All language subtitles for Lee 2023 2160p WEB-DL DDP5 1 H 265-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,924 --> 00:02:43,273 We have to move. Come on! 2 00:02:44,361 --> 00:02:48,060 Bombs blasted. Soldiers were shot. 3 00:02:49,801 --> 00:02:50,976 Yes. I expect those things 4 00:02:51,063 --> 00:02:52,326 would happen in a war. 5 00:02:52,413 --> 00:02:53,370 Well, if you know, 6 00:02:54,328 --> 00:02:55,546 then no reason for me 7 00:02:55,633 --> 00:02:57,592 to keep answering your questions. 8 00:02:57,679 --> 00:02:59,724 Did you answer one? I must've missed it. 9 00:03:05,556 --> 00:03:06,992 What do you expect to get from this? 10 00:03:08,298 --> 00:03:10,126 "Get from this"? 11 00:03:10,213 --> 00:03:11,693 If you think that's a difficult question, 12 00:03:11,780 --> 00:03:14,609 you might want to reconsider your future in journalism. 13 00:03:15,827 --> 00:03:16,828 I'm curious. 14 00:03:17,873 --> 00:03:18,961 That never bodes well. 15 00:03:19,918 --> 00:03:20,919 Well, maybe for you. 16 00:03:26,969 --> 00:03:28,536 You're making a big deal out of nothing. 17 00:03:29,363 --> 00:03:30,364 They're just pictures. 18 00:03:30,451 --> 00:03:32,496 I don't believe that. 19 00:03:32,583 --> 00:03:34,019 There must be stories behind them. 20 00:03:34,716 --> 00:03:35,673 Why does it matter? 21 00:03:36,848 --> 00:03:37,806 They should be heard. 22 00:03:40,983 --> 00:03:42,376 Don't you want the world to know about you? 23 00:03:45,988 --> 00:03:47,337 Well, isn't that why you went there? 24 00:03:51,646 --> 00:03:54,649 You think I went to war so people would know my name? 25 00:03:54,736 --> 00:03:57,217 - I didn't say that. - I think you did. 26 00:03:57,304 --> 00:03:58,740 I'm not trying to interrogate you. 27 00:03:58,827 --> 00:04:00,655 All interviews are interrogations. 28 00:04:01,656 --> 00:04:02,744 The good ones, anyway. 29 00:04:05,181 --> 00:04:06,617 Were all of these published? 30 00:04:07,531 --> 00:04:09,664 - Some were. - But not all? 31 00:04:14,973 --> 00:04:15,974 What do I get? 32 00:04:16,714 --> 00:04:18,368 What do you mean? 33 00:04:18,455 --> 00:04:19,804 I tell you about these pictures. 34 00:04:19,891 --> 00:04:21,719 I give you all of my stories. 35 00:04:22,590 --> 00:04:23,939 What do I get in return? 36 00:04:28,639 --> 00:04:30,772 Does it have to be so transactional? 37 00:04:30,859 --> 00:04:32,252 Well, that's what life is. 38 00:04:45,787 --> 00:04:47,267 I'll tell you a story about me 39 00:04:47,354 --> 00:04:48,877 if you'll tell me a story about you. 40 00:04:54,578 --> 00:04:56,014 Fine. 41 00:05:01,629 --> 00:05:03,065 I'd been the model, 42 00:05:03,152 --> 00:05:06,547 I'd been the muse, I'd been the ingenue. 43 00:05:06,634 --> 00:05:08,200 But I was done with all of that. 44 00:05:09,376 --> 00:05:10,768 I was good at drinking, 45 00:05:10,855 --> 00:05:12,466 having sex, and taking pictures. 46 00:05:12,553 --> 00:05:14,903 And I did all three as much as I could. 47 00:05:16,165 --> 00:05:17,166 Life was fun. 48 00:05:30,658 --> 00:05:32,660 Beautiful, beautiful, beautiful. 49 00:05:33,965 --> 00:05:35,358 That's great. 50 00:06:15,180 --> 00:06:16,530 How many arguments do you think they've had 51 00:06:16,617 --> 00:06:18,053 since we left? 52 00:06:18,140 --> 00:06:20,272 You think they actually got out of bed? 53 00:06:20,360 --> 00:06:21,709 Hello? 54 00:06:23,058 --> 00:06:25,452 No. He's not a "lunatic". 55 00:06:25,539 --> 00:06:29,107 He's calculated. Evil. And he won't last. 56 00:06:29,194 --> 00:06:30,979 But the Germans seem to love him. 57 00:06:31,066 --> 00:06:32,720 Well, the French do not. 58 00:06:32,807 --> 00:06:34,330 - Vive la France, mon amour. - Lunch is served. 59 00:06:34,417 --> 00:06:36,680 Bravo. Come sit. 60 00:06:36,767 --> 00:06:37,899 Merci. 61 00:06:37,986 --> 00:06:38,987 Please, no more politics. 62 00:06:40,031 --> 00:06:41,555 So, I was thinking, 63 00:06:41,642 --> 00:06:44,122 we should swim before cocktails this evening. 64 00:06:44,209 --> 00:06:46,211 Wonderful. I agree. 65 00:06:46,298 --> 00:06:47,648 But seriously, 66 00:06:47,735 --> 00:06:50,215 France will not stand for his ideas, 67 00:06:50,302 --> 00:06:52,261 we will move against him. 68 00:06:52,348 --> 00:06:54,306 And when that fails, England will be ready 69 00:06:54,394 --> 00:06:56,091 to ride to your rescue once more. 70 00:06:56,178 --> 00:06:58,615 -Ah. - Darling, you're here! 71 00:06:58,702 --> 00:07:00,617 We were going to send out a search party. 72 00:07:00,704 --> 00:07:03,272 The English love to brag about saving the day. 73 00:07:03,359 --> 00:07:04,665 It helps that you usually wait 74 00:07:04,752 --> 00:07:06,406 until the last second. 75 00:07:09,757 --> 00:07:11,236 - Roland. - Hi. 76 00:07:11,323 --> 00:07:12,542 Roland. Welcome. 77 00:07:12,629 --> 00:07:13,761 Was it a hideously long journey? 78 00:07:14,631 --> 00:07:15,676 From Cassis? 79 00:07:15,763 --> 00:07:17,460 From London, of course. 80 00:07:17,547 --> 00:07:18,592 I got stuck behind a farmer. 81 00:07:18,679 --> 00:07:20,332 You know Roland, don't you? 82 00:07:20,420 --> 00:07:21,551 If I did, would I like him? 83 00:07:22,422 --> 00:07:24,119 He's quite charming. 84 00:07:24,206 --> 00:07:25,337 Mm. So I won't get bored 85 00:07:25,425 --> 00:07:27,209 if we continue with this introduction? 86 00:07:27,296 --> 00:07:28,689 I doubt it. 87 00:07:28,776 --> 00:07:30,778 His art gallery is selling your tits and ass. 88 00:07:30,865 --> 00:07:33,128 How much? 89 00:07:33,215 --> 00:07:35,522 Oh. I get to speak for myself? 90 00:07:36,697 --> 00:07:38,481 But clearly not priced high enough. 91 00:07:38,568 --> 00:07:39,961 Sold far too quickly. 92 00:07:41,353 --> 00:07:43,834 I'd like to have held onto them longer. 93 00:07:43,921 --> 00:07:47,534 Suits me. I never did like to hang around. 94 00:07:47,621 --> 00:07:50,537 Haven't you heard? That's what all ex-models do. 95 00:07:50,624 --> 00:07:51,799 They travel the world 96 00:07:51,886 --> 00:07:52,974 and pretend to be someone interesting. 97 00:07:57,935 --> 00:08:00,808 What about you? Why don't I know you? 98 00:08:00,895 --> 00:08:02,766 Well, I'm not particularly important. 99 00:08:02,853 --> 00:08:04,464 I just peddle their wares. 100 00:08:04,551 --> 00:08:06,378 Well, if you're not that important, 101 00:08:06,466 --> 00:08:08,598 maybe you should cut your commission? 102 00:08:08,685 --> 00:08:10,687 I work night and day for you, my dear man. 103 00:08:10,774 --> 00:08:12,254 Oh. 104 00:08:12,341 --> 00:08:13,473 You don't look like someone who works night and day. 105 00:08:15,083 --> 00:08:16,171 And there's paint on your hands, 106 00:08:16,258 --> 00:08:17,520 so I assume you're also an artist. 107 00:08:19,087 --> 00:08:20,523 I see you don't wash it off, 108 00:08:21,785 --> 00:08:24,179 is that because you want people to know? 109 00:08:24,266 --> 00:08:25,441 Or do you leave it there because you need 110 00:08:25,528 --> 00:08:27,051 to convince yourself that you are? 111 00:08:28,879 --> 00:08:30,011 And you pour your own wine 112 00:08:30,098 --> 00:08:31,621 before asking the host if you could. 113 00:08:34,015 --> 00:08:35,973 I'll bet the members of any major family in England 114 00:08:36,060 --> 00:08:37,671 know your name before you walk through the door. 115 00:08:40,543 --> 00:08:41,675 You're part of the establishment, 116 00:08:41,762 --> 00:08:42,719 and you hate that. 117 00:08:44,068 --> 00:08:45,069 Am I right? 118 00:08:47,811 --> 00:08:51,075 My lot are Quakers. Not exactly establishment. 119 00:08:52,729 --> 00:08:54,165 But otherwise... 120 00:08:55,297 --> 00:08:56,777 She can see us all. 121 00:08:58,256 --> 00:08:59,257 Can I have a go? 122 00:09:00,432 --> 00:09:03,044 Please. 123 00:09:03,131 --> 00:09:04,262 Good luck with that! 124 00:09:06,003 --> 00:09:07,875 Hmm. You... 125 00:09:08,919 --> 00:09:11,531 grew up staunchly middle class, 126 00:09:11,618 --> 00:09:13,141 which means you were poor for the rich people 127 00:09:13,228 --> 00:09:15,360 and rich for the poor people, 128 00:09:15,447 --> 00:09:18,929 so you feel you never fitted in either. 129 00:09:19,016 --> 00:09:20,365 You're used to people getting distracted 130 00:09:20,452 --> 00:09:22,542 just by looking at you. 131 00:09:22,629 --> 00:09:24,239 You've learned to use that. 132 00:09:24,326 --> 00:09:25,936 Which makes you cleverer than most. 133 00:09:27,547 --> 00:09:29,723 You dislike anyone who questions you, 134 00:09:31,812 --> 00:09:34,075 especially when you know you're wrong. 135 00:09:35,946 --> 00:09:36,904 And you have secrets. 136 00:09:39,341 --> 00:09:40,342 Many... 137 00:09:41,691 --> 00:09:42,736 that you'll never share. 138 00:09:45,608 --> 00:09:47,567 I'm never wrong. 139 00:09:47,654 --> 00:09:48,785 That's our Lee. 140 00:09:49,830 --> 00:09:51,483 And I can pour my own wine, too. 141 00:09:52,963 --> 00:09:54,530 Salute! 142 00:10:02,799 --> 00:10:05,106 I've known you almost as long as I've known Jean. 143 00:10:06,455 --> 00:10:08,544 And I love you nearly as much. 144 00:10:10,372 --> 00:10:11,373 We miss you. 145 00:10:12,635 --> 00:10:13,854 Come back to Paris with us. 146 00:10:16,117 --> 00:10:18,380 I don't know who I am in Paris any more. 147 00:10:21,165 --> 00:10:22,166 The question is, 148 00:10:24,299 --> 00:10:26,127 who do you want to be now, Lee Miller? 149 00:10:27,476 --> 00:10:30,958 And what are you going to do about that? 150 00:11:19,093 --> 00:11:20,921 I've seen your work, you know. 151 00:11:23,140 --> 00:11:24,098 Tits and ass, 152 00:11:25,186 --> 00:11:26,187 I remember. 153 00:11:27,188 --> 00:11:28,668 No, I mean your real work, 154 00:11:30,321 --> 00:11:32,019 your photographic work. 155 00:11:33,107 --> 00:11:34,456 You're really very impressive. 156 00:11:36,066 --> 00:11:37,024 Thank you. 157 00:11:38,286 --> 00:11:40,114 I'd rather take a picture than... 158 00:11:41,376 --> 00:11:42,377 be one. 159 00:11:49,950 --> 00:11:51,603 Do you mind if I come in? 160 00:11:53,301 --> 00:11:55,477 You've known me for four hours. 161 00:11:57,305 --> 00:11:59,307 Just imagine what I could know after five. 162 00:12:26,813 --> 00:12:27,770 Roland? 163 00:12:33,907 --> 00:12:34,864 Roland? 164 00:13:14,251 --> 00:13:15,557 Ah. 165 00:13:17,037 --> 00:13:17,994 Hello. 166 00:13:19,039 --> 00:13:19,996 Morning. 167 00:13:25,262 --> 00:13:26,307 We were taking bets 168 00:13:26,394 --> 00:13:27,961 on what time we'd see you today. 169 00:13:28,048 --> 00:13:30,180 Mm. Who won? 170 00:13:30,267 --> 00:13:32,443 Guess. 171 00:13:32,530 --> 00:13:35,011 Well, he's much less square than I would've thought. 172 00:13:39,842 --> 00:13:40,843 Ah, he lives. Morning. 173 00:13:42,366 --> 00:13:43,367 Barely. 174 00:13:44,151 --> 00:13:45,717 - Morning. -Morning. 175 00:13:51,114 --> 00:13:53,334 May I? 176 00:13:54,248 --> 00:13:55,249 Please. 177 00:14:01,603 --> 00:14:03,605 Now look here. 178 00:14:11,395 --> 00:14:13,354 If I fall down these steps and die, 179 00:14:14,659 --> 00:14:16,400 be sure to say nice things about me. 180 00:14:17,749 --> 00:14:20,230 Don't let Man Ray go on one of his rants. 181 00:14:20,317 --> 00:14:22,058 "She lived as she looked, 182 00:14:22,145 --> 00:14:23,712 "frivolously and with adventure." 183 00:14:24,452 --> 00:14:25,670 I'm not frivolous. 184 00:14:26,933 --> 00:14:28,586 I'm not. 185 00:14:29,587 --> 00:14:30,806 Where should we go from here? 186 00:14:32,199 --> 00:14:33,461 Well... 187 00:14:34,679 --> 00:14:36,116 Certainly not back down there. 188 00:14:39,684 --> 00:14:40,685 I leave tomorrow. 189 00:14:43,688 --> 00:14:44,689 Come with me to London? 190 00:14:50,260 --> 00:14:51,435 When was the last time you spent longer 191 00:14:51,522 --> 00:14:52,828 than a few months in one place? 192 00:14:55,613 --> 00:14:57,615 How can you possibly know all there is to know 193 00:14:57,702 --> 00:14:59,487 if you stay in the same place all the time? 194 00:15:00,792 --> 00:15:02,577 And you find enough purpose in that? 195 00:15:02,664 --> 00:15:05,014 Well, maybe I haven't found anything 196 00:15:05,101 --> 00:15:06,798 interesting enough to keep me around. 197 00:15:08,017 --> 00:15:09,714 Anything or anyone? 198 00:15:27,689 --> 00:15:29,473 God. 199 00:15:32,346 --> 00:15:34,130 Don't run. 200 00:15:35,392 --> 00:15:36,350 Well... 201 00:15:42,834 --> 00:15:44,706 Would you just... 202 00:15:52,105 --> 00:15:53,845 This little lady at the Shoe and Leather Fair 203 00:15:53,933 --> 00:15:56,196 is showing off dainty footwear for policemen. 204 00:15:56,283 --> 00:15:57,762 But the serious side of the show 205 00:15:57,849 --> 00:15:59,416 has some very pretty things for you to look at. 206 00:15:59,503 --> 00:16:01,288 And you can look at the shoes too. 207 00:16:04,421 --> 00:16:06,119 Going from one extreme to the other, 208 00:16:06,206 --> 00:16:08,034 when Hitler has his 48th birthday, 209 00:16:08,121 --> 00:16:10,036 they make a show of it in a big way. 210 00:16:10,123 --> 00:16:11,428 In fact, over there, 211 00:16:11,515 --> 00:16:12,690 the recipe for successful birthday parties 212 00:16:12,777 --> 00:16:14,301 seems to be something like 213 00:16:14,388 --> 00:16:15,998 throw a few hundred men on parade, 214 00:16:16,085 --> 00:16:17,695 present a few dozen colours flapping in the breeze... 215 00:16:17,782 --> 00:16:20,829 - Jesus, look at them all. - They're idiots. 216 00:16:22,309 --> 00:16:23,745 But dangerous. 217 00:16:23,832 --> 00:16:25,573 They're all brainwashed. 218 00:16:25,660 --> 00:16:26,878 Not everyone can believe this. 219 00:16:26,966 --> 00:16:29,229 Surely they can see what he is. 220 00:16:29,316 --> 00:16:31,231 But they don't. Look at them. 221 00:16:31,318 --> 00:16:32,884 This is not an act. 222 00:16:32,972 --> 00:16:33,973 The only sane response 223 00:16:34,060 --> 00:16:36,410 to tyranny is to paint. 224 00:16:36,497 --> 00:16:38,412 - To create. - And drink. 225 00:16:38,499 --> 00:16:40,370 And write! And dance! 226 00:17:13,534 --> 00:17:14,752 I still don't understand 227 00:17:14,839 --> 00:17:16,232 how none of you saw it coming. 228 00:17:17,625 --> 00:17:18,843 It happened so slowly, 229 00:17:21,498 --> 00:17:23,022 yet kind of overnight. 230 00:17:23,109 --> 00:17:25,154 We woke up one morning 231 00:17:25,241 --> 00:17:27,330 and Hitler was the most powerful man in Europe. 232 00:17:28,984 --> 00:17:31,378 Even as it was happening it didn't feel real. 233 00:17:34,076 --> 00:17:35,208 So what did you do? 234 00:17:38,602 --> 00:17:39,603 Well... 235 00:17:40,952 --> 00:17:42,954 I got on with my life. 236 00:17:43,042 --> 00:17:45,783 By then, Europe was at war. 237 00:17:45,870 --> 00:17:48,786 But it all seemed a long way from London. 238 00:17:48,873 --> 00:17:52,312 Roland, as an artist and conscientious objector, 239 00:17:52,399 --> 00:17:54,357 had been hired to develop camouflage techniques 240 00:17:54,444 --> 00:17:55,663 for the war effort. 241 00:17:56,664 --> 00:17:58,318 And we felt safe. 242 00:17:58,405 --> 00:18:00,059 Roland? 243 00:18:00,146 --> 00:18:01,321 Darling, you're back. 244 00:18:03,149 --> 00:18:04,106 Holy hell. 245 00:18:05,281 --> 00:18:06,717 Your turn. 246 00:18:06,804 --> 00:18:08,023 Which attacked the Italian... 247 00:18:08,110 --> 00:18:09,720 Please, let me start dinner. 248 00:18:09,807 --> 00:18:10,852 Come on, I've had a breakthrough. 249 00:18:12,636 --> 00:18:14,856 - You promised. - I didn't promise. 250 00:18:14,943 --> 00:18:16,727 I make it a point never to promise anything. 251 00:18:18,033 --> 00:18:19,556 All right. 252 00:18:20,731 --> 00:18:23,125 - How was town? - Horrible. 253 00:18:23,212 --> 00:18:25,214 It took forever to find a cab. 254 00:18:27,912 --> 00:18:30,437 - Where do you want me? - Right here, please. 255 00:18:31,612 --> 00:18:33,309 ...a considerable blow 256 00:18:33,396 --> 00:18:35,224 to Mussolini... 257 00:18:35,311 --> 00:18:36,269 You ready? 258 00:18:41,230 --> 00:18:44,059 All right, make me invisible. 259 00:18:44,146 --> 00:18:46,279 If I can make you invisible 260 00:18:46,366 --> 00:18:48,498 then I can hide anything. 261 00:18:50,631 --> 00:18:53,024 [OVER RADIO] ...that the loss of German aircraft 262 00:18:53,112 --> 00:18:54,635 to anti-aircraft defensive... 263 00:18:54,722 --> 00:18:56,332 Be quick, I'm starving. 264 00:18:56,419 --> 00:18:58,073 Queues were dreadful. 265 00:18:58,160 --> 00:18:59,553 But I did find us some butter today. 266 00:18:59,640 --> 00:19:00,902 Mm-hmm. 267 00:19:00,989 --> 00:19:02,295 And they had chilli powder at Fortnum's, 268 00:19:02,382 --> 00:19:03,818 so if we have to eat rats, 269 00:19:03,905 --> 00:19:05,428 at least they'll be well spiced. 270 00:19:17,223 --> 00:19:18,789 Concentrate. 271 00:19:18,876 --> 00:19:21,140 That's quite hard to do. 272 00:19:28,364 --> 00:19:29,931 Oh, God. 273 00:19:30,018 --> 00:19:31,106 Oh, Jesus! 274 00:19:44,641 --> 00:19:46,817 Hmm? 275 00:19:46,904 --> 00:19:48,819 Don't be territorial, Audrey. 276 00:19:49,733 --> 00:19:51,387 Editorial, I think you mean. 277 00:19:52,736 --> 00:19:53,955 Excuse me, Miss Withers. 278 00:19:54,042 --> 00:19:55,086 There's a Lee Miller to see you. 279 00:19:55,174 --> 00:19:56,827 The Lee Miller? 280 00:19:56,914 --> 00:19:58,525 What's she doing in London? 281 00:19:58,612 --> 00:20:00,396 Goodness. Do show her in, Maud. 282 00:20:01,441 --> 00:20:02,442 Do come in. 283 00:20:04,618 --> 00:20:05,575 Thank you. 284 00:20:08,361 --> 00:20:11,320 - Cecil Beaton, hello. - Well, well. 285 00:20:13,540 --> 00:20:14,671 Something to say? 286 00:20:17,674 --> 00:20:20,938 Lee Miller. I hear you're the woman to see about a job. 287 00:20:21,025 --> 00:20:22,375 Audrey Withers. 288 00:20:22,462 --> 00:20:24,464 And, yes, I am. Please, do sit down. 289 00:20:24,551 --> 00:20:25,508 Thank you. 290 00:20:28,381 --> 00:20:29,382 May I? 291 00:20:29,469 --> 00:20:31,514 We don't hire older models. 292 00:20:31,601 --> 00:20:33,386 Oh, don't blow a gasket. 293 00:20:33,473 --> 00:20:36,215 - I'm not a model any more. - Oh, dear. 294 00:20:36,302 --> 00:20:38,434 - So what exactly are you then? - Cecil. 295 00:20:39,348 --> 00:20:40,306 Would you give us a moment? 296 00:20:42,003 --> 00:20:43,439 Please. 297 00:20:43,526 --> 00:20:45,876 I'll be back to fix this disaster. 298 00:20:50,490 --> 00:20:52,318 I do apologise for Cecil. 299 00:20:52,405 --> 00:20:55,277 - He can be a bit of a... - Monster? 300 00:20:55,364 --> 00:20:57,410 No. He never could hide his disappointment 301 00:20:57,497 --> 00:20:59,194 that women get old. 302 00:20:59,281 --> 00:21:00,978 That's true. 303 00:21:01,065 --> 00:21:03,720 And not entirely unique to men in fashion. 304 00:21:03,807 --> 00:21:07,724 But he is irritatingly talented, so I manage. 305 00:21:15,166 --> 00:21:17,256 Where was this taken? 306 00:21:17,343 --> 00:21:19,432 That's, er, Syria. 307 00:21:19,519 --> 00:21:23,914 Erm, my studio work is right here. 308 00:21:25,786 --> 00:21:27,396 Er... 309 00:21:27,483 --> 00:21:30,791 Oh, these really are rather spectacular. 310 00:21:30,878 --> 00:21:32,271 Mm, thank you. 311 00:21:32,358 --> 00:21:34,925 But Cecil is right, I'm afraid. 312 00:21:35,012 --> 00:21:36,971 We're not hiring at the moment. 313 00:21:37,058 --> 00:21:39,147 To be frank, what with all that's going on, 314 00:21:39,234 --> 00:21:41,323 we're not sure how much longer they'll let us keep at it. 315 00:21:42,455 --> 00:21:44,935 Let me get through the next issue, 316 00:21:45,022 --> 00:21:47,242 see where we stand and we'll talk again. 317 00:21:47,938 --> 00:21:49,026 How does that sound? 318 00:21:50,201 --> 00:21:51,202 She didn't say no. 319 00:21:51,986 --> 00:21:54,031 She didn't say yes. 320 00:21:54,118 --> 00:21:55,555 You're looking at this the wrong way. 321 00:21:55,642 --> 00:21:59,123 Oh, please. You weren't there. 322 00:21:59,210 --> 00:22:02,823 I just wanna do my part, how hard can it be? 323 00:22:02,910 --> 00:22:04,172 You'll find something, my love. 324 00:22:04,259 --> 00:22:06,217 God, that is so patronising. 325 00:22:12,833 --> 00:22:14,182 Darling, I need to tell you something. 326 00:22:14,835 --> 00:22:16,532 What? 327 00:22:16,619 --> 00:22:17,707 I've heard that people in Paris 328 00:22:17,794 --> 00:22:18,969 are going underground. 329 00:22:21,015 --> 00:22:22,321 What do you mean? 330 00:22:22,408 --> 00:22:23,496 It's getting dangerous. 331 00:22:25,672 --> 00:22:29,153 Paul, Nusch, Solange, Jean, 332 00:22:29,240 --> 00:22:31,286 they'll all be in hiding from the Nazis. 333 00:22:33,244 --> 00:22:34,550 Why didn't you go back to Paris? 334 00:22:36,378 --> 00:22:39,642 I couldn't. Not then. 335 00:22:39,729 --> 00:22:42,079 Paris was occupied by the Nazis, 336 00:22:42,166 --> 00:22:43,994 and Britain was all alone, 337 00:22:44,081 --> 00:22:45,518 and we were totally cut off. 338 00:22:47,476 --> 00:22:50,000 So, what else is there to know? 339 00:22:50,653 --> 00:22:52,133 Oh, plenty. 340 00:22:52,220 --> 00:22:53,787 And although my friends were living under occupation, 341 00:22:53,874 --> 00:22:55,963 even they were doing something. 342 00:22:56,050 --> 00:22:58,922 Paul and Nusch had joined the resistance. 343 00:23:00,315 --> 00:23:01,534 But I didn't know that then 344 00:23:02,926 --> 00:23:04,450 and I had no way of reaching them. 345 00:23:06,147 --> 00:23:07,148 And, er... 346 00:23:08,584 --> 00:23:10,194 And then everyone started doing their bit. 347 00:23:10,281 --> 00:23:12,327 Roland was out most nights being an Air Raid Warden. 348 00:23:12,414 --> 00:23:14,373 And I felt useless. 349 00:23:14,460 --> 00:23:16,723 And the more depressed I got, the smaller my ass got. 350 00:23:16,810 --> 00:23:20,335 Which is usually the opposite. 351 00:23:20,422 --> 00:23:22,381 But did she end up giving you the job? 352 00:23:22,468 --> 00:23:24,383 Oh, yeah, she caved pretty quickly. 353 00:23:24,470 --> 00:23:27,690 I think she realised that wrangling Cecil Beaton 354 00:23:27,777 --> 00:23:29,997 would be a lot more fun with another woman around. 355 00:23:34,393 --> 00:23:35,394 Cecil Beaton... 356 00:23:36,177 --> 00:23:37,221 Ugh. 357 00:23:42,313 --> 00:23:44,620 - Is everyone all right? - Mercifully, yes. 358 00:23:44,707 --> 00:23:45,926 Where's Audrey? 359 00:23:46,013 --> 00:23:47,667 There. 360 00:23:47,754 --> 00:23:49,190 It's actually not as bad as it looks. 361 00:23:49,277 --> 00:23:50,713 The structure is sound. 362 00:23:50,800 --> 00:23:52,541 But we will need to move in the basement for a while. 363 00:23:52,628 --> 00:23:53,673 Are we out of business? 364 00:23:53,760 --> 00:23:55,675 Oh! I don't see why we should be. 365 00:23:55,762 --> 00:23:56,806 I spoke to the Ministry this morning, 366 00:23:56,893 --> 00:23:58,199 and we have our paper ration. 367 00:23:58,286 --> 00:24:00,854 - Well, that's a relief. - We also have a mission. 368 00:24:00,941 --> 00:24:03,509 To encourage the women of Britain to do their duty. 369 00:24:05,554 --> 00:24:08,035 Might I borrow these for a moment? 370 00:24:08,122 --> 00:24:09,863 - Certainly. -Thank you. 371 00:24:09,950 --> 00:24:12,039 Maud, come with me. 372 00:24:12,909 --> 00:24:14,694 Er, and you. 373 00:24:14,781 --> 00:24:17,697 - Would you care to join us? - She's so creative. 374 00:24:17,784 --> 00:24:19,002 Just hold it in position... 375 00:24:19,089 --> 00:24:20,047 - Okay. - ...with this ridiculous 376 00:24:20,134 --> 00:24:21,570 strap thing. 377 00:24:21,657 --> 00:24:22,963 -I can't see a thing. - Can't see a thing? 378 00:24:23,050 --> 00:24:24,530 - I can't see. -My gosh. 379 00:24:24,617 --> 00:24:27,576 Here, this is your... Right here. Right, here we go. 380 00:24:28,316 --> 00:24:29,317 There! 381 00:24:31,319 --> 00:24:32,668 There, that's it. 382 00:24:32,755 --> 00:24:34,235 Oh, goodness. 383 00:24:34,322 --> 00:24:36,585 Maud, you can sit right there. All right, here we go. 384 00:24:36,672 --> 00:24:38,544 Pay no attention to the burning building 385 00:24:38,631 --> 00:24:40,023 over my shoulder. 386 00:24:41,634 --> 00:24:44,419 The Blitz turned houses inside out, 387 00:24:44,506 --> 00:24:46,377 streets upside down, 388 00:24:46,465 --> 00:24:48,728 and created chaos for the people of London. 389 00:24:51,165 --> 00:24:52,471 But everyone carried on 390 00:24:52,558 --> 00:24:54,864 and I did what I could to capture it. 391 00:24:58,085 --> 00:25:00,304 Men were sent off to fight. 392 00:25:00,391 --> 00:25:04,265 The wives were left behind caring for their children. 393 00:25:04,352 --> 00:25:05,875 Without that responsibility 394 00:25:05,962 --> 00:25:07,616 we were able to be single-minded. 395 00:25:08,356 --> 00:25:10,706 We worked all hours. 396 00:25:10,793 --> 00:25:13,492 Anything to get the next issue out. 397 00:25:16,582 --> 00:25:17,887 The months rolled by... 398 00:25:17,974 --> 00:25:20,237 ...bombs rained down. 399 00:25:20,324 --> 00:25:22,283 It became part of daily life. 400 00:25:24,154 --> 00:25:25,939 There were times when we froze our asses off, 401 00:25:26,026 --> 00:25:28,245 but we just kept going. 402 00:25:29,420 --> 00:25:31,727 Audrey was a terrific boss 403 00:25:31,814 --> 00:25:33,729 and we became friends. 404 00:25:33,816 --> 00:25:35,862 There wasn't much more to it than that. 405 00:25:36,993 --> 00:25:38,255 Oh, Audrey. 406 00:25:42,303 --> 00:25:43,347 Children? 407 00:25:43,434 --> 00:25:45,306 Oh, God, no. You? 408 00:25:46,394 --> 00:25:47,613 Oh, God, no. 409 00:25:51,617 --> 00:25:52,574 May I? 410 00:25:58,188 --> 00:26:00,016 So you never actually wanted children? 411 00:26:03,759 --> 00:26:05,413 Well, I never thought I could. 412 00:26:10,592 --> 00:26:12,551 I was never cut out for mothering. 413 00:26:16,816 --> 00:26:18,600 Why are you asking an old woman so many questions? 414 00:26:20,210 --> 00:26:23,649 - Come on, you're not that old. - Oh. 415 00:26:23,736 --> 00:26:25,868 Now, isn't that like a man? 416 00:26:25,955 --> 00:26:28,349 First, I'm not young enough, then I'm not old enough. 417 00:26:29,655 --> 00:26:31,004 Just trying to understand. 418 00:26:32,614 --> 00:26:33,572 What? 419 00:26:34,573 --> 00:26:35,617 Trying to understand you. 420 00:26:41,231 --> 00:26:42,450 Target... 421 00:26:46,497 --> 00:26:48,021 I was ambitious. 422 00:26:48,108 --> 00:26:50,458 I was good at shooting on my own. 423 00:26:50,545 --> 00:26:51,546 Er... 424 00:26:52,503 --> 00:26:53,853 Maybe form a line. 425 00:26:53,940 --> 00:26:55,071 In my experience, 426 00:26:55,158 --> 00:26:57,596 working partnerships were tricky. 427 00:26:57,683 --> 00:26:59,598 And there can only be one boss. 428 00:27:01,512 --> 00:27:03,123 Evening, ladies. 429 00:27:03,210 --> 00:27:05,952 But then Davy Scherman fromLife Magazine showed up. 430 00:27:06,039 --> 00:27:07,910 - Hello. - Hiya. 431 00:27:09,172 --> 00:27:10,217 Not exactly the place I thought 432 00:27:10,304 --> 00:27:11,305 I'd find another Yank. 433 00:27:12,001 --> 00:27:12,959 Uh-huh. 434 00:27:14,221 --> 00:27:15,222 It's a little bit dark. 435 00:27:16,005 --> 00:27:17,050 I know. 436 00:27:17,137 --> 00:27:18,094 May I? 437 00:27:21,620 --> 00:27:25,014 Suddenly it wasn't a competition, we were a team. 438 00:27:25,841 --> 00:27:26,973 It felt easy. 439 00:27:28,931 --> 00:27:31,542 - Left a little. - Yes, ma'am. 440 00:27:31,630 --> 00:27:33,719 - Say "Blitz". -Blitz! 441 00:27:33,806 --> 00:27:35,634 Thank you. 442 00:27:39,115 --> 00:27:40,813 - Thank you. - You're welcome. 443 00:28:01,834 --> 00:28:03,923 I'm afraid this is as far as you can go, ma'am. 444 00:28:04,010 --> 00:28:05,751 No, I... I'm with Vogue Magazine. 445 00:28:05,838 --> 00:28:07,622 Look, she's with me. 446 00:28:07,709 --> 00:28:08,884 You need military accreditation 447 00:28:08,971 --> 00:28:09,972 beyond this point. 448 00:28:10,059 --> 00:28:12,105 Oh, God. 449 00:28:12,192 --> 00:28:13,454 The publications were informed, ma'am. 450 00:28:13,541 --> 00:28:15,935 Only non-military access for women. 451 00:28:16,022 --> 00:28:17,937 Please make your way over toward the mess block. 452 00:28:21,984 --> 00:28:23,290 Jeez. 453 00:28:23,377 --> 00:28:24,944 You think they'd let up after I spent hours 454 00:28:25,031 --> 00:28:26,119 in that goddamn car. 455 00:28:28,599 --> 00:28:29,600 Sorry. 456 00:29:58,907 --> 00:29:59,908 Oh. 457 00:29:59,995 --> 00:30:01,344 - Hello. -Oh, excuse me. 458 00:30:01,431 --> 00:30:03,259 I'm Lee Miller. I work for Vogue. 459 00:30:03,346 --> 00:30:06,523 Oh! Ann Douglas, ATA. 460 00:30:06,610 --> 00:30:08,569 Wow, you fly. 461 00:30:08,656 --> 00:30:10,397 Only ferrying our bombers between bases. But... 462 00:30:11,224 --> 00:30:12,399 Yes, I do. 463 00:30:12,486 --> 00:30:14,053 Would you mind if I took your picture? 464 00:30:14,749 --> 00:30:16,185 Oh, no problem. 465 00:30:20,668 --> 00:30:22,626 Your work, it really, erm... 466 00:30:22,713 --> 00:30:24,454 It lets us know what's going on out there. 467 00:30:29,416 --> 00:30:30,417 Thank you. 468 00:30:32,288 --> 00:30:34,464 Let's push you back over here by the door. 469 00:30:36,771 --> 00:30:38,991 Let's try that. 470 00:30:40,731 --> 00:30:42,908 There you go. 471 00:30:42,995 --> 00:30:44,735 See if we can get you in the magazine. 472 00:30:44,823 --> 00:30:46,955 Oh. Does this sort of thing get published? 473 00:30:47,042 --> 00:30:48,261 Hopefully. 474 00:30:50,002 --> 00:30:51,830 Would you mind taking off your hat? 475 00:30:53,309 --> 00:30:55,790 Wonderful. Here we go. 476 00:30:57,836 --> 00:30:58,837 There. 477 00:31:00,229 --> 00:31:01,622 Don't wanna take any more of your time. 478 00:31:01,709 --> 00:31:02,884 Pleasure meeting you. 479 00:31:02,971 --> 00:31:04,103 Lovely to meet you, Miss Miller. 480 00:31:09,760 --> 00:31:13,155 Are you still staying in that shitty hotel? 481 00:31:13,242 --> 00:31:16,376 Not for long if I keep bringing home broken mirrors. 482 00:31:16,463 --> 00:31:20,423 Mm. Well, you're welcome to stay here. 483 00:31:20,510 --> 00:31:23,644 - We have the room. -You sure? 484 00:31:23,731 --> 00:31:24,819 And Roland wouldn't mind? 485 00:31:25,602 --> 00:31:26,734 The only people who care 486 00:31:26,821 --> 00:31:27,866 about the men I'm sleeping with 487 00:31:27,953 --> 00:31:29,389 are the men I'm not sleeping with. 488 00:31:39,312 --> 00:31:40,313 Away? 489 00:31:41,444 --> 00:31:42,445 Where? 490 00:31:42,532 --> 00:31:43,533 The coast. 491 00:31:44,447 --> 00:31:45,796 I'm only a few hours away. 492 00:31:46,797 --> 00:31:47,798 For how long? 493 00:31:48,669 --> 00:31:50,149 A while, I expect. 494 00:31:57,721 --> 00:31:59,636 We're getting ready, aren't we? 495 00:31:59,723 --> 00:32:01,595 For the invasion of Europe. 496 00:32:01,682 --> 00:32:03,510 Oh, I know as much as you do, I'm afraid. 497 00:32:04,990 --> 00:32:07,949 I'll be disguising tanks to look like ice cream kiosks, 498 00:32:08,036 --> 00:32:09,603 but I didn't tell you that. 499 00:32:09,690 --> 00:32:13,563 Davy, take our picture before he leaves. 500 00:32:16,523 --> 00:32:17,611 Yep. 501 00:32:24,966 --> 00:32:27,447 Aw. 502 00:32:27,534 --> 00:32:29,579 Don't go. It won't be long. 503 00:32:31,364 --> 00:32:32,321 Stop. 504 00:32:36,456 --> 00:32:38,849 No. No. No! 505 00:32:38,937 --> 00:32:42,331 Not some poor woman's intimates! 506 00:32:42,418 --> 00:32:43,550 If Lee Miller thinks she can... 507 00:32:43,637 --> 00:32:45,465 It's not about what Lee Miller thinks 508 00:32:45,552 --> 00:32:46,901 or doesn't think, Cecil. 509 00:32:46,988 --> 00:32:50,339 This is about our duty to our readers. 510 00:32:50,426 --> 00:32:52,776 Those of us without housekeepers 511 00:32:52,863 --> 00:32:53,908 or hot water 512 00:32:53,995 --> 00:32:57,172 care about a lot more than couture. 513 00:32:57,259 --> 00:33:00,915 - It's not Vogue's place... - It's not your place! 514 00:33:01,002 --> 00:33:02,873 The pants stay on the line. Thank you. 515 00:33:07,835 --> 00:33:08,836 Lee. 516 00:33:11,143 --> 00:33:13,145 Cecil. 517 00:33:13,232 --> 00:33:14,668 Well, I think that's what you English call 518 00:33:14,755 --> 00:33:16,104 getting your knickers in a twist. 519 00:33:18,933 --> 00:33:20,848 Only a woman could have taken these. 520 00:33:20,935 --> 00:33:22,371 Well, thank you. 521 00:33:23,633 --> 00:33:26,201 Audrey, listen to me. 522 00:33:26,288 --> 00:33:29,248 When the time comes, send me to Europe. 523 00:33:29,335 --> 00:33:30,771 The Ministry has been very clear 524 00:33:30,858 --> 00:33:33,556 that when the time comes, our duty will be... 525 00:33:33,643 --> 00:33:36,255 To do our bit. Yes, yes, yes. I know, I know. 526 00:33:37,691 --> 00:33:40,041 But why should the men get to decide what that is? 527 00:33:40,128 --> 00:33:42,957 Why can't women go to the frontline? Why? 528 00:33:43,044 --> 00:33:45,699 As much as I admire your tenacity, and I do, Lee, 529 00:33:47,135 --> 00:33:48,310 it wouldn't work. 530 00:33:49,659 --> 00:33:51,096 You wouldn't be able to get anything back to us 531 00:33:51,183 --> 00:33:52,488 without military sanction. 532 00:33:52,575 --> 00:33:53,881 It's just fruitless. 533 00:33:54,621 --> 00:33:55,622 I'm sorry. 534 00:33:57,015 --> 00:33:58,190 Ask again. 535 00:34:02,324 --> 00:34:03,369 Yeah. Yeah. 536 00:34:04,587 --> 00:34:05,588 I'll be there. 537 00:34:08,069 --> 00:34:09,375 All right, so long. 538 00:34:14,423 --> 00:34:16,512 When do you go? 539 00:34:18,427 --> 00:34:20,473 Dakota leaves in the morning. 540 00:34:21,517 --> 00:34:22,953 You don't even speak French. 541 00:34:39,013 --> 00:34:40,014 Hey. 542 00:34:40,841 --> 00:34:42,016 Scoot over. 543 00:34:42,103 --> 00:34:43,061 What's going on? You all right? 544 00:34:44,192 --> 00:34:46,586 That's bullshit. 545 00:34:47,326 --> 00:34:49,023 It's bullshit! 546 00:34:49,110 --> 00:34:51,852 I know it's not your fault. 547 00:34:51,939 --> 00:34:53,636 But I should have the right to go as much as you do. 548 00:34:53,723 --> 00:34:54,942 The only reason you get to go 549 00:34:55,029 --> 00:34:56,639 is because you have a set of balls. 550 00:34:56,726 --> 00:34:59,251 Lee, I was sleeping. 551 00:35:01,035 --> 00:35:02,819 Look, I don't wanna go anywhere. 552 00:35:04,212 --> 00:35:06,258 I'm happy right here in this bed with you. 553 00:35:08,303 --> 00:35:10,523 I understand, I really do. 554 00:35:10,610 --> 00:35:11,915 The British and their damn rules, 555 00:35:12,002 --> 00:35:13,743 they're never gonna send you. 556 00:35:13,830 --> 00:35:15,354 Besides, you're an American. 557 00:35:18,096 --> 00:35:19,184 Holy shit. 558 00:35:21,229 --> 00:35:22,187 Holy shit! 559 00:35:23,623 --> 00:35:24,928 That's right, I'm an American. 560 00:35:26,234 --> 00:35:27,714 I'm an American. 561 00:35:27,801 --> 00:35:30,151 You're a genius, Davy Scherman. 562 00:35:30,238 --> 00:35:33,763 You're a goddamn, fucking genius! 563 00:35:33,850 --> 00:35:36,418 Turns out, I'd been barking up the wrong tree. 564 00:35:36,505 --> 00:35:37,854 The British were never going to send 565 00:35:37,941 --> 00:35:40,422 a female correspondent to a war zone. 566 00:35:40,509 --> 00:35:42,642 But the Americans were different. 567 00:35:42,729 --> 00:35:44,252 They weren't held back by tradition. 568 00:35:44,339 --> 00:35:46,080 You're absolutely sure you want to do this? 569 00:35:46,167 --> 00:35:48,648 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 570 00:35:50,040 --> 00:35:51,041 Will you be all right? 571 00:35:53,000 --> 00:35:54,175 Let's hope so. 572 00:35:56,656 --> 00:35:57,787 Do be careful. 573 00:35:57,874 --> 00:35:59,137 - Please. - I'll try. 574 00:36:21,071 --> 00:36:22,812 I was born determined. 575 00:36:23,987 --> 00:36:25,902 And I had never felt so alive. 576 00:36:27,165 --> 00:36:29,689 It was all an adventure to me. 577 00:36:29,776 --> 00:36:31,343 I had to be where the action was 578 00:36:31,430 --> 00:36:32,387 and that was Europe, 579 00:36:33,127 --> 00:36:34,781 and I'd arrived. 580 00:36:34,868 --> 00:36:37,566 And finally had a chance to see things for myself. 581 00:36:40,047 --> 00:36:41,440 There's no women allowed in the press briefings. 582 00:36:43,224 --> 00:36:44,225 You've gotta be kidding me. 583 00:36:48,882 --> 00:36:50,100 Is there a powder room around here? 584 00:37:07,944 --> 00:37:09,511 The enemy is well-trained, 585 00:37:09,598 --> 00:37:10,643 well-equipped, 586 00:37:11,296 --> 00:37:12,253 and battle-hardened. 587 00:37:13,994 --> 00:37:16,475 Our air offensive has reduced their strength in the air 588 00:37:16,562 --> 00:37:19,695 and their capacity to wage war on the ground. 589 00:37:19,782 --> 00:37:22,655 As you may know, we, along with our allies, 590 00:37:22,742 --> 00:37:24,526 have increased the target bombing over Germany 591 00:37:24,613 --> 00:37:27,225 over the course of the past few weeks. 592 00:37:27,312 --> 00:37:29,401 Now, you will each be assigned to specific units 593 00:37:29,488 --> 00:37:30,967 as we continue to put the pressure 594 00:37:31,054 --> 00:37:32,708 on the ground attack here in France. 595 00:37:34,101 --> 00:37:35,755 It's pretty lively out there. 596 00:37:35,842 --> 00:37:38,453 Watch your backs, your fronts. 597 00:37:38,540 --> 00:37:39,541 Eyes on the road. 598 00:37:40,760 --> 00:37:41,804 Dismissed. 599 00:37:55,427 --> 00:37:56,384 You! 600 00:38:03,522 --> 00:38:04,740 Well, you must be Lee Miller? 601 00:38:04,827 --> 00:38:07,047 Well, it's a war zone, Colonel. 602 00:38:07,134 --> 00:38:08,440 Just Lee is fine. 603 00:38:08,527 --> 00:38:09,963 Well, "Just Lee", there's no women 604 00:38:10,050 --> 00:38:11,225 in the press briefings. 605 00:38:11,312 --> 00:38:13,575 I assume you received the instruction. 606 00:38:13,662 --> 00:38:16,099 I guess I didn't hear correctly. 607 00:38:17,927 --> 00:38:19,059 Can you hear me now? 608 00:38:19,712 --> 00:38:21,148 Yes, sir. 609 00:38:21,235 --> 00:38:23,411 We don't send women to combat. 610 00:38:23,498 --> 00:38:25,021 Well, that's a problem because I'm here. 611 00:38:25,108 --> 00:38:26,240 Which means... 612 00:38:26,327 --> 00:38:27,894 Which means I have to deal with you. 613 00:38:32,159 --> 00:38:33,160 Follow me. 614 00:38:39,949 --> 00:38:43,039 These doctors perform over 100 procedures per day. 615 00:38:43,736 --> 00:38:44,737 Every day. 616 00:39:03,625 --> 00:39:05,061 Just hold still. 617 00:39:18,248 --> 00:39:19,728 Excusez-moi. 618 00:39:22,905 --> 00:39:24,298 We need some scissors here. 619 00:39:25,604 --> 00:39:27,519 Jesus Christ! Light! 620 00:39:28,346 --> 00:39:29,869 I need a light over here. 621 00:39:29,956 --> 00:39:32,088 Here. Here, here. Over here with that. 622 00:39:32,175 --> 00:39:33,568 - Lights! -Oh. 623 00:39:33,655 --> 00:39:34,613 Come here. 624 00:40:18,134 --> 00:40:20,006 Even when I wanted to look away... 625 00:40:23,183 --> 00:40:24,358 I knew I couldn't. 626 00:40:30,408 --> 00:40:32,671 Roland wrote to me every week 627 00:40:32,758 --> 00:40:34,150 begging me to come home. 628 00:40:38,459 --> 00:40:41,288 He didn't understand why I wanted to be there. 629 00:40:45,553 --> 00:40:47,512 There were moments when I didn't either. 630 00:41:13,494 --> 00:41:16,192 - May I? - Of course. 631 00:41:27,160 --> 00:41:29,031 We have to keep going. 632 00:42:03,370 --> 00:42:04,371 Hey. 633 00:42:06,199 --> 00:42:07,287 I've seen you here. 634 00:42:08,854 --> 00:42:09,811 Who are you? 635 00:42:10,508 --> 00:42:12,379 I'm Lee. 636 00:42:12,466 --> 00:42:15,382 - I'm with Vogue Magazine. - Yeah? 637 00:42:15,469 --> 00:42:18,341 You scouting for models? 638 00:42:20,779 --> 00:42:22,432 I don't need to, found you. 639 00:42:23,956 --> 00:42:24,913 What's your name? 640 00:42:26,132 --> 00:42:28,134 Kurt. 641 00:42:28,221 --> 00:42:29,788 You have beautiful eyes, Kurt. 642 00:42:30,789 --> 00:42:32,573 I've got my mom's eyes. 643 00:42:34,227 --> 00:42:35,794 Lucky boy. 644 00:42:35,881 --> 00:42:38,405 They tell me I'm going home. 645 00:42:42,670 --> 00:42:43,628 Hey, 646 00:42:45,107 --> 00:42:46,282 can you take my picture? 647 00:42:48,328 --> 00:42:50,548 When I get home and all handsome 648 00:42:50,635 --> 00:42:52,724 I want my girl to see how brave I was. 649 00:42:56,205 --> 00:42:57,598 Of course. 650 00:43:06,781 --> 00:43:07,739 Miller. 651 00:43:11,960 --> 00:43:13,048 Will you make sure they print that? 652 00:43:14,310 --> 00:43:15,311 I promise. 653 00:43:22,449 --> 00:43:25,887 Grab your kit. You're going to Saint-Malo. 654 00:43:25,974 --> 00:43:27,541 You can hitch a ride with Civil Affairs. 655 00:43:27,628 --> 00:43:29,021 Really? 656 00:43:29,108 --> 00:43:30,326 Write your own obituary and send it to your editor 657 00:43:30,413 --> 00:43:31,806 before you leave. 658 00:43:31,893 --> 00:43:32,851 Standard practice. 659 00:43:33,939 --> 00:43:35,941 Don't get excited. Town's pacified. 660 00:44:19,680 --> 00:44:21,856 Goddamn it! Get out of here! Move! 661 00:44:22,378 --> 00:44:23,423 What? 662 00:44:23,510 --> 00:44:25,425 Hey! We have to move, come on. 663 00:44:25,512 --> 00:44:27,340 What the hell are you doing here? 664 00:44:27,427 --> 00:44:29,211 They just said it was pacified. 665 00:44:29,298 --> 00:44:31,039 No, no. You can't be here, lady. 666 00:44:32,780 --> 00:44:34,390 Stay there! 667 00:44:34,477 --> 00:44:36,654 Let's go! Eyes on me! 668 00:44:41,136 --> 00:44:42,137 Charlie Three! 669 00:44:42,224 --> 00:44:43,704 This is Baker One-Five. 670 00:44:43,791 --> 00:44:47,055 Still receiving heavy fire from enemy position. Over! 671 00:45:00,460 --> 00:45:01,983 Coordinates... 672 00:45:02,070 --> 00:45:03,811 Coordinates 325... 673 00:45:05,465 --> 00:45:07,989 364. 364. Over. 674 00:45:09,164 --> 00:45:10,731 Don't mind me. 675 00:45:10,818 --> 00:45:12,124 Up 100, left 200. 676 00:45:12,211 --> 00:45:14,648 Up 100, left 200. 677 00:45:14,735 --> 00:45:16,606 I'd stay away from that window, Mac. 678 00:45:16,694 --> 00:45:17,782 They've got snipers. 679 00:45:22,961 --> 00:45:25,137 What the fuck was that? 680 00:45:25,224 --> 00:45:27,922 - Jesus Christ, you again? - You said to stay here. 681 00:45:29,794 --> 00:45:32,710 - Downstairs now. Now! - No, wait. 682 00:45:32,797 --> 00:45:34,102 You wanna be useful, 683 00:45:34,189 --> 00:45:35,974 there's a bunch of French women in the cellar. 684 00:45:36,061 --> 00:45:37,105 - Listen, buddy... - Find me one 685 00:45:37,192 --> 00:45:39,238 that speaks English. God! 686 00:46:30,463 --> 00:46:31,986 Yeah, honey, that's what they all say. 687 00:46:40,778 --> 00:46:41,735 What you got? 688 00:46:43,955 --> 00:46:46,174 That evil witch says her neighbour's 689 00:46:46,261 --> 00:46:47,785 been tipping off the Germans about your night drops. 690 00:46:47,872 --> 00:46:48,873 And the blonde? 691 00:46:50,396 --> 00:46:52,528 She's just a girl who got taken advantage of. 692 00:46:53,486 --> 00:46:54,574 Sure she did. 693 00:46:55,140 --> 00:46:56,489 What did you say? 694 00:46:56,576 --> 00:46:58,883 That's what they all say. 695 00:46:58,970 --> 00:47:00,580 -Private. - How dare you? 696 00:47:01,799 --> 00:47:02,974 What the hell? 697 00:47:03,061 --> 00:47:03,888 They put up the white flag! 698 00:47:07,979 --> 00:47:09,023 Asshole. 699 00:47:32,960 --> 00:47:33,918 Heil Hitler. 700 00:48:17,309 --> 00:48:18,310 Fuck. 701 00:48:26,274 --> 00:48:27,406 Who do I have to sleep with 702 00:48:27,493 --> 00:48:28,711 to get some dinner around here? 703 00:48:31,105 --> 00:48:33,586 About fucking time. 704 00:48:33,673 --> 00:48:35,631 Not to be sentimental but... 705 00:48:35,718 --> 00:48:37,372 I am glad you're not dead. 706 00:48:37,459 --> 00:48:39,200 Good to see you. 707 00:48:41,681 --> 00:48:42,682 Come on. 708 00:48:44,118 --> 00:48:45,206 So... 709 00:48:51,691 --> 00:48:52,692 Are you all right? 710 00:48:55,521 --> 00:48:56,522 Yeah. 711 00:48:57,523 --> 00:48:58,524 Yeah, I'm fine. 712 00:49:01,048 --> 00:49:03,746 This goddamn blank page. 713 00:49:05,009 --> 00:49:06,271 Spoken like a true writer. 714 00:49:07,750 --> 00:49:09,448 I want it to be good. 715 00:49:09,535 --> 00:49:10,840 I want it to be true, but I... 716 00:49:11,624 --> 00:49:12,755 I want it to be good. 717 00:49:14,453 --> 00:49:15,933 Worry about the true part first. 718 00:49:17,064 --> 00:49:18,065 Make it good later. 719 00:49:26,552 --> 00:49:28,946 - I'm happy to see you. -Yeah, you, too. 720 00:49:31,731 --> 00:49:33,951 It was napalm, wasn't it? 721 00:49:34,038 --> 00:49:36,301 Well, we didn't know it was napalm 722 00:49:36,388 --> 00:49:37,650 until much later. 723 00:49:42,263 --> 00:49:43,569 Audrey couldn't figure out 724 00:49:43,656 --> 00:49:45,745 why the censors refused to print it. 725 00:49:47,790 --> 00:49:49,183 Never thanked her. 726 00:49:49,967 --> 00:49:50,968 For what? 727 00:49:51,838 --> 00:49:52,839 Well... 728 00:49:53,535 --> 00:49:55,059 For trying. 729 00:50:23,826 --> 00:50:24,958 What's that? 730 00:50:26,090 --> 00:50:27,395 It's a poem. 731 00:50:28,135 --> 00:50:29,180 By Paul Eluard. 732 00:50:30,746 --> 00:50:31,747 Who's he? 733 00:50:33,793 --> 00:50:35,229 He's... He... 734 00:50:36,187 --> 00:50:37,144 He's my friend. 735 00:50:53,682 --> 00:50:54,857 "On my school books. 736 00:50:55,597 --> 00:50:56,642 "On my desk. 737 00:50:57,382 --> 00:50:58,470 "And on the trees. 738 00:50:59,514 --> 00:51:00,515 "On the sand. 739 00:51:01,560 --> 00:51:02,561 "On the snow. 740 00:51:03,779 --> 00:51:05,042 "I write your name." 741 00:52:02,969 --> 00:52:04,101 [IN ENGLISH] Excuse me. 742 00:52:06,277 --> 00:52:07,278 Allez! 743 00:52:07,365 --> 00:52:08,670 Excuse me. 744 00:52:22,945 --> 00:52:24,121 What're they saying? 745 00:52:25,861 --> 00:52:26,993 That she's a whore. 746 00:52:28,603 --> 00:52:30,562 A dirty, collaborating whore. 747 00:52:51,496 --> 00:52:53,498 No one can tell you what it feels like. 748 00:52:55,369 --> 00:52:56,327 Shame. 749 00:53:00,244 --> 00:53:01,636 There are different kinds of wounds. 750 00:53:05,988 --> 00:53:07,381 Not just the ones you can see. 751 00:53:26,792 --> 00:53:27,967 Liberation. 752 00:53:30,274 --> 00:53:32,580 The word was as joyous as it felt. 753 00:53:34,191 --> 00:53:35,844 People celebrated. 754 00:53:38,238 --> 00:53:40,197 But Paris was just one city. 755 00:53:42,547 --> 00:53:44,418 The war continued across Europe. 756 00:53:48,553 --> 00:53:51,599 The fighting was far from over. 757 00:53:53,558 --> 00:53:58,171 And for me, well, things were just getting going. 758 00:54:17,799 --> 00:54:19,410 David Scherman and Lee Miller. 759 00:54:26,939 --> 00:54:28,462 Any packages for Lee Miller? 760 00:54:34,512 --> 00:54:36,253 Merci. 761 00:54:42,041 --> 00:54:43,695 Mm-hmm. 762 00:54:47,960 --> 00:54:49,004 Another loving metaphor? 763 00:54:49,831 --> 00:54:51,355 Mm. Hmm. 764 00:54:59,841 --> 00:55:03,018 Oh! God bless you, Audrey Withers. 765 00:55:08,546 --> 00:55:11,723 If we're heading out do I, er, do I get to shave first? 766 00:55:11,810 --> 00:55:13,551 That's all right. I'm, er... 767 00:55:15,466 --> 00:55:16,641 I need to see a friend. 768 00:55:16,728 --> 00:55:18,904 - I won't be long. - All right. 769 00:55:47,715 --> 00:55:49,456 Relax. Come on. Take it off. 770 00:55:49,543 --> 00:55:51,632 No. You wanted this. 771 00:55:51,719 --> 00:55:53,591 No. 772 00:55:53,678 --> 00:55:55,593 [IN ENGLISH] Come on. 773 00:55:55,680 --> 00:55:57,464 Stop. Please. 774 00:55:57,551 --> 00:56:00,728 No. 775 00:56:00,815 --> 00:56:02,904 - No. -This is what you want. 776 00:56:06,168 --> 00:56:07,866 [IN ENGLISH] Just shut up. Shut... Shh! 777 00:56:07,953 --> 00:56:09,084 No! Shut up. 778 00:56:09,171 --> 00:56:11,609 - You fuck, fuck! - What? 779 00:56:11,696 --> 00:56:13,393 - Get off of her! -Get off of me. 780 00:56:13,480 --> 00:56:14,699 - Crazy bitch. -Get away from her. 781 00:56:14,786 --> 00:56:16,918 - Fucker, leave her alone! - Jesus Christ. 782 00:56:18,006 --> 00:56:20,052 Asshole! 783 00:56:20,139 --> 00:56:22,271 Jesus Christ. 784 00:56:22,359 --> 00:56:24,099 You think they'd be more grateful. 785 00:56:24,186 --> 00:56:25,187 Get outta here. 786 00:56:27,189 --> 00:56:29,453 Get outta here! Go on! 787 00:56:31,803 --> 00:56:33,631 Dumb bitch. 788 00:56:34,458 --> 00:56:35,415 Fucking... 789 00:56:38,418 --> 00:56:39,767 Are you all right? 790 00:56:42,335 --> 00:56:43,728 Here. 791 00:56:46,208 --> 00:56:47,558 Next time... 792 00:56:48,689 --> 00:56:49,864 cut it off! 793 00:57:59,891 --> 00:58:00,979 Excuse me, madame. 794 00:58:12,077 --> 00:58:13,078 Madame. 795 00:58:16,081 --> 00:58:17,212 Solange? 796 00:58:17,952 --> 00:58:19,258 Lee. 797 00:58:23,741 --> 00:58:25,133 Oh, Solange! 798 00:58:27,092 --> 00:58:28,093 Solange. 799 00:58:34,099 --> 00:58:35,100 Oh! 800 00:58:41,106 --> 00:58:42,977 Oh, my God. You're skin and bones. 801 00:58:45,240 --> 00:58:46,851 You're freezing. 802 00:58:46,938 --> 00:58:47,895 Yes. 803 00:58:58,079 --> 00:58:59,080 Sit. 804 00:59:00,038 --> 00:59:01,996 Come sit. Sit. 805 00:59:15,575 --> 00:59:16,533 Solange... 806 00:59:20,928 --> 00:59:22,277 They're gone. 807 00:59:24,497 --> 00:59:25,759 Everyone's gone. 808 00:59:28,327 --> 00:59:29,589 My son's gone. 809 00:59:31,635 --> 00:59:33,985 He was trying to reach the outskirts of Paris 810 00:59:34,072 --> 00:59:35,552 to welcome the Americans. 811 00:59:37,945 --> 00:59:38,903 We're here now. 812 00:59:40,295 --> 00:59:41,558 Everything will be all right. 813 00:59:42,820 --> 00:59:43,821 They shot him. 814 00:59:44,909 --> 00:59:46,301 - The Germans. - What? 815 00:59:47,738 --> 00:59:50,088 Jean made him promise not to join the resistance. 816 00:59:50,175 --> 00:59:51,176 But I... 817 00:59:51,263 --> 00:59:53,526 I could not stop him 818 00:59:53,613 --> 00:59:55,920 after they took his father away. 819 00:59:56,964 --> 00:59:58,966 - They took Jean away? - Yes. 820 00:59:59,750 --> 01:00:01,578 Where did they take him? 821 01:00:01,665 --> 01:00:04,929 I looked for him after they released me. 822 01:00:05,016 --> 01:00:06,931 Released you from... 823 01:00:07,018 --> 01:00:09,455 From... From where, Solange? I don't understand. 824 01:00:11,022 --> 01:00:13,154 You have to ask these questions 825 01:00:13,241 --> 01:00:14,678 because you weren't here. 826 01:00:16,027 --> 01:00:17,506 So you don't know. 827 01:00:19,334 --> 01:00:20,901 No. 828 01:00:20,988 --> 01:00:23,512 Come back to the hotel with me. 829 01:00:23,600 --> 01:00:26,777 What if Jean comes back and he can't find me? 830 01:00:26,864 --> 01:00:28,909 What if he comes back and there's this mess? 831 01:00:30,650 --> 01:00:31,825 Please come with me. 832 01:00:33,174 --> 01:00:34,698 I promise I'll take care of you. 833 01:00:36,177 --> 01:00:37,178 Promise. 834 01:00:38,615 --> 01:00:41,052 Don't make promises you can't keep. 835 01:01:28,447 --> 01:01:29,448 Davy! 836 01:01:50,991 --> 01:01:52,340 Oh. 837 01:02:22,022 --> 01:02:22,980 Davy! 838 01:02:23,676 --> 01:02:25,243 Davy Scherman! 839 01:02:29,595 --> 01:02:30,552 Lee, what are you doing? 840 01:02:32,859 --> 01:02:33,817 Did they lock... 841 01:02:35,514 --> 01:02:37,168 Did they lock the door? 842 01:02:40,780 --> 01:02:41,825 Come on. 843 01:02:42,739 --> 01:02:44,175 All right, all right. 844 01:02:48,614 --> 01:02:51,095 Where'd you go? What the hell happened? 845 01:03:03,194 --> 01:03:04,238 Here, drink this. 846 01:03:12,551 --> 01:03:13,813 Okay. All right. 847 01:03:17,730 --> 01:03:20,559 You're a good guy, Davy. 848 01:03:24,432 --> 01:03:26,565 You're one of the good ones. 849 01:03:26,652 --> 01:03:28,654 Yeah. I'm all right. 850 01:03:31,439 --> 01:03:33,224 Really bad things do happen. 851 01:03:34,225 --> 01:03:35,226 You know? 852 01:03:39,012 --> 01:03:41,710 Bad things do happen to some of us girls. 853 01:03:46,063 --> 01:03:47,020 Lee... 854 01:03:53,810 --> 01:03:55,420 Lee, honey, what do you mean by that? 855 01:04:00,991 --> 01:04:02,688 You know what? 856 01:04:03,471 --> 01:04:04,429 We'll talk about it later. 857 01:04:05,952 --> 01:04:07,475 Let's get you to bed, okay? 858 01:04:07,562 --> 01:04:09,129 Lean back. 859 01:04:09,216 --> 01:04:11,392 There you go. There you go. 860 01:04:19,096 --> 01:04:20,053 It's all right. 861 01:04:46,340 --> 01:04:47,385 Well, I think it's safe to say 862 01:04:47,472 --> 01:04:48,386 you're getting the hang of this. 863 01:04:48,473 --> 01:04:49,474 You think? 864 01:04:49,561 --> 01:04:51,432 - It's damn good. - Oh. 865 01:05:20,548 --> 01:05:23,290 "And by the power of the word 866 01:05:23,377 --> 01:05:24,683 "I start my life again. 867 01:05:24,770 --> 01:05:26,990 -"I am born to know you. -"To name you." 868 01:05:27,773 --> 01:05:29,688 Liberte! 869 01:05:34,040 --> 01:05:35,389 Oh. 870 01:05:35,476 --> 01:05:36,434 I gave her my helmet. 871 01:05:36,521 --> 01:05:38,915 She pissed in it. 872 01:05:39,002 --> 01:05:41,787 Emptied it out the window. I'm trying not to look. 873 01:05:41,874 --> 01:05:43,876 You know, disinfects it with hooch. 874 01:05:43,963 --> 01:05:45,443 And then hands it straight back to me. 875 01:05:47,053 --> 01:05:48,315 And being Davy, he put it right back on his head. 876 01:05:48,402 --> 01:05:49,751 Yep. 877 01:05:49,838 --> 01:05:51,144 That's right. 878 01:05:51,231 --> 01:05:54,147 Men usually do idiotic things around our Lee. 879 01:06:00,240 --> 01:06:01,285 It feels... 880 01:06:01,372 --> 01:06:02,939 It feels strange to laugh. 881 01:06:05,898 --> 01:06:08,379 We could never laugh in hiding. 882 01:06:09,467 --> 01:06:10,685 We could barely breathe. 883 01:06:11,469 --> 01:06:12,861 Paris is like a smile 884 01:06:12,949 --> 01:06:15,038 where half the teeth are missing. 885 01:06:17,866 --> 01:06:19,781 I saw Solange. 886 01:06:23,829 --> 01:06:25,787 They kept her in prison for three months. 887 01:06:27,964 --> 01:06:29,791 We didn't know where. 888 01:06:29,878 --> 01:06:31,184 We didn't know if she was alive. 889 01:06:32,055 --> 01:06:34,405 And then one day she was back. 890 01:06:34,492 --> 01:06:36,755 - Why did they take her? - Who knows. 891 01:06:37,669 --> 01:06:39,062 Evil Nazi logic. 892 01:06:40,715 --> 01:06:42,152 And what's happened to Jean? 893 01:06:42,935 --> 01:06:43,980 Do... 894 01:06:44,067 --> 01:06:45,329 - Do you know anything? -No. 895 01:06:45,416 --> 01:06:46,852 We just... 896 01:06:46,939 --> 01:06:48,419 We just don't know. Everyone's looking for someone 897 01:06:48,506 --> 01:06:50,464 but none of us have any answers. 898 01:06:52,118 --> 01:06:53,728 They're fucking barbarians. 899 01:06:55,034 --> 01:06:56,340 And it's not just Jews. 900 01:06:57,341 --> 01:07:00,387 Artists. Communists. Homosexuals. 901 01:07:00,474 --> 01:07:02,259 Black people. Gypsies. 902 01:07:03,129 --> 01:07:04,870 Anyone with an opinion. 903 01:07:04,957 --> 01:07:07,568 Anyone who didn't fit their ideals. 904 01:07:07,655 --> 01:07:10,876 They just disappeared. And with no warning. 905 01:07:11,703 --> 01:07:13,574 All we know is 906 01:07:13,661 --> 01:07:15,315 they pushed them onto trains. 907 01:07:16,360 --> 01:07:17,317 Old women. 908 01:07:18,231 --> 01:07:19,189 Tiny children. 909 01:07:20,277 --> 01:07:21,887 And when they go off on those trains, 910 01:07:22,844 --> 01:07:23,845 they don't come back. 911 01:07:24,890 --> 01:07:26,196 Where do they take them? 912 01:07:27,197 --> 01:07:28,241 They're just gone. 913 01:07:30,330 --> 01:07:32,158 So many people are gone. 914 01:07:39,252 --> 01:07:40,688 People don't just disappear. 915 01:07:43,256 --> 01:07:45,128 Je sais pas. I don't... I don't know. 916 01:07:48,957 --> 01:07:49,958 They do. 917 01:07:57,879 --> 01:07:58,880 Mm. 918 01:08:09,108 --> 01:08:11,589 Yes. Yes! 919 01:08:12,155 --> 01:08:13,243 Audrey Withers. 920 01:08:13,330 --> 01:08:14,809 Thanks for the care package. 921 01:08:14,896 --> 01:08:18,117 [OVER PHONE] Lee! How's liberation of gay Paris? 922 01:08:18,204 --> 01:08:19,379 They say it's marvellous. 923 01:08:19,466 --> 01:08:20,946 It must just be one big party. 924 01:08:21,033 --> 01:08:22,687 We're all on tenterhooks to hear what you have to say, 925 01:08:22,774 --> 01:08:23,862 of course. 926 01:08:23,949 --> 01:08:25,472 We're actually celebrating here. 927 01:08:25,559 --> 01:08:26,952 Maud's mother's made a cake. 928 01:08:28,519 --> 01:08:30,434 Have you spoken to Roland? How's he getting along? 929 01:08:33,001 --> 01:08:34,002 Lee? 930 01:08:35,439 --> 01:08:37,049 Are you there? 931 01:08:37,136 --> 01:08:39,443 Have there been any reports of missing people in the news? 932 01:08:40,574 --> 01:08:42,228 Missing? 933 01:08:42,315 --> 01:08:44,361 I don't understand. 934 01:08:44,448 --> 01:08:46,537 Thousands and thousands of missing people. 935 01:08:47,538 --> 01:08:49,017 Erm, anything? 936 01:08:49,105 --> 01:08:51,629 Sorry, it's not very clear. Who's missing? 937 01:08:53,457 --> 01:08:56,024 - It's not over at all. - I know. 938 01:08:56,112 --> 01:08:58,026 But by the time the next issue goes to print 939 01:08:58,114 --> 01:08:59,550 I'm sure there'll be more good news. 940 01:09:00,159 --> 01:09:01,117 Erm... 941 01:09:04,903 --> 01:09:06,470 I've gotta go. 942 01:09:06,557 --> 01:09:08,124 What... 943 01:09:08,211 --> 01:09:09,647 - Do... Do be careful... - 944 01:09:41,069 --> 01:09:42,549 What? 945 01:09:42,636 --> 01:09:44,116 Look what the cat dragged in. 946 01:10:03,918 --> 01:10:04,876 Oh, God! 947 01:10:12,057 --> 01:10:13,058 Are you all right? 948 01:10:14,233 --> 01:10:15,191 Mm-hmm. 949 01:10:18,368 --> 01:10:19,717 I think you should come home. 950 01:10:22,328 --> 01:10:24,504 I can't just come home, Roland. 951 01:10:24,591 --> 01:10:26,114 I've missed you terribly. 952 01:10:28,856 --> 01:10:30,858 This'll all be over soon. 953 01:10:30,945 --> 01:10:33,209 I think you've got to let me look after you now. 954 01:10:33,296 --> 01:10:34,340 Look after me? 955 01:10:36,429 --> 01:10:38,301 Oh, Jesus Christ. 956 01:10:41,260 --> 01:10:44,089 - What's the matter? - Is that why you're here? 957 01:10:44,176 --> 01:10:45,177 To escort me home? 958 01:10:46,004 --> 01:10:47,788 No. No. 959 01:10:47,875 --> 01:10:51,488 Everything's changed. It's all different now. 960 01:10:51,575 --> 01:10:52,532 I'm the same. 961 01:10:53,925 --> 01:10:55,405 You're the same. 962 01:10:55,492 --> 01:10:57,145 Everything will be back to normal, 963 01:10:57,233 --> 01:10:58,364 it'll all be better. 964 01:10:58,451 --> 01:10:59,800 Normal? 965 01:11:01,324 --> 01:11:02,934 You only want me home so you can feel better 966 01:11:03,021 --> 01:11:05,502 about spending the war painting some fucking sheds. 967 01:11:05,589 --> 01:11:07,460 There's no need to be cruel. 968 01:11:07,547 --> 01:11:10,115 - What are you talking about? - Please keep your voice down. 969 01:11:10,202 --> 01:11:11,856 People are missing. Our friends. 970 01:11:11,943 --> 01:11:13,901 I can't just come home, sit still, and do nothing. 971 01:11:17,514 --> 01:11:18,471 Lee. 972 01:11:19,820 --> 01:11:22,040 - I don't have a choice. - That's not true. 973 01:11:22,127 --> 01:11:23,955 Have you heard a goddamn word I just said? 974 01:11:25,391 --> 01:11:26,349 Yes, I have. 975 01:11:28,568 --> 01:11:29,961 I'm just worried about you. 976 01:11:31,267 --> 01:11:32,268 Well, don't. 977 01:11:33,356 --> 01:11:34,313 And I love you. 978 01:11:36,446 --> 01:11:37,403 Come home. 979 01:11:39,797 --> 01:11:40,798 Please. 980 01:11:46,804 --> 01:11:47,761 I love you, too. 981 01:12:18,139 --> 01:12:19,489 Roland thinks I should... 982 01:12:19,576 --> 01:12:22,143 "Roland thinks" is not really a sentence 983 01:12:22,230 --> 01:12:23,884 I'd like to hear finished right now. 984 01:12:28,019 --> 01:12:29,237 I'm heading to the front. 985 01:12:35,809 --> 01:12:36,897 Ready to go? 986 01:12:41,511 --> 01:12:43,121 That's not what I thought you were gonna say. 987 01:12:54,480 --> 01:12:56,308 Why didn't I just go home? 988 01:12:57,788 --> 01:12:59,093 I guess I could have. 989 01:13:00,921 --> 01:13:03,359 But I've always been the last to leave the party. 990 01:13:22,334 --> 01:13:23,379 You want some? 991 01:13:25,642 --> 01:13:26,599 Everybody's taking them. 992 01:13:27,470 --> 01:13:28,427 Takes the edge off. 993 01:13:29,602 --> 01:13:30,690 I'm all right, thanks. 994 01:13:32,257 --> 01:13:33,258 Suit yourself. 995 01:13:56,107 --> 01:13:57,630 Oh, God. 996 01:13:58,718 --> 01:14:00,372 My entire body hurts. 997 01:14:06,247 --> 01:14:07,248 Ugh! 998 01:14:18,434 --> 01:14:19,870 We drove for months. 999 01:14:22,133 --> 01:14:23,526 Didn't wash for weeks. 1000 01:14:28,313 --> 01:14:30,924 Five hundred miles into the worst of it all. 1001 01:14:45,722 --> 01:14:47,767 - Colonel. - Miller. 1002 01:14:49,856 --> 01:14:50,944 Suicide pacts. 1003 01:14:51,031 --> 01:14:52,119 We're finding them everywhere. 1004 01:14:52,206 --> 01:14:54,252 Whole families swallowing cyanide. 1005 01:14:54,339 --> 01:14:55,645 We the first ones here? 1006 01:14:55,732 --> 01:14:56,820 Yes, you are. 1007 01:15:00,040 --> 01:15:01,041 Thanks. 1008 01:15:40,690 --> 01:15:42,822 There's so much life in a person's eyes. 1009 01:15:44,694 --> 01:15:46,652 Right up until the moment that there isn't. 1010 01:15:59,883 --> 01:16:02,712 It was no longer something I'd heard about or imagined. 1011 01:16:05,889 --> 01:16:06,846 It was real. 1012 01:16:30,348 --> 01:16:31,523 Okay, that's far enough. 1013 01:16:33,307 --> 01:16:34,570 Once you've seen it... 1014 01:16:36,702 --> 01:16:38,530 ...you can never unsee it. 1015 01:17:16,655 --> 01:17:17,787 No sign of life, sir. 1016 01:17:24,837 --> 01:17:26,056 No sign of life. 1017 01:17:39,069 --> 01:17:40,157 No sign of life, sir. 1018 01:17:43,726 --> 01:17:44,683 Oh, my God. 1019 01:18:01,047 --> 01:18:02,266 -Davy. - Yeah? 1020 01:18:03,354 --> 01:18:05,225 Davy, give me a leg up. 1021 01:18:09,360 --> 01:18:10,796 All right. 1022 01:18:11,841 --> 01:18:13,669 Okay. 1023 01:21:24,033 --> 01:21:24,990 It's all right. 1024 01:21:37,002 --> 01:21:38,134 It's all right. 1025 01:21:40,484 --> 01:21:41,485 See? 1026 01:21:46,882 --> 01:21:47,883 I'm not gonna hurt you. 1027 01:21:50,233 --> 01:21:51,364 I'm not gonna hurt you. 1028 01:21:55,151 --> 01:21:56,282 I'm not gonna hurt you. 1029 01:23:15,796 --> 01:23:17,146 Jesus Christ. 1030 01:23:26,503 --> 01:23:27,504 What? 1031 01:24:01,973 --> 01:24:02,974 Davy. 1032 01:24:10,112 --> 01:24:11,504 And go. 1033 01:24:15,421 --> 01:24:16,553 All right, let's go. 1034 01:24:19,469 --> 01:24:20,513 Got it? 1035 01:24:21,601 --> 01:24:22,602 Yeah. 1036 01:24:24,474 --> 01:24:26,128 - Okay, come on. -Yeah. 1037 01:25:19,877 --> 01:25:22,532 Davy, slow down. Slow down. 1038 01:25:24,447 --> 01:25:25,404 Is this it? 1039 01:25:26,275 --> 01:25:27,537 Yeah, left. Left. 1040 01:25:31,584 --> 01:25:34,326 Prinzregentenplatz, yeah. 1041 01:25:54,433 --> 01:25:56,870 -Hiya, press. - This place is off limits. 1042 01:25:56,957 --> 01:25:58,263 Officers only. 1043 01:25:59,656 --> 01:26:01,527 - Cigarette? - Thank you. 1044 01:26:03,181 --> 01:26:05,531 - It's kinda chilly out, huh? -Sure is. 1045 01:26:09,622 --> 01:26:10,580 I'm Lee Miller. 1046 01:26:11,755 --> 01:26:13,148 This is my friend David Scherman. 1047 01:26:14,975 --> 01:26:16,499 We'd love to step inside 1048 01:26:18,849 --> 01:26:20,198 for a few moments if... 1049 01:26:21,721 --> 01:26:22,766 that would be all right. 1050 01:26:25,943 --> 01:26:27,336 Thank you. 1051 01:26:32,471 --> 01:26:33,429 - Good evening. -Ma'am. 1052 01:27:21,346 --> 01:27:23,000 You guys got any requests? 1053 01:27:30,225 --> 01:27:31,965 Welcome to Hitler's humble abode. 1054 01:27:36,840 --> 01:27:38,929 Thanks. 1055 01:27:39,016 --> 01:27:41,758 -Cigarette? - Oh. Thank you. 1056 01:27:47,154 --> 01:27:48,460 - Thank you. -Pleasure. 1057 01:28:04,563 --> 01:28:06,565 - Hi. - Hi. 1058 01:28:30,546 --> 01:28:31,503 Davy. 1059 01:28:43,341 --> 01:28:44,342 Fuck. 1060 01:29:05,102 --> 01:29:06,059 After you. 1061 01:29:46,143 --> 01:29:47,579 Hey, Davy, it's hot. 1062 01:30:07,860 --> 01:30:08,818 Davy. 1063 01:30:09,558 --> 01:30:10,646 Come here. 1064 01:30:10,733 --> 01:30:12,387 - What? - Come on, quick. I need you. 1065 01:30:14,084 --> 01:30:15,694 For what? 1066 01:30:35,584 --> 01:30:37,499 - Is it good? - Locked. 1067 01:30:38,500 --> 01:30:39,457 All right. 1068 01:30:43,374 --> 01:30:44,375 All right. 1069 01:30:45,420 --> 01:30:46,421 Here? 1070 01:30:47,770 --> 01:30:48,727 Yeah. 1071 01:31:00,130 --> 01:31:02,611 - Ready? - Yeah. You? 1072 01:31:06,266 --> 01:31:09,444 - Oh. Hot! - Wipe off the frame. 1073 01:31:12,882 --> 01:31:14,840 - Yeah. - Fucking thing. 1074 01:31:15,319 --> 01:31:16,320 Wait. 1075 01:31:20,367 --> 01:31:22,326 Jesus Christ! 1076 01:31:26,548 --> 01:31:27,505 Is that in? 1077 01:31:29,115 --> 01:31:31,770 - Just check. - All right, it's in. Come on. 1078 01:31:31,857 --> 01:31:33,206 Make sure you can't see my tits, 1079 01:31:33,293 --> 01:31:34,860 we'll never get it past the censor. 1080 01:31:42,302 --> 01:31:43,739 Go. 1081 01:32:12,289 --> 01:32:13,769 Davy? 1082 01:32:13,856 --> 01:32:15,684 I... I don't know... 1083 01:32:38,358 --> 01:32:39,664 All those people. 1084 01:32:44,060 --> 01:32:45,452 All those people. 1085 01:32:49,413 --> 01:32:51,110 They were all my people. 1086 01:33:33,109 --> 01:33:35,241 Hitler and Eva Braun were dead 1087 01:33:35,328 --> 01:33:36,895 by the time we were in his apartment. 1088 01:33:38,505 --> 01:33:40,551 They'd committed suicide in Berlin. 1089 01:33:41,813 --> 01:33:42,771 But we didn't know that. 1090 01:33:43,989 --> 01:33:45,600 Did that change how you felt? 1091 01:33:47,645 --> 01:33:49,865 Washing in Der Fuhrer's bathtub? 1092 01:33:52,171 --> 01:33:53,738 What on earth made you do that? 1093 01:33:56,741 --> 01:33:57,742 You think it was wrong? 1094 01:34:00,092 --> 01:34:02,051 I think it sounds like you. 1095 01:34:02,138 --> 01:34:04,009 - What does that mean? - Being impulsive. 1096 01:34:04,096 --> 01:34:05,707 Not thinking about the consequences 1097 01:34:05,794 --> 01:34:07,796 or appearances. 1098 01:34:07,883 --> 01:34:09,624 Why the hell should I care about appearances? 1099 01:34:13,062 --> 01:34:15,978 Why don't you answer some goddamn questions, hmm? 1100 01:34:17,327 --> 01:34:18,328 Fine. 1101 01:34:21,592 --> 01:34:22,724 Tell me about your mother. 1102 01:34:27,163 --> 01:34:28,381 What do you want me to say? 1103 01:34:30,645 --> 01:34:31,646 Up to you. 1104 01:34:42,613 --> 01:34:44,136 I spent my entire life 1105 01:34:45,703 --> 01:34:47,139 thinking that I was the problem. 1106 01:34:50,229 --> 01:34:53,319 My mere existence was the problem. 1107 01:34:57,193 --> 01:34:59,674 Took me a long time to realise it wasn't me. It was her. 1108 01:35:05,331 --> 01:35:06,593 I felt like she blamed me 1109 01:35:06,681 --> 01:35:08,073 for everything that went wrong in her life. 1110 01:35:10,989 --> 01:35:11,947 And... 1111 01:35:19,563 --> 01:35:21,696 And that made me feel like I ruined everything for her. 1112 01:35:30,313 --> 01:35:31,575 That's really what you think? 1113 01:35:36,754 --> 01:35:38,364 Do you have another explanation? 1114 01:35:46,155 --> 01:35:47,591 That's disappointing. 1115 01:35:59,908 --> 01:36:00,865 Stop. 1116 01:36:09,004 --> 01:36:10,179 Jesus Christ. 1117 01:38:19,177 --> 01:38:20,744 I think it's here. 1118 01:38:39,110 --> 01:38:40,198 Where are they? 1119 01:38:42,984 --> 01:38:45,203 - Where are my pictures? -Are they not there? 1120 01:38:45,290 --> 01:38:47,249 - Let me look. - No, they're not fucking here! 1121 01:39:08,487 --> 01:39:10,881 Lee? Hello, can I help you? 1122 01:39:12,491 --> 01:39:13,928 Are... Are you looking for something in particular? 1123 01:39:15,407 --> 01:39:16,408 Er... 1124 01:39:17,540 --> 01:39:18,541 Can I... Can I help? 1125 01:39:20,499 --> 01:39:22,371 Where are they? Huh? 1126 01:39:31,771 --> 01:39:33,730 Oh, goodness! 1127 01:39:33,817 --> 01:39:35,384 Stop! Stop! Please, you mustn't. 1128 01:39:35,471 --> 01:39:36,776 These are mine. 1129 01:39:36,863 --> 01:39:40,432 I took them. I decide what happens to them. 1130 01:39:40,519 --> 01:39:42,521 Lee! 1131 01:39:45,046 --> 01:39:47,526 Stop! Stop! Stop, stop, stop! 1132 01:39:47,613 --> 01:39:50,529 Stop, they're an historical record. 1133 01:39:50,616 --> 01:39:52,314 Well, who cares? Nobody saw them! 1134 01:39:52,401 --> 01:39:53,619 You didn't print them. 1135 01:39:53,706 --> 01:39:55,882 I fought for them, Lee. I fought for them! 1136 01:39:55,970 --> 01:39:57,362 - Fuck! - These must be preserved. 1137 01:39:57,449 --> 01:39:59,364 For what? To just sit in a filing cabinet? 1138 01:39:59,451 --> 01:40:01,932 The Ministry thought they may disturb people. 1139 01:40:02,019 --> 01:40:03,890 Fuck! This happened! 1140 01:40:03,978 --> 01:40:05,805 - This really happened. - Lee. Lee! 1141 01:40:05,892 --> 01:40:07,416 - This happened. - Lee, Lee. 1142 01:40:07,503 --> 01:40:09,418 These images will disturb people 1143 01:40:09,505 --> 01:40:10,767 more than they've already been disturbed. 1144 01:40:10,854 --> 01:40:12,029 People need to move on. 1145 01:40:12,682 --> 01:40:14,249 Move on? Move on? 1146 01:40:14,336 --> 01:40:16,903 All right. This little girl, in a death camp, 1147 01:40:16,991 --> 01:40:19,167 raped and beaten! 1148 01:40:19,254 --> 01:40:21,865 How does she move on? How does she move on? 1149 01:40:21,952 --> 01:40:24,041 Ever. Ever. 1150 01:40:25,434 --> 01:40:27,044 Ever. 1151 01:40:37,620 --> 01:40:39,230 I just wanna... 1152 01:40:49,719 --> 01:40:51,547 I've sent them to New York. 1153 01:40:51,634 --> 01:40:53,940 And I'm hoping that American Vogue 1154 01:40:54,028 --> 01:40:55,464 will publish them. 1155 01:40:55,551 --> 01:40:58,641 I'm really trying, Lee. I'm really trying. 1156 01:41:03,646 --> 01:41:05,039 Not hard enough. 1157 01:41:07,519 --> 01:41:09,565 You're not trying hard enough. 1158 01:41:35,852 --> 01:41:37,506 I know you think I've let you down. 1159 01:41:40,465 --> 01:41:41,423 And I wish 1160 01:41:42,293 --> 01:41:43,512 that you'd let me explain 1161 01:41:43,599 --> 01:41:45,122 before you started destroying them. 1162 01:41:50,388 --> 01:41:51,346 I'm sorry. 1163 01:42:04,794 --> 01:42:06,274 My mother was unwell 1164 01:42:07,753 --> 01:42:09,190 when I was seven years old. 1165 01:42:11,670 --> 01:42:14,586 So I was sent to stay with 1166 01:42:16,284 --> 01:42:18,373 family friends until she got better. 1167 01:42:21,593 --> 01:42:22,551 They were nice people. 1168 01:42:23,813 --> 01:42:25,206 They were good to me. 1169 01:42:29,253 --> 01:42:31,168 But there was another man who came to visit. 1170 01:42:35,520 --> 01:42:37,435 He had dark hair. 1171 01:42:42,788 --> 01:42:44,834 He took care of me at the house when the... 1172 01:42:47,184 --> 01:42:48,925 The family went into town one day. 1173 01:42:54,409 --> 01:42:55,975 He took me into the bedroom 1174 01:42:59,065 --> 01:43:00,066 and told me, 1175 01:43:01,938 --> 01:43:02,939 "Lie down." 1176 01:43:07,248 --> 01:43:08,205 And he... 1177 01:43:11,165 --> 01:43:12,731 He... 1178 01:43:19,477 --> 01:43:21,000 My mother said I should never tell. 1179 01:43:24,526 --> 01:43:25,483 She was... 1180 01:43:26,223 --> 01:43:27,442 She was so ashamed. 1181 01:43:34,231 --> 01:43:35,363 So I've never told. 1182 01:43:41,238 --> 01:43:42,805 Oh, I'm so sorry. 1183 01:43:50,247 --> 01:43:51,466 It's unthinkable. 1184 01:43:54,947 --> 01:43:56,906 But it happens all the time. 1185 01:44:08,396 --> 01:44:09,832 And they just get away with it. 1186 01:45:31,696 --> 01:45:32,654 This is a... 1187 01:45:33,829 --> 01:45:34,830 lock of hair 1188 01:45:36,092 --> 01:45:37,441 from your first haircut. 1189 01:45:45,406 --> 01:45:48,278 This is the first book I ever read to you. 1190 01:45:54,066 --> 01:45:56,330 This is the first picture you ever drew. 1191 01:46:04,076 --> 01:46:05,295 This is the first picture 1192 01:46:05,382 --> 01:46:07,471 I ever took of you and your father. 1193 01:46:15,610 --> 01:46:17,089 I know I made mistakes. 1194 01:46:18,961 --> 01:46:21,659 And I know I may not have been a good mother, Tony. 1195 01:46:25,750 --> 01:46:27,056 But I really tried. 1196 01:46:36,108 --> 01:46:38,110 Why didn't you tell me about any of this? 1197 01:46:48,860 --> 01:46:49,905 I wish I'd known. 79664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.