Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,924 --> 00:02:43,273
We have to move.
Come on!
2
00:02:44,361 --> 00:02:48,060
Bombs blasted.
Soldiers were shot.
3
00:02:49,801 --> 00:02:50,976
Yes.
I expect those things
4
00:02:51,063 --> 00:02:52,326
would happen in a war.
5
00:02:52,413 --> 00:02:53,370
Well, if you know,
6
00:02:54,328 --> 00:02:55,546
then no reason for me
7
00:02:55,633 --> 00:02:57,592
to keep answering
your questions.
8
00:02:57,679 --> 00:02:59,724
Did you answer one?
I must've missed it.
9
00:03:05,556 --> 00:03:06,992
What do you expect
to get from this?
10
00:03:08,298 --> 00:03:10,126
"Get from this"?
11
00:03:10,213 --> 00:03:11,693
If you think that's
a difficult question,
12
00:03:11,780 --> 00:03:14,609
you might want to reconsider
your future in journalism.
13
00:03:15,827 --> 00:03:16,828
I'm curious.
14
00:03:17,873 --> 00:03:18,961
That never bodes well.
15
00:03:19,918 --> 00:03:20,919
Well, maybe for you.
16
00:03:26,969 --> 00:03:28,536
You're making a big deal
out of nothing.
17
00:03:29,363 --> 00:03:30,364
They're just pictures.
18
00:03:30,451 --> 00:03:32,496
I don't believe that.
19
00:03:32,583 --> 00:03:34,019
There must be stories
behind them.
20
00:03:34,716 --> 00:03:35,673
Why does it matter?
21
00:03:36,848 --> 00:03:37,806
They should be heard.
22
00:03:40,983 --> 00:03:42,376
Don't you want the world
to know about you?
23
00:03:45,988 --> 00:03:47,337
Well, isn't that why
you went there?
24
00:03:51,646 --> 00:03:54,649
You think I went to war
so people would know my name?
25
00:03:54,736 --> 00:03:57,217
- I didn't say that.
- I think you did.
26
00:03:57,304 --> 00:03:58,740
I'm not trying
to interrogate you.
27
00:03:58,827 --> 00:04:00,655
All interviews
are interrogations.
28
00:04:01,656 --> 00:04:02,744
The good ones, anyway.
29
00:04:05,181 --> 00:04:06,617
Were all of these published?
30
00:04:07,531 --> 00:04:09,664
- Some were.
- But not all?
31
00:04:14,973 --> 00:04:15,974
What do I get?
32
00:04:16,714 --> 00:04:18,368
What do you mean?
33
00:04:18,455 --> 00:04:19,804
I tell you
about these pictures.
34
00:04:19,891 --> 00:04:21,719
I give you all of my stories.
35
00:04:22,590 --> 00:04:23,939
What do I get in return?
36
00:04:28,639 --> 00:04:30,772
Does it have to be
so transactional?
37
00:04:30,859 --> 00:04:32,252
Well, that's what life is.
38
00:04:45,787 --> 00:04:47,267
I'll tell you a story about me
39
00:04:47,354 --> 00:04:48,877
if you'll tell me a story
about you.
40
00:04:54,578 --> 00:04:56,014
Fine.
41
00:05:01,629 --> 00:05:03,065
I'd been the model,
42
00:05:03,152 --> 00:05:06,547
I'd been the muse,
I'd been the ingenue.
43
00:05:06,634 --> 00:05:08,200
But I was done
with all of that.
44
00:05:09,376 --> 00:05:10,768
I was good at drinking,
45
00:05:10,855 --> 00:05:12,466
having sex,
and taking pictures.
46
00:05:12,553 --> 00:05:14,903
And I did all three
as much as I could.
47
00:05:16,165 --> 00:05:17,166
Life was fun.
48
00:05:30,658 --> 00:05:32,660
Beautiful,
beautiful, beautiful.
49
00:05:33,965 --> 00:05:35,358
That's great.
50
00:06:15,180 --> 00:06:16,530
How many arguments
do you think they've had
51
00:06:16,617 --> 00:06:18,053
since we left?
52
00:06:18,140 --> 00:06:20,272
You think they actually
got out of bed?
53
00:06:20,360 --> 00:06:21,709
Hello?
54
00:06:23,058 --> 00:06:25,452
No.
He's not a "lunatic".
55
00:06:25,539 --> 00:06:29,107
He's calculated. Evil.
And he won't last.
56
00:06:29,194 --> 00:06:30,979
But the Germans
seem to love him.
57
00:06:31,066 --> 00:06:32,720
Well, the French do not.
58
00:06:32,807 --> 00:06:34,330
- Vive la France, mon amour.
- Lunch is served.
59
00:06:34,417 --> 00:06:36,680
Bravo. Come sit.
60
00:06:36,767 --> 00:06:37,899
Merci.
61
00:06:37,986 --> 00:06:38,987
Please,
no more politics.
62
00:06:40,031 --> 00:06:41,555
So, I was thinking,
63
00:06:41,642 --> 00:06:44,122
we should swim
before cocktails this evening.
64
00:06:44,209 --> 00:06:46,211
Wonderful. I agree.
65
00:06:46,298 --> 00:06:47,648
But seriously,
66
00:06:47,735 --> 00:06:50,215
France will not stand
for his ideas,
67
00:06:50,302 --> 00:06:52,261
we will move against him.
68
00:06:52,348 --> 00:06:54,306
And when that fails,
England will be ready
69
00:06:54,394 --> 00:06:56,091
to ride to your rescue
once more.
70
00:06:56,178 --> 00:06:58,615
-Ah.
- Darling, you're here!
71
00:06:58,702 --> 00:07:00,617
We were going to send out
a search party.
72
00:07:00,704 --> 00:07:03,272
The English love to brag
about saving the day.
73
00:07:03,359 --> 00:07:04,665
It helps that you usually wait
74
00:07:04,752 --> 00:07:06,406
until the last second.
75
00:07:09,757 --> 00:07:11,236
- Roland.
- Hi.
76
00:07:11,323 --> 00:07:12,542
Roland. Welcome.
77
00:07:12,629 --> 00:07:13,761
Was it
a hideously long journey?
78
00:07:14,631 --> 00:07:15,676
From Cassis?
79
00:07:15,763 --> 00:07:17,460
From London,
of course.
80
00:07:17,547 --> 00:07:18,592
I got stuck
behind a farmer.
81
00:07:18,679 --> 00:07:20,332
You know Roland, don't you?
82
00:07:20,420 --> 00:07:21,551
If I did, would I like him?
83
00:07:22,422 --> 00:07:24,119
He's quite charming.
84
00:07:24,206 --> 00:07:25,337
Mm. So I won't get bored
85
00:07:25,425 --> 00:07:27,209
if we continue
with this introduction?
86
00:07:27,296 --> 00:07:28,689
I doubt it.
87
00:07:28,776 --> 00:07:30,778
His art gallery is selling
your tits and ass.
88
00:07:30,865 --> 00:07:33,128
How much?
89
00:07:33,215 --> 00:07:35,522
Oh. I get to speak for myself?
90
00:07:36,697 --> 00:07:38,481
But clearly not priced
high enough.
91
00:07:38,568 --> 00:07:39,961
Sold far too quickly.
92
00:07:41,353 --> 00:07:43,834
I'd like to have
held onto them longer.
93
00:07:43,921 --> 00:07:47,534
Suits me. I never did like
to hang around.
94
00:07:47,621 --> 00:07:50,537
Haven't you heard?
That's what all ex-models do.
95
00:07:50,624 --> 00:07:51,799
They travel the world
96
00:07:51,886 --> 00:07:52,974
and pretend
to be someone interesting.
97
00:07:57,935 --> 00:08:00,808
What about you?
Why don't I know you?
98
00:08:00,895 --> 00:08:02,766
Well, I'm not
particularly important.
99
00:08:02,853 --> 00:08:04,464
I just peddle their wares.
100
00:08:04,551 --> 00:08:06,378
Well, if you're not
that important,
101
00:08:06,466 --> 00:08:08,598
maybe you should
cut your commission?
102
00:08:08,685 --> 00:08:10,687
I work night and day
for you, my dear man.
103
00:08:10,774 --> 00:08:12,254
Oh.
104
00:08:12,341 --> 00:08:13,473
You don't look like someone
who works night and day.
105
00:08:15,083 --> 00:08:16,171
And there's paint
on your hands,
106
00:08:16,258 --> 00:08:17,520
so I assume
you're also an artist.
107
00:08:19,087 --> 00:08:20,523
I see you don't wash it off,
108
00:08:21,785 --> 00:08:24,179
is that because
you want people to know?
109
00:08:24,266 --> 00:08:25,441
Or do you leave it there
because you need
110
00:08:25,528 --> 00:08:27,051
to convince yourself
that you are?
111
00:08:28,879 --> 00:08:30,011
And you pour your own wine
112
00:08:30,098 --> 00:08:31,621
before asking the host
if you could.
113
00:08:34,015 --> 00:08:35,973
I'll bet the members
of any major family in England
114
00:08:36,060 --> 00:08:37,671
know your name before you
walk through the door.
115
00:08:40,543 --> 00:08:41,675
You're part
of the establishment,
116
00:08:41,762 --> 00:08:42,719
and you hate that.
117
00:08:44,068 --> 00:08:45,069
Am I right?
118
00:08:47,811 --> 00:08:51,075
My lot are Quakers.
Not exactly establishment.
119
00:08:52,729 --> 00:08:54,165
But otherwise...
120
00:08:55,297 --> 00:08:56,777
She can see us all.
121
00:08:58,256 --> 00:08:59,257
Can I have a go?
122
00:09:00,432 --> 00:09:03,044
Please.
123
00:09:03,131 --> 00:09:04,262
Good luck with that!
124
00:09:06,003 --> 00:09:07,875
Hmm. You...
125
00:09:08,919 --> 00:09:11,531
grew up staunchly
middle class,
126
00:09:11,618 --> 00:09:13,141
which means you were poor
for the rich people
127
00:09:13,228 --> 00:09:15,360
and rich for the poor people,
128
00:09:15,447 --> 00:09:18,929
so you feel
you never fitted in either.
129
00:09:19,016 --> 00:09:20,365
You're used to people
getting distracted
130
00:09:20,452 --> 00:09:22,542
just by looking at you.
131
00:09:22,629 --> 00:09:24,239
You've learned to use that.
132
00:09:24,326 --> 00:09:25,936
Which makes you
cleverer than most.
133
00:09:27,547 --> 00:09:29,723
You dislike anyone
who questions you,
134
00:09:31,812 --> 00:09:34,075
especially when you know
you're wrong.
135
00:09:35,946 --> 00:09:36,904
And you have secrets.
136
00:09:39,341 --> 00:09:40,342
Many...
137
00:09:41,691 --> 00:09:42,736
that you'll never share.
138
00:09:45,608 --> 00:09:47,567
I'm never wrong.
139
00:09:47,654 --> 00:09:48,785
That's our Lee.
140
00:09:49,830 --> 00:09:51,483
And I can pour
my own wine, too.
141
00:09:52,963 --> 00:09:54,530
Salute!
142
00:10:02,799 --> 00:10:05,106
I've known you almost as long
as I've known Jean.
143
00:10:06,455 --> 00:10:08,544
And I love you nearly as much.
144
00:10:10,372 --> 00:10:11,373
We miss you.
145
00:10:12,635 --> 00:10:13,854
Come back to Paris with us.
146
00:10:16,117 --> 00:10:18,380
I don't know
who I am in Paris any more.
147
00:10:21,165 --> 00:10:22,166
The question is,
148
00:10:24,299 --> 00:10:26,127
who do you want to be now,
Lee Miller?
149
00:10:27,476 --> 00:10:30,958
And what are you going to do
about that?
150
00:11:19,093 --> 00:11:20,921
I've seen your work,
you know.
151
00:11:23,140 --> 00:11:24,098
Tits and ass,
152
00:11:25,186 --> 00:11:26,187
I remember.
153
00:11:27,188 --> 00:11:28,668
No, I mean your real work,
154
00:11:30,321 --> 00:11:32,019
your photographic work.
155
00:11:33,107 --> 00:11:34,456
You're really very impressive.
156
00:11:36,066 --> 00:11:37,024
Thank you.
157
00:11:38,286 --> 00:11:40,114
I'd rather
take a picture than...
158
00:11:41,376 --> 00:11:42,377
be one.
159
00:11:49,950 --> 00:11:51,603
Do you mind if I come in?
160
00:11:53,301 --> 00:11:55,477
You've known me
for four hours.
161
00:11:57,305 --> 00:11:59,307
Just imagine
what I could know after five.
162
00:12:26,813 --> 00:12:27,770
Roland?
163
00:12:33,907 --> 00:12:34,864
Roland?
164
00:13:14,251 --> 00:13:15,557
Ah.
165
00:13:17,037 --> 00:13:17,994
Hello.
166
00:13:19,039 --> 00:13:19,996
Morning.
167
00:13:25,262 --> 00:13:26,307
We were taking bets
168
00:13:26,394 --> 00:13:27,961
on what time
we'd see you today.
169
00:13:28,048 --> 00:13:30,180
Mm. Who won?
170
00:13:30,267 --> 00:13:32,443
Guess.
171
00:13:32,530 --> 00:13:35,011
Well, he's much less square
than I would've thought.
172
00:13:39,842 --> 00:13:40,843
Ah, he lives.
Morning.
173
00:13:42,366 --> 00:13:43,367
Barely.
174
00:13:44,151 --> 00:13:45,717
- Morning.
-Morning.
175
00:13:51,114 --> 00:13:53,334
May I?
176
00:13:54,248 --> 00:13:55,249
Please.
177
00:14:01,603 --> 00:14:03,605
Now look here.
178
00:14:11,395 --> 00:14:13,354
If I fall down these steps
and die,
179
00:14:14,659 --> 00:14:16,400
be sure to say
nice things about me.
180
00:14:17,749 --> 00:14:20,230
Don't let Man Ray
go on one of his rants.
181
00:14:20,317 --> 00:14:22,058
"She lived as she looked,
182
00:14:22,145 --> 00:14:23,712
"frivolously
and with adventure."
183
00:14:24,452 --> 00:14:25,670
I'm not frivolous.
184
00:14:26,933 --> 00:14:28,586
I'm not.
185
00:14:29,587 --> 00:14:30,806
Where should we go from here?
186
00:14:32,199 --> 00:14:33,461
Well...
187
00:14:34,679 --> 00:14:36,116
Certainly not back down there.
188
00:14:39,684 --> 00:14:40,685
I leave tomorrow.
189
00:14:43,688 --> 00:14:44,689
Come with me to London?
190
00:14:50,260 --> 00:14:51,435
When was the last time
you spent longer
191
00:14:51,522 --> 00:14:52,828
than a few months
in one place?
192
00:14:55,613 --> 00:14:57,615
How can you possibly
know all there is to know
193
00:14:57,702 --> 00:14:59,487
if you stay in the same place
all the time?
194
00:15:00,792 --> 00:15:02,577
And you find
enough purpose in that?
195
00:15:02,664 --> 00:15:05,014
Well, maybe I haven't
found anything
196
00:15:05,101 --> 00:15:06,798
interesting enough
to keep me around.
197
00:15:08,017 --> 00:15:09,714
Anything or anyone?
198
00:15:27,689 --> 00:15:29,473
God.
199
00:15:32,346 --> 00:15:34,130
Don't run.
200
00:15:35,392 --> 00:15:36,350
Well...
201
00:15:42,834 --> 00:15:44,706
Would you just...
202
00:15:52,105 --> 00:15:53,845
This little lady
at the Shoe and Leather Fair
203
00:15:53,933 --> 00:15:56,196
is showing off dainty footwear
for policemen.
204
00:15:56,283 --> 00:15:57,762
But the serious
side of the show
205
00:15:57,849 --> 00:15:59,416
has some very pretty things
for you to look at.
206
00:15:59,503 --> 00:16:01,288
And you can
look at the shoes too.
207
00:16:04,421 --> 00:16:06,119
Going from one extreme
to the other,
208
00:16:06,206 --> 00:16:08,034
when Hitler
has his 48th birthday,
209
00:16:08,121 --> 00:16:10,036
they make a show of it
in a big way.
210
00:16:10,123 --> 00:16:11,428
In fact, over there,
211
00:16:11,515 --> 00:16:12,690
the recipe for successful
birthday parties
212
00:16:12,777 --> 00:16:14,301
seems to be something like
213
00:16:14,388 --> 00:16:15,998
throw a few hundred men
on parade,
214
00:16:16,085 --> 00:16:17,695
present a few dozen colours
flapping in the breeze...
215
00:16:17,782 --> 00:16:20,829
- Jesus, look at them all.
- They're idiots.
216
00:16:22,309 --> 00:16:23,745
But dangerous.
217
00:16:23,832 --> 00:16:25,573
They're all brainwashed.
218
00:16:25,660 --> 00:16:26,878
Not everyone can believe this.
219
00:16:26,966 --> 00:16:29,229
Surely they can see
what he is.
220
00:16:29,316 --> 00:16:31,231
But they don't.
Look at them.
221
00:16:31,318 --> 00:16:32,884
This is not an act.
222
00:16:32,972 --> 00:16:33,973
The only
sane response
223
00:16:34,060 --> 00:16:36,410
to tyranny is to paint.
224
00:16:36,497 --> 00:16:38,412
- To create.
- And drink.
225
00:16:38,499 --> 00:16:40,370
And write!
And dance!
226
00:17:13,534 --> 00:17:14,752
I still
don't understand
227
00:17:14,839 --> 00:17:16,232
how none of you saw it coming.
228
00:17:17,625 --> 00:17:18,843
It happened so slowly,
229
00:17:21,498 --> 00:17:23,022
yet kind of overnight.
230
00:17:23,109 --> 00:17:25,154
We woke up one morning
231
00:17:25,241 --> 00:17:27,330
and Hitler was the most
powerful man in Europe.
232
00:17:28,984 --> 00:17:31,378
Even as it was happening
it didn't feel real.
233
00:17:34,076 --> 00:17:35,208
So what did you do?
234
00:17:38,602 --> 00:17:39,603
Well...
235
00:17:40,952 --> 00:17:42,954
I got on with my life.
236
00:17:43,042 --> 00:17:45,783
By then, Europe was at war.
237
00:17:45,870 --> 00:17:48,786
But it all seemed
a long way from London.
238
00:17:48,873 --> 00:17:52,312
Roland, as an artist
and conscientious objector,
239
00:17:52,399 --> 00:17:54,357
had been hired to develop
camouflage techniques
240
00:17:54,444 --> 00:17:55,663
for the war effort.
241
00:17:56,664 --> 00:17:58,318
And we felt safe.
242
00:17:58,405 --> 00:18:00,059
Roland?
243
00:18:00,146 --> 00:18:01,321
Darling, you're back.
244
00:18:03,149 --> 00:18:04,106
Holy hell.
245
00:18:05,281 --> 00:18:06,717
Your turn.
246
00:18:06,804 --> 00:18:08,023
Which attacked the Italian...
247
00:18:08,110 --> 00:18:09,720
Please, let me start dinner.
248
00:18:09,807 --> 00:18:10,852
Come on,
I've had a breakthrough.
249
00:18:12,636 --> 00:18:14,856
- You promised.
- I didn't promise.
250
00:18:14,943 --> 00:18:16,727
I make it a point
never to promise anything.
251
00:18:18,033 --> 00:18:19,556
All right.
252
00:18:20,731 --> 00:18:23,125
- How was town?
- Horrible.
253
00:18:23,212 --> 00:18:25,214
It took forever to find a cab.
254
00:18:27,912 --> 00:18:30,437
- Where do you want me?
- Right here, please.
255
00:18:31,612 --> 00:18:33,309
...a considerable blow
256
00:18:33,396 --> 00:18:35,224
to Mussolini...
257
00:18:35,311 --> 00:18:36,269
You ready?
258
00:18:41,230 --> 00:18:44,059
All right,
make me invisible.
259
00:18:44,146 --> 00:18:46,279
If I can make you invisible
260
00:18:46,366 --> 00:18:48,498
then I can hide anything.
261
00:18:50,631 --> 00:18:53,024
[OVER RADIO] ...that the
loss of German aircraft
262
00:18:53,112 --> 00:18:54,635
to anti-aircraft defensive...
263
00:18:54,722 --> 00:18:56,332
Be quick, I'm starving.
264
00:18:56,419 --> 00:18:58,073
Queues were dreadful.
265
00:18:58,160 --> 00:18:59,553
But I did find us
some butter today.
266
00:18:59,640 --> 00:19:00,902
Mm-hmm.
267
00:19:00,989 --> 00:19:02,295
And they had chilli powder
at Fortnum's,
268
00:19:02,382 --> 00:19:03,818
so if we have to eat rats,
269
00:19:03,905 --> 00:19:05,428
at least
they'll be well spiced.
270
00:19:17,223 --> 00:19:18,789
Concentrate.
271
00:19:18,876 --> 00:19:21,140
That's quite hard to do.
272
00:19:28,364 --> 00:19:29,931
Oh, God.
273
00:19:30,018 --> 00:19:31,106
Oh, Jesus!
274
00:19:44,641 --> 00:19:46,817
Hmm?
275
00:19:46,904 --> 00:19:48,819
Don't be territorial, Audrey.
276
00:19:49,733 --> 00:19:51,387
Editorial, I think you mean.
277
00:19:52,736 --> 00:19:53,955
Excuse me, Miss Withers.
278
00:19:54,042 --> 00:19:55,086
There's a Lee Miller
to see you.
279
00:19:55,174 --> 00:19:56,827
The Lee Miller?
280
00:19:56,914 --> 00:19:58,525
What's she doing in London?
281
00:19:58,612 --> 00:20:00,396
Goodness.
Do show her in, Maud.
282
00:20:01,441 --> 00:20:02,442
Do come in.
283
00:20:04,618 --> 00:20:05,575
Thank you.
284
00:20:08,361 --> 00:20:11,320
- Cecil Beaton, hello.
- Well, well.
285
00:20:13,540 --> 00:20:14,671
Something to say?
286
00:20:17,674 --> 00:20:20,938
Lee Miller. I hear you're
the woman to see about a job.
287
00:20:21,025 --> 00:20:22,375
Audrey Withers.
288
00:20:22,462 --> 00:20:24,464
And, yes, I am.
Please, do sit down.
289
00:20:24,551 --> 00:20:25,508
Thank you.
290
00:20:28,381 --> 00:20:29,382
May I?
291
00:20:29,469 --> 00:20:31,514
We don't hire older models.
292
00:20:31,601 --> 00:20:33,386
Oh, don't blow a gasket.
293
00:20:33,473 --> 00:20:36,215
- I'm not a model any more.
- Oh, dear.
294
00:20:36,302 --> 00:20:38,434
- So what exactly are you then?
- Cecil.
295
00:20:39,348 --> 00:20:40,306
Would you give us a moment?
296
00:20:42,003 --> 00:20:43,439
Please.
297
00:20:43,526 --> 00:20:45,876
I'll be back
to fix this disaster.
298
00:20:50,490 --> 00:20:52,318
I do apologise for Cecil.
299
00:20:52,405 --> 00:20:55,277
- He can be a bit of a...
- Monster?
300
00:20:55,364 --> 00:20:57,410
No. He never could hide
his disappointment
301
00:20:57,497 --> 00:20:59,194
that women get old.
302
00:20:59,281 --> 00:21:00,978
That's true.
303
00:21:01,065 --> 00:21:03,720
And not entirely unique
to men in fashion.
304
00:21:03,807 --> 00:21:07,724
But he is irritatingly
talented, so I manage.
305
00:21:15,166 --> 00:21:17,256
Where was this taken?
306
00:21:17,343 --> 00:21:19,432
That's, er, Syria.
307
00:21:19,519 --> 00:21:23,914
Erm, my studio work
is right here.
308
00:21:25,786 --> 00:21:27,396
Er...
309
00:21:27,483 --> 00:21:30,791
Oh, these really are
rather spectacular.
310
00:21:30,878 --> 00:21:32,271
Mm, thank you.
311
00:21:32,358 --> 00:21:34,925
But Cecil is right,
I'm afraid.
312
00:21:35,012 --> 00:21:36,971
We're not hiring
at the moment.
313
00:21:37,058 --> 00:21:39,147
To be frank, what with
all that's going on,
314
00:21:39,234 --> 00:21:41,323
we're not sure how much longer
they'll let us keep at it.
315
00:21:42,455 --> 00:21:44,935
Let me get through
the next issue,
316
00:21:45,022 --> 00:21:47,242
see where we stand
and we'll talk again.
317
00:21:47,938 --> 00:21:49,026
How does that sound?
318
00:21:50,201 --> 00:21:51,202
She didn't say no.
319
00:21:51,986 --> 00:21:54,031
She didn't say yes.
320
00:21:54,118 --> 00:21:55,555
You're looking at this
the wrong way.
321
00:21:55,642 --> 00:21:59,123
Oh, please. You weren't there.
322
00:21:59,210 --> 00:22:02,823
I just wanna do my part,
how hard can it be?
323
00:22:02,910 --> 00:22:04,172
You'll find something,
my love.
324
00:22:04,259 --> 00:22:06,217
God, that is so patronising.
325
00:22:12,833 --> 00:22:14,182
Darling, I need
to tell you something.
326
00:22:14,835 --> 00:22:16,532
What?
327
00:22:16,619 --> 00:22:17,707
I've heard
that people in Paris
328
00:22:17,794 --> 00:22:18,969
are going underground.
329
00:22:21,015 --> 00:22:22,321
What do you mean?
330
00:22:22,408 --> 00:22:23,496
It's getting dangerous.
331
00:22:25,672 --> 00:22:29,153
Paul, Nusch, Solange, Jean,
332
00:22:29,240 --> 00:22:31,286
they'll all be in hiding
from the Nazis.
333
00:22:33,244 --> 00:22:34,550
Why didn't you
go back to Paris?
334
00:22:36,378 --> 00:22:39,642
I couldn't. Not then.
335
00:22:39,729 --> 00:22:42,079
Paris was occupied
by the Nazis,
336
00:22:42,166 --> 00:22:43,994
and Britain was all alone,
337
00:22:44,081 --> 00:22:45,518
and we were totally cut off.
338
00:22:47,476 --> 00:22:50,000
So, what else
is there to know?
339
00:22:50,653 --> 00:22:52,133
Oh, plenty.
340
00:22:52,220 --> 00:22:53,787
And although my friends were
living under occupation,
341
00:22:53,874 --> 00:22:55,963
even they
were doing something.
342
00:22:56,050 --> 00:22:58,922
Paul and Nusch
had joined the resistance.
343
00:23:00,315 --> 00:23:01,534
But I didn't know that then
344
00:23:02,926 --> 00:23:04,450
and I had no way
of reaching them.
345
00:23:06,147 --> 00:23:07,148
And, er...
346
00:23:08,584 --> 00:23:10,194
And then everyone started
doing their bit.
347
00:23:10,281 --> 00:23:12,327
Roland was out most nights
being an Air Raid Warden.
348
00:23:12,414 --> 00:23:14,373
And I felt useless.
349
00:23:14,460 --> 00:23:16,723
And the more depressed I got,
the smaller my ass got.
350
00:23:16,810 --> 00:23:20,335
Which is usually the opposite.
351
00:23:20,422 --> 00:23:22,381
But did she end up
giving you the job?
352
00:23:22,468 --> 00:23:24,383
Oh, yeah,
she caved pretty quickly.
353
00:23:24,470 --> 00:23:27,690
I think she realised
that wrangling Cecil Beaton
354
00:23:27,777 --> 00:23:29,997
would be a lot more fun
with another woman around.
355
00:23:34,393 --> 00:23:35,394
Cecil Beaton...
356
00:23:36,177 --> 00:23:37,221
Ugh.
357
00:23:42,313 --> 00:23:44,620
- Is everyone all right?
- Mercifully, yes.
358
00:23:44,707 --> 00:23:45,926
Where's Audrey?
359
00:23:46,013 --> 00:23:47,667
There.
360
00:23:47,754 --> 00:23:49,190
It's actually
not as bad as it looks.
361
00:23:49,277 --> 00:23:50,713
The structure is sound.
362
00:23:50,800 --> 00:23:52,541
But we will need to move
in the basement for a while.
363
00:23:52,628 --> 00:23:53,673
Are we out of business?
364
00:23:53,760 --> 00:23:55,675
Oh! I don't see
why we should be.
365
00:23:55,762 --> 00:23:56,806
I spoke to the Ministry
this morning,
366
00:23:56,893 --> 00:23:58,199
and we have our paper ration.
367
00:23:58,286 --> 00:24:00,854
- Well, that's a relief.
- We also have a mission.
368
00:24:00,941 --> 00:24:03,509
To encourage the women
of Britain to do their duty.
369
00:24:05,554 --> 00:24:08,035
Might I borrow these
for a moment?
370
00:24:08,122 --> 00:24:09,863
- Certainly.
-Thank you.
371
00:24:09,950 --> 00:24:12,039
Maud, come with me.
372
00:24:12,909 --> 00:24:14,694
Er, and you.
373
00:24:14,781 --> 00:24:17,697
- Would you care to join us?
- She's so creative.
374
00:24:17,784 --> 00:24:19,002
Just hold it
in position...
375
00:24:19,089 --> 00:24:20,047
- Okay.
- ...with this ridiculous
376
00:24:20,134 --> 00:24:21,570
strap thing.
377
00:24:21,657 --> 00:24:22,963
-I can't see a thing.
- Can't see a thing?
378
00:24:23,050 --> 00:24:24,530
- I can't see.
-My gosh.
379
00:24:24,617 --> 00:24:27,576
Here, this is your...
Right here. Right, here we go.
380
00:24:28,316 --> 00:24:29,317
There!
381
00:24:31,319 --> 00:24:32,668
There, that's it.
382
00:24:32,755 --> 00:24:34,235
Oh, goodness.
383
00:24:34,322 --> 00:24:36,585
Maud, you can sit right there.
All right, here we go.
384
00:24:36,672 --> 00:24:38,544
Pay no attention
to the burning building
385
00:24:38,631 --> 00:24:40,023
over my shoulder.
386
00:24:41,634 --> 00:24:44,419
The Blitz
turned houses inside out,
387
00:24:44,506 --> 00:24:46,377
streets upside down,
388
00:24:46,465 --> 00:24:48,728
and created chaos
for the people of London.
389
00:24:51,165 --> 00:24:52,471
But everyone carried on
390
00:24:52,558 --> 00:24:54,864
and I did what I could
to capture it.
391
00:24:58,085 --> 00:25:00,304
Men were sent off to fight.
392
00:25:00,391 --> 00:25:04,265
The wives were left behind
caring for their children.
393
00:25:04,352 --> 00:25:05,875
Without that responsibility
394
00:25:05,962 --> 00:25:07,616
we were able
to be single-minded.
395
00:25:08,356 --> 00:25:10,706
We worked all hours.
396
00:25:10,793 --> 00:25:13,492
Anything to get
the next issue out.
397
00:25:16,582 --> 00:25:17,887
The months rolled by...
398
00:25:17,974 --> 00:25:20,237
...bombs rained down.
399
00:25:20,324 --> 00:25:22,283
It became part of daily life.
400
00:25:24,154 --> 00:25:25,939
There were times
when we froze our asses off,
401
00:25:26,026 --> 00:25:28,245
but we just kept going.
402
00:25:29,420 --> 00:25:31,727
Audrey was a terrific boss
403
00:25:31,814 --> 00:25:33,729
and we became friends.
404
00:25:33,816 --> 00:25:35,862
There wasn't much more to it
than that.
405
00:25:36,993 --> 00:25:38,255
Oh, Audrey.
406
00:25:42,303 --> 00:25:43,347
Children?
407
00:25:43,434 --> 00:25:45,306
Oh, God, no. You?
408
00:25:46,394 --> 00:25:47,613
Oh, God, no.
409
00:25:51,617 --> 00:25:52,574
May I?
410
00:25:58,188 --> 00:26:00,016
So you never
actually wanted children?
411
00:26:03,759 --> 00:26:05,413
Well, I never thought I could.
412
00:26:10,592 --> 00:26:12,551
I was never
cut out for mothering.
413
00:26:16,816 --> 00:26:18,600
Why are you asking an
old woman so many questions?
414
00:26:20,210 --> 00:26:23,649
- Come on, you're not that old.
- Oh.
415
00:26:23,736 --> 00:26:25,868
Now, isn't that like a man?
416
00:26:25,955 --> 00:26:28,349
First, I'm not young enough,
then I'm not old enough.
417
00:26:29,655 --> 00:26:31,004
Just trying to understand.
418
00:26:32,614 --> 00:26:33,572
What?
419
00:26:34,573 --> 00:26:35,617
Trying to understand you.
420
00:26:41,231 --> 00:26:42,450
Target...
421
00:26:46,497 --> 00:26:48,021
I was ambitious.
422
00:26:48,108 --> 00:26:50,458
I was good
at shooting on my own.
423
00:26:50,545 --> 00:26:51,546
Er...
424
00:26:52,503 --> 00:26:53,853
Maybe form a line.
425
00:26:53,940 --> 00:26:55,071
In my experience,
426
00:26:55,158 --> 00:26:57,596
working partnerships
were tricky.
427
00:26:57,683 --> 00:26:59,598
And there can
only be one boss.
428
00:27:01,512 --> 00:27:03,123
Evening, ladies.
429
00:27:03,210 --> 00:27:05,952
But then Davy Scherman
fromLife Magazine showed up.
430
00:27:06,039 --> 00:27:07,910
- Hello.
- Hiya.
431
00:27:09,172 --> 00:27:10,217
Not exactly the place
I thought
432
00:27:10,304 --> 00:27:11,305
I'd find another Yank.
433
00:27:12,001 --> 00:27:12,959
Uh-huh.
434
00:27:14,221 --> 00:27:15,222
It's a little bit dark.
435
00:27:16,005 --> 00:27:17,050
I know.
436
00:27:17,137 --> 00:27:18,094
May I?
437
00:27:21,620 --> 00:27:25,014
Suddenly it wasn't
a competition, we were a team.
438
00:27:25,841 --> 00:27:26,973
It felt easy.
439
00:27:28,931 --> 00:27:31,542
- Left a little.
- Yes, ma'am.
440
00:27:31,630 --> 00:27:33,719
- Say "Blitz".
-Blitz!
441
00:27:33,806 --> 00:27:35,634
Thank you.
442
00:27:39,115 --> 00:27:40,813
- Thank you.
- You're welcome.
443
00:28:01,834 --> 00:28:03,923
I'm afraid this is
as far as you can go, ma'am.
444
00:28:04,010 --> 00:28:05,751
No, I...
I'm with Vogue Magazine.
445
00:28:05,838 --> 00:28:07,622
Look, she's with me.
446
00:28:07,709 --> 00:28:08,884
You need
military accreditation
447
00:28:08,971 --> 00:28:09,972
beyond this point.
448
00:28:10,059 --> 00:28:12,105
Oh, God.
449
00:28:12,192 --> 00:28:13,454
The publications
were informed, ma'am.
450
00:28:13,541 --> 00:28:15,935
Only non-military access
for women.
451
00:28:16,022 --> 00:28:17,937
Please make your way
over toward the mess block.
452
00:28:21,984 --> 00:28:23,290
Jeez.
453
00:28:23,377 --> 00:28:24,944
You think they'd let up
after I spent hours
454
00:28:25,031 --> 00:28:26,119
in that goddamn car.
455
00:28:28,599 --> 00:28:29,600
Sorry.
456
00:29:58,907 --> 00:29:59,908
Oh.
457
00:29:59,995 --> 00:30:01,344
- Hello.
-Oh, excuse me.
458
00:30:01,431 --> 00:30:03,259
I'm Lee Miller.
I work for Vogue.
459
00:30:03,346 --> 00:30:06,523
Oh! Ann Douglas, ATA.
460
00:30:06,610 --> 00:30:08,569
Wow, you fly.
461
00:30:08,656 --> 00:30:10,397
Only ferrying our bombers
between bases. But...
462
00:30:11,224 --> 00:30:12,399
Yes, I do.
463
00:30:12,486 --> 00:30:14,053
Would you mind
if I took your picture?
464
00:30:14,749 --> 00:30:16,185
Oh, no problem.
465
00:30:20,668 --> 00:30:22,626
Your work, it really, erm...
466
00:30:22,713 --> 00:30:24,454
It lets us know
what's going on out there.
467
00:30:29,416 --> 00:30:30,417
Thank you.
468
00:30:32,288 --> 00:30:34,464
Let's push you back
over here by the door.
469
00:30:36,771 --> 00:30:38,991
Let's try that.
470
00:30:40,731 --> 00:30:42,908
There you go.
471
00:30:42,995 --> 00:30:44,735
See if we can get you
in the magazine.
472
00:30:44,823 --> 00:30:46,955
Oh. Does this sort of thing
get published?
473
00:30:47,042 --> 00:30:48,261
Hopefully.
474
00:30:50,002 --> 00:30:51,830
Would you mind
taking off your hat?
475
00:30:53,309 --> 00:30:55,790
Wonderful. Here we go.
476
00:30:57,836 --> 00:30:58,837
There.
477
00:31:00,229 --> 00:31:01,622
Don't wanna take any more
of your time.
478
00:31:01,709 --> 00:31:02,884
Pleasure meeting you.
479
00:31:02,971 --> 00:31:04,103
Lovely to meet you,
Miss Miller.
480
00:31:09,760 --> 00:31:13,155
Are you still staying
in that shitty hotel?
481
00:31:13,242 --> 00:31:16,376
Not for long if I keep
bringing home broken mirrors.
482
00:31:16,463 --> 00:31:20,423
Mm. Well, you're welcome
to stay here.
483
00:31:20,510 --> 00:31:23,644
- We have the room.
-You sure?
484
00:31:23,731 --> 00:31:24,819
And Roland wouldn't mind?
485
00:31:25,602 --> 00:31:26,734
The only people who care
486
00:31:26,821 --> 00:31:27,866
about the men
I'm sleeping with
487
00:31:27,953 --> 00:31:29,389
are the men
I'm not sleeping with.
488
00:31:39,312 --> 00:31:40,313
Away?
489
00:31:41,444 --> 00:31:42,445
Where?
490
00:31:42,532 --> 00:31:43,533
The coast.
491
00:31:44,447 --> 00:31:45,796
I'm only a few hours away.
492
00:31:46,797 --> 00:31:47,798
For how long?
493
00:31:48,669 --> 00:31:50,149
A while, I expect.
494
00:31:57,721 --> 00:31:59,636
We're getting ready,
aren't we?
495
00:31:59,723 --> 00:32:01,595
For the invasion of Europe.
496
00:32:01,682 --> 00:32:03,510
Oh, I know as much as you do,
I'm afraid.
497
00:32:04,990 --> 00:32:07,949
I'll be disguising tanks
to look like ice cream kiosks,
498
00:32:08,036 --> 00:32:09,603
but I didn't tell you that.
499
00:32:09,690 --> 00:32:13,563
Davy, take our picture
before he leaves.
500
00:32:16,523 --> 00:32:17,611
Yep.
501
00:32:24,966 --> 00:32:27,447
Aw.
502
00:32:27,534 --> 00:32:29,579
Don't go.
It won't be long.
503
00:32:31,364 --> 00:32:32,321
Stop.
504
00:32:36,456 --> 00:32:38,849
No. No. No!
505
00:32:38,937 --> 00:32:42,331
Not some
poor woman's intimates!
506
00:32:42,418 --> 00:32:43,550
If Lee Miller
thinks she can...
507
00:32:43,637 --> 00:32:45,465
It's not about
what Lee Miller thinks
508
00:32:45,552 --> 00:32:46,901
or doesn't think, Cecil.
509
00:32:46,988 --> 00:32:50,339
This is about our duty
to our readers.
510
00:32:50,426 --> 00:32:52,776
Those of us
without housekeepers
511
00:32:52,863 --> 00:32:53,908
or hot water
512
00:32:53,995 --> 00:32:57,172
care about
a lot more than couture.
513
00:32:57,259 --> 00:33:00,915
- It's not Vogue's place...
- It's not your place!
514
00:33:01,002 --> 00:33:02,873
The pants stay on the line.
Thank you.
515
00:33:07,835 --> 00:33:08,836
Lee.
516
00:33:11,143 --> 00:33:13,145
Cecil.
517
00:33:13,232 --> 00:33:14,668
Well, I think
that's what you English call
518
00:33:14,755 --> 00:33:16,104
getting your knickers
in a twist.
519
00:33:18,933 --> 00:33:20,848
Only a woman
could have taken these.
520
00:33:20,935 --> 00:33:22,371
Well, thank you.
521
00:33:23,633 --> 00:33:26,201
Audrey, listen to me.
522
00:33:26,288 --> 00:33:29,248
When the time comes,
send me to Europe.
523
00:33:29,335 --> 00:33:30,771
The Ministry
has been very clear
524
00:33:30,858 --> 00:33:33,556
that when the time comes,
our duty will be...
525
00:33:33,643 --> 00:33:36,255
To do our bit. Yes, yes, yes.
I know, I know.
526
00:33:37,691 --> 00:33:40,041
But why should the men
get to decide what that is?
527
00:33:40,128 --> 00:33:42,957
Why can't women go to
the frontline? Why?
528
00:33:43,044 --> 00:33:45,699
As much as I admire
your tenacity, and I do, Lee,
529
00:33:47,135 --> 00:33:48,310
it wouldn't work.
530
00:33:49,659 --> 00:33:51,096
You wouldn't be able
to get anything back to us
531
00:33:51,183 --> 00:33:52,488
without military sanction.
532
00:33:52,575 --> 00:33:53,881
It's just fruitless.
533
00:33:54,621 --> 00:33:55,622
I'm sorry.
534
00:33:57,015 --> 00:33:58,190
Ask again.
535
00:34:02,324 --> 00:34:03,369
Yeah. Yeah.
536
00:34:04,587 --> 00:34:05,588
I'll be there.
537
00:34:08,069 --> 00:34:09,375
All right, so long.
538
00:34:14,423 --> 00:34:16,512
When do you go?
539
00:34:18,427 --> 00:34:20,473
Dakota leaves in the morning.
540
00:34:21,517 --> 00:34:22,953
You don't even speak French.
541
00:34:39,013 --> 00:34:40,014
Hey.
542
00:34:40,841 --> 00:34:42,016
Scoot over.
543
00:34:42,103 --> 00:34:43,061
What's going on?
You all right?
544
00:34:44,192 --> 00:34:46,586
That's bullshit.
545
00:34:47,326 --> 00:34:49,023
It's bullshit!
546
00:34:49,110 --> 00:34:51,852
I know
it's not your fault.
547
00:34:51,939 --> 00:34:53,636
But I should have the right
to go as much as you do.
548
00:34:53,723 --> 00:34:54,942
The only reason you get to go
549
00:34:55,029 --> 00:34:56,639
is because
you have a set of balls.
550
00:34:56,726 --> 00:34:59,251
Lee,
I was sleeping.
551
00:35:01,035 --> 00:35:02,819
Look, I don't wanna
go anywhere.
552
00:35:04,212 --> 00:35:06,258
I'm happy right here
in this bed with you.
553
00:35:08,303 --> 00:35:10,523
I understand, I really do.
554
00:35:10,610 --> 00:35:11,915
The British
and their damn rules,
555
00:35:12,002 --> 00:35:13,743
they're never gonna send you.
556
00:35:13,830 --> 00:35:15,354
Besides, you're an American.
557
00:35:18,096 --> 00:35:19,184
Holy shit.
558
00:35:21,229 --> 00:35:22,187
Holy shit!
559
00:35:23,623 --> 00:35:24,928
That's right, I'm an American.
560
00:35:26,234 --> 00:35:27,714
I'm an American.
561
00:35:27,801 --> 00:35:30,151
You're a genius,
Davy Scherman.
562
00:35:30,238 --> 00:35:33,763
You're a goddamn,
fucking genius!
563
00:35:33,850 --> 00:35:36,418
Turns out, I'd been barking up
the wrong tree.
564
00:35:36,505 --> 00:35:37,854
The British were never
going to send
565
00:35:37,941 --> 00:35:40,422
a female correspondent
to a war zone.
566
00:35:40,509 --> 00:35:42,642
But the Americans
were different.
567
00:35:42,729 --> 00:35:44,252
They weren't held back
by tradition.
568
00:35:44,339 --> 00:35:46,080
You're absolutely sure
you want to do this?
569
00:35:46,167 --> 00:35:48,648
Yes. Yes, yes, yes, yes, yes.
570
00:35:50,040 --> 00:35:51,041
Will you be all right?
571
00:35:53,000 --> 00:35:54,175
Let's hope so.
572
00:35:56,656 --> 00:35:57,787
Do be careful.
573
00:35:57,874 --> 00:35:59,137
- Please.
- I'll try.
574
00:36:21,071 --> 00:36:22,812
I was born determined.
575
00:36:23,987 --> 00:36:25,902
And I had never felt so alive.
576
00:36:27,165 --> 00:36:29,689
It was all an adventure to me.
577
00:36:29,776 --> 00:36:31,343
I had to be
where the action was
578
00:36:31,430 --> 00:36:32,387
and that was Europe,
579
00:36:33,127 --> 00:36:34,781
and I'd arrived.
580
00:36:34,868 --> 00:36:37,566
And finally had a chance
to see things for myself.
581
00:36:40,047 --> 00:36:41,440
There's no women allowed
in the press briefings.
582
00:36:43,224 --> 00:36:44,225
You've gotta be kidding me.
583
00:36:48,882 --> 00:36:50,100
Is there a powder room
around here?
584
00:37:07,944 --> 00:37:09,511
The enemy
is well-trained,
585
00:37:09,598 --> 00:37:10,643
well-equipped,
586
00:37:11,296 --> 00:37:12,253
and battle-hardened.
587
00:37:13,994 --> 00:37:16,475
Our air offensive has reduced
their strength in the air
588
00:37:16,562 --> 00:37:19,695
and their capacity
to wage war on the ground.
589
00:37:19,782 --> 00:37:22,655
As you may know,
we, along with our allies,
590
00:37:22,742 --> 00:37:24,526
have increased the target
bombing over Germany
591
00:37:24,613 --> 00:37:27,225
over the course
of the past few weeks.
592
00:37:27,312 --> 00:37:29,401
Now, you will each be assigned
to specific units
593
00:37:29,488 --> 00:37:30,967
as we continue
to put the pressure
594
00:37:31,054 --> 00:37:32,708
on the ground attack
here in France.
595
00:37:34,101 --> 00:37:35,755
It's pretty lively out there.
596
00:37:35,842 --> 00:37:38,453
Watch your backs, your fronts.
597
00:37:38,540 --> 00:37:39,541
Eyes on the road.
598
00:37:40,760 --> 00:37:41,804
Dismissed.
599
00:37:55,427 --> 00:37:56,384
You!
600
00:38:03,522 --> 00:38:04,740
Well, you must be Lee Miller?
601
00:38:04,827 --> 00:38:07,047
Well,
it's a war zone, Colonel.
602
00:38:07,134 --> 00:38:08,440
Just Lee is fine.
603
00:38:08,527 --> 00:38:09,963
Well, "Just Lee",
there's no women
604
00:38:10,050 --> 00:38:11,225
in the press briefings.
605
00:38:11,312 --> 00:38:13,575
I assume
you received the instruction.
606
00:38:13,662 --> 00:38:16,099
I guess I didn't
hear correctly.
607
00:38:17,927 --> 00:38:19,059
Can you hear me now?
608
00:38:19,712 --> 00:38:21,148
Yes, sir.
609
00:38:21,235 --> 00:38:23,411
We don't send women to combat.
610
00:38:23,498 --> 00:38:25,021
Well, that's a problem
because I'm here.
611
00:38:25,108 --> 00:38:26,240
Which means...
612
00:38:26,327 --> 00:38:27,894
Which means
I have to deal with you.
613
00:38:32,159 --> 00:38:33,160
Follow me.
614
00:38:39,949 --> 00:38:43,039
These doctors perform
over 100 procedures per day.
615
00:38:43,736 --> 00:38:44,737
Every day.
616
00:39:03,625 --> 00:39:05,061
Just hold still.
617
00:39:18,248 --> 00:39:19,728
Excusez-moi.
618
00:39:22,905 --> 00:39:24,298
We need
some scissors here.
619
00:39:25,604 --> 00:39:27,519
Jesus Christ! Light!
620
00:39:28,346 --> 00:39:29,869
I need a light over here.
621
00:39:29,956 --> 00:39:32,088
Here. Here, here.
Over here with that.
622
00:39:32,175 --> 00:39:33,568
- Lights!
-Oh.
623
00:39:33,655 --> 00:39:34,613
Come here.
624
00:40:18,134 --> 00:40:20,006
Even when I wanted
to look away...
625
00:40:23,183 --> 00:40:24,358
I knew I couldn't.
626
00:40:30,408 --> 00:40:32,671
Roland wrote to me every week
627
00:40:32,758 --> 00:40:34,150
begging me to come home.
628
00:40:38,459 --> 00:40:41,288
He didn't understand
why I wanted to be there.
629
00:40:45,553 --> 00:40:47,512
There were moments
when I didn't either.
630
00:41:13,494 --> 00:41:16,192
- May I?
- Of course.
631
00:41:27,160 --> 00:41:29,031
We have to keep going.
632
00:42:03,370 --> 00:42:04,371
Hey.
633
00:42:06,199 --> 00:42:07,287
I've seen you here.
634
00:42:08,854 --> 00:42:09,811
Who are you?
635
00:42:10,508 --> 00:42:12,379
I'm Lee.
636
00:42:12,466 --> 00:42:15,382
- I'm with Vogue Magazine.
- Yeah?
637
00:42:15,469 --> 00:42:18,341
You scouting for models?
638
00:42:20,779 --> 00:42:22,432
I don't need to, found you.
639
00:42:23,956 --> 00:42:24,913
What's your name?
640
00:42:26,132 --> 00:42:28,134
Kurt.
641
00:42:28,221 --> 00:42:29,788
You have beautiful eyes, Kurt.
642
00:42:30,789 --> 00:42:32,573
I've got my mom's eyes.
643
00:42:34,227 --> 00:42:35,794
Lucky boy.
644
00:42:35,881 --> 00:42:38,405
They tell me
I'm going home.
645
00:42:42,670 --> 00:42:43,628
Hey,
646
00:42:45,107 --> 00:42:46,282
can you take my picture?
647
00:42:48,328 --> 00:42:50,548
When I get home
and all handsome
648
00:42:50,635 --> 00:42:52,724
I want my girl
to see how brave I was.
649
00:42:56,205 --> 00:42:57,598
Of course.
650
00:43:06,781 --> 00:43:07,739
Miller.
651
00:43:11,960 --> 00:43:13,048
Will you make sure
they print that?
652
00:43:14,310 --> 00:43:15,311
I promise.
653
00:43:22,449 --> 00:43:25,887
Grab your kit.
You're going to Saint-Malo.
654
00:43:25,974 --> 00:43:27,541
You can hitch a ride
with Civil Affairs.
655
00:43:27,628 --> 00:43:29,021
Really?
656
00:43:29,108 --> 00:43:30,326
Write your own obituary
and send it to your editor
657
00:43:30,413 --> 00:43:31,806
before you leave.
658
00:43:31,893 --> 00:43:32,851
Standard practice.
659
00:43:33,939 --> 00:43:35,941
Don't get excited.
Town's pacified.
660
00:44:19,680 --> 00:44:21,856
Goddamn it!
Get out of here! Move!
661
00:44:22,378 --> 00:44:23,423
What?
662
00:44:23,510 --> 00:44:25,425
Hey! We have to move, come on.
663
00:44:25,512 --> 00:44:27,340
What the hell
are you doing here?
664
00:44:27,427 --> 00:44:29,211
They just said
it was pacified.
665
00:44:29,298 --> 00:44:31,039
No, no.
You can't be here, lady.
666
00:44:32,780 --> 00:44:34,390
Stay there!
667
00:44:34,477 --> 00:44:36,654
Let's go! Eyes on me!
668
00:44:41,136 --> 00:44:42,137
Charlie Three!
669
00:44:42,224 --> 00:44:43,704
This is Baker One-Five.
670
00:44:43,791 --> 00:44:47,055
Still receiving heavy fire
from enemy position. Over!
671
00:45:00,460 --> 00:45:01,983
Coordinates...
672
00:45:02,070 --> 00:45:03,811
Coordinates 325...
673
00:45:05,465 --> 00:45:07,989
364.
364. Over.
674
00:45:09,164 --> 00:45:10,731
Don't mind me.
675
00:45:10,818 --> 00:45:12,124
Up 100, left 200.
676
00:45:12,211 --> 00:45:14,648
Up 100, left 200.
677
00:45:14,735 --> 00:45:16,606
I'd stay away
from that window, Mac.
678
00:45:16,694 --> 00:45:17,782
They've got snipers.
679
00:45:22,961 --> 00:45:25,137
What the fuck
was that?
680
00:45:25,224 --> 00:45:27,922
- Jesus Christ, you again?
- You said to stay here.
681
00:45:29,794 --> 00:45:32,710
- Downstairs now. Now!
- No, wait.
682
00:45:32,797 --> 00:45:34,102
You wanna be useful,
683
00:45:34,189 --> 00:45:35,974
there's a bunch
of French women in the cellar.
684
00:45:36,061 --> 00:45:37,105
- Listen, buddy...
- Find me one
685
00:45:37,192 --> 00:45:39,238
that speaks English. God!
686
00:46:30,463 --> 00:46:31,986
Yeah, honey,
that's what they all say.
687
00:46:40,778 --> 00:46:41,735
What you got?
688
00:46:43,955 --> 00:46:46,174
That evil witch says
her neighbour's
689
00:46:46,261 --> 00:46:47,785
been tipping off the Germans
about your night drops.
690
00:46:47,872 --> 00:46:48,873
And the blonde?
691
00:46:50,396 --> 00:46:52,528
She's just a girl
who got taken advantage of.
692
00:46:53,486 --> 00:46:54,574
Sure she did.
693
00:46:55,140 --> 00:46:56,489
What did you say?
694
00:46:56,576 --> 00:46:58,883
That's what
they all say.
695
00:46:58,970 --> 00:47:00,580
-Private.
- How dare you?
696
00:47:01,799 --> 00:47:02,974
What the hell?
697
00:47:03,061 --> 00:47:03,888
They put up the white flag!
698
00:47:07,979 --> 00:47:09,023
Asshole.
699
00:47:32,960 --> 00:47:33,918
Heil Hitler.
700
00:48:17,309 --> 00:48:18,310
Fuck.
701
00:48:26,274 --> 00:48:27,406
Who do I
have to sleep with
702
00:48:27,493 --> 00:48:28,711
to get some dinner
around here?
703
00:48:31,105 --> 00:48:33,586
About fucking time.
704
00:48:33,673 --> 00:48:35,631
Not to be sentimental but...
705
00:48:35,718 --> 00:48:37,372
I am glad you're not dead.
706
00:48:37,459 --> 00:48:39,200
Good to see you.
707
00:48:41,681 --> 00:48:42,682
Come on.
708
00:48:44,118 --> 00:48:45,206
So...
709
00:48:51,691 --> 00:48:52,692
Are you all right?
710
00:48:55,521 --> 00:48:56,522
Yeah.
711
00:48:57,523 --> 00:48:58,524
Yeah, I'm fine.
712
00:49:01,048 --> 00:49:03,746
This goddamn
blank page.
713
00:49:05,009 --> 00:49:06,271
Spoken like a true writer.
714
00:49:07,750 --> 00:49:09,448
I want it to be good.
715
00:49:09,535 --> 00:49:10,840
I want it to be true, but I...
716
00:49:11,624 --> 00:49:12,755
I want it to be good.
717
00:49:14,453 --> 00:49:15,933
Worry about
the true part first.
718
00:49:17,064 --> 00:49:18,065
Make it good later.
719
00:49:26,552 --> 00:49:28,946
- I'm happy to see you.
-Yeah, you, too.
720
00:49:31,731 --> 00:49:33,951
It was napalm, wasn't it?
721
00:49:34,038 --> 00:49:36,301
Well, we didn't know
it was napalm
722
00:49:36,388 --> 00:49:37,650
until much later.
723
00:49:42,263 --> 00:49:43,569
Audrey couldn't figure out
724
00:49:43,656 --> 00:49:45,745
why the censors refused
to print it.
725
00:49:47,790 --> 00:49:49,183
Never thanked her.
726
00:49:49,967 --> 00:49:50,968
For what?
727
00:49:51,838 --> 00:49:52,839
Well...
728
00:49:53,535 --> 00:49:55,059
For trying.
729
00:50:23,826 --> 00:50:24,958
What's that?
730
00:50:26,090 --> 00:50:27,395
It's a poem.
731
00:50:28,135 --> 00:50:29,180
By Paul Eluard.
732
00:50:30,746 --> 00:50:31,747
Who's he?
733
00:50:33,793 --> 00:50:35,229
He's... He...
734
00:50:36,187 --> 00:50:37,144
He's my friend.
735
00:50:53,682 --> 00:50:54,857
"On my school books.
736
00:50:55,597 --> 00:50:56,642
"On my desk.
737
00:50:57,382 --> 00:50:58,470
"And on the trees.
738
00:50:59,514 --> 00:51:00,515
"On the sand.
739
00:51:01,560 --> 00:51:02,561
"On the snow.
740
00:51:03,779 --> 00:51:05,042
"I write your name."
741
00:52:02,969 --> 00:52:04,101
[IN ENGLISH] Excuse me.
742
00:52:06,277 --> 00:52:07,278
Allez!
743
00:52:07,365 --> 00:52:08,670
Excuse me.
744
00:52:22,945 --> 00:52:24,121
What're they saying?
745
00:52:25,861 --> 00:52:26,993
That she's a whore.
746
00:52:28,603 --> 00:52:30,562
A dirty, collaborating whore.
747
00:52:51,496 --> 00:52:53,498
No one can tell you
what it feels like.
748
00:52:55,369 --> 00:52:56,327
Shame.
749
00:53:00,244 --> 00:53:01,636
There are different kinds
of wounds.
750
00:53:05,988 --> 00:53:07,381
Not just the ones you can see.
751
00:53:26,792 --> 00:53:27,967
Liberation.
752
00:53:30,274 --> 00:53:32,580
The word was as joyous
as it felt.
753
00:53:34,191 --> 00:53:35,844
People celebrated.
754
00:53:38,238 --> 00:53:40,197
But Paris was just one city.
755
00:53:42,547 --> 00:53:44,418
The war continued
across Europe.
756
00:53:48,553 --> 00:53:51,599
The fighting
was far from over.
757
00:53:53,558 --> 00:53:58,171
And for me, well, things were
just getting going.
758
00:54:17,799 --> 00:54:19,410
David Scherman
and Lee Miller.
759
00:54:26,939 --> 00:54:28,462
Any packages for Lee Miller?
760
00:54:34,512 --> 00:54:36,253
Merci.
761
00:54:42,041 --> 00:54:43,695
Mm-hmm.
762
00:54:47,960 --> 00:54:49,004
Another loving metaphor?
763
00:54:49,831 --> 00:54:51,355
Mm. Hmm.
764
00:54:59,841 --> 00:55:03,018
Oh! God bless you,
Audrey Withers.
765
00:55:08,546 --> 00:55:11,723
If we're heading out do I,
er, do I get to shave first?
766
00:55:11,810 --> 00:55:13,551
That's all right. I'm, er...
767
00:55:15,466 --> 00:55:16,641
I need to see a friend.
768
00:55:16,728 --> 00:55:18,904
- I won't be long.
- All right.
769
00:55:47,715 --> 00:55:49,456
Relax. Come on.
Take it off.
770
00:55:49,543 --> 00:55:51,632
No.
You wanted this.
771
00:55:51,719 --> 00:55:53,591
No.
772
00:55:53,678 --> 00:55:55,593
[IN ENGLISH] Come on.
773
00:55:55,680 --> 00:55:57,464
Stop. Please.
774
00:55:57,551 --> 00:56:00,728
No.
775
00:56:00,815 --> 00:56:02,904
- No.
-This is what you want.
776
00:56:06,168 --> 00:56:07,866
[IN ENGLISH] Just
shut up. Shut... Shh!
777
00:56:07,953 --> 00:56:09,084
No!
Shut up.
778
00:56:09,171 --> 00:56:11,609
- You fuck, fuck!
- What?
779
00:56:11,696 --> 00:56:13,393
- Get off of her!
-Get off of me.
780
00:56:13,480 --> 00:56:14,699
- Crazy bitch.
-Get away from her.
781
00:56:14,786 --> 00:56:16,918
- Fucker, leave her alone!
- Jesus Christ.
782
00:56:18,006 --> 00:56:20,052
Asshole!
783
00:56:20,139 --> 00:56:22,271
Jesus Christ.
784
00:56:22,359 --> 00:56:24,099
You think
they'd be more grateful.
785
00:56:24,186 --> 00:56:25,187
Get outta here.
786
00:56:27,189 --> 00:56:29,453
Get outta here! Go on!
787
00:56:31,803 --> 00:56:33,631
Dumb bitch.
788
00:56:34,458 --> 00:56:35,415
Fucking...
789
00:56:38,418 --> 00:56:39,767
Are you all right?
790
00:56:42,335 --> 00:56:43,728
Here.
791
00:56:46,208 --> 00:56:47,558
Next time...
792
00:56:48,689 --> 00:56:49,864
cut it off!
793
00:57:59,891 --> 00:58:00,979
Excuse me, madame.
794
00:58:12,077 --> 00:58:13,078
Madame.
795
00:58:16,081 --> 00:58:17,212
Solange?
796
00:58:17,952 --> 00:58:19,258
Lee.
797
00:58:23,741 --> 00:58:25,133
Oh, Solange!
798
00:58:27,092 --> 00:58:28,093
Solange.
799
00:58:34,099 --> 00:58:35,100
Oh!
800
00:58:41,106 --> 00:58:42,977
Oh, my God.
You're skin and bones.
801
00:58:45,240 --> 00:58:46,851
You're freezing.
802
00:58:46,938 --> 00:58:47,895
Yes.
803
00:58:58,079 --> 00:58:59,080
Sit.
804
00:59:00,038 --> 00:59:01,996
Come sit. Sit.
805
00:59:15,575 --> 00:59:16,533
Solange...
806
00:59:20,928 --> 00:59:22,277
They're gone.
807
00:59:24,497 --> 00:59:25,759
Everyone's gone.
808
00:59:28,327 --> 00:59:29,589
My son's gone.
809
00:59:31,635 --> 00:59:33,985
He was trying to reach
the outskirts of Paris
810
00:59:34,072 --> 00:59:35,552
to welcome the Americans.
811
00:59:37,945 --> 00:59:38,903
We're here now.
812
00:59:40,295 --> 00:59:41,558
Everything will be all right.
813
00:59:42,820 --> 00:59:43,821
They shot him.
814
00:59:44,909 --> 00:59:46,301
- The Germans.
- What?
815
00:59:47,738 --> 00:59:50,088
Jean made him promise not
to join the resistance.
816
00:59:50,175 --> 00:59:51,176
But I...
817
00:59:51,263 --> 00:59:53,526
I could not stop him
818
00:59:53,613 --> 00:59:55,920
after they took
his father away.
819
00:59:56,964 --> 00:59:58,966
- They took Jean away?
- Yes.
820
00:59:59,750 --> 01:00:01,578
Where did they take him?
821
01:00:01,665 --> 01:00:04,929
I looked for him
after they released me.
822
01:00:05,016 --> 01:00:06,931
Released you from...
823
01:00:07,018 --> 01:00:09,455
From... From where, Solange?
I don't understand.
824
01:00:11,022 --> 01:00:13,154
You have to ask
these questions
825
01:00:13,241 --> 01:00:14,678
because you weren't here.
826
01:00:16,027 --> 01:00:17,506
So you don't know.
827
01:00:19,334 --> 01:00:20,901
No.
828
01:00:20,988 --> 01:00:23,512
Come back
to the hotel with me.
829
01:00:23,600 --> 01:00:26,777
What if Jean comes back
and he can't find me?
830
01:00:26,864 --> 01:00:28,909
What if he comes back
and there's this mess?
831
01:00:30,650 --> 01:00:31,825
Please come with me.
832
01:00:33,174 --> 01:00:34,698
I promise
I'll take care of you.
833
01:00:36,177 --> 01:00:37,178
Promise.
834
01:00:38,615 --> 01:00:41,052
Don't make promises
you can't keep.
835
01:01:28,447 --> 01:01:29,448
Davy!
836
01:01:50,991 --> 01:01:52,340
Oh.
837
01:02:22,022 --> 01:02:22,980
Davy!
838
01:02:23,676 --> 01:02:25,243
Davy Scherman!
839
01:02:29,595 --> 01:02:30,552
Lee,
what are you doing?
840
01:02:32,859 --> 01:02:33,817
Did they lock...
841
01:02:35,514 --> 01:02:37,168
Did they lock the door?
842
01:02:40,780 --> 01:02:41,825
Come on.
843
01:02:42,739 --> 01:02:44,175
All right, all right.
844
01:02:48,614 --> 01:02:51,095
Where'd you go?
What the hell happened?
845
01:03:03,194 --> 01:03:04,238
Here, drink this.
846
01:03:12,551 --> 01:03:13,813
Okay. All right.
847
01:03:17,730 --> 01:03:20,559
You're a good guy, Davy.
848
01:03:24,432 --> 01:03:26,565
You're one of the good ones.
849
01:03:26,652 --> 01:03:28,654
Yeah. I'm all right.
850
01:03:31,439 --> 01:03:33,224
Really bad things
do happen.
851
01:03:34,225 --> 01:03:35,226
You know?
852
01:03:39,012 --> 01:03:41,710
Bad things do happen
to some of us girls.
853
01:03:46,063 --> 01:03:47,020
Lee...
854
01:03:53,810 --> 01:03:55,420
Lee, honey,
what do you mean by that?
855
01:04:00,991 --> 01:04:02,688
You know what?
856
01:04:03,471 --> 01:04:04,429
We'll talk about it later.
857
01:04:05,952 --> 01:04:07,475
Let's get you to bed, okay?
858
01:04:07,562 --> 01:04:09,129
Lean back.
859
01:04:09,216 --> 01:04:11,392
There you go. There you go.
860
01:04:19,096 --> 01:04:20,053
It's all right.
861
01:04:46,340 --> 01:04:47,385
Well, I think it's safe to say
862
01:04:47,472 --> 01:04:48,386
you're getting
the hang of this.
863
01:04:48,473 --> 01:04:49,474
You think?
864
01:04:49,561 --> 01:04:51,432
- It's damn good.
- Oh.
865
01:05:20,548 --> 01:05:23,290
"And by the power of the word
866
01:05:23,377 --> 01:05:24,683
"I start my life again.
867
01:05:24,770 --> 01:05:26,990
-"I am born to know you.
-"To name you."
868
01:05:27,773 --> 01:05:29,688
Liberte!
869
01:05:34,040 --> 01:05:35,389
Oh.
870
01:05:35,476 --> 01:05:36,434
I gave her my helmet.
871
01:05:36,521 --> 01:05:38,915
She pissed in it.
872
01:05:39,002 --> 01:05:41,787
Emptied it out the window.
I'm trying not to look.
873
01:05:41,874 --> 01:05:43,876
You know,
disinfects it with hooch.
874
01:05:43,963 --> 01:05:45,443
And then hands it
straight back to me.
875
01:05:47,053 --> 01:05:48,315
And being Davy, he put it
right back on his head.
876
01:05:48,402 --> 01:05:49,751
Yep.
877
01:05:49,838 --> 01:05:51,144
That's right.
878
01:05:51,231 --> 01:05:54,147
Men usually do idiotic things
around our Lee.
879
01:06:00,240 --> 01:06:01,285
It feels...
880
01:06:01,372 --> 01:06:02,939
It feels strange to laugh.
881
01:06:05,898 --> 01:06:08,379
We could never laugh
in hiding.
882
01:06:09,467 --> 01:06:10,685
We could barely breathe.
883
01:06:11,469 --> 01:06:12,861
Paris is like a smile
884
01:06:12,949 --> 01:06:15,038
where half the teeth
are missing.
885
01:06:17,866 --> 01:06:19,781
I saw Solange.
886
01:06:23,829 --> 01:06:25,787
They kept her in prison
for three months.
887
01:06:27,964 --> 01:06:29,791
We didn't know where.
888
01:06:29,878 --> 01:06:31,184
We didn't know
if she was alive.
889
01:06:32,055 --> 01:06:34,405
And then one day she was back.
890
01:06:34,492 --> 01:06:36,755
- Why did they take her?
- Who knows.
891
01:06:37,669 --> 01:06:39,062
Evil Nazi logic.
892
01:06:40,715 --> 01:06:42,152
And what's happened to Jean?
893
01:06:42,935 --> 01:06:43,980
Do...
894
01:06:44,067 --> 01:06:45,329
- Do you know anything?
-No.
895
01:06:45,416 --> 01:06:46,852
We just...
896
01:06:46,939 --> 01:06:48,419
We just don't know.
Everyone's looking for someone
897
01:06:48,506 --> 01:06:50,464
but none of us
have any answers.
898
01:06:52,118 --> 01:06:53,728
They're fucking barbarians.
899
01:06:55,034 --> 01:06:56,340
And it's not just Jews.
900
01:06:57,341 --> 01:07:00,387
Artists. Communists.
Homosexuals.
901
01:07:00,474 --> 01:07:02,259
Black people. Gypsies.
902
01:07:03,129 --> 01:07:04,870
Anyone with an opinion.
903
01:07:04,957 --> 01:07:07,568
Anyone who didn't fit
their ideals.
904
01:07:07,655 --> 01:07:10,876
They just disappeared.
And with no warning.
905
01:07:11,703 --> 01:07:13,574
All we know is
906
01:07:13,661 --> 01:07:15,315
they pushed them onto trains.
907
01:07:16,360 --> 01:07:17,317
Old women.
908
01:07:18,231 --> 01:07:19,189
Tiny children.
909
01:07:20,277 --> 01:07:21,887
And when they go off
on those trains,
910
01:07:22,844 --> 01:07:23,845
they don't come back.
911
01:07:24,890 --> 01:07:26,196
Where do they take them?
912
01:07:27,197 --> 01:07:28,241
They're just gone.
913
01:07:30,330 --> 01:07:32,158
So many people are gone.
914
01:07:39,252 --> 01:07:40,688
People don't
just disappear.
915
01:07:43,256 --> 01:07:45,128
Je sais pas.
I don't... I don't know.
916
01:07:48,957 --> 01:07:49,958
They do.
917
01:07:57,879 --> 01:07:58,880
Mm.
918
01:08:09,108 --> 01:08:11,589
Yes. Yes!
919
01:08:12,155 --> 01:08:13,243
Audrey Withers.
920
01:08:13,330 --> 01:08:14,809
Thanks for the care package.
921
01:08:14,896 --> 01:08:18,117
[OVER PHONE] Lee!
How's liberation of gay Paris?
922
01:08:18,204 --> 01:08:19,379
They say it's marvellous.
923
01:08:19,466 --> 01:08:20,946
It must just be one big party.
924
01:08:21,033 --> 01:08:22,687
We're all on tenterhooks
to hear what you have to say,
925
01:08:22,774 --> 01:08:23,862
of course.
926
01:08:23,949 --> 01:08:25,472
We're actually
celebrating here.
927
01:08:25,559 --> 01:08:26,952
Maud's mother's made a cake.
928
01:08:28,519 --> 01:08:30,434
Have you spoken to Roland?
How's he getting along?
929
01:08:33,001 --> 01:08:34,002
Lee?
930
01:08:35,439 --> 01:08:37,049
Are you there?
931
01:08:37,136 --> 01:08:39,443
Have there been any reports
of missing people in the news?
932
01:08:40,574 --> 01:08:42,228
Missing?
933
01:08:42,315 --> 01:08:44,361
I don't understand.
934
01:08:44,448 --> 01:08:46,537
Thousands and thousands
of missing people.
935
01:08:47,538 --> 01:08:49,017
Erm, anything?
936
01:08:49,105 --> 01:08:51,629
Sorry, it's not very clear.
Who's missing?
937
01:08:53,457 --> 01:08:56,024
- It's not over at all.
- I know.
938
01:08:56,112 --> 01:08:58,026
But by the time
the next issue goes to print
939
01:08:58,114 --> 01:08:59,550
I'm sure there'll
be more good news.
940
01:09:00,159 --> 01:09:01,117
Erm...
941
01:09:04,903 --> 01:09:06,470
I've gotta go.
942
01:09:06,557 --> 01:09:08,124
What...
943
01:09:08,211 --> 01:09:09,647
- Do... Do be careful...
-
944
01:09:41,069 --> 01:09:42,549
What?
945
01:09:42,636 --> 01:09:44,116
Look what the cat dragged in.
946
01:10:03,918 --> 01:10:04,876
Oh, God!
947
01:10:12,057 --> 01:10:13,058
Are you all right?
948
01:10:14,233 --> 01:10:15,191
Mm-hmm.
949
01:10:18,368 --> 01:10:19,717
I think you should come home.
950
01:10:22,328 --> 01:10:24,504
I can't just
come home, Roland.
951
01:10:24,591 --> 01:10:26,114
I've missed you terribly.
952
01:10:28,856 --> 01:10:30,858
This'll all be over soon.
953
01:10:30,945 --> 01:10:33,209
I think you've got to let me
look after you now.
954
01:10:33,296 --> 01:10:34,340
Look after me?
955
01:10:36,429 --> 01:10:38,301
Oh, Jesus Christ.
956
01:10:41,260 --> 01:10:44,089
- What's the matter?
- Is that why you're here?
957
01:10:44,176 --> 01:10:45,177
To escort me home?
958
01:10:46,004 --> 01:10:47,788
No. No.
959
01:10:47,875 --> 01:10:51,488
Everything's changed.
It's all different now.
960
01:10:51,575 --> 01:10:52,532
I'm the same.
961
01:10:53,925 --> 01:10:55,405
You're the same.
962
01:10:55,492 --> 01:10:57,145
Everything will be back
to normal,
963
01:10:57,233 --> 01:10:58,364
it'll all be better.
964
01:10:58,451 --> 01:10:59,800
Normal?
965
01:11:01,324 --> 01:11:02,934
You only want me home
so you can feel better
966
01:11:03,021 --> 01:11:05,502
about spending the war
painting some fucking sheds.
967
01:11:05,589 --> 01:11:07,460
There's no need to be cruel.
968
01:11:07,547 --> 01:11:10,115
- What are you talking about?
- Please keep your voice down.
969
01:11:10,202 --> 01:11:11,856
People are missing.
Our friends.
970
01:11:11,943 --> 01:11:13,901
I can't just come home,
sit still, and do nothing.
971
01:11:17,514 --> 01:11:18,471
Lee.
972
01:11:19,820 --> 01:11:22,040
- I don't have a choice.
- That's not true.
973
01:11:22,127 --> 01:11:23,955
Have you heard a goddamn word
I just said?
974
01:11:25,391 --> 01:11:26,349
Yes, I have.
975
01:11:28,568 --> 01:11:29,961
I'm just worried about you.
976
01:11:31,267 --> 01:11:32,268
Well, don't.
977
01:11:33,356 --> 01:11:34,313
And I love you.
978
01:11:36,446 --> 01:11:37,403
Come home.
979
01:11:39,797 --> 01:11:40,798
Please.
980
01:11:46,804 --> 01:11:47,761
I love you, too.
981
01:12:18,139 --> 01:12:19,489
Roland thinks I should...
982
01:12:19,576 --> 01:12:22,143
"Roland thinks"
is not really a sentence
983
01:12:22,230 --> 01:12:23,884
I'd like to hear
finished right now.
984
01:12:28,019 --> 01:12:29,237
I'm heading to the front.
985
01:12:35,809 --> 01:12:36,897
Ready to go?
986
01:12:41,511 --> 01:12:43,121
That's not what I thought
you were gonna say.
987
01:12:54,480 --> 01:12:56,308
Why didn't I
just go home?
988
01:12:57,788 --> 01:12:59,093
I guess I could have.
989
01:13:00,921 --> 01:13:03,359
But I've always been the last
to leave the party.
990
01:13:22,334 --> 01:13:23,379
You want some?
991
01:13:25,642 --> 01:13:26,599
Everybody's taking them.
992
01:13:27,470 --> 01:13:28,427
Takes the edge off.
993
01:13:29,602 --> 01:13:30,690
I'm all right, thanks.
994
01:13:32,257 --> 01:13:33,258
Suit yourself.
995
01:13:56,107 --> 01:13:57,630
Oh, God.
996
01:13:58,718 --> 01:14:00,372
My entire body hurts.
997
01:14:06,247 --> 01:14:07,248
Ugh!
998
01:14:18,434 --> 01:14:19,870
We drove for months.
999
01:14:22,133 --> 01:14:23,526
Didn't wash for weeks.
1000
01:14:28,313 --> 01:14:30,924
Five hundred miles
into the worst of it all.
1001
01:14:45,722 --> 01:14:47,767
- Colonel.
- Miller.
1002
01:14:49,856 --> 01:14:50,944
Suicide pacts.
1003
01:14:51,031 --> 01:14:52,119
We're finding them everywhere.
1004
01:14:52,206 --> 01:14:54,252
Whole families
swallowing cyanide.
1005
01:14:54,339 --> 01:14:55,645
We the first ones here?
1006
01:14:55,732 --> 01:14:56,820
Yes, you are.
1007
01:15:00,040 --> 01:15:01,041
Thanks.
1008
01:15:40,690 --> 01:15:42,822
There's so much life
in a person's eyes.
1009
01:15:44,694 --> 01:15:46,652
Right up until the moment
that there isn't.
1010
01:15:59,883 --> 01:16:02,712
It was no longer something
I'd heard about or imagined.
1011
01:16:05,889 --> 01:16:06,846
It was real.
1012
01:16:30,348 --> 01:16:31,523
Okay,
that's far enough.
1013
01:16:33,307 --> 01:16:34,570
Once you've seen it...
1014
01:16:36,702 --> 01:16:38,530
...you can never unsee it.
1015
01:17:16,655 --> 01:17:17,787
No sign of life, sir.
1016
01:17:24,837 --> 01:17:26,056
No sign of life.
1017
01:17:39,069 --> 01:17:40,157
No sign of life, sir.
1018
01:17:43,726 --> 01:17:44,683
Oh, my God.
1019
01:18:01,047 --> 01:18:02,266
-Davy.
- Yeah?
1020
01:18:03,354 --> 01:18:05,225
Davy, give me a leg up.
1021
01:18:09,360 --> 01:18:10,796
All right.
1022
01:18:11,841 --> 01:18:13,669
Okay.
1023
01:21:24,033 --> 01:21:24,990
It's all right.
1024
01:21:37,002 --> 01:21:38,134
It's all right.
1025
01:21:40,484 --> 01:21:41,485
See?
1026
01:21:46,882 --> 01:21:47,883
I'm not gonna hurt you.
1027
01:21:50,233 --> 01:21:51,364
I'm not gonna hurt you.
1028
01:21:55,151 --> 01:21:56,282
I'm not gonna
hurt you.
1029
01:23:15,796 --> 01:23:17,146
Jesus Christ.
1030
01:23:26,503 --> 01:23:27,504
What?
1031
01:24:01,973 --> 01:24:02,974
Davy.
1032
01:24:10,112 --> 01:24:11,504
And go.
1033
01:24:15,421 --> 01:24:16,553
All right, let's go.
1034
01:24:19,469 --> 01:24:20,513
Got it?
1035
01:24:21,601 --> 01:24:22,602
Yeah.
1036
01:24:24,474 --> 01:24:26,128
- Okay, come on.
-Yeah.
1037
01:25:19,877 --> 01:25:22,532
Davy, slow down. Slow down.
1038
01:25:24,447 --> 01:25:25,404
Is this it?
1039
01:25:26,275 --> 01:25:27,537
Yeah, left. Left.
1040
01:25:31,584 --> 01:25:34,326
Prinzregentenplatz, yeah.
1041
01:25:54,433 --> 01:25:56,870
-Hiya, press.
- This place is off limits.
1042
01:25:56,957 --> 01:25:58,263
Officers only.
1043
01:25:59,656 --> 01:26:01,527
- Cigarette?
- Thank you.
1044
01:26:03,181 --> 01:26:05,531
- It's kinda chilly out, huh?
-Sure is.
1045
01:26:09,622 --> 01:26:10,580
I'm Lee Miller.
1046
01:26:11,755 --> 01:26:13,148
This is my friend
David Scherman.
1047
01:26:14,975 --> 01:26:16,499
We'd love to step inside
1048
01:26:18,849 --> 01:26:20,198
for a few moments if...
1049
01:26:21,721 --> 01:26:22,766
that would be all right.
1050
01:26:25,943 --> 01:26:27,336
Thank you.
1051
01:26:32,471 --> 01:26:33,429
- Good evening.
-Ma'am.
1052
01:27:21,346 --> 01:27:23,000
You guys
got any requests?
1053
01:27:30,225 --> 01:27:31,965
Welcome to
Hitler's humble abode.
1054
01:27:36,840 --> 01:27:38,929
Thanks.
1055
01:27:39,016 --> 01:27:41,758
-Cigarette?
- Oh. Thank you.
1056
01:27:47,154 --> 01:27:48,460
- Thank you.
-Pleasure.
1057
01:28:04,563 --> 01:28:06,565
- Hi.
- Hi.
1058
01:28:30,546 --> 01:28:31,503
Davy.
1059
01:28:43,341 --> 01:28:44,342
Fuck.
1060
01:29:05,102 --> 01:29:06,059
After you.
1061
01:29:46,143 --> 01:29:47,579
Hey, Davy, it's hot.
1062
01:30:07,860 --> 01:30:08,818
Davy.
1063
01:30:09,558 --> 01:30:10,646
Come here.
1064
01:30:10,733 --> 01:30:12,387
- What?
- Come on, quick. I need you.
1065
01:30:14,084 --> 01:30:15,694
For what?
1066
01:30:35,584 --> 01:30:37,499
- Is it good?
- Locked.
1067
01:30:38,500 --> 01:30:39,457
All right.
1068
01:30:43,374 --> 01:30:44,375
All right.
1069
01:30:45,420 --> 01:30:46,421
Here?
1070
01:30:47,770 --> 01:30:48,727
Yeah.
1071
01:31:00,130 --> 01:31:02,611
- Ready?
- Yeah. You?
1072
01:31:06,266 --> 01:31:09,444
- Oh. Hot!
- Wipe off the frame.
1073
01:31:12,882 --> 01:31:14,840
- Yeah.
- Fucking thing.
1074
01:31:15,319 --> 01:31:16,320
Wait.
1075
01:31:20,367 --> 01:31:22,326
Jesus Christ!
1076
01:31:26,548 --> 01:31:27,505
Is that in?
1077
01:31:29,115 --> 01:31:31,770
- Just check.
- All right, it's in. Come on.
1078
01:31:31,857 --> 01:31:33,206
Make sure
you can't see my tits,
1079
01:31:33,293 --> 01:31:34,860
we'll never get it
past the censor.
1080
01:31:42,302 --> 01:31:43,739
Go.
1081
01:32:12,289 --> 01:32:13,769
Davy?
1082
01:32:13,856 --> 01:32:15,684
I... I don't know...
1083
01:32:38,358 --> 01:32:39,664
All those people.
1084
01:32:44,060 --> 01:32:45,452
All those people.
1085
01:32:49,413 --> 01:32:51,110
They were all my people.
1086
01:33:33,109 --> 01:33:35,241
Hitler and Eva Braun
were dead
1087
01:33:35,328 --> 01:33:36,895
by the time we were
in his apartment.
1088
01:33:38,505 --> 01:33:40,551
They'd committed suicide
in Berlin.
1089
01:33:41,813 --> 01:33:42,771
But we didn't know that.
1090
01:33:43,989 --> 01:33:45,600
Did that change how you felt?
1091
01:33:47,645 --> 01:33:49,865
Washing
in Der Fuhrer's bathtub?
1092
01:33:52,171 --> 01:33:53,738
What on earth
made you do that?
1093
01:33:56,741 --> 01:33:57,742
You think it was wrong?
1094
01:34:00,092 --> 01:34:02,051
I think it sounds like you.
1095
01:34:02,138 --> 01:34:04,009
- What does that mean?
- Being impulsive.
1096
01:34:04,096 --> 01:34:05,707
Not thinking
about the consequences
1097
01:34:05,794 --> 01:34:07,796
or appearances.
1098
01:34:07,883 --> 01:34:09,624
Why the hell should I
care about appearances?
1099
01:34:13,062 --> 01:34:15,978
Why don't you answer
some goddamn questions, hmm?
1100
01:34:17,327 --> 01:34:18,328
Fine.
1101
01:34:21,592 --> 01:34:22,724
Tell me about your mother.
1102
01:34:27,163 --> 01:34:28,381
What do you want me to say?
1103
01:34:30,645 --> 01:34:31,646
Up to you.
1104
01:34:42,613 --> 01:34:44,136
I spent my entire life
1105
01:34:45,703 --> 01:34:47,139
thinking that
I was the problem.
1106
01:34:50,229 --> 01:34:53,319
My mere existence
was the problem.
1107
01:34:57,193 --> 01:34:59,674
Took me a long time to realise
it wasn't me. It was her.
1108
01:35:05,331 --> 01:35:06,593
I felt like she blamed me
1109
01:35:06,681 --> 01:35:08,073
for everything
that went wrong in her life.
1110
01:35:10,989 --> 01:35:11,947
And...
1111
01:35:19,563 --> 01:35:21,696
And that made me feel like
I ruined everything for her.
1112
01:35:30,313 --> 01:35:31,575
That's really what you think?
1113
01:35:36,754 --> 01:35:38,364
Do you have
another explanation?
1114
01:35:46,155 --> 01:35:47,591
That's disappointing.
1115
01:35:59,908 --> 01:36:00,865
Stop.
1116
01:36:09,004 --> 01:36:10,179
Jesus Christ.
1117
01:38:19,177 --> 01:38:20,744
I think it's here.
1118
01:38:39,110 --> 01:38:40,198
Where are they?
1119
01:38:42,984 --> 01:38:45,203
- Where are my pictures?
-Are they not there?
1120
01:38:45,290 --> 01:38:47,249
- Let me look.
- No, they're not fucking here!
1121
01:39:08,487 --> 01:39:10,881
Lee?
Hello, can I help you?
1122
01:39:12,491 --> 01:39:13,928
Are... Are you looking
for something in particular?
1123
01:39:15,407 --> 01:39:16,408
Er...
1124
01:39:17,540 --> 01:39:18,541
Can I... Can I help?
1125
01:39:20,499 --> 01:39:22,371
Where are they? Huh?
1126
01:39:31,771 --> 01:39:33,730
Oh, goodness!
1127
01:39:33,817 --> 01:39:35,384
Stop! Stop!
Please, you mustn't.
1128
01:39:35,471 --> 01:39:36,776
These are mine.
1129
01:39:36,863 --> 01:39:40,432
I took them. I decide
what happens to them.
1130
01:39:40,519 --> 01:39:42,521
Lee!
1131
01:39:45,046 --> 01:39:47,526
Stop! Stop!
Stop, stop, stop!
1132
01:39:47,613 --> 01:39:50,529
Stop, they're
an historical record.
1133
01:39:50,616 --> 01:39:52,314
Well, who cares?
Nobody saw them!
1134
01:39:52,401 --> 01:39:53,619
You didn't print them.
1135
01:39:53,706 --> 01:39:55,882
I fought for them, Lee.
I fought for them!
1136
01:39:55,970 --> 01:39:57,362
- Fuck!
- These must be preserved.
1137
01:39:57,449 --> 01:39:59,364
For what? To just sit
in a filing cabinet?
1138
01:39:59,451 --> 01:40:01,932
The Ministry thought
they may disturb people.
1139
01:40:02,019 --> 01:40:03,890
Fuck! This happened!
1140
01:40:03,978 --> 01:40:05,805
- This really happened.
- Lee. Lee!
1141
01:40:05,892 --> 01:40:07,416
- This happened.
- Lee, Lee.
1142
01:40:07,503 --> 01:40:09,418
These images
will disturb people
1143
01:40:09,505 --> 01:40:10,767
more than they've already
been disturbed.
1144
01:40:10,854 --> 01:40:12,029
People need to move on.
1145
01:40:12,682 --> 01:40:14,249
Move on? Move on?
1146
01:40:14,336 --> 01:40:16,903
All right. This little girl,
in a death camp,
1147
01:40:16,991 --> 01:40:19,167
raped and beaten!
1148
01:40:19,254 --> 01:40:21,865
How does she move on?
How does she move on?
1149
01:40:21,952 --> 01:40:24,041
Ever. Ever.
1150
01:40:25,434 --> 01:40:27,044
Ever.
1151
01:40:37,620 --> 01:40:39,230
I just wanna...
1152
01:40:49,719 --> 01:40:51,547
I've sent them
to New York.
1153
01:40:51,634 --> 01:40:53,940
And I'm hoping
that American Vogue
1154
01:40:54,028 --> 01:40:55,464
will publish them.
1155
01:40:55,551 --> 01:40:58,641
I'm really trying, Lee.
I'm really trying.
1156
01:41:03,646 --> 01:41:05,039
Not hard enough.
1157
01:41:07,519 --> 01:41:09,565
You're not trying hard enough.
1158
01:41:35,852 --> 01:41:37,506
I know you think
I've let you down.
1159
01:41:40,465 --> 01:41:41,423
And I wish
1160
01:41:42,293 --> 01:41:43,512
that you'd let me explain
1161
01:41:43,599 --> 01:41:45,122
before you started
destroying them.
1162
01:41:50,388 --> 01:41:51,346
I'm sorry.
1163
01:42:04,794 --> 01:42:06,274
My mother was unwell
1164
01:42:07,753 --> 01:42:09,190
when I was seven years old.
1165
01:42:11,670 --> 01:42:14,586
So I was sent to stay with
1166
01:42:16,284 --> 01:42:18,373
family friends
until she got better.
1167
01:42:21,593 --> 01:42:22,551
They were nice people.
1168
01:42:23,813 --> 01:42:25,206
They were good to me.
1169
01:42:29,253 --> 01:42:31,168
But there was another man
who came to visit.
1170
01:42:35,520 --> 01:42:37,435
He had dark hair.
1171
01:42:42,788 --> 01:42:44,834
He took care of me
at the house when the...
1172
01:42:47,184 --> 01:42:48,925
The family
went into town one day.
1173
01:42:54,409 --> 01:42:55,975
He took me into the bedroom
1174
01:42:59,065 --> 01:43:00,066
and told me,
1175
01:43:01,938 --> 01:43:02,939
"Lie down."
1176
01:43:07,248 --> 01:43:08,205
And he...
1177
01:43:11,165 --> 01:43:12,731
He...
1178
01:43:19,477 --> 01:43:21,000
My mother said
I should never tell.
1179
01:43:24,526 --> 01:43:25,483
She was...
1180
01:43:26,223 --> 01:43:27,442
She was so ashamed.
1181
01:43:34,231 --> 01:43:35,363
So I've never told.
1182
01:43:41,238 --> 01:43:42,805
Oh, I'm so sorry.
1183
01:43:50,247 --> 01:43:51,466
It's unthinkable.
1184
01:43:54,947 --> 01:43:56,906
But it happens all the time.
1185
01:44:08,396 --> 01:44:09,832
And they just
get away with it.
1186
01:45:31,696 --> 01:45:32,654
This is a...
1187
01:45:33,829 --> 01:45:34,830
lock of hair
1188
01:45:36,092 --> 01:45:37,441
from your first haircut.
1189
01:45:45,406 --> 01:45:48,278
This is the first book
I ever read to you.
1190
01:45:54,066 --> 01:45:56,330
This is the first picture
you ever drew.
1191
01:46:04,076 --> 01:46:05,295
This is the first picture
1192
01:46:05,382 --> 01:46:07,471
I ever took of you
and your father.
1193
01:46:15,610 --> 01:46:17,089
I know I made mistakes.
1194
01:46:18,961 --> 01:46:21,659
And I know I may not have been
a good mother, Tony.
1195
01:46:25,750 --> 01:46:27,056
But I really tried.
1196
01:46:36,108 --> 01:46:38,110
Why didn't you tell me
about any of this?
1197
01:46:48,860 --> 01:46:49,905
I wish I'd known.
79664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.