Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
While this series was inspired
by actual events,
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,233
the characters and some
of the events are fictional
3
00:00:15,233 --> 00:00:17,400
and any resemblance between
them and reality is a coincidence.
4
00:00:18,666 --> 00:00:20,700
Let's prepare another bomb.
- Already have.
5
00:00:22,633 --> 00:00:24,533
Any news?
- He hasn't come out so far.
6
00:00:25,133 --> 00:00:27,300
Checking anyone
entering or leaving.
7
00:00:27,300 --> 00:00:28,566
He's scared, huh?
8
00:00:28,566 --> 00:00:31,200
You can't stay here, it's too risky.
- I ain't hiding from anybody.
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,433
If I do, folks will think
they can scare me.
10
00:00:33,433 --> 00:00:35,433
He thinks it was
an inside job.
11
00:00:35,433 --> 00:00:37,233
His troops are scared to death.
12
00:00:37,233 --> 00:00:40,066
Liraz, do you trust your men?
13
00:00:41,233 --> 00:00:43,366
Sigal, wow.
- I can't believe it.
14
00:00:43,366 --> 00:00:45,200
Your Sigal?
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
Now I get why you were
so eager to come back here.
16
00:00:47,600 --> 00:00:51,100
I know it seems scary...
- It's not just that, Alon.
17
00:00:51,100 --> 00:00:54,400
You've been distant
since we got here.
18
00:00:54,400 --> 00:00:56,233
What's with you?
- I'm sorry.
19
00:00:56,233 --> 00:00:59,366
I need you to bring us something
from the base. An explosive device.
20
00:00:59,533 --> 00:01:01,166
They've made me
their gofer.
21
00:01:01,166 --> 00:01:03,200
He said they pressured him.
- Who did?
22
00:01:04,333 --> 00:01:05,366
"Shenhav"
23
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
Tell your dad we've got you
in our sights.
24
00:01:08,000 --> 00:01:09,066
Don't touch her!
25
00:01:09,400 --> 00:01:11,033
You're gonna kill him, Amit!
26
00:01:11,033 --> 00:01:14,033
Dad, where's Amit? -In custody.
- Help him. -I'll handle it.
27
00:01:14,033 --> 00:01:15,600
Promise me.
- I promise.
28
00:01:15,600 --> 00:01:18,533
When they targeted your team
and the station, I stayed,
29
00:01:18,533 --> 00:01:20,033
but Tom is where I draw the line!
30
00:01:20,033 --> 00:01:23,000
Miki, pull over and let's talk.
- There's nothing to talk about.
31
00:01:23,000 --> 00:01:24,666
Are you going to your parents?
32
00:01:25,400 --> 00:01:29,666
They say Maor might know who did it.
We need to wiretap his apartment.
33
00:01:29,666 --> 00:01:34,000
I need to go out alone tonight.
- At least say where.
34
00:01:34,000 --> 00:01:35,366
Not a word to your guys.
35
00:01:35,366 --> 00:01:37,333
I'm taking my mom and sister
to the cemetery.
36
00:01:37,333 --> 00:01:41,466
He's not telling anyone
where he's going. Told only Bauman.
37
00:01:41,466 --> 00:01:43,700
He just wanted
to visit his father's grave.
38
00:01:43,700 --> 00:01:45,033
Did he say when?
39
00:01:46,033 --> 00:01:47,033
What was that?
40
00:01:52,266 --> 00:01:54,033
Think he'll take the bait?
41
00:01:54,033 --> 00:01:56,466
How did they know you were there?
- There's a snake among us.
42
00:01:56,466 --> 00:01:59,300
Did anyone know where you were going?
- Only Bauman.
43
00:02:06,400 --> 00:02:07,600
Son of a bitch!
44
00:02:19,800 --> 00:02:23,233
Don't ask questions.
Bring it and wait,
45
00:02:23,233 --> 00:02:26,800
I'll be there in 2 minutes.
Keep quiet, got it?
46
00:02:28,800 --> 00:02:34,433
Maor sent someone to whack Bauman.
He thinks he's the snake.
47
00:02:35,300 --> 00:02:38,333
But he failed,
Bauman got away.
48
00:02:39,266 --> 00:02:40,700
Yep.
49
00:02:41,466 --> 00:02:43,066
Dunno.
50
00:02:43,266 --> 00:02:44,800
Just be there.
51
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
Gili, open the door,
you faggot!
52
00:03:17,466 --> 00:03:21,266
What's up, bro?
- How're you doing?
53
00:03:21,266 --> 00:03:24,400
It's a big mess, bro.
- What is?
54
00:03:25,400 --> 00:03:29,466
No time. Get your shoes on.
- Why? Where to?
55
00:03:31,166 --> 00:03:34,233
What's this?
Going somewhere?
56
00:03:35,033 --> 00:03:37,233
Nah, it's my gym bag.
57
00:03:38,733 --> 00:03:40,600
We're gonna find Bauman.
58
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
Where is he?
59
00:03:44,100 --> 00:03:46,033
I thought you would know.
60
00:03:46,133 --> 00:03:48,633
Me? Nope.
Why, what is it?
61
00:03:50,433 --> 00:03:53,000
We'll talk on the way.
Get the guns.
62
00:04:28,400 --> 00:04:29,700
He's not answering.
63
00:04:30,633 --> 00:04:33,700
What if he's a no-show?
Did he say where Bauman is?
64
00:04:33,700 --> 00:04:35,533
He'll show up, relax.
65
00:04:39,266 --> 00:04:41,766
Here comes Gili.
Just chill.
66
00:04:59,666 --> 00:05:01,300
Go, go, go!
67
00:05:59,533 --> 00:06:01,366
Aside for them,
68
00:06:01,466 --> 00:06:05,433
was anyone hurt?
- No, they were there alone.
69
00:06:06,566 --> 00:06:10,566
Coffee? -No, thanks, gotta head back
to the station for a briefing.
70
00:06:13,266 --> 00:06:16,200
Remember we've got
the second test Thursday?
71
00:06:17,733 --> 00:06:19,533
Of course.
72
00:06:22,066 --> 00:06:24,466
When?
- 8:00 AM.
73
00:06:25,600 --> 00:06:27,400
I'm sorry, Hadasi...
74
00:06:28,333 --> 00:06:31,200
With all this mess,
I'm not sure I'll make it.
75
00:06:32,433 --> 00:06:37,333
It sucks, I'm sorry,
it's just bad timing.
76
00:06:39,200 --> 00:06:42,366
Kobi, it can't go on like this,
I won't raise this child alone.
77
00:06:42,366 --> 00:06:44,066
It won't go on like this,
78
00:06:45,200 --> 00:06:46,466
I promise.
79
00:06:53,366 --> 00:06:54,533
Bye.
80
00:07:06,433 --> 00:07:08,200
Did Reuven speak with you?
81
00:07:11,800 --> 00:07:14,500
Some movement in the apartment,
but Ezra's still inside.
82
00:07:15,000 --> 00:07:18,400
His right hand man
must've escaped last night.
83
00:07:20,400 --> 00:07:21,800
Doesn't matter.
84
00:07:22,033 --> 00:07:25,533
Maor is our target.
We stay on his tail.
85
00:07:30,266 --> 00:07:31,633
What is it?
86
00:07:40,666 --> 00:07:42,666
Hey. -Hi.
87
00:07:44,633 --> 00:07:48,166
I saw the news.
Wanted to see you're okay.
88
00:07:48,733 --> 00:07:50,400
I'm fine.
89
00:07:50,633 --> 00:07:52,233
Can you talk?
90
00:07:54,366 --> 00:07:56,733
Not really,
right before a briefing.
91
00:07:56,733 --> 00:07:59,333
Is that Dad?
- Hold on, Tomi.
92
00:08:00,366 --> 00:08:03,100
How is she?
- Did you ask him about Amit?
93
00:08:03,100 --> 00:08:06,400
She's fine. Misses you.
- Me too.
94
00:08:06,766 --> 00:08:10,700
Ask him about Amit.
- Tomi, come.
95
00:08:11,566 --> 00:08:14,266
Whenever you have time,
I'd like you to come over.
96
00:08:14,266 --> 00:08:15,433
Shenhav.
97
00:08:18,300 --> 00:08:20,033
Gotta go.
98
00:08:23,033 --> 00:08:24,166
Bye.
99
00:08:33,300 --> 00:08:35,066
I'd like to get started.
100
00:08:35,766 --> 00:08:37,166
Quiet!
101
00:08:42,800 --> 00:08:47,200
I saw some of you
outside grinning:
102
00:08:47,733 --> 00:08:50,600
"The bastards
are killing each other."
103
00:08:50,600 --> 00:08:54,800
So in case you didn't get it,
last night was a disaster.
104
00:08:55,266 --> 00:08:58,100
Not only the 3 murder cases
in one night,
105
00:08:58,100 --> 00:09:00,766
which I think is unprecedented,
106
00:09:01,000 --> 00:09:04,733
but the start of an all-out war
inside Maor Ezra's gang.
107
00:09:05,233 --> 00:09:09,333
If you think that war won't end up
hurting civilians, think again.
108
00:09:10,066 --> 00:09:14,133
The dispute began last night,
with the failed attempt to kill Ezra.
109
00:09:14,133 --> 00:09:18,500
The person behind that attempt
is Liraz Bauman,
110
00:09:19,500 --> 00:09:21,766
who, until yesterday,
was the gang's second in command.
111
00:09:22,333 --> 00:09:25,500
In return, they tried to kill Bauman,
and failed,
112
00:09:25,500 --> 00:09:28,400
but killed 3 people
related to him.
113
00:09:28,400 --> 00:09:30,666
Bauman himself
has likely skipped town,
114
00:09:30,666 --> 00:09:33,800
and despite lack of evidence
tying him into the event,
115
00:09:34,033 --> 00:09:38,366
we can assume that
Ezra's troops are the killers.
116
00:09:38,366 --> 00:09:41,100
So, to prevent
any further escalation
117
00:09:41,100 --> 00:09:43,300
and in order to find
the perps ASAP,
118
00:09:43,300 --> 00:09:45,366
National Police
is devising a course of action,
119
00:09:45,366 --> 00:09:46,800
led by the district commander.
120
00:09:47,366 --> 00:09:49,200
Maor Ezra was summoned
for questioning.
121
00:09:49,200 --> 00:09:51,433
We'll have more detainees soon.
122
00:09:51,433 --> 00:09:57,433
Meanwhile, our station's task
is to show our presence,
123
00:09:58,000 --> 00:10:02,533
on the streets,
to reassure the residents.
124
00:10:02,800 --> 00:10:06,100
Border police will reinforce us...
- What's up?
125
00:10:06,100 --> 00:10:09,666
All units will be deployed
around the city,
126
00:10:09,666 --> 00:10:12,366
and I mean, all units.
127
00:10:12,366 --> 00:10:15,433
From Patrol to Investigations.
Is that clear?
128
00:10:15,733 --> 00:10:17,100
Good.
129
00:10:23,400 --> 00:10:26,433
Did he leave the house?
- Someone picked him up.
130
00:10:26,433 --> 00:10:28,733
He was summoned for questioning
at the National Police.
131
00:10:30,133 --> 00:10:32,000
What's in that duffel bag?
132
00:10:40,066 --> 00:10:41,266
Guns.
133
00:10:41,500 --> 00:10:42,800
He's not driving
to the National Police.
134
00:10:44,133 --> 00:10:45,466
Track him.
135
00:10:54,566 --> 00:10:57,133
Black Pajero, tinted windows.
We're on his tail.
136
00:11:14,666 --> 00:11:16,233
Where is he going?
137
00:11:16,233 --> 00:11:18,566
Must've found out
where Bauman's hiding.
138
00:11:19,300 --> 00:11:21,600
When he gets there,
we don't arrest him until he fires.
139
00:11:21,600 --> 00:11:24,666
What do you mean?
- We want to arrest him for murder.
140
00:11:25,033 --> 00:11:27,333
Are you on route 70?
141
00:11:28,300 --> 00:11:30,100
2 minutes. You?
142
00:11:30,666 --> 00:11:32,333
We took a shortcut.
143
00:11:32,533 --> 00:11:36,600
We'll join you when you pass us.
- Make sure he doesn't see you.
144
00:11:45,566 --> 00:11:49,266
How many people did you see?
- Nobody in the back seat.
145
00:11:49,766 --> 00:11:51,533
Damn it. Go!
146
00:11:55,766 --> 00:11:59,400
Reuven, something isn't adding up,
I'm pulling them over.
147
00:12:00,333 --> 00:12:04,266
Mitsubishi, pull over!
148
00:12:19,600 --> 00:12:21,300
He's not in the car, Reuven.
149
00:12:21,300 --> 00:12:23,733
Where's Maor?
- Maor who?
150
00:12:24,033 --> 00:12:27,700
Out of the car!
- Hands up!
151
00:12:35,300 --> 00:12:37,333
Did you lose sight of him?
- Can't be.
152
00:12:38,100 --> 00:12:40,633
Did they stop anywhere?
- No, he didn't leave our sights!
153
00:12:40,633 --> 00:12:42,233
The duffle bag's gone.
154
00:12:44,766 --> 00:12:46,666
He didn't get in the SUV.
155
00:12:50,433 --> 00:12:53,000
Did he get off somewhere?
- Beats me.
156
00:12:55,466 --> 00:12:58,666
Where did he get off?
- On a pathway between two buildings.
157
00:12:59,100 --> 00:13:01,533
Where did he go?
- I don't know.
158
00:13:02,433 --> 00:13:03,733
Talk!
159
00:13:05,333 --> 00:13:07,166
I swear to God, I don't know.
160
00:13:23,400 --> 00:13:24,666
God damn it...
161
00:13:25,666 --> 00:13:27,300
Yes, thanks.
162
00:13:28,000 --> 00:13:31,300
He never showed up for questioning.
They're looking for him.
163
00:13:31,766 --> 00:13:33,233
Great.
164
00:13:39,066 --> 00:13:41,500
Does he know
he was being watched?
165
00:13:41,800 --> 00:13:43,200
Not sure.
166
00:13:44,200 --> 00:13:47,500
Maybe he just doesn't want
Bauman's men to trace him.
167
00:13:47,600 --> 00:13:51,166
Anyway, we're supposed
to start to patrol the city.
168
00:13:51,166 --> 00:13:53,733
Check the lineup,
I'll be right there.
169
00:13:58,133 --> 00:13:59,633
Edri, got a smoke?
170
00:14:11,766 --> 00:14:13,166
What's up?
171
00:14:14,733 --> 00:14:18,500
Gotta check in on Tom's boyfriend,
he's still in custody.
172
00:14:18,766 --> 00:14:20,733
Promised her
I'd look after him.
173
00:14:21,700 --> 00:14:23,500
How are the girls?
174
00:14:27,300 --> 00:14:30,533
The same.
At her mom's in Givatayim.
175
00:14:33,466 --> 00:14:37,133
This mess will be over soon.
- She's not coming back.
176
00:14:39,500 --> 00:14:43,133
Did she say that?
- Not in so many words.
177
00:14:44,433 --> 00:14:46,700
She wants me
to come to Givatayim.
178
00:14:46,700 --> 00:14:48,633
What do I tell her?
179
00:14:49,000 --> 00:14:52,100
It's my fault,
I dragged her into this mess.
180
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
You should visit her.
181
00:14:59,200 --> 00:15:02,166
I will.
Once Ezra is arrested.
182
00:15:11,333 --> 00:15:12,666
Say,
183
00:15:14,766 --> 00:15:19,400
can't Tom's boyfriend
help us out?
184
00:15:47,033 --> 00:15:49,666
Amit, I'm Alon, the station's
investigations commander.
185
00:15:51,533 --> 00:15:53,300
And Tom's dad.
186
00:15:55,233 --> 00:15:57,066
I wanted to thank you
187
00:15:57,266 --> 00:16:00,166
for protecting Tom
against that creep from school.
188
00:16:02,233 --> 00:16:03,800
You seem like a good kid,
189
00:16:04,000 --> 00:16:07,033
and I know you wanted
nothing to do with those folks,
190
00:16:07,300 --> 00:16:10,366
but you're in
way over your head,
191
00:16:10,500 --> 00:16:15,800
and I can't let anything harm Tom.
- I know, I told her that too.
192
00:16:16,700 --> 00:16:18,733
I don't want her
to get hurt either.
193
00:16:21,666 --> 00:16:26,166
So it's important that you understand
that you and Tom are over.
194
00:16:27,433 --> 00:16:29,566
You can't see her ever again.
195
00:16:40,233 --> 00:16:43,000
I promised her
I'd try to help you,
196
00:16:43,533 --> 00:16:45,766
and I intend to.
197
00:16:48,166 --> 00:16:51,066
I want to drop
the assault charges against you.
198
00:16:52,366 --> 00:16:55,366
No criminal record,
no court martial.
199
00:16:57,066 --> 00:16:58,566
A clean slate.
200
00:17:00,433 --> 00:17:02,100
Sound good?
201
00:17:03,033 --> 00:17:04,500
Sure.
202
00:17:05,766 --> 00:17:07,200
Thanks.
203
00:17:15,566 --> 00:17:18,033
But first you must
do something for me.
204
00:17:36,066 --> 00:17:39,433
Hey, can you look
something up for me?
205
00:17:41,000 --> 00:17:42,600
We've arrested
some kid named Amit,
206
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
a Combat Engineering soldier
linked to Ezra.
207
00:17:46,700 --> 00:17:48,166
Yep.
208
00:17:49,366 --> 00:17:53,800
He started singing like a canary
under interrogation.
209
00:17:54,533 --> 00:17:59,200
I need you to find out
what's the word on the street.
210
00:18:12,133 --> 00:18:14,633
Paisho said
he can get us 4 men.
211
00:18:15,066 --> 00:18:18,566
We agreed on 10. -Now he said 4.
And they need guns.
212
00:18:21,100 --> 00:18:24,166
Will we have a bike ready?
- Tomorrow. Hagai can do it.
213
00:18:24,166 --> 00:18:27,733
Fresh pomegranate juice,
sweet as honey.
214
00:18:28,033 --> 00:18:29,500
Thanks, Rahamim.
215
00:18:30,066 --> 00:18:31,733
Maor, can I have
a word with you?
216
00:18:43,500 --> 00:18:46,633
Maor, you know
you're always welcome here,
217
00:18:47,766 --> 00:18:51,733
but it really pains me
to see you like this.
218
00:18:52,466 --> 00:18:56,300
You're a young guy,
got your whole life ahead of you,
219
00:18:56,666 --> 00:19:00,533
a pretty wife,
a daughter, God bless her...
220
00:19:01,266 --> 00:19:02,733
Why have all these wars?
221
00:19:04,466 --> 00:19:06,166
It won't end well.
222
00:19:06,566 --> 00:19:09,700
You'll either end up in prison
or get killed, God forbid.
223
00:19:10,433 --> 00:19:12,100
And for what?
224
00:19:12,766 --> 00:19:14,300
Money?
225
00:19:15,300 --> 00:19:17,133
With all due respect,
226
00:19:17,300 --> 00:19:20,600
if your father could see you now,
he'd be heartbroken.
227
00:19:24,466 --> 00:19:26,200
Tell me, Rahamim,
228
00:19:28,700 --> 00:19:31,666
why did my dad
die of a stroke at age 45?
229
00:19:33,033 --> 00:19:37,500
Maor... -He was young, didn't drink,
smoke or do drugs. Why then?
230
00:19:38,533 --> 00:19:42,166
The Lord works in mysterious ways.
- I'll tell you why.
231
00:19:42,266 --> 00:19:45,100
Worrying about putting food
on the table every day,
232
00:19:45,233 --> 00:19:48,600
and the shame of having to ask
his boss at the plant for a raise.
233
00:19:49,633 --> 00:19:52,300
My dad was always
a subordinate,
234
00:19:52,300 --> 00:19:55,300
dependent on favors from others.
That's what broke his heart.
235
00:19:55,300 --> 00:19:58,466
He did it for his family.
- Well, I'm not like him.
236
00:19:58,733 --> 00:20:01,133
I don't beg.
237
00:20:01,566 --> 00:20:05,000
Not for favors, money or charity.
238
00:20:06,300 --> 00:20:08,733
I take care of myself
and my family,
239
00:20:11,166 --> 00:20:15,400
and will do whatever it takes
to provide for us.
240
00:20:17,666 --> 00:20:19,700
Not in the afterlife, Rahamim.
241
00:20:21,800 --> 00:20:23,300
Now.
242
00:20:23,433 --> 00:20:25,100
Maor...
243
00:20:25,100 --> 00:20:26,733
Excuse me, Rahamim.
244
00:20:32,133 --> 00:20:35,400
The Combat Engineering soldier
who brought us the explosives. -Yeah?
245
00:20:35,400 --> 00:20:37,066
He's been arrested, and he's singing.
246
00:20:37,166 --> 00:20:39,466
Said he made the explosives
for Bauman.
247
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
Go over it,
make sure it's all there.
248
00:21:32,566 --> 00:21:35,500
Amit, get in, bro,
I'll give you a ride.
249
00:21:36,433 --> 00:21:38,466
I'm good, thanks.
250
00:21:39,333 --> 00:21:40,633
I said, get in.
251
00:22:53,233 --> 00:22:55,733
What's up, Amit?
How's it going?
252
00:22:57,100 --> 00:22:59,700
You okay?
Did they treat you well?
253
00:23:00,033 --> 00:23:02,066
Good. Good.
254
00:23:02,400 --> 00:23:04,500
What did they ask you?
255
00:23:04,633 --> 00:23:09,533
Nothing, they knew I had some ties
with Maor, but I told them nothing.
256
00:23:12,300 --> 00:23:13,766
Say, where's Bauman?
257
00:23:14,633 --> 00:23:16,233
How should I know?
258
00:23:16,233 --> 00:23:19,433
We know about the explosives.
- What explosives?
259
00:23:21,200 --> 00:23:24,166
You take me for a fool!?
- It wasn't me!
260
00:23:26,400 --> 00:23:28,566
Tell me where Bauman is,
or I finish you!
261
00:23:32,800 --> 00:23:35,566
Drop the gun!
- Drop the gun!
262
00:23:35,566 --> 00:23:39,466
On the floor!
- Nice and easy!
263
00:23:39,466 --> 00:23:41,433
Hands up
where we can see them.
264
00:23:42,166 --> 00:23:45,033
Son of a bitch...
- Shut up!
265
00:23:46,600 --> 00:23:49,300
This whole exchange
was taped.
266
00:23:49,300 --> 00:23:53,200
You're under arrest for threatening,
assault and attempted murder.
267
00:23:53,200 --> 00:23:54,166
Book him.
268
00:23:54,666 --> 00:23:56,533
Move it!
269
00:24:07,200 --> 00:24:08,633
You okay?
270
00:24:22,333 --> 00:24:24,300
Good job.
271
00:24:26,133 --> 00:24:31,500
What now? -They'll take you
somewhere safe, far from here.
272
00:24:32,200 --> 00:24:33,333
Let's go.
273
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
Before I go...
274
00:24:37,666 --> 00:24:40,000
can I see Tom one last time?
275
00:24:40,300 --> 00:24:42,466
I'd hate to just disappear on her.
276
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
Come, they're waiting.
277
00:25:05,800 --> 00:25:08,033
If you crack your skull,
we're leaving you here.
278
00:25:08,033 --> 00:25:10,266
Relax, Grandpa,
I'll help you up.
279
00:25:10,400 --> 00:25:13,466
I'll throw you in the water.
- Sit down, moron,
280
00:25:13,700 --> 00:25:15,533
I still need your help.
We're not done yet.
281
00:25:15,533 --> 00:25:18,566
Who knows?
Maybe we are.
282
00:25:19,666 --> 00:25:23,500
What do you mean? -Didn't you see
the look on Nissan's lawyer's face?
283
00:25:23,600 --> 00:25:27,333
Sheer gloom.
- He's in trouble, thanks to us.
284
00:25:27,600 --> 00:25:29,566
The National Police
is looking for him,
285
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
he's in a war with Bauman,
286
00:25:32,166 --> 00:25:35,366
and now we got his top boy.
What's he got left?
287
00:25:37,233 --> 00:25:39,166
I'm not sure he'll be back.
288
00:25:39,566 --> 00:25:44,666
Where will he go? -Abroad,
like the rest of these bastards.
289
00:25:45,433 --> 00:25:49,200
Return to his friends in Romania,
Thailand, Morocco,
290
00:25:49,800 --> 00:25:51,066
they're everywhere.
291
00:25:51,066 --> 00:25:53,633
He should be in prison.
- That's for sure.
292
00:25:54,600 --> 00:25:56,466
But at least
he's off the streets.
293
00:25:57,233 --> 00:26:01,533
If that happens, there should be
a statue of Alon in the town square.
294
00:26:01,666 --> 00:26:06,166
What about me? -You, Reuven,
will get to guard the statue.
295
00:26:09,000 --> 00:26:11,600
Come here. -Kidding.
- Into the water!
296
00:26:11,600 --> 00:26:13,400
I'm kidding, Reuven!
297
00:27:08,800 --> 00:27:10,666
Hey. -Hey.
298
00:27:12,466 --> 00:27:14,100
Is everything okay?
299
00:27:15,033 --> 00:27:16,500
Is this a bad time?
300
00:27:17,033 --> 00:27:18,600
What are you doing here?
301
00:27:20,100 --> 00:27:22,700
I just wanted to see you.
302
00:27:25,066 --> 00:27:27,166
Does your wife
know you're here?
303
00:27:28,533 --> 00:27:30,400
My wife left.
304
00:27:34,400 --> 00:27:36,633
Is that why Tom
hasn't come to school?
305
00:27:38,466 --> 00:27:40,700
They're in Givatayim.
306
00:27:43,166 --> 00:27:44,533
Can I come in?
307
00:27:47,600 --> 00:27:49,233
Careful, it's boiling hot.
308
00:27:52,533 --> 00:27:55,700
So, what happened?
Was it the issue with Tom?
309
00:27:58,133 --> 00:28:01,200
We've grown apart
since we moved here.
310
00:28:01,733 --> 00:28:03,566
It was hard for her.
311
00:28:06,466 --> 00:28:08,300
I can see why.
312
00:28:09,200 --> 00:28:11,266
It wasn't going to be easy,
313
00:28:15,433 --> 00:28:17,300
but she agreed to come
314
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
because she knew
what it meant to me.
315
00:28:22,466 --> 00:28:25,400
Neither of us imagined
it would come to this.
316
00:28:31,033 --> 00:28:33,233
I'm surprised you're still here.
317
00:28:35,066 --> 00:28:36,466
Why?
318
00:28:37,433 --> 00:28:42,300
Why come back to deal
with this crap after so many years?
319
00:28:42,600 --> 00:28:45,066
Gangsters, the municipality...
320
00:28:46,066 --> 00:28:48,300
Isn't it too much for you?
321
00:28:50,066 --> 00:28:51,566
Too much what?
322
00:28:53,466 --> 00:28:55,466
Too much Nahariya.
323
00:28:57,800 --> 00:29:01,700
I'm fine with Nahariya.
- Get real, Alon.
324
00:29:02,333 --> 00:29:04,733
You've always had issues
with Nahariya.
325
00:29:07,500 --> 00:29:11,433
You felt you've outgrown it.
326
00:29:12,500 --> 00:29:15,700
Including me.
- That's not true, Sigal.
327
00:29:17,366 --> 00:29:19,366
It's fine,
it's not a bad thing.
328
00:29:19,733 --> 00:29:22,300
You've always dreamed big.
329
00:29:24,500 --> 00:29:26,566
Why did you stay here?
330
00:29:28,600 --> 00:29:30,333
This is home.
331
00:29:32,366 --> 00:29:35,100
I've lived in Tel Aviv
for a few years.
332
00:29:35,100 --> 00:29:39,500
It was nice, but I always
felt like a guest there.
333
00:29:40,433 --> 00:29:42,766
Everyone kept
reminding me of that.
334
00:29:44,333 --> 00:29:46,133
Nahariya is home.
335
00:29:47,033 --> 00:29:49,566
Despite everything,
I love it here.
336
00:29:53,166 --> 00:29:55,000
You love life.
337
00:29:57,100 --> 00:29:59,533
Shit, sorry...
338
00:30:00,666 --> 00:30:03,333
It's fine, it's not hot anymore.
- Sorry.
339
00:30:05,500 --> 00:30:07,100
It's fine, Sigal.
340
00:30:18,000 --> 00:30:20,133
What are we doing, Alon?
341
00:30:27,566 --> 00:30:31,200
Sorry, I didn't mean to...
- It's fine, I just need to know.
342
00:30:32,666 --> 00:30:36,266
To you intend to stay here,
without her?
343
00:30:53,700 --> 00:30:55,733
Is he up? -Not yet.
344
00:31:07,000 --> 00:31:08,633
Good morning.
345
00:31:09,133 --> 00:31:11,633
When can I speak with my parents?
- Tonight.
346
00:31:11,633 --> 00:31:14,533
They'll arrange a phone call
for you at your new location.
347
00:31:15,033 --> 00:31:18,300
Anything to eat or drink?
- Coffee.
348
00:31:20,333 --> 00:31:22,166
Coffee? -Yes.
349
00:31:37,000 --> 00:31:40,166
Good morning.
- Good morning.
350
00:31:40,333 --> 00:31:44,133
Mom, did you see my pants?
- I washed them for you. -Thanks.
351
00:31:45,800 --> 00:31:50,133
Sit down and have breakfast.
- Can't, got a remand hearing.
352
00:31:50,133 --> 00:31:52,100
At least go home and change.
353
00:31:52,100 --> 00:31:55,700
Want one of Dad's shirts?
- No, I'm heading out.
354
00:31:55,700 --> 00:31:57,633
First eat something.
355
00:31:59,300 --> 00:32:00,266
Sit.
356
00:32:04,133 --> 00:32:06,533
The tests came back fine.
357
00:32:07,133 --> 00:32:11,200
Did she say what it was?
- Probably stress related.
358
00:32:11,400 --> 00:32:16,066
But I'm fine now.
- Okay, that's most important.
359
00:32:17,066 --> 00:32:19,566
I brought you
a photo of him.
360
00:32:20,566 --> 00:32:25,333
I'll come home right after
the remand hearing in Haifa.
361
00:32:26,233 --> 00:32:31,333
Okay, no pressure.
- Okay, honey. You go rest. -Bye.
362
00:32:31,466 --> 00:32:33,700
Hey,
you're blocking the entrance!
363
00:32:34,333 --> 00:32:36,766
Move your bike!
- Say hi to Bauman!
364
00:32:58,333 --> 00:32:59,766
What happened?
- Grenade!
365
00:33:08,366 --> 00:33:10,066
I'm fine...
366
00:33:10,066 --> 00:33:11,733
Alon! Alon!
367
00:33:23,733 --> 00:33:25,300
God damn it...
368
00:34:05,333 --> 00:34:09,233
This is 452, I need an ambulance!
Two gunshot victims!
369
00:34:09,233 --> 00:34:10,700
And send backup!
370
00:34:38,700 --> 00:34:42,500
How did this happen, huh?!
How?!
371
00:34:48,066 --> 00:34:49,700
Is this for real?!
372
00:34:50,300 --> 00:34:52,600
A room in a village
just 15 minutes out of town?!
373
00:34:53,700 --> 00:34:55,766
What were you thinking?!
374
00:34:56,733 --> 00:34:59,666
You promised to take him
far away from here!
375
00:34:59,666 --> 00:35:03,566
It got stalled,
the approval arrived today.
376
00:35:08,300 --> 00:35:10,566
The fetus wasn't harmed,
377
00:35:10,566 --> 00:35:14,433
but the spasms you felt
seem to be contractions.
378
00:35:14,433 --> 00:35:17,200
You'll need to stay here
under observation,
379
00:35:17,200 --> 00:35:20,300
and if we notice
any fetal distress,
380
00:35:20,300 --> 00:35:22,366
we'll have to deliver the baby.
381
00:35:22,600 --> 00:35:26,633
Don't worry.
At week 37, it's perfectly okay.
382
00:35:27,333 --> 00:35:30,133
Okay? I'll be back soon.
- Thank you.
383
00:35:35,366 --> 00:35:37,133
I'm sorry, Dasi.
384
00:35:37,800 --> 00:35:40,233
I'm sorry,
I should've been with you.
385
00:35:40,633 --> 00:35:42,466
It's not your fault.
386
00:35:57,466 --> 00:36:00,433
He's in surgery.
- Poor kid.
387
00:36:03,200 --> 00:36:07,700
You okay?
- Calm down, bro, she's fine.
388
00:36:08,133 --> 00:36:11,433
One girl there... her whole face
was covered in shattered glass.
389
00:36:11,433 --> 00:36:13,600
If that happened to Hadas...
390
00:36:20,100 --> 00:36:24,033
Yoav, if you want a family life,
it's time for a new profession.
391
00:36:25,633 --> 00:36:27,200
From experience.
392
00:36:28,366 --> 00:36:31,200
You were married?
- Long ago.
393
00:36:31,566 --> 00:36:35,666
I had just joined
the Investigators unit.
394
00:36:36,066 --> 00:36:38,300
Stakeouts and ambushes
every night,
395
00:36:39,000 --> 00:36:43,066
got home dead tired the next morning,
had no energy to even talk to her.
396
00:36:45,733 --> 00:36:48,466
Poor girl just wanted
a normal household,
397
00:36:48,466 --> 00:36:53,100
someone to go to sleep
and wake up with, that's all.
398
00:36:54,800 --> 00:36:57,566
Today she lives in Haifa,
has 4 kids,
399
00:36:58,500 --> 00:37:02,733
married to a bank teller.
She chose wisely.
400
00:37:02,733 --> 00:37:05,533
They're gonna reconcile.
- Who?
401
00:37:05,533 --> 00:37:08,300
Bauman invited Ezra
to an arbitration. Ezra agreed.
402
00:37:08,633 --> 00:37:11,066
He blows up his coffee shop,
and he runs back to him?
403
00:37:11,166 --> 00:37:12,400
Makes no sense.
404
00:37:13,200 --> 00:37:15,233
Maor would never go to an arbitrator.
405
00:37:15,233 --> 00:37:17,766
He wouldn't let anyone
decide for him.
406
00:37:18,466 --> 00:37:21,100
It's a trap.
- Gotta be.
407
00:37:21,100 --> 00:37:25,066
Where? When? Who's the arbitrator?
- Tomorrow morning is all I know.
408
00:37:25,066 --> 00:37:26,333
We must be there.
409
00:37:26,333 --> 00:37:28,166
If Maor plans to finish Bauman,
he'll have to do it himself.
410
00:37:28,166 --> 00:37:32,533
You won't find them.
- I bet Nissan knows where Maor is.
411
00:37:33,533 --> 00:37:35,300
He'd never talk.
412
00:37:36,400 --> 00:37:38,133
Not under interrogation.
413
00:37:42,600 --> 00:37:46,100
Come. -Where? -Get out!
- Where am I going?
414
00:37:46,466 --> 00:37:49,000
To reenact the crime.
- What?
415
00:37:49,133 --> 00:37:51,700
Where's my lawyer?
- Shut the hell up!
416
00:37:51,700 --> 00:37:53,333
Take it easy!
417
00:38:43,666 --> 00:38:45,733
Edri,
make sure no one's coming.
418
00:38:49,533 --> 00:38:51,166
Okay.
419
00:38:51,166 --> 00:38:55,266
He shoots at me, misses,
hits the wall. -It might ricochet.
420
00:38:59,166 --> 00:39:01,366
So aim towards the door,
the hallway,
421
00:39:02,600 --> 00:39:05,200
and I pop one in him from here.
- Say what?!
422
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
Did you really think you could
jerk us around in custody
423
00:39:08,033 --> 00:39:10,666
while Maor throws grenades at us
and wipes out witnesses?
424
00:39:11,700 --> 00:39:13,633
He knows it'll cost him.
425
00:39:14,266 --> 00:39:17,166
No! Go away!
Are you crazy?!
426
00:39:17,566 --> 00:39:21,400
Reuven, no bruising. It's supposed
to look like he grabbed your gun.
427
00:39:23,333 --> 00:39:25,200
Release one bullet and move.
428
00:39:25,500 --> 00:39:27,500
It's all Maor's doing,
what do you want from me?
429
00:39:30,366 --> 00:39:35,400
I'd rather have Maor here,
but he escaped and left you hanging.
430
00:39:35,633 --> 00:39:38,333
Now he'll know
we're done playing games.
431
00:39:39,766 --> 00:39:42,233
No, please, no!
432
00:39:43,266 --> 00:39:44,233
No!
433
00:39:57,733 --> 00:40:00,133
Nissan, where is Maor?
434
00:40:01,500 --> 00:40:03,166
Where is he?
435
00:40:03,166 --> 00:40:06,466
He's in Safed.
- Where in Safed? Speak up!
436
00:40:07,000 --> 00:40:09,100
At his uncle Rahamim.
437
00:40:09,200 --> 00:40:14,166
In the Orthodox neighborhood,
across from the synagogue.
438
00:40:23,366 --> 00:40:24,800
Lift your head up, Nissan.
439
00:40:28,166 --> 00:40:29,633
You know what this is?
440
00:40:31,166 --> 00:40:33,266
Your life,
in the palm of my hand.
441
00:40:34,633 --> 00:40:37,100
If you breathe a word
of what happened here,
442
00:40:37,266 --> 00:40:39,500
I don't care to who,
443
00:40:40,333 --> 00:40:42,766
Ezra will get this tape.
444
00:40:44,233 --> 00:40:46,566
And you know
how he treats traitors.
445
00:41:08,766 --> 00:41:11,000
He's heading out.
446
00:41:11,000 --> 00:41:13,500
We're on his tail.
- Copy that.
447
00:41:20,200 --> 00:41:23,000
Everyone, drive north
and wait for coordinates.
448
00:41:23,266 --> 00:41:25,500
Copy that, heading north.
449
00:41:30,500 --> 00:41:32,133
Got a Kippah?
450
00:41:33,466 --> 00:41:36,300
Arbitrators love
the tombs of the righteous.
451
00:41:38,166 --> 00:41:40,366
Driving to the tomb
of Rabbi Elazar son of Yanai.
452
00:41:40,366 --> 00:41:43,533
Copy that. We'll arrive
from the eastern entrance.
453
00:41:43,533 --> 00:41:46,466
Keep your eyes open.
- Roger.
454
00:41:55,133 --> 00:41:59,133
Sorry, your husband isn't answering.
We must deliver the baby.
455
00:41:59,533 --> 00:42:01,566
Your mom is on the way.
456
00:42:08,033 --> 00:42:10,100
He's driving into the woods,
we're on his tail.
457
00:42:19,633 --> 00:42:22,600
We're scoping the area,
it's quiet so far.
458
00:42:44,733 --> 00:42:49,133
Any update on the kid?
- Amit? Had another surgery.
459
00:42:50,300 --> 00:42:51,733
He'll pull through.
460
00:42:52,733 --> 00:42:54,066
Listen, Alon,
461
00:42:54,233 --> 00:42:56,000
after everything this bastard
did to us,
462
00:42:56,000 --> 00:42:59,233
to your parents,
Hadas, Oded, Ami,
463
00:43:00,366 --> 00:43:02,700
he deserves
more than just prison.
464
00:43:03,666 --> 00:43:07,200
It's going to be hell out there.
465
00:43:07,333 --> 00:43:09,666
If he doesn't
come out of it alive,
466
00:43:10,500 --> 00:43:12,333
nobody will complain.
467
00:43:13,433 --> 00:43:15,033
Know what I'm saying?
468
00:43:52,366 --> 00:43:55,366
Any movement?
- He's the only one here.
469
00:44:03,500 --> 00:44:07,766
Carmel, Ezra is here.
Any movement on the road?
470
00:44:09,466 --> 00:44:10,733
Nothing.
471
00:44:11,666 --> 00:44:13,366
Damn it.
472
00:44:20,166 --> 00:44:21,800
One car arriving.
473
00:44:26,000 --> 00:44:27,733
Two cars.
474
00:45:19,200 --> 00:45:23,000
Any decision I make is binding.
Agreed?
475
00:45:24,066 --> 00:45:25,300
Agreed.
476
00:45:26,233 --> 00:45:29,300
This is a sacred site
for forgiveness and atonement.
477
00:45:29,700 --> 00:45:32,366
You will leave here
with respect towards each other.
478
00:45:36,633 --> 00:45:39,066
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
479
00:45:39,066 --> 00:45:41,800
"by Whose word
all things came to be." -Amen.
480
00:45:48,166 --> 00:45:50,766
Maor, what's your beef
with Liraz?
481
00:45:51,066 --> 00:45:53,266
My beef?
He's a traitor.
482
00:45:53,366 --> 00:45:55,566
Went against me
behind my back.
483
00:45:55,566 --> 00:45:59,433
Tried to rub me out while I visited
my dad's grave. -It wasn't me,
484
00:45:59,700 --> 00:46:01,766
I swear!
- You're shameless!
485
00:46:02,000 --> 00:46:04,766
Maor, we've been like brothers
since school.
486
00:46:05,000 --> 00:46:08,466
Can't you see someone's trying
to drive a wedge between us?
487
00:46:08,666 --> 00:46:11,066
You bastard...
- Hold on, Maor.
488
00:46:12,100 --> 00:46:14,033
Liraz, what's your beef?
489
00:46:18,033 --> 00:46:20,033
He tried to have me killed.
490
00:46:22,100 --> 00:46:24,033
I'm lucky to be alive.
491
00:46:25,700 --> 00:46:29,600
Then he took out 3 of my men
and blew up my uncle's coffee shop.
492
00:46:32,033 --> 00:46:35,633
I swear on this holy site
that I didn't betray him.
493
00:46:37,533 --> 00:46:40,633
But if this doesn't end today,
494
00:46:43,633 --> 00:46:46,233
I'll have to defend myself.
- Is that a threat, you f*cker?!
495
00:46:46,233 --> 00:46:48,133
Hey, respect these grounds!
496
00:46:48,133 --> 00:46:51,066
If you'd man up and confess,
I'd forgive you,
497
00:46:51,166 --> 00:46:54,300
but you keep lying.
- Maor, look me in the eye.
498
00:46:57,233 --> 00:46:59,033
All units, get ready.
499
00:47:05,133 --> 00:47:07,500
I'm not the one
who tried to whack you.
500
00:47:11,433 --> 00:47:12,800
It wasn't me.
501
00:47:24,433 --> 00:47:27,333
God bless.
Now we can get started.
502
00:47:31,300 --> 00:47:32,666
It's an ambush!
Get in the car!
503
00:47:32,666 --> 00:47:34,633
Everyone, engage!
504
00:47:35,233 --> 00:47:36,400
You son of a bitch...
505
00:47:38,733 --> 00:47:41,700
Get the guns out! Hurry!
506
00:47:54,800 --> 00:47:58,300
Police! -Drop your weapon!
Hands up!
507
00:48:08,666 --> 00:48:10,333
Cover me and engage!
508
00:48:20,033 --> 00:48:20,733
Alon!
509
00:48:38,433 --> 00:48:39,600
There he is!
510
00:49:15,800 --> 00:49:17,733
Stop! Drop your weapon!
511
00:49:19,566 --> 00:49:21,466
Drop your weapon!
Hands up!
512
00:49:24,100 --> 00:49:26,400
Get down!
513
00:49:29,666 --> 00:49:31,000
Reuven!
514
00:49:31,266 --> 00:49:32,033
Reuven!
515
00:49:32,666 --> 00:49:33,400
Reuven!
516
00:49:33,566 --> 00:49:34,700
Don't move!
517
00:49:35,166 --> 00:49:37,266
Don't move,
or I'll smash your head in!
518
00:49:37,266 --> 00:49:39,333
Reuven! Reuven!
519
00:49:41,566 --> 00:49:43,533
I need immediate evacuation.
Reuven's down.
520
00:49:45,100 --> 00:49:47,266
Reuven, talk to me!
521
00:50:15,533 --> 00:50:17,266
Show me your hands!
522
00:50:18,333 --> 00:50:20,000
Hands up!
523
00:50:26,033 --> 00:50:28,400
Get off! -Shut up!
You're under arrest.
524
00:50:35,600 --> 00:50:36,666
Turn around.
525
00:50:39,400 --> 00:50:43,233
You should be grateful. Thanks to me,
nobody hurt your daughter.
526
00:50:44,166 --> 00:50:45,633
What did you say?
527
00:50:49,166 --> 00:50:52,800
They told me not to have any pity,
and send Arabs at her.
528
00:50:53,033 --> 00:50:55,666
I figured, poor girl,
529
00:50:55,666 --> 00:50:58,566
but if I'd say the word,
530
00:50:59,600 --> 00:51:03,266
they'd have their way with her...
you wouldn't recognize her.
531
00:51:11,700 --> 00:51:13,100
What are you doing?
532
00:51:28,500 --> 00:51:30,400
You can't do that.
533
00:53:04,400 --> 00:53:05,500
Hadas?
534
00:53:51,166 --> 00:53:54,033
I could've ended up like that
had you not been there.
535
00:54:00,000 --> 00:54:02,033
You'll make an excellent detective.
536
00:54:07,666 --> 00:54:09,033
About that...
537
00:54:13,366 --> 00:54:14,800
I don't know...
538
00:54:19,133 --> 00:54:20,533
Speak up, bro.
539
00:54:21,100 --> 00:54:22,700
I need to think it over.
540
00:54:40,633 --> 00:54:42,400
Let's see
if he's out of surgery.
541
00:55:09,166 --> 00:55:11,000
How are you feeling, champ?
542
00:55:15,066 --> 00:55:16,466
Well?
543
00:55:18,066 --> 00:55:19,600
Ezra is in custody.
544
00:55:20,500 --> 00:55:22,766
The Attorney's Office
say it's a solid case.
545
00:55:23,700 --> 00:55:26,266
They'll prepare an indictment
for attempted murder.
546
00:55:28,033 --> 00:55:30,666
It's over, Reuven,
he's behind bars.
547
00:55:34,600 --> 00:55:36,300
Bauman?
548
00:55:37,400 --> 00:55:40,766
He made it, but he'll be
out of commission for a long time.
549
00:55:45,366 --> 00:55:47,700
We couldn't have done this
without you.
550
00:55:55,533 --> 00:55:58,700
Where's Edri?
- With Hadas
551
00:56:01,166 --> 00:56:02,733
and their newborn.
552
00:56:04,366 --> 00:56:08,333
We should let him know you're alive,
so he doesn't name the kid Reuven.
553
00:56:20,700 --> 00:56:22,700
Have you spoken
with your wife?
554
00:58:17,566 --> 00:58:20,666
"Police Internal Investigations
Department"
555
00:58:21,033 --> 00:58:23,233
We arrested him last night
in Nahariya.
556
00:58:23,233 --> 00:58:25,233
Have you made any offers?
- Nothing,
557
00:58:25,233 --> 00:58:26,500
but when he realized the state he's in,
558
00:58:26,500 --> 00:58:28,566
he said he can make us an offer.
559
00:58:30,800 --> 00:58:34,433
Okay, I'm here. Hope you have
something interesting for me.
560
00:58:35,800 --> 00:58:37,166
"Interrogation room 4"
41325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.