00:47:16,333
- A woman?
- A naked woman.
798
00:47:17,208 --> 00:47:18,833
- A naked woman?
- Yes.
799
00:47:19,625 --> 00:47:20,833
A naked woman?
800
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
[Tesla gasps]
801
00:47:26,416 --> 00:47:27,625
Oh my God.
802
00:47:28,583 --> 00:47:30,333
Excuse me. Who are you?
803
00:47:30,416 --> 00:47:31,833
Ambra. Hi.
804
00:47:32,500 --> 00:47:33,833
Lovely robe, by the way.
805
00:47:34,625 --> 00:47:37,666
Is it yours? I'm sorry.
I didn't wanna flood the whole house.
806
00:47:38,208 --> 00:47:40,000
[clattering in distance]
807
00:47:43,541 --> 00:47:44,541
Nik.
808
00:47:47,291 --> 00:47:48,291
Nik!
809
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
[Nik] Yeah?
810
00:47:50,500 --> 00:47:51,375
Nik!
811
00:47:51,458 --> 00:47:54,083
[Nik] What're you yelling for?
I'm here. What is it?
812
00:47:54,166 --> 00:47:55,791
- Who is that?
- [Nik] Huh?
813
00:47:55,875 --> 00:47:58,125
Who's the woman in my bathroom?
Who is she?
814
00:47:58,208 --> 00:48:00,708
Ah. Our bathroom, to be exact.
815
00:48:00,791 --> 00:48:03,541
Her name is Ambra. Yes. Her name is Ambra.
816
00:48:03,625 --> 00:48:05,208
Oh. Okay. She's Ambra.
817
00:48:05,291 --> 00:48:06,750
- Of course. Right.
- Yeah.
818
00:48:06,833 --> 00:48:08,000
What were you thinking?
819
00:48:08,083 --> 00:48:12,291
Listen, it's our bathroom, our home,
and I can invite whoever I want.
820
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Yes.
821
00:48:13,291 --> 00:48:17,625
After you being naked, now a naked woman
who's wearing my robe. Disgusting.
822
00:48:17,708 --> 00:48:20,208
Can I say "my robe,"
or are we sharing that too?
823
00:48:20,291 --> 00:48:22,666
She's not a woman. Her name is Ambra.
824
00:48:22,750 --> 00:48:24,000
Try and say it, "Ambra."
825
00:48:24,083 --> 00:48:27,000
Do I need to explain to you
that this isn't a nudist beach?
826
00:48:27,083 --> 00:48:30,083
Understand, or need a sign? Do you know
it was Sebastiano who found her?
827
00:48:30,166 --> 00:48:32,208
- Did you know?
- Yeah? And?
828
00:48:32,291 --> 00:48:34,541
Oh yeah, because you don't understand.
829
00:48:34,625 --> 00:48:38,458
You don't know how stressful it is for him
to find a stranger in his personal space.
830
00:48:38,541 --> 00:48:39,666
You don't know.
831
00:48:39,750 --> 00:48:42,375
- A naked woman. Naked!
- Yeah?
832
00:48:42,458 --> 00:48:43,833
Yeah. He's 20.
833
00:48:43,916 --> 00:48:45,458
In fact, he might've liked it.
834
00:48:46,291 --> 00:48:48,458
Anyway, listen.
He doesn't seem so stressed to me.
835
00:48:48,541 --> 00:48:51,583
The only stressed person here is you.
And you understand why?
836
00:48:51,666 --> 00:48:53,291
Oh yeah? Why? Tell me.
837
00:48:53,375 --> 00:48:56,375
- Well, 'cause you're always on edge...
- Why? No. Tell me. Why? Tell me!
838
00:48:57,625 --> 00:49:00,125
- [kissing]
- [Ambra] I'll see you at the beach.
839
00:49:01,833 --> 00:49:04,208
- Thanks for the robe, by the way.
- You're welcome.
840
00:49:04,291 --> 00:49:06,666
- I left it in the room. Will you grab it?
- Yes.
841
00:49:06,750 --> 00:49:08,375
- Bye. [kisses]
- [scoffs]
842
00:49:08,875 --> 00:49:10,791
You see? She's family, practically.
843
00:49:10,875 --> 00:49:12,458
- What else do you want?
- [door opens]
844
00:49:13,250 --> 00:49:14,416
I can't do this.
845
00:49:14,500 --> 00:49:16,892
I won't survive a year like this.
Are you kidding me? [sighs]
846
00:49:16,916 --> 00:49:19,000
Instead of asking yourself
whether you can handle me,
847
00:49:19,083 --> 00:49:20,875
why don't you ask if we can handle you?
848
00:49:20,958 --> 00:49:22,458
And I'm not alone on that!
849
00:49:22,958 --> 00:49:24,625
- Fuck!
- [dramatic music playing]
850
00:49:24,708 --> 00:49:28,416
[Tesla] We were doing just fine
before the return of the prodigal son.
851
00:49:28,500 --> 00:49:30,458
- [Tesla] You know that?
- [Nik] Sure. Just fine.
852
00:49:30,541 --> 00:49:33,375
That seems like an accurate
description for this family.
853
00:49:34,041 --> 00:49:36,208
- Just like in fairy tales.
- [doorbell rings]
854
00:49:39,291 --> 00:49:40,291
Hi.
855
00:49:41,250 --> 00:49:44,250
I'm so sorry, Tesla.
I'm terribly late today. I'm sorry.
856
00:49:44,333 --> 00:49:45,416
[Tesla sighs]
857
00:49:47,416 --> 00:49:48,833
What's with the long face?
858
00:49:49,708 --> 00:49:52,750
No. It's nothing. I just had
a little fight with my brother.
859
00:49:53,250 --> 00:49:54,375
How's Carolina?
860
00:49:55,750 --> 00:49:57,000
Carolina is fine.
861
00:49:57,708 --> 00:49:58,791
She says hello.
862
00:49:59,833 --> 00:50:01,750
Yeah, right. [scoffs]
863
00:50:03,916 --> 00:50:05,875
Tesla, you can't go on like this.
864
00:50:06,375 --> 00:50:08,083
I mean, the two of you.
865
00:50:09,166 --> 00:50:10,333
I'm tired.
866
00:50:10,833 --> 00:50:14,041
No matter what I do with her
or anyone, it's always wrong.
867
00:50:14,791 --> 00:50:16,000
I'll get Sebastiano.
868
00:50:16,958 --> 00:50:17,958
Thank you.
869
00:50:18,625 --> 00:50:19,875
[piano music playing]
870
00:50:19,958 --> 00:50:22,458
[Emma] Okay, Seba.
For the theme of this sonata,
871
00:50:22,541 --> 00:50:25,375
I'll start with the piano,
as in the original version.
872
00:50:25,875 --> 00:50:28,541
Then after two beats,
you will come in with the cello.
873
00:50:30,833 --> 00:50:33,916
How about we at least try
the opening of the piece?
874
00:50:34,000 --> 00:50:35,083
No.
875
00:50:35,166 --> 00:50:38,166
- Just the solo.
- No, no. I can't rehearse today.
876
00:50:41,125 --> 00:50:42,208
I can't rehearse.
877
00:50:44,666 --> 00:50:46,125
Okay. No worries, then.
878
00:50:46,208 --> 00:50:48,416
It means we aren't going
to rehearse today. Hmm?
879
00:50:53,458 --> 00:50:55,875
No. I have to... I have to go. Excuse me.
880
00:50:58,666 --> 00:51:00,666
[piano music playing]
881
00:51:03,375 --> 00:51:04,833
- [Nik] Hi.
- Hi.
882
00:51:04,916 --> 00:51:06,291
- You are...
- Emma.
883
00:51:06,375 --> 00:51:07,625
Emma. Of course.
884
00:51:08,416 --> 00:51:09,458
Why are you leaving?
885
00:51:10,333 --> 00:51:12,541
- Am I not allowed?
- You can if you want.
886
00:51:13,166 --> 00:51:16,750
However, since I always get
an extra pizza, para compartir,
887
00:51:16,833 --> 00:51:20,375
as they do in Costa Rica,
perhaps if you're happy with a margherita?
888
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Why? Do you live in Costa Rica?
889
00:51:22,125 --> 00:51:25,041
Yeah. That's where
I do kitesurfing and other stuff.
890
00:51:25,125 --> 00:51:26,125
How about it?
891
00:51:26,875 --> 00:51:28,958
- How about what?
- The margherita.
892
00:51:29,041 --> 00:51:32,208
Listen. You'd be the first person
I invite over to my place.
893
00:51:32,291 --> 00:51:35,166
[chuckles] Yes. No. No.
894
00:51:35,250 --> 00:51:37,625
Mm. Really,
I just said goodbye to everyone.
895
00:51:37,708 --> 00:51:40,041
I don't think it's a good idea
to go back in. You know?
896
00:51:40,125 --> 00:51:43,708
I don't want Sebastiano to think
I'm trying to put pressure on him.
897
00:51:43,791 --> 00:51:47,791
Don't worry. You're the last person
who could put pressure on Sebastiano.
898
00:51:47,875 --> 00:51:50,041
Trust me. Come on.
The pizzas are getting cold.
899
00:51:51,291 --> 00:51:52,291
No. Please. Really.
900
00:51:52,333 --> 00:51:55,208
I promised to join Carolina,
I mean, after the lesson.
901
00:51:56,000 --> 00:51:57,916
- Thank you.
- Is Carolina okay?
902
00:51:58,875 --> 00:52:01,958
Well. Yeah. Carolina's well.
903
00:52:02,541 --> 00:52:04,666
She's going through
a big moment of change.
904
00:52:04,750 --> 00:52:06,041
- Hmm.
- You know? And...
905
00:52:06,125 --> 00:52:08,291
- But she's fine.
- Well, tell her I'm sorry.
906
00:52:10,166 --> 00:52:12,166
I think she'd be happier
if you told her yourself.
907
00:52:12,250 --> 00:52:15,750
Okay. I'll tell her. But now let's go in
before the pizzas get cold.
908
00:52:15,833 --> 00:52:17,083
Hey. I'm back!
909
00:52:17,166 --> 00:52:18,166
[Emma chuckles]
910
00:52:19,083 --> 00:52:21,166
Oh no! The beers. Shit.
911
00:52:21,250 --> 00:52:23,500
I even paid for them. What a jerk!
912
00:52:23,583 --> 00:52:24,833
- [door closes]
- Tesla!
913
00:52:25,458 --> 00:52:28,125
I hope you didn't cook.
I got pizza for everyone.
914
00:52:28,708 --> 00:52:30,916
- [pizza boxes hit table]
- [Nik] Et voilà!
915
00:52:33,833 --> 00:52:35,708
I told him it wasn't a good idea, but...
916
00:52:35,791 --> 00:52:40,375
Here it is. Margherita with a heap
of basil, rigorously fresh for you.
917
00:52:40,458 --> 00:52:42,541
Capricciosa for our little Sebastiano.
918
00:52:42,625 --> 00:52:44,375
Capricciosa for me.
919
00:52:44,875 --> 00:52:46,208
And for our guest...
920
00:52:46,708 --> 00:52:47,708
Thank you.
921
00:52:48,083 --> 00:52:51,333
...a Margherita pizza, a compartir.
922
00:52:52,083 --> 00:52:53,666
[Sebastiano] How did it go at work?
923
00:52:54,625 --> 00:52:58,083
Good. Great. I'm a replacement.
Nothing special, but...
924
00:52:58,166 --> 00:53:01,083
- [pizza crunching]
- [muffled] ...better than nothing.
925
00:53:01,791 --> 00:53:04,291
Why don't you come next time?
So you'll see.
926
00:53:04,375 --> 00:53:06,875
Yes. I want... I want to go with you.
927
00:53:06,958 --> 00:53:08,458
Yeah. I'll show you my kite.
928
00:53:09,333 --> 00:53:11,791
- [Nik] Yeah. Good.
- [Sebastiano] I'll go with him.
929
00:53:11,875 --> 00:53:14,291
["Letting It Flow"
by Chiara Castiglione playing]
930
00:53:16,500 --> 00:53:19,083
Can I try yours? Shall we swap slices?
931
00:53:19,583 --> 00:53:20,583
Yeah? Hmm?
932
00:53:21,708 --> 00:53:22,750
[Nik sniffles]
933
00:53:25,208 --> 00:53:26,333
The glasses...
934
00:53:27,458 --> 00:53:28,458
I'll get them.
935
00:53:31,625 --> 00:53:33,333
[camera shutter clicking]
936
00:53:51,000 --> 00:53:52,750
NEW VOICE MESSAGE
LISTEN
937
00:53:56,333 --> 00:53:58,541
[Tesla] Hi, darling.
This must be my millionth call.
938
00:53:58,625 --> 00:54:00,375
I only talk to you
with voice messages now.
939
00:54:00,458 --> 00:54:03,125
You know Sebastiano ate
at the dinner table with us tonight?
940
00:54:03,208 --> 00:54:04,625
And you? How are you?
941
00:54:12,875 --> 00:54:14,666
- Why are you here?
- Caro.
942
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
Don't worry. Emma told only me.
943
00:54:21,916 --> 00:54:23,750
I just came to tell you... [exhales]
944
00:54:24,916 --> 00:54:27,583
...that I'm sorry I caused you
so many problems.
945
00:54:29,958 --> 00:54:31,500
I mean, basically...
946
00:54:33,708 --> 00:54:35,750
you left as soon as I arrived, so...
947
00:54:37,666 --> 00:54:40,208
Well, you didn't cause me any problems.
948
00:54:40,291 --> 00:54:41,291
[Nik] Oh.
949
00:54:41,750 --> 00:54:45,791
In fact, you maybe just
gave me the push I needed.
950
00:54:46,291 --> 00:54:49,375
Well, sure. But if I'd been around
all these... Sorry. Can you stop?
951
00:54:50,208 --> 00:54:51,208
Stop.
952
00:54:51,833 --> 00:54:52,833
Hey.
953
00:54:54,083 --> 00:54:57,541
If I'd been around all these years,
maybe things would've been better.
954
00:54:58,041 --> 00:54:59,166
Or worse.
955
00:55:00,875 --> 00:55:02,250
[quietly] So, I'm sorry.
956
00:55:05,333 --> 00:55:07,583
I mean... And what could you have done?
957
00:55:11,750 --> 00:55:12,875
Been there for you.
958
00:55:17,375 --> 00:55:20,625
I'm not joking! If you still look the same
as you did in this photo,
959
00:55:20,708 --> 00:55:23,750
I swear I have nothing else to wish for.
960
00:55:23,833 --> 00:55:26,166
[Nik] Finally, this camper has a meaning.
961
00:55:27,208 --> 00:55:28,208
Yeah?
962
00:55:29,000 --> 00:55:30,083
Yeah. I mean...
963
00:55:33,875 --> 00:55:37,125
Your grandpa
gave this camper to my mother.
964
00:55:37,208 --> 00:55:40,875
She said she always wanted
to feel at home, all of us together.
965
00:55:42,708 --> 00:55:43,833
Even on a trip.
966
00:55:44,375 --> 00:55:45,375
So...
967
00:55:47,208 --> 00:55:49,750
we would spend our holiday
traveling in this camper
968
00:55:49,833 --> 00:55:53,125
until one day she fell ill
and died immediately after.
969
00:55:54,250 --> 00:55:56,208
And your grandpa didn't want to use it.
970
00:55:56,291 --> 00:55:58,458
- [motorcycle engine revving]
- [Nik exhales]
971
00:55:59,291 --> 00:56:01,916
She'd be happy now
to see what you've done with it.
972
00:56:02,541 --> 00:56:04,625
My mother would be happy with it now.
973
00:56:08,416 --> 00:56:09,791
So now it's up to you.
974
00:56:11,875 --> 00:56:14,666
Make it travel. Yeah.
Make this home travel.
975
00:56:19,000 --> 00:56:21,458
[sighs] I can't do whatever I want.
976
00:56:23,291 --> 00:56:24,541
It's easy to say.
977
00:56:25,708 --> 00:56:29,083
University and Seba. How can I do it?
978
00:56:29,166 --> 00:56:31,166
I can't do what I want. It's impossible.
979
00:56:31,250 --> 00:56:32,333
- Yes, you can.
- No.
980
00:56:32,416 --> 00:56:34,291
It's your path. It's your life.
981
00:56:34,375 --> 00:56:36,791
You can't let others decide
for you what to do.
982
00:56:37,666 --> 00:56:38,916
Is that what you did?
983
00:56:39,625 --> 00:56:41,000
Well, I'm not like you.
984
00:56:42,708 --> 00:56:43,708
Yes.
985
00:56:44,041 --> 00:56:46,291
Indeed. You're definitely better.
986
00:56:48,166 --> 00:56:50,166
[soft guitar music playing]
987
00:56:51,333 --> 00:56:53,541
- Can I have a look inside?
- Mm-hmm.
988
00:56:56,416 --> 00:56:57,416
Uncle Nik?
989
00:56:58,625 --> 00:56:59,625
Thank you.
990
00:57:04,416 --> 00:57:05,958
[car honking]
991
00:57:09,583 --> 00:57:12,375
[Federico] Today, I'm supposed
to give you a letter he left for you,
992
00:57:12,458 --> 00:57:14,458
which I am doing right now.
993
00:57:19,333 --> 00:57:22,375
Well, you must admit,
your grandfather loved surprises.
994
00:57:27,250 --> 00:57:29,500
[Giada] After what happened,
I thought that I...
995
00:57:29,583 --> 00:57:31,583
[indistinct chatter]
996
00:57:32,125 --> 00:57:33,708
...I'd managed to get over it.
997
00:57:36,458 --> 00:57:40,500
For years I've carried on with my life,
convinced I had been able to forget you.
998
00:57:43,166 --> 00:57:45,375
But then all it took was seeing you.
999
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Yeah.
1000
00:57:54,833 --> 00:57:56,000
Well, then...
1001
00:57:56,083 --> 00:57:58,500
So, you've shed all your tears,
1002
00:57:59,291 --> 00:58:02,750
and you told me all you wanted
to tell me, but now stop it. Really.
1003
00:58:02,833 --> 00:58:04,666
- I mean it.
- [dog barking]
1004
00:58:05,250 --> 00:58:06,458
If only because
1005
00:58:07,708 --> 00:58:11,458
while you thought you'd gotten over it,
you married another man. Didn't you?
1006
00:58:12,708 --> 00:58:14,041
Just a minor detail. Right?
1007
00:58:14,125 --> 00:58:16,750
I wanted you. I've always wanted you!
1008
00:58:18,333 --> 00:58:19,333
Yeah.
1009
00:58:20,583 --> 00:58:23,708
[Giada] Please.
Tell me you felt nothing when you saw me.
1010
00:58:24,541 --> 00:58:26,000
[child giggles]
1011
00:58:27,500 --> 00:58:30,541
I felt... sadness.
1012
00:58:30,625 --> 00:58:31,750
That's not true.
1013
00:58:31,833 --> 00:58:33,708
You can't lie. Not to me.
1014
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Please, Nik. We still have time.
1015
00:58:37,166 --> 00:58:39,208
Hey. Let me go.
1016
00:58:50,541 --> 00:58:52,708
[ball bouncing]
1017
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
[basketball rim rattling]
1018
00:58:59,083 --> 00:59:02,791
THE_OUST_FEST
104 LIKES, 7 COMMENTS
1019
00:59:04,166 --> 00:59:09,708
I don't think you really exist.
Come on. Nobody like that can exist...
1020
00:59:10,541 --> 00:59:12,541
[hip-hop music playing]
1021
00:59:15,625 --> 00:59:17,625
[basketball rim rattling loudly]
1022
00:59:22,916 --> 00:59:24,750
Hey! What the fuck are you doing?
1023
00:59:24,833 --> 00:59:28,000
Stop it. You're making
an insane amount of noise. Come on.
1024
00:59:28,083 --> 00:59:31,708
Can you believe it? After 20 years
this ball still looks exactly the same.
1025
00:59:31,791 --> 00:59:33,541
Isn't it wonderful? Brava.
1026
00:59:34,250 --> 00:59:37,583
I thought you'd thrown it away,
but you left it in the same closet.
1027
00:59:38,083 --> 00:59:41,208
Listen. If this is a "remember
when we were kids" moment, forget it.
1028
00:59:41,291 --> 00:59:43,166
[Nik] You're such a pain in the ass.
1029
00:59:43,833 --> 00:59:47,333
No. So tonight's actually the
"I'm not going to get any sleep" night.
1030
00:59:47,916 --> 00:59:50,208
- Do you have to wake the whole building?
- [Nik] Yeah.
1031
00:59:51,041 --> 00:59:52,250
[Nik sharply exhales]
1032
00:59:52,333 --> 00:59:53,875
Show me what you got. Come on.
1033
00:59:57,375 --> 00:59:59,250
Wow. Impressive! [chuckles]
1034
01:00:01,875 --> 01:00:03,125
[Nik] Close your legs!
1035
01:00:04,875 --> 01:00:06,583
- Awesome.
- [Tesla] You're just lucky.
1036
01:00:06,666 --> 01:00:09,333
[Nik] She's trying her usual fake out!
Her usual fake out!
1037
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Aiming at the left, turning right.
He knows that!
1038
01:00:12,833 --> 01:00:13,833
[Tesla] Yes!
1039
01:00:14,750 --> 01:00:16,392
- [Tesla chuckles]
- [music stops abruptly]
1040
01:00:16,416 --> 01:00:17,708
[man] What are you doing?
1041
01:00:18,208 --> 01:00:20,791
I've fucking had it with you two!
1042
01:00:20,875 --> 01:00:23,375
There are people here
who are going to work tomorrow.
1043
01:00:23,458 --> 01:00:24,375
[Nik] I told her.
1044
01:00:24,458 --> 01:00:26,333
[Tesla] I'm sorry. I'm really sorry.
1045
01:00:26,416 --> 01:00:29,083
Go, go! Go to bed! Go to bed! Go to bed!
1046
01:00:29,666 --> 01:00:33,083
- Tesla, we've fucking had it with you!
- You damn shit!
1047
01:00:33,166 --> 01:00:34,625
Come on. One last shot and we'll go.
1048
01:00:34,708 --> 01:00:37,083
- Let's go. Come on. Enough, Nik.
- Come on. Go, go, go.
1049
01:00:37,166 --> 01:00:38,541
- Stop it. Let's go.
- One more.
1050
01:00:38,625 --> 01:00:39,833
Enough. Enough.
1051
01:00:40,625 --> 01:00:42,500
- [Nik] Oh!
- [Tesla] Nik!
1052
01:00:47,375 --> 01:00:50,208
[Sebastiano]
So I'll put this one right here.
1053
01:00:50,291 --> 01:00:51,291
[Nik] No.
1054
01:00:51,708 --> 01:00:53,541
No, no. Wait. This one.
1055
01:00:53,625 --> 01:00:55,833
See, this should go here,
in with the Romantics. Right?
1056
01:00:55,916 --> 01:00:57,250
Oh. Okay. Okay.
1057
01:00:58,083 --> 01:00:58,916
Okay.
1058
01:00:59,000 --> 01:01:01,208
How about the "Cello Suite no. 1" by Bach?
1059
01:01:01,291 --> 01:01:02,541
Yes. I included it.
1060
01:01:03,208 --> 01:01:04,041
And?
1061
01:01:04,125 --> 01:01:05,375
What about the cello?
1062
01:01:06,000 --> 01:01:07,541
Will you bring it?
1063
01:01:07,625 --> 01:01:10,416
No. I-I don't know. I don't know.
1064
01:01:11,291 --> 01:01:13,875
Oh God. What if they
don't let me take it? What do I do?
1065
01:01:13,958 --> 01:01:15,791
What do I do if they don't let me take it?
1066
01:01:15,916 --> 01:01:17,556
Wait. I'll tell them that I must take it,
1067
01:01:17,583 --> 01:01:20,625
because if they don't allow me
to take it, then I can't play.
1068
01:01:20,708 --> 01:01:22,916
No, no, no.
Calm down. Calm down. Calm down.
1069
01:01:24,583 --> 01:01:27,666
Take a break. Take advantage. You play it.
1070
01:01:27,750 --> 01:01:30,125
And, I mean, I'd love to hear you play.
1071
01:01:30,208 --> 01:01:31,041
No. I...
1072
01:01:31,125 --> 01:01:34,208
When I was your age, I wouldn't have
wasted a day without playing the piano.
1073
01:01:36,041 --> 01:01:37,041
Not true.
1074
01:01:38,208 --> 01:01:41,500
That's not true, because if it was,
you'd have continued playing.
1075
01:01:50,041 --> 01:01:52,041
[emotional orchestral music playing]
1076
01:02:24,375 --> 01:02:25,416
[Nik plays piano]
1077
01:02:33,875 --> 01:02:36,166
[Nik continues playing]
1078
01:03:06,166 --> 01:03:08,375
[Nik playing "Moonlight Sonata"
by Beethoven]
1079
01:03:35,208 --> 01:03:37,208
[cello joins piano playing]
1080
01:04:44,708 --> 01:04:45,875
[crickets chirping]
1081
01:04:45,958 --> 01:04:47,958
[footsteps approaching]
1082
01:04:55,458 --> 01:04:56,916
I don't know how you did it.
1083
01:04:59,916 --> 01:05:01,000
But thanks.
1084
01:05:02,625 --> 01:05:03,916
I didn't do anything.
1085
01:05:05,833 --> 01:05:07,291
He did it all on his own.
1086
01:05:09,666 --> 01:05:11,666
[Tesla sighs]
1087
01:05:13,083 --> 01:05:15,500
It's that I always find it moving.
1088
01:05:18,250 --> 01:05:19,250
Because
1089
01:05:20,041 --> 01:05:23,291
with his cello, it's like
he's able to express himself.
1090
01:05:23,875 --> 01:05:25,291
To talk about himself.
1091
01:05:26,916 --> 01:05:28,791
You know, Dad, he loved to hear him play.
1092
01:05:28,875 --> 01:05:30,041
- Oh yeah?
- Yes.
1093
01:05:30,125 --> 01:05:33,458
- He would sit there in the armchair...
- Did he grade his performance?
1094
01:05:36,583 --> 01:05:37,708
Do you enjoy it?
1095
01:05:37,791 --> 01:05:38,791
Enjoy what?
1096
01:05:39,708 --> 01:05:42,291
Spoiling every nice moment.
You've always done that.
1097
01:05:42,375 --> 01:05:43,750
Do you enjoy it? Tell me.
1098
01:05:43,833 --> 01:05:45,976
- At the end, did he give him a grade?
- Do you enjoy it?
1099
01:05:46,000 --> 01:05:47,458
It's late. Hey. It's late.
1100
01:05:47,541 --> 01:05:50,458
I must call Emma immediately.
The concert's coming up. You understand?
1101
01:05:50,541 --> 01:05:53,250
I mean, now I did it with you,
but I have to do it with her too.
1102
01:05:53,333 --> 01:05:54,583
Immediately. Right now.
1103
01:05:55,083 --> 01:05:56,083
Bye.
1104
01:06:11,208 --> 01:06:12,333
[piano clanks]
1105
01:06:14,291 --> 01:06:16,291
[slow classical tune playing]
1106
01:06:24,208 --> 01:06:27,958
ANSWER
1107
01:07:52,291 --> 01:07:54,291
- [wind whooshing]
- [birds chirping]
1108
01:07:55,416 --> 01:07:57,125
[indistinct chatter]
1109
01:07:57,875 --> 01:07:59,795
[woman] I like those red glasses.
Can I see them?
1110
01:07:59,833 --> 01:08:01,416
Sure. I'll get them. Hold on.
1111
01:08:02,791 --> 01:08:04,708
- Hello.
- Oh, hello.
1112
01:08:05,708 --> 01:08:08,583
I only see you when you come back
at night to sleep these days.
1113
01:08:09,791 --> 01:08:14,000
Well, I think you know perfectly well
where you can find me.
1114
01:08:14,083 --> 01:08:17,000
I spend every day at your place
rehearsing with your brother.
1115
01:08:17,083 --> 01:08:19,791
He played with Nik,
and now he's decided to do the concert.
1116
01:08:19,875 --> 01:08:23,166
- It's really important to him.
- Excuse me. Do you have this in a small?
1117
01:08:23,250 --> 01:08:24,375
Yes. I'll get one for you.
1118
01:08:25,208 --> 01:08:28,875
Listen. I spent ten years of my life
neglecting myself to look after him.
1119
01:08:28,958 --> 01:08:31,125
And now, not only does Seba
not look for me anymore,
1120
01:08:31,208 --> 01:08:34,625
but an asshole with a kiteboard shows up
and suddenly he's doing a concert?
1121
01:08:36,958 --> 01:08:37,958
Yeah. You're right.
1122
01:08:38,958 --> 01:08:42,333
Seba has changed a lot since Nik arrived.
Not because he's a wizard.
1123
01:08:43,500 --> 01:08:46,250
I changed too,
when I knew about the disease.
1124
01:08:46,750 --> 01:08:49,708
I'm overprotective.
Every time I speak, I weigh every word.
1125
01:08:50,208 --> 01:08:52,291
Do you understand that, unlike Nik,
1126
01:08:52,375 --> 01:08:54,625
we remind him every day that he's ill?
1127
01:08:55,291 --> 01:08:57,500
[woman 2] If you don't have the size
it doesn't matter.
1128
01:08:57,583 --> 01:08:59,291
Listen, Emma...
1129
01:08:59,375 --> 01:09:00,375
I'll let you go.
1130
01:09:02,333 --> 01:09:03,333
Bye.
1131
01:09:05,000 --> 01:09:06,500
There they are. Sorry.
1132
01:09:08,000 --> 01:09:10,226
- [Carolina] You asked for a small. Right?
- [woman 2] Yes.
1133
01:09:10,250 --> 01:09:11,375
[Carolina] Let me grab that.
1134
01:09:13,208 --> 01:09:14,500
[footsteps approaching]
1135
01:09:15,833 --> 01:09:17,500
Ambra doesn't have such big tits.
1136
01:09:22,625 --> 01:09:25,375
Don't worry. Seba spent
the whole afternoon in his room.
1137
01:09:25,458 --> 01:09:26,833
He didn't notice anything.
1138
01:09:26,916 --> 01:09:27,958
[slurping]
1139
01:09:28,916 --> 01:09:30,833
Don't you see how pathetic you are?
1140
01:09:31,791 --> 01:09:33,208
You are 50, Nik.
1141
01:09:36,250 --> 01:09:39,500
Get a life. But do it far from here.
1142
01:09:39,583 --> 01:09:42,166
Yeah? You're telling me to get a life?
1143
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
You?
1144
01:09:45,375 --> 01:09:48,375
Who's been living for... How long?
1145
01:09:48,458 --> 01:09:51,916
...20 years, with a nice pair
of blinkers on? What life is that?
1146
01:09:52,000 --> 01:09:53,541
That's the life of a horse.
1147
01:09:54,333 --> 01:09:55,333
No. You're right.
1148
01:09:55,416 --> 01:09:58,625
I was waiting for the surfer philosopher
to teach me how to live.
1149
01:09:58,708 --> 01:10:00,458
The man with no family,
1150
01:10:00,541 --> 01:10:02,333
who has done fuck-all,
1151
01:10:02,416 --> 01:10:04,708
is going to reveal
the secret to happiness.
1152
01:10:05,666 --> 01:10:07,000
- [Nik] Yeah.
- Hmm.
1153
01:10:07,583 --> 01:10:09,833
Accompanied by a nice glass of wine.
1154
01:10:09,916 --> 01:10:12,208
And remember, one is never enough.
1155
01:10:15,333 --> 01:10:16,916
- [glass clanks]
- Isn't that right?
1156
01:10:18,291 --> 01:10:19,208
Well, fuck you.
1157
01:10:19,291 --> 01:10:21,333
Instead of always looking
at everyone else,
1158
01:10:21,416 --> 01:10:23,916
instead of judging everyone else,
look at yourself.
1159
01:10:24,000 --> 01:10:25,000
Oh, fuck off.
1160
01:10:25,083 --> 01:10:27,750
Have you realized
Carolina doesn't ever visit?
1161
01:10:27,833 --> 01:10:28,916
No. No.
1162
01:10:29,500 --> 01:10:33,125
Because you're so stubborn and you have
to keep everything under control,
1163
01:10:33,208 --> 01:10:37,125
you convince yourself everything's fine.
A little lie here. A little lie there.
1164
01:10:37,208 --> 01:10:39,208
Isn't that it? Just to walk on.
1165
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
- Are you judging me as a mother?
- Yes.
1166
01:10:42,083 --> 01:10:43,625
You shitty coward!
1167
01:10:45,208 --> 01:10:49,666
You ran away and didn't give a damn
about anything or anyone for a kite?
1168
01:10:49,750 --> 01:10:53,208
Honestly, do you really think
I left because of a fucking kite?
1169
01:10:53,750 --> 01:10:56,208
Did it ever occur to you
during all these years,
1170
01:10:56,291 --> 01:10:58,166
that I might be the one
who suffered the most?
1171
01:10:58,250 --> 01:11:00,916
That I was the one who had
to give up everything! Give up everyone!
1172
01:11:01,000 --> 01:11:03,291
- Give up you too!
- Why did you do it, then?
1173
01:11:04,208 --> 01:11:07,250
Why did you do it?
Why did you leave? Why? [sobs]
1174
01:11:07,333 --> 01:11:09,166
Why did you abandon me?
1175
01:11:09,708 --> 01:11:11,000
You left me alone!
1176
01:11:11,083 --> 01:11:13,666
I found my future wife
in bed with another man!
1177
01:11:13,750 --> 01:11:15,500
What the fuck are you saying?
1178
01:11:16,250 --> 01:11:18,416
- It was an affair.
- [Tesla breathes heavily]
1179
01:11:18,500 --> 01:11:20,458
Been going on for a really long time.
1180
01:11:20,541 --> 01:11:23,583
Not true. Not possible.
Because Giada and I were friends.
1181
01:11:23,666 --> 01:11:25,916
She would've told me. It's not true.
1182
01:11:30,041 --> 01:11:32,791
It's true because
you believe in this? Right?
1183
01:11:32,875 --> 01:11:35,059
- You believe in this? Yeah? And this too?
- No. Stop it.
1184
01:11:35,083 --> 01:11:36,125
This is your truth.
1185
01:11:36,208 --> 01:11:38,248
- Where the fuck did you put it?
- Stop it! Stop it!
1186
01:11:38,291 --> 01:11:40,125
Show me the truth!
What the fuck did you want?
1187
01:11:40,208 --> 01:11:42,208
Where do you see it? Come on. Where is it?
1188
01:11:42,291 --> 01:11:44,291
[Tesla sobbing]
1189
01:11:44,375 --> 01:11:45,666
Oh God.
1190
01:11:46,208 --> 01:11:47,250
I'm sorry. I'm sorry.
1191
01:11:48,208 --> 01:11:52,333
- Let me go! Let me go! Let me go!
- No, no, no, no, no. Sorry, sorry, sorry.
1192
01:11:52,958 --> 01:11:55,791
Please. Forgive me. I'm sorry. Forgive me.
1193
01:11:55,875 --> 01:11:57,625
[shouts]
1194
01:11:57,708 --> 01:11:59,458
[whispering] Sorry, sorry, sorry.
1195
01:12:00,000 --> 01:12:01,083
Please, calm down.
1196
01:12:01,166 --> 01:12:03,166
[dramatic music playing]
1197
01:12:04,000 --> 01:12:06,208
- It's fine.
- [crying] Nik. Nik.
1198
01:12:06,291 --> 01:12:10,375
Please. Please, forgive me.
Forgive me. I'm sorry. I'm so sorry.
1199
01:12:12,041 --> 01:12:13,958
- Come on.
- [Tesla sobbing]
1200
01:12:14,041 --> 01:12:15,041
[whispering] Sorry.
1201
01:12:16,666 --> 01:12:18,041
Breathe, breathe, breathe.
1202
01:12:18,875 --> 01:12:20,625
It's all right. All right.
1203
01:12:22,125 --> 01:12:24,125
[footsteps approaching]
1204
01:12:39,208 --> 01:12:42,583
[Tesla] The medicine?
Have you seen his medicine, Nik?
1205
01:12:42,666 --> 01:12:45,083
[Nik] I've got them.
I've got them. They're here.
1206
01:12:45,166 --> 01:12:46,166
Oh.
1207
01:12:46,250 --> 01:12:48,041
- These?
- Yes.
1208
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
- Remember, the blue one before lunch...
- And the white one after.
1209
01:12:53,083 --> 01:12:55,375
I've been around a while. I know. Anyway...
1210
01:12:56,083 --> 01:12:58,291
If you're worried, let's forget about it.
1211
01:12:58,375 --> 01:12:59,375
No, no.
1212
01:12:59,791 --> 01:13:01,625
Uh. I'm not worried.
1213
01:13:02,208 --> 01:13:04,875
Sebastiano hasn't spent
a day at the beach in a while.
1214
01:13:05,375 --> 01:13:09,083
And tomorrow he has the concert.
It's normal for me to be a bit tense.
1215
01:13:09,166 --> 01:13:10,166
[Nik] Hmm.
1216
01:13:11,083 --> 01:13:14,708
He's the one who suggested it,
not me, to do all the checks.
1217
01:13:16,541 --> 01:13:17,541
Thanks.
1218
01:13:17,875 --> 01:13:18,875
[Nik] Mm-hmm.
1219
01:13:19,833 --> 01:13:24,375
By the way, today is my day off,
so I'd be happy just to go by myself.
1220
01:13:24,916 --> 01:13:26,500
No, no. It's okay, it's okay.
1221
01:13:26,583 --> 01:13:28,666
Sebastiano would be too disappointed.
1222
01:13:28,750 --> 01:13:29,750
It's fine.
1223
01:13:40,000 --> 01:13:41,400
Why didn't you tell me about Giada?
1224
01:13:41,458 --> 01:13:43,625
[Sebastiano] Okay.
I'm ready. Are we going?
1225
01:13:44,125 --> 01:13:45,208
- Let's go.
- Let's go.
1226
01:13:45,291 --> 01:13:46,291
Yes.
1227
01:13:49,791 --> 01:13:51,083
[Tesla] Did you get the towel?
1228
01:13:51,166 --> 01:13:52,791
- [Sebastiano] No.
- Yes. I got it.
1229
01:13:54,250 --> 01:13:56,791
["Your Brightness"
by Renata Malinconico playing]
1230
01:14:12,083 --> 01:14:14,500
[whispering] I said yes.
Stop it. Leave me alone.
1231
01:14:15,666 --> 01:14:18,291
Trust me. I made up my mind.
Stop it. Over and out.
1232
01:14:19,000 --> 01:14:20,000
Over and out.
1233
01:14:22,958 --> 01:14:24,208
- You okay?
- Yes.
1234
01:14:25,583 --> 01:14:26,916
Yes. Yes, I'm good.
1235
01:14:27,875 --> 01:14:29,041
[sniffs]
1236
01:14:31,916 --> 01:14:34,125
Kelvin... Kelvin,
I told you I made up my mind.
1237
01:14:34,208 --> 01:14:35,875
Stop it. I know what I'm doing.
1238
01:14:35,958 --> 01:14:38,958
Stop it. Trust me, Kelvin.
Trust me. Trust me.
1239
01:14:40,458 --> 01:14:41,333
Should we stop?
1240
01:14:41,416 --> 01:14:44,250
No. If I tell you something,
do you swear you won't tell anyone?
1241
01:14:45,250 --> 01:14:46,250
Yeah.
1242
01:14:49,583 --> 01:14:51,666
I'm not going to Mars because I chose to.
1243
01:14:51,750 --> 01:14:53,875
I'm going to Mars
because I'm a chosen one.
1244
01:14:54,375 --> 01:14:55,666
Oh. Oh, I see.
1245
01:15:00,250 --> 01:15:04,708
Nobody knows, but every day,
I talk to Kelvin, who was born on Mars.
1246
01:15:05,208 --> 01:15:09,208
And he's the one who assigned me the task
of bringing classical music up there.
1247
01:15:09,291 --> 01:15:10,291
Yeah.
1248
01:15:10,916 --> 01:15:14,666
I mean, I... At times,
I've had the impression you...
1249
01:15:16,500 --> 01:15:19,333
you were talking to someone.
1250
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
Wait. Really?
1251
01:15:21,916 --> 01:15:24,125
- Yeah.
- Really? You had the impre...
1252
01:15:26,583 --> 01:15:28,864
- Only sometimes.
- In that case, you mustn't tell anyone.
1253
01:15:28,916 --> 01:15:31,625
Stop. You mustn't tell anyone.
Because if you tell...
1254
01:15:31,708 --> 01:15:34,625
If... if you... if you tell Mom,
it'll be a big drama.
1255
01:15:35,125 --> 01:15:38,250
And she won't allow me to leave for Mars.
I must go to Mars. Do you understand?
1256
01:15:38,333 --> 01:15:40,500
- Yeah.
- So you mustn't tell anyone.
1257
01:15:40,583 --> 01:15:42,708
- I told you because I trust you.
- Yeah.
1258
01:15:42,791 --> 01:15:45,291
You understand?
Promise me you won't tell anyone.
1259
01:15:45,375 --> 01:15:47,416
- I promise.
- Promise that... Nobody knows.
1260
01:15:47,500 --> 01:15:49,875
You must swear... No. You won't tell anyone.
1261
01:15:49,958 --> 01:15:50,791
I swear.
1262
01:15:50,875 --> 01:15:52,750
S-Stop! He promised.
1263
01:15:52,833 --> 01:15:55,208
Promise... promise you won't tell.
1264
01:15:55,791 --> 01:15:56,958
[Nik sighs]
1265
01:15:57,708 --> 01:15:58,708
I do.
1266
01:15:59,791 --> 01:16:00,791
Yeah.
1267
01:16:03,250 --> 01:16:05,291
Okay. I'm not so worried in that case.
1268
01:16:12,583 --> 01:16:14,041
[cell phone ringing]
1269
01:16:18,166 --> 01:16:19,166
Hello?
1270
01:16:19,500 --> 01:16:22,250
- [Tesla] How are you, darling?
- Hi. Good. You?
1271
01:16:22,333 --> 01:16:23,541
Good. Listen.
1272
01:16:24,875 --> 01:16:27,375
Would you like
to come with me to the beach?
1273
01:16:27,458 --> 01:16:29,208
Oh God, Tesla. No. I won't go with you
1274
01:16:29,291 --> 01:16:31,541
because if you go to the beach,
you'll fuck it up.
1275
01:16:31,625 --> 01:16:35,666
No. I know. Look.
You're right. But I... I'm worried.
1276
01:16:35,750 --> 01:16:38,833
You don't say. You've been worried
your whole entire life.
1277
01:16:38,916 --> 01:16:40,666
Anyway, I'm busy now.
1278
01:16:40,750 --> 01:16:42,541
No. Wait a second. Hang on.
1279
01:16:42,625 --> 01:16:43,625
- Wait.
- What is it?
1280
01:16:44,291 --> 01:16:45,666
I wanna listen to you.
1281
01:16:46,458 --> 01:16:48,708
I wanna stop
being controlled by my anxiety.
1282
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Good.
1283
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
- [chuckles] You got it, eventually.
- [Tesla sighs]
1284
01:16:53,583 --> 01:16:57,166
You can afford to relax one day
in your life. Nothing bad will happen.
1285
01:16:58,166 --> 01:17:00,500
Yes. Okay. I'm in.
1286
01:17:01,166 --> 01:17:02,000
But...
1287
01:17:02,083 --> 01:17:05,000
But when was the last time
we took a whole day just for us?
1288
01:17:05,083 --> 01:17:06,083
You and me.
1289
01:17:06,458 --> 01:17:07,458
Like, never?
1290
01:17:07,500 --> 01:17:10,000
- ["You Are Wherever You Go" playing]
- [Nik] Let go slowly.
1291
01:17:10,083 --> 01:17:12,500
And right away start drawing
an eight-shaped figure
1292
01:17:12,583 --> 01:17:14,083
to lift your ass out of the water.
1293
01:17:14,166 --> 01:17:15,625
- [Nik] Got it?
- [Sebastiano] Yes.
1294
01:17:15,708 --> 01:17:17,000
[Nik] See? It's like...
1295
01:17:17,083 --> 01:17:18,791
[indistinct chatter]
1296
01:17:18,875 --> 01:17:19,916
...like a dance.
1297
01:17:20,416 --> 01:17:22,083
Like dancing with the wind.
1298
01:17:22,833 --> 01:17:24,958
Whoa. You see? Look.
1299
01:17:25,791 --> 01:17:27,333
You draw a kind-of eight.
1300
01:17:28,083 --> 01:17:29,000
What is an eight?
1301
01:17:29,083 --> 01:17:31,708
- The symbol of infinity.
- Come on. Come here. Try.
1302
01:17:31,791 --> 01:17:33,708
♪ You are wherever you go ♪
1303
01:17:33,791 --> 01:17:35,416
[Tesla softly] It's beautiful!
1304
01:17:37,291 --> 01:17:40,250
My love, it's beautiful!
1305
01:17:41,333 --> 01:17:42,333
Look at that.
1306
01:17:43,083 --> 01:17:44,291
How did you manage it?
1307
01:17:45,291 --> 01:17:49,083
Well, you know, I used the money
from the last few months' sales.
1308
01:17:49,166 --> 01:17:50,750
No. That's not what I mean.
1309
01:17:52,083 --> 01:17:54,666
It's a wonderful idea, Carolina.
It's so beautiful.
1310
01:17:54,750 --> 01:17:55,875
- May I?
- Yes.
1311
01:17:57,666 --> 01:18:01,041
Wow! Look at what you've done.
You're a genius, my love!
1312
01:18:01,125 --> 01:18:02,708
You're a genius. You know that?
1313
01:18:03,708 --> 01:18:04,708
Amazing.
1314
01:18:09,708 --> 01:18:11,375
So, shall we go for a swim?
1315
01:18:11,458 --> 01:18:12,666
No, no, no. I'm scared.
1316
01:18:12,750 --> 01:18:14,875
I'm scared of swimming. I'm a bit scared.
1317
01:18:16,083 --> 01:18:17,791
- Right.
- But feel free to go. Okay?
1318
01:18:17,875 --> 01:18:19,583
I'll just stay here and watch you.
1319
01:18:20,583 --> 01:18:21,916
I'll watch you kitesurf.
1320
01:18:22,708 --> 01:18:23,875
Put on Fauré.
1321
01:18:24,541 --> 01:18:26,791
- Remember to put on Fauré.
- I'll put him on.
1322
01:18:28,083 --> 01:18:30,500
- Listen. Let's do something else.
- No, no, no, no.
1323
01:18:31,333 --> 01:18:33,208
- Go, go.
- Are you sure?
1324
01:18:33,291 --> 01:18:34,291
Yes. Go.
1325
01:18:37,291 --> 01:18:38,291
Okay.
1326
01:18:43,250 --> 01:18:44,250
[Nik] Ready?
1327
01:18:46,666 --> 01:18:48,666
[whimsical orchestral music playing]
1328
01:18:49,416 --> 01:18:52,208
[Sebastiano] I know the water's clear.
I can't go. I'm scared.
1329
01:18:52,291 --> 01:18:54,791
I told you, I'm scared.
Leave me alone. I'm scared.
1330
01:18:55,750 --> 01:18:57,333
I'm scared. I'm...
1331
01:18:58,583 --> 01:18:59,875
[footsteps approaching]
1332
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
Sorry.
1333
01:19:03,291 --> 01:19:05,583
I said sorry. I said...
1334
01:19:06,958 --> 01:19:07,958
Okay.
1335
01:19:58,708 --> 01:20:01,541
[Tesla] I missed out
on so many important things in life.
1336
01:20:02,416 --> 01:20:04,791
Who knows how many more
I'm missing with you?
1337
01:20:05,583 --> 01:20:08,458
[Carolina] Oh yeah?
You want to hear some facts about me?
1338
01:20:09,500 --> 01:20:10,791
I'm quitting uni.
1339
01:20:13,708 --> 01:20:14,708
Oh.
1340
01:20:20,541 --> 01:20:21,666
[parking break clicks]
1341
01:20:25,833 --> 01:20:28,291
I told this guy I liked
that I'm an only child once.
1342
01:20:30,625 --> 01:20:33,000
I did it because
I was afraid I would lose him.
1343
01:20:36,916 --> 01:20:38,625
You know when I tell you
1344
01:20:38,708 --> 01:20:41,583
my father hasn't forgotten me
and he often calls me?
1345
01:20:42,583 --> 01:20:43,583
It's all a lie.
1346
01:20:44,458 --> 01:20:46,375
He doesn't even reply to my texts.
1347
01:20:48,041 --> 01:20:49,083
Should I continue?
1348
01:20:51,416 --> 01:20:53,416
[indistinct chatter]
1349
01:20:55,500 --> 01:20:57,916
- [Carolina sighs]
- I'm chatting with a stranger.
1350
01:21:00,958 --> 01:21:02,708
Actually, I'm flirting, I think.
1351
01:21:02,791 --> 01:21:04,041
- Trying to.
- Mama!
1352
01:21:05,958 --> 01:21:07,375
You called me Mama!
1353
01:21:08,250 --> 01:21:10,416
- Yes.
- You called me Mama.
1354
01:21:10,500 --> 01:21:12,208
[chuckles]
1355
01:21:12,291 --> 01:21:13,875
[sighs] All right. We're here.
1356
01:21:14,375 --> 01:21:15,458
[Tesla sighs proudly]
1357
01:21:17,458 --> 01:21:19,250
But are you sure this is legal?
1358
01:21:19,333 --> 01:21:21,625
Of course! Of course it's legal.
1359
01:21:22,125 --> 01:21:24,000
- Perfectly legal.
- [cell phone chimes]
1360
01:21:25,333 --> 01:21:27,416
No. Because it works. [laughs]
1361
01:21:27,500 --> 01:21:30,750
Yeah. 'Cause you're not used to it.
You aren't. [chuckles]
1362
01:21:30,833 --> 01:21:32,583
Everything seems to be fine. Okay?
1363
01:21:32,666 --> 01:21:33,666
Mmm.
1364
01:21:35,416 --> 01:21:37,625
- Come on. Your brother is not so bad.
- Hmm.
1365
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
He's even sending updates.
1366
01:21:41,416 --> 01:21:43,708
- [cell phone keyboard beeping]
- [Carolina] Mm.
1367
01:21:44,791 --> 01:21:45,875
There. It's done.
1368
01:21:46,458 --> 01:21:47,458
What? What's done?
1369
01:21:47,958 --> 01:21:50,416
Well, you have a date here
in half an hour.
1370
01:21:50,500 --> 01:21:52,708
- What? No. Are you kidding.
- Mm-hmm.
1371
01:21:52,791 --> 01:21:55,000
- Come on, Mom. Ah. Give me it.
- Carolina.
1372
01:21:55,083 --> 01:21:58,666
Mama, every day
he writes wonderful things to you.
1373
01:21:58,750 --> 01:22:01,416
He's divorced,
and he didn't look like a psycho to me.
1374
01:22:01,500 --> 01:22:04,166
- [Tesla] Mm.
- Aren't you a tiny bit curious?
1375
01:22:05,458 --> 01:22:07,208
- Yes. A little.
- There you go.
1376
01:22:07,791 --> 01:22:09,583
Okay. Let's go. I've got you.
1377
01:22:10,458 --> 01:22:11,458
Come on.
1378
01:22:11,916 --> 01:22:13,416
Let's go. I have an idea.
1379
01:22:15,458 --> 01:22:16,708
Come on. Hurry up!
1380
01:22:16,791 --> 01:22:18,333
Yes. Wait.
1381
01:22:18,416 --> 01:22:19,625
Thank you.
1382
01:22:22,000 --> 01:22:25,000
- Isn't it a bit too tight, Carolina?
- No. It's perfect.
1383
01:22:25,083 --> 01:22:26,458
You look great in it.
1384
01:22:27,125 --> 01:22:28,125
[Tesla sighs]
1385
01:22:30,041 --> 01:22:32,875
I don't know. And these heels are so high.
1386
01:22:32,958 --> 01:22:35,083
What do you think? Is that him over there?
1387
01:22:38,541 --> 01:22:39,708
[Tesla] Yes. It's him.
1388
01:22:40,625 --> 01:22:41,750
Not bad!
1389
01:22:43,541 --> 01:22:45,625
What are you waiting for? Go join him.
1390
01:22:45,708 --> 01:22:47,291
[indistinct chatter]
1391
01:22:48,041 --> 01:22:49,333
No. Let's forget it.
1392
01:22:49,875 --> 01:22:51,791
I'll tell him something came up. Okay?
1393
01:22:51,875 --> 01:22:53,250
But why? You're here.
1394
01:22:55,041 --> 01:22:57,250
- I've smoked too.
- So what?
1395
01:22:59,958 --> 01:23:02,333
It's the first day
I've spent with you in ages.
1396
01:23:02,833 --> 01:23:04,291
I don't want it to end.
1397
01:23:05,250 --> 01:23:06,416
Okay. But...
1398
01:23:07,541 --> 01:23:08,916
It's just the first.
1399
01:23:10,541 --> 01:23:11,916
Of many others.
1400
01:23:12,916 --> 01:23:14,375
Come on. Go. Please.
1401
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
H-How do I look?
1402
01:23:22,750 --> 01:23:24,916
Like someone who hasn't had fun in ages.
1403
01:23:25,416 --> 01:23:26,416
[Carolina] Hmm?
1404
01:23:26,958 --> 01:23:28,583
You look so beautiful.
1405
01:23:28,666 --> 01:23:30,333
- [Tesla chuckles]
- Go.
1406
01:23:30,416 --> 01:23:31,583
Don't be weird.
1407
01:23:31,666 --> 01:23:34,000
- [Tesla] No, no.
- Easy, easy, easy.
1408
01:23:35,125 --> 01:23:37,333
["Just Listen and Fly"
by Letizia Pennacchini playing]
1409
01:23:37,416 --> 01:23:38,416
Thank you.
1410
01:23:39,416 --> 01:23:40,791
- Your purse.
- Yeah.
1411
01:23:42,416 --> 01:23:43,416
Thank you.
1412
01:23:46,000 --> 01:23:48,791
♪ Freedom is your nature ♪
1413
01:23:49,416 --> 01:23:51,333
♪ When it's blowing the wind ♪
1414
01:23:52,250 --> 01:23:57,208
♪ The sea is your storyteller
Just listen and fly ♪
1415
01:23:59,000 --> 01:24:03,083
♪ The silence is floating ♪
1416
01:24:03,625 --> 01:24:05,625
♪ Light as a soul ♪
1417
01:24:06,166 --> 01:24:08,500
♪ We're waiting for ♪
1418
01:24:08,583 --> 01:24:09,958
[inaudible]
1419
01:24:10,041 --> 01:24:13,166
♪ There is no destination ♪
1420
01:24:14,875 --> 01:24:18,583
♪ Right here, right there, right now ♪
1421
01:24:20,625 --> 01:24:24,708
♪ There's no time, there's no space
When you're riding the wind ♪
1422
01:24:24,791 --> 01:24:30,750
♪ Don't go back to your mind
Let your heart be the power within ♪
1423
01:24:32,041 --> 01:24:36,250
♪ Don't you think it's enough to be you
To be free? ♪
1424
01:24:37,833 --> 01:24:41,791
♪ Is it time to forget?
Is it time to remember? ♪
1425
01:24:41,875 --> 01:24:44,375
♪ To remember ♪
1426
01:24:44,458 --> 01:24:47,208
♪ Incapacity, through the gravity ♪
1427
01:24:47,291 --> 01:24:50,041
♪ From a newborn society ♪
1428
01:24:51,500 --> 01:24:55,791
♪ Float reality
From a different mentality ♪
1429
01:24:57,166 --> 01:24:59,291
♪ In a fake world... ♪
1430
01:24:59,375 --> 01:25:01,625
The sunset is over. Can we go. Please?
1431
01:25:02,500 --> 01:25:05,017
- I'll finish my drink and then we'll go.
- No. I wanna leave now.
1432
01:25:05,041 --> 01:25:06,333
Can we go home? Please?
1433
01:25:07,583 --> 01:25:10,458
- Sorry. Before we go...
- Please. Can we just go home?
1434
01:25:10,541 --> 01:25:11,958
- Come on.
- Yeah, yeah, yeah.
1435
01:25:12,041 --> 01:25:14,250
- Look. Uh...
- No. I wanna go now.
1436
01:25:14,333 --> 01:25:17,416
Wait a second. I'll be right back.
There's a surprise for you.
1437
01:25:18,625 --> 01:25:20,250
[Nik whispering] Hey. Pst. Pst.
1438
01:25:20,333 --> 01:25:21,208
[Emma] Hey.
1439
01:25:21,291 --> 01:25:23,291
[tense music playing]
1440
01:25:24,958 --> 01:25:27,208
- [Emma] How was it?
- [Nik] Good. Thanks.
1441
01:25:27,291 --> 01:25:29,958
- [Nik] He had a nice day.
- What did you do?
1442
01:25:30,791 --> 01:25:32,333
[Nik] Went kitesurfing, and...
1443
01:25:33,833 --> 01:25:36,041
[Sebastiano] But that is... that is Emma.
1444
01:25:36,541 --> 01:25:38,958
That is... No, no.
It's not possible. That is Emma.
1445
01:25:39,041 --> 01:25:40,958
[indistinct conversation]
1446
01:25:41,041 --> 01:25:43,041
[suspenseful music playing]
1447
01:25:47,291 --> 01:25:48,541
[Nik] Where's he going?
1448
01:25:49,375 --> 01:25:51,875
- Wait here. Leave it to me.
- [whimpering]
1449
01:25:51,958 --> 01:25:53,333
[Sebastiano sobbing]
1450
01:25:53,416 --> 01:25:54,416
[Nik] Seba.
1451
01:25:54,500 --> 01:25:55,958
No, Kelvin.
1452
01:25:56,666 --> 01:25:58,333
- Kelvin knew it.
- [Nik] Seba.
1453
01:25:59,125 --> 01:26:00,041
Hey.
1454
01:26:00,125 --> 01:26:02,041
- Where are you going?
- He... He knew it.
1455
01:26:02,125 --> 01:26:04,708
- Seba, stop. What's happening?
- He knew it.
1456
01:26:04,791 --> 01:26:06,875
- Hey, hey!
- Don't touch me!
1457
01:26:07,375 --> 01:26:10,041
Don't touch me! You mustn't touch me!
1458
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
You mustn't touch me.
1459
01:26:11,291 --> 01:26:14,333
- No, but...
- Don't touch me. [sobbing]
1460
01:26:14,916 --> 01:26:18,541
You knew it!
The mission! Kelvin had warned me!
1461
01:26:18,625 --> 01:26:20,625
He warned me you would betray me!
1462
01:26:20,708 --> 01:26:24,458
Why did you betray me?
Why did you betray me?
1463
01:26:24,541 --> 01:26:27,791
You brought Emma here!
Why did you bring me here?
1464
01:26:27,875 --> 01:26:29,083
Did you want Emma?
1465
01:26:29,166 --> 01:26:30,541
Did you wanna be with her?
1466
01:26:30,625 --> 01:26:32,166
Emma is mine!
1467
01:26:32,250 --> 01:26:34,416
Do you understand? Emma is mine!
1468
01:26:34,500 --> 01:26:36,833
She's mine! She loves me!
1469
01:26:36,916 --> 01:26:37,833
She loves me!
1470
01:26:37,916 --> 01:26:39,458
Don't touch me! She loves me!
1471
01:26:39,541 --> 01:26:41,458
She's mine! Take me home!
1472
01:26:43,166 --> 01:26:45,083
Go away! Take me home!
1473
01:26:45,166 --> 01:26:47,125
I want to go home! [sobbing]
1474
01:26:47,208 --> 01:26:48,291
I want to go home.
1475
01:26:49,166 --> 01:26:52,041
Don't touch me! I want to go home!
1476
01:27:08,750 --> 01:27:09,750
[door opens]
1477
01:27:11,083 --> 01:27:12,541
- [door closes]
- So how is he?
1478
01:27:12,625 --> 01:27:15,250
- [Carolina] Better. He's asleep.
- [Nik] Is he feeling better?
1479
01:27:15,333 --> 01:27:16,750
Oh. Now he's worried!
1480
01:27:16,833 --> 01:27:18,833
Do you have any idea
what could've happened?
1481
01:27:18,916 --> 01:27:20,876
Thank God he didn't have
a chance to hurt himself.
1482
01:27:20,916 --> 01:27:23,583
But, luckily, it didn't happen.
Okay? It didn't happen.
1483
01:27:23,666 --> 01:27:24,750
Tesla, I didn't know.
1484
01:27:24,833 --> 01:27:27,000
You think all that's needed
is a couple of jokes.
1485
01:27:27,083 --> 01:27:29,333
A little bit of empathy.
You're irresponsible.
1486
01:27:29,416 --> 01:27:30,875
You're reckless, superficial.
1487
01:27:30,958 --> 01:27:32,250
Yeah. Superficial.
1488
01:27:32,333 --> 01:27:34,833
But I won't let you do it again.
I won't allow it!
1489
01:27:34,916 --> 01:27:37,791
I won't allow you...
I won't allow my son to pay for it!
1490
01:27:37,875 --> 01:27:40,541
- I won't allow it.
- Enough. Mom, you're overreacting. Okay?
1491
01:27:40,625 --> 01:27:43,476
- I'm not overreacting, Carolina.
- Yes. You're overreacting. Listen to me.
1492
01:27:43,500 --> 01:27:46,875
But didn't it occur to you when...
when he told you about the voice,
1493
01:27:46,958 --> 01:27:49,000
didn't you think
you should've taken him home?
1494
01:27:49,083 --> 01:27:50,803
- No.
- That you should've told me about it?
1495
01:27:50,833 --> 01:27:51,666
- No.
- No?
1496
01:27:51,750 --> 01:27:54,083
No. He made me promise
not to tell you and I had no idea.
1497
01:27:54,166 --> 01:27:55,846
But you don't know shit! That's the thing.
1498
01:27:55,875 --> 01:27:58,333
Mom, today Sebastiano
wanted to do a normal thing.
1499
01:27:58,416 --> 01:28:00,750
Okay? A day at the beach with his uncle.
1500
01:28:00,833 --> 01:28:02,083
Yes. [breathing heavily]
1501
01:28:02,166 --> 01:28:03,500
Did you see what happened?
1502
01:28:04,333 --> 01:28:06,142
I shouldn't have allowed it,
I made a mistake...
1503
01:28:06,166 --> 01:28:08,583
What are you saying?
Understand we can't protect him forever?
1504
01:28:08,666 --> 01:28:10,416
It could've happened to me or to you.
1505
01:28:10,500 --> 01:28:12,458
But it didn't happen
to me or to you, Carolina!
1506
01:28:12,541 --> 01:28:13,666
It happened to him!
1507
01:28:13,750 --> 01:28:14,791
[door opens, closes]
1508
01:28:16,708 --> 01:28:18,708
[Tesla breathing heavily]
1509
01:28:19,500 --> 01:28:20,791
I'm gonna check on him.
1510
01:28:22,166 --> 01:28:23,583
[doorbell rings]
1511
01:28:30,750 --> 01:28:32,416
[dog barking]
1512
01:28:39,333 --> 01:28:41,333
[electro-pop music playing]
1513
01:28:52,833 --> 01:28:54,833
[both breathing heavily]
1514
01:28:59,333 --> 01:29:01,958
[Giada breathing heavily]
1515
01:29:03,708 --> 01:29:04,708
[Giada moans]
1516
01:29:10,458 --> 01:29:11,541
[Giada moans]
1517
01:29:14,958 --> 01:29:16,583
[both breathing heavily]
1518
01:29:16,666 --> 01:29:17,666
[Giada moans]
1519
01:29:23,291 --> 01:29:25,291
[breathing heavily]
1520
01:29:25,875 --> 01:29:32,833
CALLING...
1521
01:29:34,708 --> 01:29:36,000
[line ringing]
1522
01:29:37,125 --> 01:29:38,125
[cell phone beeps]
1523
01:29:45,458 --> 01:29:46,875
So I have a little bit of time left
1524
01:29:46,958 --> 01:29:49,416
to make you change your mind
and keep you from leaving.
1525
01:29:50,208 --> 01:29:51,500
[Nik] Well, no.
1526
01:29:51,583 --> 01:29:53,250
I'm leaving tomorrow.
1527
01:29:54,708 --> 01:29:56,666
- Tomorrow?
- Yeah. Tomorrow.
1528
01:29:57,291 --> 01:29:58,291
Then why?
1529
01:29:59,000 --> 01:30:02,250
Because you're coming with me.
Leave your husband and we'll go.
1530
01:30:02,333 --> 01:30:05,041
- [chuckles] Come on. Seriously, Nik.
- I'm not kidding.
1531
01:30:06,416 --> 01:30:09,250
You said it yourself,
that it wasn't too late.
1532
01:30:16,041 --> 01:30:19,083
Oh God, Nik. I mean, we...
Do we just leave everything behind?
1533
01:30:19,666 --> 01:30:21,875
Sorry. But what about you,
if you leave now?
1534
01:30:21,958 --> 01:30:24,583
No. I don't give a damn
about my father's money.
1535
01:30:24,666 --> 01:30:26,458
Even less about his inheritance.
1536
01:30:27,291 --> 01:30:28,833
[whispering] Let's start over.
1537
01:30:29,333 --> 01:30:30,333
Yeah.
1538
01:30:30,833 --> 01:30:32,708
- From scratch?
- From scratch.
1539
01:30:33,583 --> 01:30:34,708
From the beginning.
1540
01:30:37,250 --> 01:30:38,250
Giada.
1541
01:30:39,041 --> 01:30:41,875
Giada. What's the problem? Sorry.
1542
01:30:43,333 --> 01:30:44,583
What are you offering me?
1543
01:30:46,708 --> 01:30:47,708
What is this?
1544
01:30:50,625 --> 01:30:52,333
Wasn't I the life you wanted?
1545
01:30:53,541 --> 01:30:56,500
A life around the world with a kite?
Is that it?
1546
01:30:59,916 --> 01:31:01,916
Now? Oh my God.
1547
01:31:07,541 --> 01:31:08,541
[Nik sighs]
1548
01:31:08,625 --> 01:31:09,875
Yeah. Now.
1549
01:31:11,291 --> 01:31:12,291
[door opens]
1550
01:31:14,625 --> 01:31:17,250
[Giada] So what was all this for?
What was the point?
1551
01:31:17,791 --> 01:31:20,541
- To take your stupid revenge?
- No.
1552
01:31:20,625 --> 01:31:22,125
To understand once and for all
1553
01:31:22,208 --> 01:31:25,000
that losing you was the best thing
that could've happened to me.
1554
01:31:25,083 --> 01:31:27,041
- [Giada sobbing]
- [thunder rumbling]
1555
01:31:27,125 --> 01:31:28,916
You're a bastard, Nik.
1556
01:31:30,708 --> 01:31:31,708
[door closes]
1557
01:31:52,666 --> 01:31:54,333
[footsteps approaching]
1558
01:31:57,166 --> 01:31:58,708
Wait. What are you doing?
1559
01:31:59,458 --> 01:32:00,875
What needs to be done.
1560
01:32:04,583 --> 01:32:07,416
Listen. I'm sorry,
but I'm not really good at goodbyes.
1561
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
[bag zipping]
1562
01:32:21,125 --> 01:32:22,125
[bag zipping]
1563
01:32:23,333 --> 01:32:24,416
[bag zipping]
1564
01:32:26,208 --> 01:32:27,333
Take this.
1565
01:32:27,416 --> 01:32:28,416
What is it?
1566
01:32:29,083 --> 01:32:30,166
Your inheritance.
1567
01:32:30,916 --> 01:32:32,333
It's the money you're owed.
1568
01:32:35,250 --> 01:32:38,208
Oh, yes. Grandpa didn't only write to you.
1569
01:32:38,875 --> 01:32:42,541
He appointed me to give it to you early,
in case things didn't work out.
1570
01:32:43,041 --> 01:32:44,875
[paper rustling]
1571
01:32:47,500 --> 01:32:50,208
What was the point
of all this charade, then?
1572
01:32:53,041 --> 01:32:56,625
Well, this "charade"
gave you the chance to know your family.
1573
01:32:57,583 --> 01:32:58,416
Yeah.
1574
01:32:58,500 --> 01:33:01,041
If you had got it right away,
it wouldn't have happened.
1575
01:33:01,541 --> 01:33:03,416
- [bag zipping]
- And what's changed?
1576
01:33:04,333 --> 01:33:05,333
[scoffs]
1577
01:33:07,625 --> 01:33:09,416
Well, what... What can I tell you?
1578
01:33:12,125 --> 01:33:13,125
Good luck to you.
1579
01:33:17,666 --> 01:33:20,106
Sebastiano will be shocked
not to see you here. You know that.
1580
01:33:22,208 --> 01:33:25,291
No. I doubt it.
I was another problem for him.
1581
01:33:26,208 --> 01:33:29,041
No. And that's not
what Grandpa thought either.
1582
01:33:29,125 --> 01:33:32,375
In that letter, I realized he had made
so many mistakes with you.
1583
01:33:32,458 --> 01:33:34,875
Yeah? That's what I thought too.
1584
01:33:36,791 --> 01:33:39,708
In the end,
I think he really saved my life. You know?
1585
01:33:40,500 --> 01:33:43,083
["Mio Fratello Mia Sorella"
by Marco Conidi playing]
1586
01:33:45,791 --> 01:33:47,125
[whispering] Let me go.
1587
01:34:30,875 --> 01:34:32,375
SCHIZOPHRENIA
1588
01:34:37,791 --> 01:34:40,833
DEAR NIKOLA, MY SON
1589
01:35:08,583 --> 01:35:11,500
"I'VE DECIDED TO MOVE TO MARS
BECAUSE AS MY GRANDPA ALWAYS SAID
1590
01:35:11,583 --> 01:35:13,833
LIFE WITHOUT MUSIC
IS LIKE A FAMILY WITHOUT LOVE"
1591
01:35:17,833 --> 01:35:20,000
[driver] Good evening.
Where are you headed?
1592
01:35:23,708 --> 01:35:25,708
[vehicles passing]
1593
01:35:28,458 --> 01:35:30,458
[indistinct chatter]
1594
01:35:34,541 --> 01:35:35,791
[Carolina] You all right?
1595
01:35:36,416 --> 01:35:37,416
[Tesla] Mm.
1596
01:35:38,250 --> 01:35:39,250
Yes.
1597
01:35:40,791 --> 01:35:44,541
- He's a bit nervous, but it's normal.
- Well, at home, he was really nervous.
1598
01:35:45,041 --> 01:35:47,375
Are you sure
after all that happened yesterday?
1599
01:35:48,875 --> 01:35:52,291
He insisted on it.
He said he had to play this one last time.
1600
01:35:52,375 --> 01:35:53,708
What was I supposed to do?
1601
01:35:53,791 --> 01:35:55,875
- Lock him in his room?
- No. Of course not.
1602
01:36:04,208 --> 01:36:05,791
[orchestral music playing]
1603
01:36:17,250 --> 01:36:18,958
[suspenseful music playing]
1604
01:36:24,500 --> 01:36:25,583
[audience applauding]
1605
01:36:36,708 --> 01:36:38,708
[Sebastiano's heart beating]
1606
01:36:44,625 --> 01:36:45,625
Seba.
1607
01:36:46,750 --> 01:36:47,750
Seba.
1608
01:36:53,541 --> 01:36:55,541
[dischordant sounds whine]
1609
01:37:01,416 --> 01:37:03,416
[heart beating quickly]
1610
01:37:23,791 --> 01:37:25,708
[heart beat racing]
1611
01:37:28,625 --> 01:37:29,666
[crowd murmurs]
1612
01:37:37,125 --> 01:37:40,125
[suspenseful music swells]
1613
01:37:44,625 --> 01:37:46,958
- [Tesla] No! Oh my God!
- [tires screeching]
1614
01:37:48,291 --> 01:37:49,500
[crying] Sebastiano!
1615
01:37:50,333 --> 01:37:51,333
[Tesla sobbing]
1616
01:37:52,041 --> 01:37:53,041
No!
1617
01:37:53,625 --> 01:37:54,833
[sobbing] Oh my God! No!
1618
01:37:54,916 --> 01:37:57,041
My love, my love, my love.
1619
01:37:58,458 --> 01:37:59,541
Carolina!
1620
01:38:00,166 --> 01:38:01,083
[Carolina crying]
1621
01:38:01,166 --> 01:38:03,166
[Tesla] Oh my God!
1622
01:38:03,750 --> 01:38:04,875
[sobbing]
1623
01:38:09,208 --> 01:38:10,708
[Tesla sobbing]
1624
01:38:16,041 --> 01:38:18,916
[indistinct sobbing]
1625
01:38:23,125 --> 01:38:24,458
[Tesla] Nik... [sobbing]
1626
01:38:25,083 --> 01:38:26,500
Nik...
1627
01:38:28,125 --> 01:38:29,000
No...
1628
01:38:29,083 --> 01:38:31,083
[siren wailing]
1629
01:38:41,333 --> 01:38:42,375
[door opens]
1630
01:38:42,458 --> 01:38:43,791
[indistinct chatter]
1631
01:38:44,458 --> 01:38:46,250
[cell phone vibrating]
1632
01:38:49,125 --> 01:38:50,416
DAD
1633
01:38:59,125 --> 01:39:00,500
[Tesla] It's all my fault.
1634
01:39:00,583 --> 01:39:02,583
I should have trusted him. I...
1635
01:39:03,791 --> 01:39:06,000
I should have known. [crying]
1636
01:39:06,083 --> 01:39:08,208
- No. It's not your fault. Stop it.
- Yes.
1637
01:39:09,375 --> 01:39:10,791
Hey. Stop it.
1638
01:39:10,875 --> 01:39:11,875
But it's true.
1639
01:39:15,833 --> 01:39:16,875
I got it all wrong,
1640
01:39:16,958 --> 01:39:19,708
and now my son might die
because I didn't think about it.
1641
01:39:20,875 --> 01:39:22,833
What's the point of torturing yourself?
1642
01:39:24,375 --> 01:39:25,375
Fuck.
1643
01:39:25,708 --> 01:39:29,666
What's the point? It doesn't help you.
It doesn't help Sebastiano. Stop it.
1644
01:39:37,000 --> 01:39:38,375
Why didn't you tell me the truth?
1645
01:39:43,666 --> 01:39:44,875
I read your letter.
1646
01:39:46,458 --> 01:39:47,458
Yeah.
1647
01:39:56,666 --> 01:39:59,250
I left it thinking
we wouldn't see each other again.
1648
01:40:04,208 --> 01:40:06,833
But how did you manage
to keep everything inside
1649
01:40:07,500 --> 01:40:08,750
for all this time?
1650
01:40:11,375 --> 01:40:12,583
Why didn't you tell me?
1651
01:40:16,041 --> 01:40:19,083
So why did you let me hate you
for 20 years, Nik?
1652
01:40:19,625 --> 01:40:20,791
'Cause it was for the best.
1653
01:40:21,541 --> 01:40:22,625
[sighs]
1654
01:40:24,125 --> 01:40:28,083
Because... Because there was
no reason for you to suffer too.
1655
01:40:28,166 --> 01:40:29,166
- No.
- Yeah.
1656
01:40:32,875 --> 01:40:35,750
Because I didn't wanna take
your father away from you too.
1657
01:40:35,833 --> 01:40:37,208
So you took my brother?
1658
01:40:38,958 --> 01:40:39,958
[sniffles]
1659
01:40:40,375 --> 01:40:43,291
Come on, Nik. Fuck!
Dad was screwing Giada.
1660
01:40:45,708 --> 01:40:46,708
[Tesla crying]
1661
01:40:48,333 --> 01:40:50,166
God. What...
1662
01:40:50,250 --> 01:40:52,458
God, if only I had realized it.
1663
01:40:52,958 --> 01:40:54,416
No. You would have hated him.
1664
01:40:55,083 --> 01:40:56,833
And three people would've suffered.
1665
01:40:58,333 --> 01:40:59,791
Instead of only one.
1666
01:41:02,750 --> 01:41:03,750
And then...
1667
01:41:07,833 --> 01:41:09,416
And then I was ashamed.
1668
01:41:16,333 --> 01:41:17,791
I missed you a lot.
1669
01:41:23,125 --> 01:41:25,875
I missed you so, so much. So much.
1670
01:41:25,958 --> 01:41:28,666
["Sky Lift" by Chiara Castigione playing]
1671
01:41:30,666 --> 01:41:31,958
[softly] Missed you too.
1672
01:41:41,916 --> 01:41:46,791
♪ The stars are not so hard ♪
1673
01:41:50,416 --> 01:41:52,458
♪ If you can reach them ♪
1674
01:41:54,375 --> 01:41:56,583
♪ With your eyes ♪
1675
01:41:59,125 --> 01:42:04,125
♪ You've got the greatest gift ♪
1676
01:42:06,166 --> 01:42:12,416
♪ To have inside your own skylift ♪
1677
01:42:13,833 --> 01:42:16,333
♪ All the space in your mind ♪
1678
01:42:18,041 --> 01:42:20,250
♪ Make it easier to find ♪
1679
01:42:22,166 --> 01:42:24,416
♪ Pure happiness and peace ♪
1680
01:42:25,750 --> 01:42:28,416
♪ In every moment you live ♪
1681
01:42:31,916 --> 01:42:35,583
♪ There is nothing to do ♪
1682
01:42:37,958 --> 01:42:44,250
♪ There is nowhere to go ♪
1683
01:42:48,166 --> 01:42:49,166
He's waking up.
1684
01:42:49,208 --> 01:42:50,541
♪ We are already full ♪
1685
01:42:52,708 --> 01:42:58,708
♪ There is no need, spoke some truth ♪
1686
01:43:03,250 --> 01:43:07,041
♪ There's nothing to give ♪
1687
01:43:08,208 --> 01:43:12,083
♪ But always dream ♪
1688
01:43:12,166 --> 01:43:14,250
[Tesla] No. No, no, no. Wait.
1689
01:43:14,791 --> 01:43:17,125
Wait, darling.
That's dangerous. Don't do that.
1690
01:43:17,208 --> 01:43:19,208
[machine beeping]
1691
01:43:29,000 --> 01:43:32,083
I'm okay. I don't know
how it happened, but I'm okay.
1692
01:43:38,125 --> 01:43:40,500
Well? What's with the long faces?
1693
01:43:41,208 --> 01:43:43,583
You're supposed to be happy
to see me like this.
1694
01:43:46,666 --> 01:43:47,666
Especially you...
1695
01:43:50,041 --> 01:43:52,333
You've sacrificed
your whole life for me, Mom.
1696
01:43:54,708 --> 01:43:56,125
That's enough now, Mom.
1697
01:43:59,500 --> 01:44:01,083
Enough. Enough.
1698
01:44:02,791 --> 01:44:04,416
You need to start living again.
1699
01:44:05,875 --> 01:44:07,916
You're no longer alone. You know?
1700
01:44:11,166 --> 01:44:12,833
[sobs softly]
1701
01:44:12,916 --> 01:44:13,916
Do it for me.
1702
01:44:15,458 --> 01:44:17,166
No. Do it for yourself.
1703
01:44:27,333 --> 01:44:29,041
There's no need to talk to you.
1704
01:44:29,666 --> 01:44:31,166
[sobs softly]
1705
01:44:31,250 --> 01:44:33,000
Not because I don't understand...
1706
01:44:35,708 --> 01:44:37,166
but because we're siblings.
1707
01:44:37,250 --> 01:44:39,750
And what one feels, the other feels too.
1708
01:44:41,458 --> 01:44:42,791
Let it all go.
1709
01:44:45,000 --> 01:44:48,375
So choose your path,
go, and don't ever turn back.
1710
01:44:51,583 --> 01:44:53,250
We're fine knowing you're happy.
1711
01:45:00,875 --> 01:45:02,458
You are truly beautiful.
1712
01:45:03,541 --> 01:45:04,583
You're special.
1713
01:45:07,833 --> 01:45:10,291
That's why I thought
maybe you could love me.
1714
01:45:12,375 --> 01:45:14,208
Even though it was all in my head.
1715
01:45:18,916 --> 01:45:20,000
Like the mission.
1716
01:45:21,541 --> 01:45:23,500
I will never go to Mars.
1717
01:45:26,541 --> 01:45:29,666
And Kelvin? [chuckles]
You know he doesn't exist. Don't you?
1718
01:45:34,208 --> 01:45:36,125
But did you really want to run away?
1719
01:45:38,375 --> 01:45:39,375
Where would you go?
1720
01:45:41,708 --> 01:45:43,750
This is your family. This is your home.
1721
01:45:47,333 --> 01:45:51,250
And it's weird, it's flawed and imperfect,
it's fragile, but it's yours.
1722
01:45:52,833 --> 01:45:53,833
So stop...
1723
01:45:55,500 --> 01:45:56,500
breathe...
1724
01:45:58,166 --> 01:45:59,166
and forgive.
1725
01:46:02,500 --> 01:46:03,583
[Sebastiano chuckles]
1726
01:46:11,750 --> 01:46:14,125
From here,
it's easy to find the right words.
1727
01:46:16,708 --> 01:46:19,583
I don't even know
whether these words are mine or yours.
1728
01:46:21,750 --> 01:46:24,791
In fact, I don't even know
if or where I'll wake up again.
1729
01:46:25,875 --> 01:46:27,208
It's not important.
1730
01:46:29,958 --> 01:46:31,166
Now I'm happy.
1731
01:46:31,250 --> 01:46:33,333
["Born Again" by Octave Lissner playing]
1732
01:46:36,083 --> 01:46:37,208
And that's good.
1733
01:46:40,291 --> 01:46:42,541
♪ Heavy eyes ♪
1734
01:46:44,291 --> 01:46:47,333
♪ Taste of blood ♪
1735
01:46:48,250 --> 01:46:54,833
♪ Aching bones can't stand anymore ♪
1736
01:46:56,250 --> 01:47:01,250
♪ Who said death would never hurt at all ♪
1737
01:47:02,250 --> 01:47:05,000
♪ Never hurt ♪
1738
01:47:06,250 --> 01:47:08,541
♪ Let it bleed ♪
1739
01:47:09,708 --> 01:47:13,666
♪ From all your wounds ♪
1740
01:47:14,291 --> 01:47:20,416
♪ Play with stardust
Fallen from the moon ♪
1741
01:47:21,333 --> 01:47:23,333
GIULIO COSTA
1742
01:47:23,416 --> 01:47:27,541
♪ In the end, it's just a bet ♪
1743
01:47:30,208 --> 01:47:35,041
♪ Catching dreams and stars
With your net ♪
1744
01:47:36,250 --> 01:47:43,000
♪ There's no end ♪
1745
01:47:44,250 --> 01:47:50,458
♪ On this land ♪
1746
01:47:54,041 --> 01:47:59,375
♪ An unknown god
Has set a space and time ♪
1747
01:48:00,625 --> 01:48:03,125
♪ We could just play with it ♪
1748
01:48:04,416 --> 01:48:09,083
♪ Or stay blind ♪
1749
01:48:09,708 --> 01:48:12,458
♪ We are born again ♪
1750
01:48:13,750 --> 01:48:16,125
♪ Here to play the game ♪
1751
01:48:17,750 --> 01:48:19,708
♪ We will fight, we will shine ♪
1752
01:48:19,791 --> 01:48:24,916
♪ Ride across the night ♪
1753
01:48:25,000 --> 01:48:26,916
[inaudible]
1754
01:48:28,791 --> 01:48:33,750
♪ Breaking through space and time ♪
1755
01:48:33,833 --> 01:48:40,500
♪ Across no man's land ♪
1756
01:48:42,291 --> 01:48:49,041
♪ Grab my hand ♪
1757
01:48:50,750 --> 01:48:54,125
♪ Coming out of the plastic glow ♪
1758
01:48:54,666 --> 01:48:58,625
♪ Set the sail and the wind will blow ♪
1759
01:48:59,875 --> 01:49:02,333
♪ We are born again ♪
1760
01:49:03,458 --> 01:49:06,166
♪ Here to play the game ♪
1761
01:49:07,750 --> 01:49:09,750
♪ We will fight, we will shine ♪
1762
01:49:09,833 --> 01:49:15,041
♪ Ride across the night ♪
1763
01:49:27,583 --> 01:49:30,541
["Mio Fratello Mia Sorella"
by Marco Conidi playing]
1764
01:49:40,375 --> 01:49:42,916
[in Italian] ♪ My brother looks like me ♪
1765
01:49:43,416 --> 01:49:46,000
♪ He has a crooked nose and blue eyes ♪
1766
01:49:46,916 --> 01:49:49,458
♪ It's a family story ♪
1767
01:49:50,208 --> 01:49:52,666
♪ And of upside-down souls ♪
1768
01:49:53,541 --> 01:49:56,083
♪ My sister looks like me ♪
1769
01:49:56,708 --> 01:49:59,375
♪ When she enters a room ♪
1770
01:50:00,041 --> 01:50:02,541
♪ She brings new light into it ♪
1771
01:50:03,375 --> 01:50:05,958
♪ As a ray of hope ♪
1772
01:50:06,708 --> 01:50:11,416
♪ In this life ♪
1773
01:50:13,166 --> 01:50:14,750
♪ That forgets us ♪
1774
01:50:19,750 --> 01:50:22,333
♪ My brother looks like me ♪
1775
01:50:22,958 --> 01:50:25,541
♪ An ideal, a poem ♪
1776
01:50:26,375 --> 01:50:29,125
♪ It's life yawing ♪
1777
01:50:29,625 --> 01:50:32,208
♪ As it all runs away ♪
1778
01:50:32,916 --> 01:50:36,041
♪ My brother, my sister ♪
1779
01:50:36,125 --> 01:50:37,375
♪ This life ♪
1780
01:50:38,916 --> 01:50:44,291
♪ How beautiful it is ♪
1781
01:50:45,291 --> 01:50:47,666
♪ I can smell its perfume ♪
1782
01:50:52,250 --> 01:50:54,166
♪ My hands ♪
1783
01:50:55,458 --> 01:50:57,458
♪ Your skin ♪
1784
01:50:58,750 --> 01:51:05,208
♪ In the night we are stars ♪
1785
01:51:05,291 --> 01:51:10,833
♪ That return its colors ♪
1786
01:51:11,958 --> 01:51:18,125
♪ And life doesn't become a mistake ♪
1787
01:51:19,000 --> 01:51:21,583
♪ My brother looks like me ♪
1788
01:51:22,208 --> 01:51:24,791
♪ The same childish look ♪
1789
01:51:25,375 --> 01:51:28,166
♪ He pushes his destiny around ♪
1790
01:51:28,708 --> 01:51:31,291
♪ Just to feel it closer ♪
1791
01:51:31,916 --> 01:51:34,750
♪ And if I were my sister ♪
1792
01:51:35,250 --> 01:51:38,000
♪ I'd be so beautiful ♪
1793
01:51:38,541 --> 01:51:41,333
♪ With those eyes she wins it all ♪
1794
01:51:41,833 --> 01:51:44,416
♪ With those eyes she wins ♪
1795
01:51:45,250 --> 01:51:50,166
♪ In this life ♪
1796
01:51:51,625 --> 01:51:54,250
♪ That forgets us ♪
1797
01:51:54,958 --> 01:51:58,416
♪ That forgets us ♪
1798
01:52:01,458 --> 01:52:03,291
♪ My hands ♪
1799
01:52:04,541 --> 01:52:07,041
♪ Your skin ♪
1800
01:52:07,875 --> 01:52:14,333
♪ In the night we are stars ♪
1801
01:52:14,416 --> 01:52:20,250
♪ That return its colors ♪
1802
01:52:21,041 --> 01:52:27,541
♪ And life doesn't remain a mistake ♪
1803
01:52:27,625 --> 01:52:29,666
♪ My brother ♪
1804
01:52:30,833 --> 01:52:33,166
♪ My sister ♪
1805
01:52:34,125 --> 01:52:36,416
♪ This life ♪
1806
01:52:37,208 --> 01:52:40,666
♪ How beautiful it is ♪
1807
01:52:40,750 --> 01:52:46,500
♪ And I can already taste it ♪
1808
01:52:47,291 --> 01:52:54,083
♪ It's life warming up again ♪
1809
01:53:07,541 --> 01:53:09,833
♪ My brother looks like me ♪
1810
01:53:10,541 --> 01:53:13,125
♪ He has a crooked nose and blue eyes ♪
1811
01:53:14,041 --> 01:53:16,625
♪ It's a family story ♪
1812
01:53:17,375 --> 01:53:19,708
♪ And of upside-down souls ♪
134967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.