All language subtitles for Line.In.The.Sand.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,366 --> 00:00:13,300 While this series was inspired by actual events, 2 00:00:13,300 --> 00:00:15,366 the characters and some of the events are fictional 3 00:00:15,366 --> 00:00:17,433 and any resemblance between them and reality is a coincidence. 4 00:00:17,633 --> 00:00:19,100 Previously - 5 00:00:19,100 --> 00:00:21,500 Our goal is to let him feel he's got an enemy. 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,600 Once he's scared, he'll start slipping up, 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,666 and that's all we need to put them in jail. 8 00:00:27,066 --> 00:00:28,366 I need to know who they were. 9 00:00:28,466 --> 00:00:31,100 I wanna see that bastard with my own eyes and bury him. 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,400 Alon Shenhav, Intel Investigations. - Romano, National Police. 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,433 The National Police are all around us. 12 00:00:35,433 --> 00:00:36,766 We must find out what they're thinking. 13 00:00:37,200 --> 00:00:39,066 Any leads? - Nothing. 14 00:00:39,066 --> 00:00:40,433 I know how to take Ezra down. 15 00:00:40,433 --> 00:00:43,266 The person cutting deals for him is a lawyer named Ariel Nevo. 16 00:00:43,266 --> 00:00:45,100 This lawyer is a partner at a small real-estate firm, 17 00:00:45,100 --> 00:00:48,366 "Galilee Developers", which could mean that Ezra himself is a partner. 18 00:00:48,366 --> 00:00:50,133 Ezra won't let it get to court. 19 00:00:50,233 --> 00:00:52,600 Once he hears that this lawyer is interrogated, he'll blow the city. 20 00:00:52,600 --> 00:00:55,433 If you've given up, why are we still here? 21 00:00:55,433 --> 00:00:58,266 I need you to bring us something from the base. -I can't... 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,633 A demolition block. 23 00:00:59,733 --> 00:01:02,466 Nobody can help me! Not your dad, nobody! 24 00:01:02,466 --> 00:01:04,266 If you tell him, they'll kill me! 25 00:01:04,266 --> 00:01:06,600 See? It wasn't that difficult. 26 00:01:06,600 --> 00:01:09,400 Nissim Binyamini... How long has he been in office? 27 00:01:09,400 --> 00:01:13,000 What's your name, son? -Alon Shenhav. - Send your mom my regards. 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,166 My late dad wanted to work for the municipality. 29 00:01:15,166 --> 00:01:17,233 Now his son runs the place. 30 00:01:17,233 --> 00:01:19,766 It's a shame to go against them, haven't you learned that lesson? 31 00:01:20,000 --> 00:01:21,466 Say what?! - Have a nice day. 32 00:01:21,466 --> 00:01:23,000 Ziskind works fast, huh? 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,133 Soon we'll really start moving things around. 34 00:01:25,133 --> 00:01:27,566 You wanna use the momentum to arrest him? 35 00:01:27,566 --> 00:01:30,333 Ezra is at his most vulnerable. 36 00:01:30,333 --> 00:01:32,033 You think this is a game? 37 00:01:32,033 --> 00:01:35,066 Someone came here and dragged this city into war. 38 00:01:35,200 --> 00:01:37,366 My only interest is to prevent the next explosion. 39 00:01:37,366 --> 00:01:39,466 Until then, I don't want to hear about this "opportunity". 40 00:01:39,466 --> 00:01:41,166 Isn't that his wife's SUV? 41 00:01:43,000 --> 00:01:44,800 Let's prepare another bomb. - Already have. 42 00:02:30,433 --> 00:02:31,766 Let's get started. 43 00:02:33,366 --> 00:02:35,733 What's up, Romano? - You tell me. 44 00:03:23,666 --> 00:03:26,466 LINE IN THE SAND 45 00:03:28,466 --> 00:03:30,333 Sweetie, it'll be fun, 46 00:03:31,466 --> 00:03:33,300 you'll go to the beach... 47 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 Take her to see the dolphins. 48 00:03:36,266 --> 00:03:37,800 When are you coming? 49 00:03:40,133 --> 00:03:43,033 A few days. Taking care of business, then I'll come get you. 50 00:03:43,166 --> 00:03:46,633 I'm worried about you, honey. Stay alert, okay? 51 00:03:48,033 --> 00:03:49,666 Come and get us quickly. 52 00:03:49,766 --> 00:03:52,100 Soon, sweetie, I'll surprise you. 53 00:03:52,100 --> 00:03:54,500 I'll pick you up in the new car I'm getting you. 54 00:03:55,000 --> 00:03:58,600 Take care of yourself. - Will do, honey. 55 00:04:32,133 --> 00:04:33,400 Hungry? 56 00:04:36,066 --> 00:04:37,733 Starving. 57 00:04:37,733 --> 00:04:41,000 What's up? - He hasn't left the house all day. 58 00:04:41,800 --> 00:04:45,100 Nice place, Reuven, but why so neglected? 59 00:04:45,100 --> 00:04:48,366 Needs renovation. - It's bigger than my place. 60 00:04:48,733 --> 00:04:50,266 And cleaner. 61 00:04:51,233 --> 00:04:52,533 See the guards? 62 00:04:53,333 --> 00:04:55,600 He checks everyone entering the building. 63 00:04:58,300 --> 00:05:02,000 We scared him straight. - It's about time. 64 00:05:02,000 --> 00:05:04,133 It better not deter him from leaving the house. 65 00:05:04,133 --> 00:05:06,733 He sent the wife and kid away first thing today. 66 00:05:06,733 --> 00:05:09,600 He's up to something, Alon. 67 00:05:10,000 --> 00:05:11,733 Question is, will he work alone? 68 00:05:12,466 --> 00:05:14,266 He's bound to get his hands dirty. 69 00:05:14,500 --> 00:05:17,066 He wouldn't trust his gofers on this one. 70 00:05:17,066 --> 00:05:18,566 Not when he already suspects them. 71 00:05:18,566 --> 00:05:22,466 What we told the National Police has reached Ezra: 72 00:05:22,633 --> 00:05:24,666 They say he believes it was an inside job. 73 00:05:25,033 --> 00:05:27,300 His troops are shaking in their boots. 74 00:05:27,433 --> 00:05:29,800 Good luck to both parties. 75 00:05:30,566 --> 00:05:32,400 We need to tighten it, Edri. 76 00:05:32,700 --> 00:05:36,100 Tell them we gathered evidence on someone in his organization. 77 00:05:36,100 --> 00:05:39,266 Well well, look who's here. 78 00:05:43,233 --> 00:05:44,800 Who's that? 79 00:05:45,533 --> 00:05:48,766 The new municipality director. - Ezra's puppet. 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Why the municipality? 81 00:05:57,466 --> 00:05:59,300 We need ears inside that apartment. 82 00:05:59,300 --> 00:06:02,300 He's too careful about these things, Alon. 83 00:06:15,033 --> 00:06:18,400 Strip. -What? - Strip. 84 00:06:18,400 --> 00:06:21,666 They frisked me downstairs. - I said, strip. 85 00:06:26,200 --> 00:06:30,133 You should've gone with her. - To Eilat? Like hell I would. 86 00:06:30,133 --> 00:06:33,566 Wherever. You can't stay here, Maor, it's too risky. 87 00:06:33,566 --> 00:06:35,766 I can set you up in Acre. 88 00:06:36,566 --> 00:06:41,100 I ain't hiding from anyone. - Wanna be cooped up here all day? 89 00:06:41,100 --> 00:06:45,000 If I run away, the guys will think they can do whatever they want. 90 00:06:45,300 --> 00:06:48,666 They won't, 'coz I'm here. 91 00:06:50,733 --> 00:06:52,466 We have to keep making the rounds, 92 00:06:52,466 --> 00:06:56,233 so they don't think we folded. - I'll send collectors. 93 00:06:56,433 --> 00:06:58,133 Liraz... 94 00:07:02,566 --> 00:07:05,600 Do you trust your guys? 95 00:07:16,233 --> 00:07:17,666 Zohar, come here. 96 00:07:25,633 --> 00:07:27,233 Amit... 97 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 Join them, make it quick and come back. 98 00:07:47,233 --> 00:07:49,033 What's up, Bauman? 99 00:07:53,333 --> 00:07:56,433 Good news? - You bet. 100 00:07:56,733 --> 00:08:00,033 I've moved up the "Heart of Nahariya" discussion to next week, 101 00:08:00,566 --> 00:08:04,100 and, God willing, Galilee Developers will win the tender. 102 00:08:04,766 --> 00:08:08,433 Good job, Ziskind. 103 00:08:09,433 --> 00:08:12,300 Hopefully, the committee won't object. 104 00:08:14,000 --> 00:08:16,366 I've waited a long time for this project. 105 00:08:18,166 --> 00:08:21,233 I'd really hate to be let down. 106 00:08:24,100 --> 00:08:26,733 It's okay, I've got them on a short leash. 107 00:08:29,166 --> 00:08:32,166 See that? "Rosenthal" think they can scare me. 108 00:08:32,166 --> 00:08:34,266 You don't know it's them, Maor. - Who's Rosenthal? 109 00:08:34,266 --> 00:08:36,533 It was all because of the project. 110 00:08:36,533 --> 00:08:39,266 Rosenthal Construction are trying to scare me off. 111 00:08:39,266 --> 00:08:41,033 Rosenthal? 112 00:08:41,766 --> 00:08:45,000 But they're the old generation, built half of Nahariya. 113 00:08:45,333 --> 00:08:48,300 He's right. - That's just it, it annoys them. 114 00:08:48,300 --> 00:08:51,500 But to go as far as to blow...? - It's them, I tell you! 115 00:08:53,400 --> 00:08:56,200 They found some chump to do their dirty work. 116 00:08:56,666 --> 00:08:59,166 But they can't scare me. 117 00:08:59,433 --> 00:09:03,033 Maor Ezra fears nobody but God. 118 00:09:09,133 --> 00:09:11,366 Good morning. - Good morning. 119 00:09:11,366 --> 00:09:13,800 Any news? - In progress. 120 00:09:15,266 --> 00:09:18,733 Word on the street is that Maor might know who did it. 121 00:09:19,733 --> 00:09:21,500 We should wire his place. 122 00:09:21,500 --> 00:09:22,800 If we know who he suspects, 123 00:09:23,033 --> 00:09:25,533 we can take that person in before Maor retaliates. 124 00:09:25,666 --> 00:09:27,566 Can you do that? 125 00:09:28,266 --> 00:09:30,600 I doubt we have an excuse to enter his home. 126 00:09:30,600 --> 00:09:34,333 Ezra isn't the suspect here. Getting a warrant won't be easy. 127 00:09:34,333 --> 00:09:37,000 Gotta explain to the judge that it's urgent. 128 00:09:38,466 --> 00:09:41,100 Try. I'll talk to Weinberg if need be. 129 00:10:04,733 --> 00:10:08,466 "Rosenthal Construction Ltd." 130 00:10:39,800 --> 00:10:42,233 Any witnesses? - Nothing. 131 00:10:42,233 --> 00:10:44,766 They're collecting CCTV footage. 132 00:10:45,000 --> 00:10:47,200 But why the Rosenthal offices? 133 00:10:47,200 --> 00:10:50,800 Miki discovered that Ezra is a silent partner 134 00:10:51,033 --> 00:10:52,800 at some real-estate firm. 135 00:10:53,033 --> 00:10:56,066 Why didn't you say so? - What's the difference? 136 00:10:57,133 --> 00:11:01,500 What's the firm's name? -"Galilee" something. 137 00:11:01,600 --> 00:11:06,566 Edri, I'm on my way to the hospital. Find out what happened. -Okay. 138 00:11:20,533 --> 00:11:22,800 We should've rubbed Ezra out. 139 00:11:24,033 --> 00:11:27,666 So what if "Galilee" wins next week's tender? 140 00:11:28,033 --> 00:11:30,000 It's a huge project. 141 00:11:30,100 --> 00:11:33,133 If Maor wins it, he becomes a millionaire. 142 00:11:33,133 --> 00:11:35,233 He'd be in a league of his own. 143 00:11:35,233 --> 00:11:38,766 He won't have kids with stolen M-16s as his troops, he'll build an army. 144 00:11:39,000 --> 00:11:41,433 And it'll be impossible to ever take him down. 145 00:11:41,566 --> 00:11:44,766 He'll be untouchable, with cops and judges in his pocket. 146 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 What do we do? 147 00:11:50,500 --> 00:11:55,266 I'll try to postpone the tender. - How? -With Miki's help. 148 00:11:58,366 --> 00:12:04,066 Look, his reaction proves that he's panicking, it's progress. 149 00:12:04,500 --> 00:12:07,133 As of tonight, we continue to have all eyes on him. 150 00:12:07,733 --> 00:12:10,333 Seems like he doesn't plan to exit the house. 151 00:12:10,600 --> 00:12:14,000 And still he managed to execute this operation right under the radar. 152 00:12:14,000 --> 00:12:16,366 Cheer up, we're so close. 153 00:12:16,533 --> 00:12:19,433 If he simply leaves the house with explosives, 154 00:12:20,033 --> 00:12:23,633 meets with an arms dealer or goes to threaten someone. 155 00:12:24,233 --> 00:12:26,033 It's all we need. 156 00:12:29,266 --> 00:12:31,000 There isn't much detail about the incident. 157 00:12:31,000 --> 00:12:34,433 We know that people have been wounded, 158 00:12:34,433 --> 00:12:40,500 but not if there are any fatalities. The police still has no suspects. 159 00:12:40,500 --> 00:12:44,100 It's unclear if this is related to the recent explosions... 160 00:12:44,100 --> 00:12:46,333 Ketchup, come here. - Ketchup. 161 00:12:47,166 --> 00:12:51,166 Ketchup, are you making trouble again? 162 00:12:53,133 --> 00:12:55,266 You'd better not. Come. 163 00:12:58,433 --> 00:13:01,100 Where's Tom? - Upstairs. 164 00:13:03,433 --> 00:13:09,200 Miki, you were right about Ezra's real-estate involvement. 165 00:13:09,200 --> 00:13:11,266 Should've listened to you. 166 00:13:11,766 --> 00:13:15,666 It gets even worse. I'll come with you to Haifa tomorrow, 167 00:13:15,766 --> 00:13:18,500 we must stop the tender before... - We've closed the case. 168 00:13:18,733 --> 00:13:23,300 What? Why? - You said it's a waste of time. 169 00:13:24,100 --> 00:13:26,433 I was wrong... - Too late. 170 00:13:35,800 --> 00:13:38,066 We're done here, Alon. 171 00:13:43,733 --> 00:13:45,733 I can't leave now. 172 00:13:49,333 --> 00:13:52,433 Then stay. - What do you mean? 173 00:13:55,100 --> 00:13:59,033 Stay, if you want. Tom and I can't live like this. 174 00:13:59,400 --> 00:14:01,266 Miki, you don't really mean that. 175 00:14:01,266 --> 00:14:03,366 You grew up here, your parents live here, 176 00:14:03,366 --> 00:14:06,066 you feel responsible, I get it, 177 00:14:06,066 --> 00:14:09,133 but how much longer will we have put up with this? 178 00:14:13,100 --> 00:14:15,200 Look, I know it seems scary... 179 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 It's not just that, Alon. 180 00:14:19,566 --> 00:14:23,033 Since we got here, I feel like I'm with somebody else. 181 00:14:27,433 --> 00:14:30,266 You've been distant, can't look me in the eye. 182 00:14:31,566 --> 00:14:33,400 What's with you? 183 00:14:44,533 --> 00:14:48,233 I'm sorry. You're right. 184 00:14:50,300 --> 00:14:53,400 But no matter what, we must stay together. 185 00:14:55,133 --> 00:14:56,766 So come with us. 186 00:15:16,566 --> 00:15:17,666 No. 187 00:15:20,300 --> 00:15:22,566 You weren't supposed to hear this. 188 00:15:23,400 --> 00:15:26,333 When were you gonna tell me, the day we leave? 189 00:15:26,333 --> 00:15:28,533 We're just thinking about it for now. 190 00:15:29,266 --> 00:15:32,166 Nothing conclusive. Scoot over. 191 00:15:37,433 --> 00:15:42,766 How would you feel about returning to Tel Aviv? 192 00:15:46,333 --> 00:15:50,133 I know it's hard to keep switching schools, 193 00:15:51,433 --> 00:15:55,400 but right now, being here is dangerous, 194 00:15:55,800 --> 00:15:58,533 we have to take that into account. 195 00:16:04,066 --> 00:16:06,500 I'm here if you want to talk about it. 196 00:16:10,366 --> 00:16:12,333 I'm staying here. 197 00:16:13,800 --> 00:16:15,733 I'll stay at Grandma's. 198 00:16:15,733 --> 00:16:17,133 Tom... 199 00:16:18,766 --> 00:16:20,566 Can you get out? 200 00:17:00,333 --> 00:17:02,433 Alon Shenhav wants to talk to you. 201 00:17:02,433 --> 00:17:04,366 Let him in. 202 00:17:05,333 --> 00:17:08,366 Good morning, is this a bad time? - No, come in. 203 00:17:13,466 --> 00:17:18,166 I need help, gotta talk with the mayor ASAP. 204 00:17:18,166 --> 00:17:21,066 Need his number? - Tried it, he won't answer, 205 00:17:21,066 --> 00:17:23,566 and his office won't tell me where he is. 206 00:17:24,566 --> 00:17:26,466 Can't the police find out these things? 207 00:17:26,466 --> 00:17:29,566 Maybe through Intelligence, but it'd take time. 208 00:17:30,266 --> 00:17:32,233 I have a better idea. 209 00:17:33,433 --> 00:17:37,400 His daughter is a teacher here, right? -Alon... 210 00:17:37,400 --> 00:17:40,266 Just ask her where he is. 211 00:17:42,033 --> 00:17:46,000 What do I tell her? - That she has to trust you. 212 00:17:48,633 --> 00:17:53,100 She's in class. - Sigal, it's really important. 213 00:17:53,366 --> 00:17:55,466 I wouldn't ask otherwise. 214 00:17:59,633 --> 00:18:03,366 Yes? - Call Osnat over, please. 215 00:18:03,566 --> 00:18:06,300 Thanks. Sorry for springing this on you. 216 00:18:06,300 --> 00:18:10,133 Should I pull her out of class? - Yes. 217 00:18:39,600 --> 00:18:42,266 Sharabi. -Moti. - Can't believe it. 218 00:18:42,266 --> 00:18:44,300 Bring it in! 219 00:18:44,433 --> 00:18:47,100 What's up? - Been years, huh? 220 00:18:47,266 --> 00:18:51,300 Still here? -Where else? - Good on you, man. 221 00:18:51,733 --> 00:18:54,400 How are the players? - Not bad. 222 00:18:54,400 --> 00:18:58,533 We brought two from Haifa. Got a strong team. -Well done. 223 00:18:58,533 --> 00:19:00,533 To what do I owe this honor? 224 00:19:03,333 --> 00:19:07,233 You kept pushing to get new players... 225 00:19:08,633 --> 00:19:11,766 You keep telling me how great they are 226 00:19:12,000 --> 00:19:13,566 and we keep losing... 227 00:19:13,566 --> 00:19:19,333 Mr. Mayor, you know Alon? - Sure, the officer, we've met. 228 00:19:19,333 --> 00:19:22,100 He used to be a kick-ass player. 229 00:19:22,100 --> 00:19:26,266 Did you send your mom my regards? - She sends warm regards back. 230 00:19:26,266 --> 00:19:31,800 We just discussed what happened at the construction site. -Horrible. 231 00:19:32,066 --> 00:19:37,666 I spoke with your commander as well. We must solve this problem. 232 00:19:37,766 --> 00:19:40,266 That's actually why I'm here. 233 00:19:41,733 --> 00:19:43,600 Can we talk? 234 00:19:44,200 --> 00:19:47,400 "The Heart of Nahariya" is this town's future. 235 00:19:47,800 --> 00:19:53,066 Young couples, families, new workplaces, jobs... 236 00:19:53,066 --> 00:19:55,100 I don't want to postpone it. 237 00:19:55,100 --> 00:19:59,600 Just postpone the committee meeting about the tender by 2-3 months. 238 00:19:59,600 --> 00:20:04,166 We need time to work. - 2-3 months is a long time. 239 00:20:04,166 --> 00:20:07,000 I've got contractors breathing down my neck. 240 00:20:07,266 --> 00:20:11,033 They lose out on every day they don't build. 241 00:20:11,033 --> 00:20:14,033 Sir, think of everything you've done for this town. 242 00:20:14,033 --> 00:20:15,766 It's all in jeopardy now. 243 00:20:16,300 --> 00:20:20,533 If Galilee Developers win the tender, Maor Ezra will be unstoppable. 244 00:20:20,533 --> 00:20:27,433 Look, I told Poleg that Maor Ezra isn't the problem, 245 00:20:29,066 --> 00:20:33,533 he's not out to make a big fuss, he's someone you can reason with. 246 00:20:34,633 --> 00:20:40,466 The issue is that someone's going against him, causing the problem. 247 00:20:41,400 --> 00:20:42,733 It's him you must find. 248 00:20:42,733 --> 00:20:45,400 Binyamini, I love you, man! - Thank you! 249 00:20:45,400 --> 00:20:48,300 Drink water, guys, it's hot outside! - Number 1 mayor! 250 00:20:48,300 --> 00:20:50,566 Thank you, buddy. 251 00:20:50,566 --> 00:20:52,533 They work hard. 252 00:20:54,466 --> 00:20:59,400 Sir, if Ezra wins this project, he will own this town, 253 00:21:00,500 --> 00:21:03,266 and all reasoning will go out the window. 254 00:21:03,700 --> 00:21:05,500 He'll stop at nothing. 255 00:21:06,466 --> 00:21:10,300 He'll be powerful enough to bribe everyone. 256 00:21:10,466 --> 00:21:14,600 He will run this town and everyone will work for him. 257 00:21:19,533 --> 00:21:22,566 Sir, I'm asking you to help me stop him. 258 00:21:23,366 --> 00:21:25,366 Before it's too late. 259 00:21:34,266 --> 00:21:37,266 I swear I did everything I could, 260 00:21:38,166 --> 00:21:41,333 but Binyamini decided to postpone it by a month. 261 00:21:42,733 --> 00:21:44,466 Why now? 262 00:21:45,266 --> 00:21:48,266 He turns a blind eye as long as things are done quietly, 263 00:21:48,266 --> 00:21:50,466 but the "Rosenthal" explosion... 264 00:21:51,366 --> 00:21:53,800 It was on the news, it looks bad. 265 00:21:57,133 --> 00:21:59,233 Do we still win the tender? 266 00:22:02,266 --> 00:22:06,400 To be honest, I don't know. - So what good are you to me?! 267 00:22:06,400 --> 00:22:08,733 Are you a municipality director or a pushover?! 268 00:22:09,633 --> 00:22:13,366 It's fine, we'll hold out a month. - No, I'm at war here! 269 00:22:13,366 --> 00:22:17,466 I can't leave family in Eilat for a month! -Then join them. 270 00:22:17,666 --> 00:22:19,633 I wanna talk to him. - Maor... 271 00:22:19,633 --> 00:22:22,033 Don't mess with him. - We shouldn't go against him. 272 00:22:22,033 --> 00:22:29,100 Not against him. Just to explain the situation and let him decide. 273 00:22:42,400 --> 00:22:44,800 Will your grandma let you stay at her place? 274 00:22:45,566 --> 00:22:48,633 Yes, but my parents won't, for sure. 275 00:22:50,766 --> 00:22:53,266 If you leave, I'm skipping town. 276 00:22:55,400 --> 00:22:57,200 What do you mean? 277 00:22:58,566 --> 00:23:01,366 I'm here only because of you. 278 00:23:11,500 --> 00:23:13,600 These guys are on my back, 279 00:23:14,200 --> 00:23:18,000 do this, do that, involving me in things... 280 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 and I can't say "no". 281 00:23:23,366 --> 00:23:25,633 They've made me their gofer. 282 00:23:27,266 --> 00:23:29,266 I can't go on like this. 283 00:23:35,633 --> 00:23:37,533 Where will you go? 284 00:23:38,333 --> 00:23:41,300 I don't know. Far away. 285 00:23:42,233 --> 00:23:45,566 I could sleep in my uncle's SUV. 286 00:23:45,733 --> 00:23:49,166 It's old, but it works. He'd let me have it. 287 00:23:51,133 --> 00:23:53,033 So you'd live in an SUV? 288 00:23:54,666 --> 00:23:56,400 I don't know. 289 00:24:03,033 --> 00:24:04,666 Tom... 290 00:24:07,266 --> 00:24:09,100 Don't cry. 291 00:24:29,366 --> 00:24:31,266 It's Ziskind. 292 00:24:36,266 --> 00:24:38,666 Yes, what did he say? 293 00:24:47,266 --> 00:24:48,600 Okay. 294 00:24:53,233 --> 00:24:55,100 He said no? 295 00:24:55,266 --> 00:25:00,633 Binyamini says that he's made his decision and it's final. 296 00:25:03,000 --> 00:25:06,500 Said that he's sure there'll be other opportunities, 297 00:25:07,100 --> 00:25:11,466 and that this project is out of your league. 298 00:25:18,633 --> 00:25:22,300 Here's to Binyamini. - To Binyamini. 299 00:25:26,733 --> 00:25:30,166 I bet Ezra is shocked. - Yep. 300 00:25:31,400 --> 00:25:34,033 Might even get him out of the house. 301 00:25:34,633 --> 00:25:39,166 Even so, at least we got his hands off the project. 302 00:25:39,800 --> 00:25:41,533 For now. 303 00:25:45,433 --> 00:25:48,133 We were gonna get an apartment there. 304 00:25:48,533 --> 00:25:52,000 In "The Heart of Nahariya"? - Yep. 305 00:25:52,100 --> 00:25:54,300 Dasi had it all planned out. 306 00:25:54,733 --> 00:25:58,200 Asked her parents to chip in, the whole deal. 307 00:25:58,566 --> 00:26:01,000 When I realized it'd be Ezra's project, 308 00:26:02,200 --> 00:26:06,300 it broke my heart. She's been dreaming about it. 309 00:26:07,200 --> 00:26:12,266 Caressing her belly and picking out furniture... 310 00:26:14,500 --> 00:26:19,266 When is she due? - In three weeks. 311 00:26:23,300 --> 00:26:28,666 Don't give up on it yet, it could still work out. 312 00:26:42,266 --> 00:26:44,500 Start from the end, it'll be easier. 313 00:26:49,333 --> 00:26:51,533 Swear you won't tell Dad about this. 314 00:26:53,166 --> 00:26:55,500 Mom, swear. 315 00:26:55,500 --> 00:26:58,300 If the police gets word of this, they'll kill him. 316 00:26:58,500 --> 00:27:00,466 Who? - He's a good person, 317 00:27:00,466 --> 00:27:05,000 he really is, if you saw him, you'd get it. 318 00:27:05,000 --> 00:27:09,133 You have to help him. -Who? Your boyfriend? You have a boyfriend? 319 00:27:09,133 --> 00:27:11,800 He's their neighbor, they took his army rifle 320 00:27:12,033 --> 00:27:16,633 and now they're making him do stuff... -Who is? 321 00:27:22,266 --> 00:27:25,333 Maor Ezra's troops, Mom. 322 00:27:26,566 --> 00:27:29,200 I'm scared that they'll kill him. 323 00:27:29,400 --> 00:27:34,233 I forbid you to talk to him or see him ever again, you hear me?! 324 00:27:34,233 --> 00:27:37,533 What? Mom... -I don't know who he is, but you're through! 325 00:27:37,533 --> 00:27:39,633 But you promised you'd help me! 326 00:27:39,733 --> 00:27:42,066 Whether I can help or not, 327 00:27:42,066 --> 00:27:45,000 you will not mix with these people, you hear me?! 328 00:27:45,000 --> 00:27:47,133 Give me your phone! 329 00:27:47,133 --> 00:27:50,166 How stupid of me to think I could confide in you! 330 00:27:50,166 --> 00:27:53,166 Give me your phone, now! 331 00:27:54,200 --> 00:27:56,100 Tom, open the door! 332 00:27:57,266 --> 00:27:59,133 Tom, open the door! 333 00:28:03,266 --> 00:28:06,566 I have no time, I just got back from the convention, 334 00:28:07,300 --> 00:28:11,500 just now, I'm on my way back. 335 00:28:11,500 --> 00:28:15,733 We waited two hours for the minister who never showed up, 336 00:28:15,733 --> 00:28:17,633 for crying out loud. 337 00:28:39,066 --> 00:28:45,333 It was just a matter of time until these gangsters get Binyamini. 338 00:28:45,333 --> 00:28:49,166 I've said this before - we must treat this incident 339 00:28:49,166 --> 00:28:51,366 as an act of terror in every sense of the word. 340 00:28:51,366 --> 00:28:54,666 The police cannot give these criminals free reign! 341 00:28:56,666 --> 00:28:58,433 "Surgical Ward C" 342 00:29:14,633 --> 00:29:16,566 Police, I have to go in. 343 00:29:20,266 --> 00:29:23,433 Have you no shame? You almost got him killed! 344 00:29:23,433 --> 00:29:25,800 I need to talk to him. - Read my lips: 345 00:29:26,033 --> 00:29:28,500 He doesn't want anything to do with you! 346 00:29:28,500 --> 00:29:32,166 My dad nearly died! How dare you show up here?! 347 00:29:32,533 --> 00:29:34,033 Shame on you! 348 00:29:34,033 --> 00:29:36,500 The man's in critical condition. 349 00:29:36,666 --> 00:29:38,533 Just leave! 350 00:29:39,033 --> 00:29:41,133 You almost got him killed! 351 00:29:41,133 --> 00:29:42,666 Go away! 352 00:30:22,533 --> 00:30:26,133 Is it final? - He restored it. 353 00:30:27,666 --> 00:30:29,566 Send him my best wishes... 354 00:30:33,100 --> 00:30:37,600 Said that someone pressured him into postponing it. 355 00:30:39,166 --> 00:30:40,800 Who? 356 00:30:50,633 --> 00:30:52,533 "Shenhav" 357 00:30:56,466 --> 00:30:58,300 Nice and quietly... 358 00:31:00,666 --> 00:31:03,766 Let him know he's in our thoughts. - Will do. 359 00:31:09,066 --> 00:31:14,100 Binyamini is such a wimp. -They tried to kill him, of course he wimped out. 360 00:31:14,500 --> 00:31:17,166 We can't seem to get him out of the house. 361 00:31:17,600 --> 00:31:20,133 If it passes the committee next week, it's game over. 362 00:31:20,133 --> 00:31:23,766 We have to reach his doorstep, where he can't hide. 363 00:31:24,233 --> 00:31:27,233 We're not doing that. - Let's force him out, Alon. 364 00:31:27,233 --> 00:31:30,466 He'll go mad and personally retaliate. -Forget it. 365 00:31:30,466 --> 00:31:33,666 Alon, if we don't stop him now, he'll become an unbeatable monster. 366 00:31:33,766 --> 00:31:35,666 Unlike now? 367 00:31:37,266 --> 00:31:42,333 The guy planted explosives, injured civilians, shot the mayor, 368 00:31:42,333 --> 00:31:45,233 and we couldn't prevent any of those actions. 369 00:31:46,366 --> 00:31:49,600 We try pushing him to do one thing, he does another, 370 00:31:50,300 --> 00:31:52,533 and people are getting hurt. 371 00:31:55,233 --> 00:31:59,466 What did we do all this for, and got this far? 372 00:32:00,533 --> 00:32:02,466 Because we had to try. 373 00:32:06,333 --> 00:32:08,333 And we gave it every last shot. 374 00:32:10,733 --> 00:32:13,033 I went as far as I could. 375 00:32:14,066 --> 00:32:17,433 Did things I'd never dream of doing, 376 00:32:18,766 --> 00:32:20,533 but it failed. 377 00:32:21,500 --> 00:32:23,400 We lost. 378 00:32:24,466 --> 00:32:26,533 We must admit defeat. 379 00:32:29,300 --> 00:32:30,566 So this is it? 380 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 I asked if this is it. 381 00:33:15,166 --> 00:33:18,566 I spoke with him. It'll be sorted out today. -Good. 382 00:33:18,566 --> 00:33:21,333 Hungry? - No, thanks. 383 00:33:21,666 --> 00:33:24,333 Bauman, come here a sec. 384 00:33:28,000 --> 00:33:29,433 Snir... 385 00:33:35,766 --> 00:33:39,033 I need to go out alone tonight. 386 00:33:39,033 --> 00:33:41,266 Out? How? 387 00:33:42,033 --> 00:33:45,233 Somewhere nearby. It won't take long. It's important. 388 00:33:45,233 --> 00:33:47,500 Okay, but why alone? 389 00:33:49,066 --> 00:33:51,100 I don't trust any of them. 390 00:33:51,100 --> 00:33:54,233 Forget it, it's too risky. At least let me come along. 391 00:33:54,233 --> 00:33:57,566 Bauman, it's a family affair, I want privacy. 392 00:33:59,500 --> 00:34:03,400 At least say where, so I can get there in an emergency. 393 00:34:07,266 --> 00:34:09,600 Not a word to your guys. 394 00:34:10,633 --> 00:34:13,800 I'm taking my mom and sister to visit my dad's gravesite. 395 00:34:14,033 --> 00:34:16,300 You know my mom, it comforts her. 396 00:34:32,100 --> 00:34:35,000 This is exactly what I feared would happen: 397 00:34:35,133 --> 00:34:37,466 things escalated, we failed to stop it, 398 00:34:37,466 --> 00:34:39,233 and now the mayor is in the hospital. 399 00:34:39,233 --> 00:34:43,233 You're over-simplifying. - We've got no suspects 400 00:34:43,233 --> 00:34:45,766 or intel about any actions on his side, 401 00:34:46,000 --> 00:34:48,666 and the town is blowing up! - Let's get things straight: 402 00:34:48,666 --> 00:34:50,266 Regarding the mayor, 403 00:34:50,266 --> 00:34:53,800 another team is on it, and they need time to get results. 404 00:34:54,266 --> 00:34:59,566 Regarding Ezra's wife's SUV, Forensics say it was done 405 00:34:59,566 --> 00:35:04,266 by those behind the other explosions, because they used they same bomb. 406 00:35:04,266 --> 00:35:07,266 Our current lead is that it was an inside job, 407 00:35:07,266 --> 00:35:10,266 which also makes tracing difficult with no intel. 408 00:35:10,266 --> 00:35:12,533 But it won't stay a secret for long. 409 00:35:12,700 --> 00:35:14,600 If we don't find the culprits, Ezra will. 410 00:35:14,600 --> 00:35:16,166 That's all we need... 411 00:35:16,166 --> 00:35:20,166 Third, the explosion in mid-town has a different profile, 412 00:35:20,166 --> 00:35:24,000 it was an IDF demolition block, which may or may not be connected. 413 00:35:24,000 --> 00:35:27,533 Sure it is, it's Ezra's work. - Most likely, but we can't prove it. 414 00:35:27,533 --> 00:35:30,766 Nothing from the wire-tapping at his home? -Nope. 415 00:35:32,066 --> 00:35:34,100 Ezra's home? 416 00:35:34,600 --> 00:35:37,100 You got approval to tap it? - They planted it this morning, 417 00:35:37,100 --> 00:35:40,733 when they came to ask about the mayor's shooting. 418 00:35:40,733 --> 00:35:44,200 Why didn't you say so? - It was on a need-to-know basis. 419 00:35:44,366 --> 00:35:46,166 But not us? 420 00:35:46,266 --> 00:35:48,600 In any case, they got nothing, he's very careful. 421 00:35:48,600 --> 00:35:55,266 Can we listen to the tapes? - Yes, but it's a waste of time. 422 00:35:56,600 --> 00:35:59,366 What do I tell Weinberg? 423 00:36:02,666 --> 00:36:06,500 Shenhav, first finish the report on the construction site explosion. 424 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Yes, Weinberg? 425 00:36:12,500 --> 00:36:17,066 I'll go there to listen to the tapes, just to make sure we're safe. 426 00:36:20,533 --> 00:36:22,266 Thanks, bro. 427 00:36:51,433 --> 00:36:53,000 Look to your right. 428 00:36:57,033 --> 00:36:58,500 Are you ready? Got everything? 429 00:37:06,266 --> 00:37:07,566 I don't know. 430 00:37:08,533 --> 00:37:11,033 Then we'll get stuff on the way. 431 00:37:19,566 --> 00:37:21,300 Tom? 432 00:37:25,033 --> 00:37:27,166 My dad will have the entire police force search for me, 433 00:37:27,166 --> 00:37:28,666 it'll only hold you back. 434 00:37:30,600 --> 00:37:33,166 But you've gotta go, don't stay here because of me. 435 00:37:36,066 --> 00:37:38,400 Hold on, I'll come say goodbye. 436 00:37:52,100 --> 00:37:54,466 Tom Shenhav, come here a sec. 437 00:37:54,466 --> 00:37:56,733 Are you Tom Shenhav, from 10th grade? 438 00:37:57,500 --> 00:37:58,666 What do you want from me? 439 00:37:59,400 --> 00:38:02,766 Tell your dad we've got you in our sights. 440 00:38:03,000 --> 00:38:05,333 Don't you touch her! Son of a bitch! 441 00:38:06,400 --> 00:38:09,366 Amit, stop! Please, I beg you! 442 00:38:09,366 --> 00:38:11,200 Amit, enough! 443 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Amit! 444 00:38:13,033 --> 00:38:16,033 You're gonna kill him! Stop! 445 00:38:27,200 --> 00:38:31,000 Hi, Sigal. -Listen, there's been a fight at school. 446 00:38:31,166 --> 00:38:32,766 Students? 447 00:38:33,000 --> 00:38:36,033 You'd better get here. - On my way. 448 00:38:45,800 --> 00:38:51,133 We arrested a guy for assault, Amit Golan, ID number: 449 00:38:51,133 --> 00:38:53,300 0322... 450 00:38:56,133 --> 00:38:58,100 She's fine, they didn't touch her. - Thanks. 451 00:38:59,266 --> 00:39:02,333 Call me if you need anything. 452 00:39:07,733 --> 00:39:10,566 I'm done here, Alon. - We'll talk later. -I'm not waiting. 453 00:39:10,566 --> 00:39:13,800 Miki, nobody's leaving today. 454 00:39:14,033 --> 00:39:15,666 Dad, where's Amit? - In custody. 455 00:39:15,766 --> 00:39:17,566 Will you help him? - Tom, I have to go. 456 00:39:17,566 --> 00:39:20,266 What else has to happen for the penny to drop? 457 00:39:20,266 --> 00:39:24,300 They're threatening your daughter! You know how this could've ended. 458 00:39:24,300 --> 00:39:27,200 I'm not sending her to school tomorrow. 459 00:39:27,200 --> 00:39:29,433 Look, we just need to calm down now, 460 00:39:29,433 --> 00:39:33,533 and later on, decide what to do. - Forget it, Alon. 461 00:39:34,266 --> 00:39:37,100 When they targeted your team and the station, I stayed, 462 00:39:37,100 --> 00:39:39,466 the town is burning down and we're still here, 463 00:39:39,466 --> 00:39:42,300 but Tom is where I draw the line, Alon! 464 00:39:42,300 --> 00:39:45,666 We can't just hop in the car and go. 465 00:39:45,766 --> 00:39:48,533 I have to find that guard in the hospital before... 466 00:39:48,533 --> 00:39:51,233 Who cares about him?! What's the point?! 467 00:39:51,233 --> 00:39:53,633 We have to get outta here, now! 468 00:39:53,733 --> 00:39:55,266 You'd leave your job just like that? 469 00:39:55,266 --> 00:39:57,466 I've already handed in my resignation. 470 00:40:03,800 --> 00:40:07,800 I won't let that son of a bitch scare us away. 471 00:40:08,033 --> 00:40:10,600 Why not? Aren't you scared? 472 00:40:11,666 --> 00:40:15,600 I am, I'm scared to death. 473 00:40:18,100 --> 00:40:20,366 We'll talk about it when I get back, okay? 474 00:40:26,333 --> 00:40:28,766 Dad, wait... 475 00:40:30,433 --> 00:40:34,533 Please, help him, he was just trying to protect me. 476 00:40:34,533 --> 00:40:37,100 Help him. - I'll handle it. 477 00:40:37,100 --> 00:40:40,433 Promise me. - Tom, I promise. 478 00:40:57,266 --> 00:40:59,166 The guard from the high school... 479 00:41:00,233 --> 00:41:02,266 around two hours ago... 480 00:41:02,366 --> 00:41:04,533 Where is he? - Never arrived. 481 00:41:04,533 --> 00:41:07,000 But the ambulance brought him here. - Must've fled. 482 00:41:07,000 --> 00:41:10,033 Have you seen a guard in an "Arayot Security" shirt? -I asked. 483 00:41:10,033 --> 00:41:12,500 Let's try his home. -If he fled, he won't be there either. 484 00:41:12,500 --> 00:41:16,266 Look, he's just one of Ezra's gofers. - I don't care. 485 00:41:23,333 --> 00:41:24,566 Hello? 486 00:41:26,200 --> 00:41:29,266 Miki? - Yes. 487 00:41:31,433 --> 00:41:33,333 Are you driving? 488 00:41:35,466 --> 00:41:36,666 Yes. 489 00:41:38,266 --> 00:41:40,366 I'm sorry, Alon. 490 00:41:42,033 --> 00:41:43,800 Miki, what are you doing? 491 00:41:44,100 --> 00:41:46,600 I told you I can't hold out any longer. 492 00:41:49,366 --> 00:41:52,666 Where are you? - We've passed Haifa. 493 00:41:52,766 --> 00:41:56,266 Miki, pull over and let's talk. 494 00:41:58,266 --> 00:42:00,266 There's nothing to talk about. 495 00:42:05,133 --> 00:42:07,233 Are you going to your parents? 496 00:42:13,533 --> 00:42:15,366 Miki? 497 00:42:39,033 --> 00:42:40,733 What are you gonna do? 498 00:42:44,133 --> 00:42:46,033 Will you join her? 499 00:42:50,466 --> 00:42:52,200 Alon, are we done? 500 00:42:54,266 --> 00:42:57,533 If so, I'd better return the guns to the station. 501 00:42:58,300 --> 00:43:01,066 Having them just puts us at risk. 502 00:43:13,166 --> 00:43:16,600 I went through every tape. Romano was right, there's nothing. 503 00:43:19,166 --> 00:43:24,000 It's mostly inaudible. The mic was inside a fridge magnet. 504 00:43:24,600 --> 00:43:28,600 At one point it sounded like he's up to something, so secretive, 505 00:43:28,600 --> 00:43:32,033 but it was only a visit to his dad's gravesite. 506 00:43:36,300 --> 00:43:40,533 Secretive? -He didn't want anyone to know where he's going, 507 00:43:40,533 --> 00:43:44,366 doesn't trust them. Told only Bauman. 508 00:43:53,466 --> 00:43:55,400 Did he say when he's going? 509 00:43:57,100 --> 00:43:58,466 "Cemetary" 510 00:44:45,633 --> 00:44:46,800 Run to the car! 511 00:44:54,166 --> 00:44:56,266 Wait, let him reach the car. 512 00:45:00,066 --> 00:45:02,366 Now, from the front, so he sees it. 513 00:45:17,466 --> 00:45:19,266 What do you say? 514 00:45:19,766 --> 00:45:21,666 Will he take the bait? 515 00:45:28,066 --> 00:45:30,266 Just now! I'm driving back with my mom and sister! 516 00:45:30,266 --> 00:45:33,533 Did you see who it was? - Where's Bauman? -Left an hour ago. 517 00:45:33,533 --> 00:45:37,566 Well, get him and prepare the troops, Nissan! 518 00:45:37,566 --> 00:45:40,366 Where are you, Maor? - At the cemetery. 519 00:45:40,366 --> 00:45:42,566 Those shameless bastards ambushed me! 520 00:45:43,400 --> 00:45:46,266 How'd they know you're there? - I guess we have a mole! 521 00:45:46,266 --> 00:45:51,566 Did anyone know where you were going? - Only Bauman. 522 00:45:58,400 --> 00:46:00,366 Son of a bitch! 40408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.