All language subtitles for Inga.1968.(Erotica-Cult-Swedish).1080p.x264-Classics.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,694 --> 00:03:27,694 How old do you think Greta is? 2 00:03:29,432 --> 00:03:31,674 Twenty seven... perhaps twenty eight. 3 00:03:48,819 --> 00:03:52,978 Well, well... You're both cold sober! How can you have fun? 4 00:04:19,334 --> 00:04:21,548 After this drink I must go home. 5 00:04:27,313 --> 00:04:30,103 Sorry I forgot about your sister's death. 6 00:04:31,619 --> 00:04:33,238 How thoughtless of me. 7 00:04:35,000 --> 00:04:36,260 Not at all. 8 00:04:40,479 --> 00:04:42,252 Let's say goodnight to Uta. 9 00:04:43,995 --> 00:04:45,943 This court is now in session. 10 00:04:46,243 --> 00:04:47,870 Judge Dahlberg presiding. 11 00:04:48,812 --> 00:04:50,251 Bring in the prisoner. 12 00:04:52,525 --> 00:04:54,974 You're accused of being a virgin. 13 00:04:55,235 --> 00:04:56,699 How do you plead? 14 00:04:58,043 --> 00:04:58,807 Guilty... of course! 15 00:04:59,728 --> 00:05:03,057 Is there any reason why sentence should be suspended? 16 00:05:03,412 --> 00:05:04,861 All: No... no! 17 00:05:05,575 --> 00:05:09,045 Plaintiff Gunnar Kraal will carry out the sentence. 18 00:05:09,884 --> 00:05:13,143 The execution will be public... right here... 19 00:05:17,443 --> 00:05:19,638 Prepare the prisoner for the execution. 20 00:06:48,422 --> 00:06:51,055 Fresh... I baked them this afternoon. 21 00:07:04,652 --> 00:07:05,921 I'm sorry. 22 00:07:06,613 --> 00:07:08,609 Astrid was so lovely. 23 00:07:10,661 --> 00:07:12,354 Who will care for her daughter Inga? 24 00:07:15,324 --> 00:07:16,938 She'll live here with us. 25 00:07:18,546 --> 00:07:21,760 It'll be nice to have a young girl in the house. 26 00:07:24,208 --> 00:07:27,329 It's not that simple. She's only seventeen. 27 00:07:28,563 --> 00:07:30,987 Besides, we're running out of money. 28 00:07:32,361 --> 00:07:34,164 I've only a few thousand left. 29 00:07:34,640 --> 00:07:37,165 A girl of seventeen needs money, too. 30 00:07:37,487 --> 00:07:39,300 Not as much as older girls... 31 00:07:39,889 --> 00:07:41,453 Older girls with young... 32 00:07:41,753 --> 00:07:42,851 ...lovers. 33 00:07:53,059 --> 00:07:54,637 Face up to it, Greta. 34 00:07:55,535 --> 00:07:57,024 You can't afford him. 35 00:08:01,363 --> 00:08:02,790 But he needs someone. 36 00:08:05,207 --> 00:08:07,847 He needs someone he can... lean on. 37 00:08:09,598 --> 00:08:11,972 While he's waiting to be published. 38 00:08:12,902 --> 00:08:17,128 But does he need a new sports car while he's waiting? 39 00:08:29,327 --> 00:08:30,581 Hey. 40 00:08:52,296 --> 00:08:53,849 I bribed the doorman. 41 00:08:55,301 --> 00:08:56,840 He let me slip in. 42 00:09:02,291 --> 00:09:04,919 I know you don't approve of bribery. 43 00:09:07,793 --> 00:09:09,745 I forgot you're an intellectual. 44 00:09:11,101 --> 00:09:12,164 A writer. 45 00:09:14,584 --> 00:09:16,908 Not a very successful writer. 46 00:09:29,728 --> 00:09:31,383 Shall we make love? 47 00:10:12,966 --> 00:10:15,263 I'm very good at it - they say. 48 00:10:15,663 --> 00:10:17,467 I certainly believe that. 49 00:10:18,613 --> 00:10:19,939 Is it Greta? 50 00:10:22,621 --> 00:10:25,114 Are you sure? 51 00:10:28,477 --> 00:10:29,525 Okay... 52 00:10:31,325 --> 00:10:32,801 I'll get you yet. 53 00:10:34,159 --> 00:10:35,907 In a weak moment. 54 00:10:55,913 --> 00:10:59,536 You're paying his rent... you're giving him an allowance. 55 00:10:59,936 --> 00:11:01,747 I'm also paying your salary. 56 00:11:02,968 --> 00:11:05,531 And I'm a servant with a big mouth. 57 00:11:08,776 --> 00:11:11,019 I have invested in Karl. 58 00:11:12,574 --> 00:11:17,421 It's an investment that will pay off in dividends, when he is published. 59 00:11:18,083 --> 00:11:19,555 Sure... when and if... 60 00:11:19,955 --> 00:11:22,804 How much longer can you keep up pretending? 61 00:11:24,129 --> 00:11:25,183 Pretending? 62 00:11:25,759 --> 00:11:28,712 Yes, about your money... your age. 63 00:11:30,924 --> 00:11:32,937 I'm thirty two years old. 64 00:11:33,284 --> 00:11:35,597 You'll be thirty four on your next birthday. 65 00:11:36,127 --> 00:11:37,724 He is barely twenty one. 66 00:11:40,110 --> 00:11:42,239 He's very mature for his age. 67 00:11:42,995 --> 00:11:45,382 He thinks you're in your twenties. 68 00:12:03,707 --> 00:12:06,196 Is that all you're going to eat now? 69 00:12:06,578 --> 00:12:08,126 I'll have coffee later. 70 00:12:11,039 --> 00:12:13,785 I don't know why I bother to bake. 71 00:12:38,169 --> 00:12:39,917 Einar Nilsson! 72 00:12:41,682 --> 00:12:43,953 Frida! You old goat! 73 00:12:44,367 --> 00:12:46,614 Old? I'm not older than you! 74 00:12:49,663 --> 00:12:53,962 Someone might hear you! The whole world will know that we're two old goats! 75 00:12:57,013 --> 00:12:58,487 Is Mrs. Johansson home? 76 00:12:58,587 --> 00:13:02,825 She must've gone for a swim, she was wearing her bathing suit. 77 00:13:05,060 --> 00:13:07,001 Where can I get a cup of coffee? 78 00:13:07,201 --> 00:13:10,416 Where? Right in my kitchen, of course. 79 00:13:15,163 --> 00:13:17,167 Even as a kid you were a girl chaser. 80 00:13:17,900 --> 00:13:22,165 You were a young lecher... and now you're an old lecher! 81 00:13:22,897 --> 00:13:25,483 You were the first girl I ever saw. 82 00:13:25,883 --> 00:13:27,027 Yes, I remember. 83 00:13:27,326 --> 00:13:31,028 You and Nils Johansson invited me to your treehouse. 84 00:13:31,334 --> 00:13:32,836 He climbed up first. 85 00:13:33,178 --> 00:13:34,456 Then you went up. 86 00:13:34,908 --> 00:13:39,493 And you were last, and you looked up my skirt all the way. 87 00:13:44,833 --> 00:13:46,129 I need a woman. 88 00:13:46,621 --> 00:13:52,578 An attractive well-bred woman whom I could properly take to my sister's dinner parties... 89 00:13:52,934 --> 00:13:55,879 ...and also afterwards... well... 90 00:13:59,607 --> 00:14:01,248 ...to your bedroom. 91 00:14:01,648 --> 00:14:02,671 Exactly. 92 00:14:04,963 --> 00:14:08,433 Who in hell has those qualifications? 93 00:14:10,011 --> 00:14:11,032 Greta. 94 00:14:12,985 --> 00:14:18,070 The only trouble is that I'd have very little to offer to a woman like Greta. 95 00:14:18,490 --> 00:14:20,116 I can't marry. 96 00:14:20,316 --> 00:14:22,257 I'm tied to a sick woman. 97 00:14:23,895 --> 00:14:28,415 The only thing I can share with someone is my wealth. 98 00:14:30,532 --> 00:14:33,106 But Greta does not need money. 99 00:14:34,659 --> 00:14:36,627 Nils left her well provided. 100 00:14:39,527 --> 00:14:42,518 Greta isn't as well off as you think. 101 00:14:43,063 --> 00:14:44,118 Really? 102 00:14:46,894 --> 00:14:48,438 Well, prices have gone up... 103 00:14:50,555 --> 00:14:54,524 And, in my opinion, she has made some bad investments. 104 00:15:11,609 --> 00:15:12,638 Einar! 105 00:15:12,981 --> 00:15:14,871 How long were you spying on me? 106 00:15:19,314 --> 00:15:21,739 Long enough to thoroughly enjoy it. 107 00:15:23,960 --> 00:15:26,230 You never answered my phone calls. 108 00:15:27,483 --> 00:15:31,228 I was very busy, Einar. Forgive me. 109 00:15:32,108 --> 00:15:34,936 Too busy to have dinner with me tonight? 110 00:15:35,827 --> 00:15:38,051 Sorry... I have an engagement. 111 00:15:39,654 --> 00:15:41,037 What about tomorrow? 112 00:15:41,426 --> 00:15:45,940 I'll pick you up in the afternoon. We'll go sailing or play tennis. 113 00:15:46,479 --> 00:15:50,745 And in the evening we'll have dinner with Sigrid and her friends. 114 00:15:52,127 --> 00:15:53,539 How is Sigrid? 115 00:15:54,601 --> 00:15:56,135 Sigrid never changes. 116 00:15:57,795 --> 00:15:59,083 And Hilda, your wife? 117 00:16:02,327 --> 00:16:04,137 Hilda is in a sanatorium. 118 00:16:04,839 --> 00:16:06,791 This time it is forever. 119 00:16:07,191 --> 00:16:09,488 That's what the psychiatrist told me. 120 00:16:09,766 --> 00:16:11,598 Oh, Einar, I'm so sorry! 121 00:16:13,496 --> 00:16:14,537 Well, what do you say? 122 00:16:15,005 --> 00:16:18,264 I won't take no for an answer. I'll pick you up at two o'clock. 123 00:16:25,055 --> 00:16:27,563 - Greta. - Hmm? 124 00:16:29,336 --> 00:16:32,546 I saw a nice boat today and I priced it. 125 00:16:33,933 --> 00:16:37,300 That 20 footer we talked about... 126 00:16:37,981 --> 00:16:40,605 I can get a used one for 1200 dollars. 127 00:16:42,650 --> 00:16:46,438 There's no problem, is there? I mean, no money problem. 128 00:16:49,970 --> 00:16:52,229 It'll only be a loan. 129 00:16:52,677 --> 00:16:56,144 You'll get it all back as soon as I sell my first story. 130 00:16:58,351 --> 00:17:01,789 You're not having money trouble, are you? 131 00:17:04,869 --> 00:17:05,937 No, Karl... 132 00:17:07,555 --> 00:17:09,510 No money problems whatsoever. 133 00:17:24,164 --> 00:17:29,661 Poor baby, all alone in the world with her mother dying so suddenly. 134 00:17:29,861 --> 00:17:32,137 Thank God for your Aunt Greta. 135 00:17:32,734 --> 00:17:34,468 I'll be all right, Berta. 136 00:17:34,668 --> 00:17:36,736 Aunt Greta was always so nice. 137 00:17:37,197 --> 00:17:39,425 And she doesn't seem to mind taking me in. 138 00:17:39,825 --> 00:17:42,992 Aunt Greta will open a whole new world for you. 139 00:19:10,685 --> 00:19:12,243 Whose house is this? 140 00:19:13,445 --> 00:19:15,794 It is Sigrid's... and mine. 141 00:19:18,504 --> 00:19:20,593 This place holds fond memories. 142 00:19:21,697 --> 00:19:26,736 For many years, my mother and Nils' mother would bring Nils, Sigrid and me here... 143 00:19:27,549 --> 00:19:29,168 ...for a month each summer. 144 00:19:29,551 --> 00:19:31,841 You were my husband's best friend. 145 00:19:32,211 --> 00:19:36,753 We didn't sleep much at night. We talked all night, every night. 146 00:19:37,063 --> 00:19:38,310 About what? 147 00:19:38,514 --> 00:19:41,745 About our future. Nils wanted to be a soldier of fortune. 148 00:19:42,335 --> 00:19:43,601 He became an engineer. 149 00:19:44,023 --> 00:19:45,860 And a damn good one too. 150 00:19:46,691 --> 00:19:48,241 What did you want to be? 151 00:19:49,409 --> 00:19:51,052 You mean in my dreams? 152 00:19:52,968 --> 00:19:55,266 I was going to be an explorer. 153 00:19:55,762 --> 00:19:59,026 I would discover exotic uncharted islands... 154 00:19:59,543 --> 00:20:02,453 ...and subdue barbaric warrior tribes with my iron will. 155 00:20:04,344 --> 00:20:07,387 And having conquered, I would surround myself... 156 00:20:07,854 --> 00:20:11,068 ...with lithe native maidens with long slender legs... 157 00:20:11,468 --> 00:20:13,765 ...and bare blossoming breasts. 158 00:20:17,326 --> 00:20:18,367 You see... 159 00:20:19,660 --> 00:20:24,133 Even when I was a child, my mind was on women. 160 00:20:39,016 --> 00:20:40,767 I suppose you want to go. 161 00:22:10,645 --> 00:22:11,943 You lived there... 162 00:22:12,043 --> 00:22:13,137 ...ten years. 163 00:22:13,437 --> 00:22:15,894 And speaking of Africa, Einar and I... 164 00:22:16,094 --> 00:22:21,129 ...visited Algeria five years ago. We took some great snapshots. 165 00:22:21,429 --> 00:22:22,873 I'd love to see them. 166 00:22:24,628 --> 00:22:27,698 Sigrid, not the ones with me on a bearskin. 167 00:22:55,650 --> 00:22:57,075 This is the album. 168 00:23:13,193 --> 00:23:17,462 Greta, your presence here tonight is a ray of hope for me. 169 00:23:19,143 --> 00:23:22,095 I do hope you're interested in Einar. 170 00:23:24,165 --> 00:23:27,480 I don't know what you mean by "interested." 171 00:23:29,367 --> 00:23:30,760 I'm very fond of him. 172 00:23:31,168 --> 00:23:32,348 Greta... 173 00:23:32,669 --> 00:23:36,652 You could save me... a great deal of anquish... 174 00:23:38,072 --> 00:23:39,355 ...and Einar too. 175 00:23:40,898 --> 00:23:41,983 Anguish? 176 00:23:42,391 --> 00:23:45,963 Anguish and an embarrassing situation. 177 00:23:50,247 --> 00:23:51,473 You see... 178 00:23:52,591 --> 00:23:57,119 Einar... has a propensity for young women... very young women. 179 00:23:59,747 --> 00:24:01,209 I'm not that young. 180 00:24:01,869 --> 00:24:05,891 You're in your early thirties and you don't even look that. 181 00:24:07,373 --> 00:24:11,681 But what is most important... Einar is interested in you. 182 00:24:13,714 --> 00:24:15,023 Why me? 183 00:24:17,123 --> 00:24:18,794 I'll be frank with you. 184 00:24:20,028 --> 00:24:23,918 For the past two years, Einar has been involved with... 185 00:24:24,474 --> 00:24:29,232 ...giggling, loudmouthed, embarrassing adolescent strumpets. 186 00:24:30,002 --> 00:24:33,674 They all had a talent for making Einar look like an ass. 187 00:24:34,705 --> 00:24:38,336 First there was that Hani Renfors. 188 00:24:39,162 --> 00:24:42,829 She ran away with a guitar player. Thank God. 189 00:24:43,149 --> 00:24:45,642 Then came Lena Helm. 190 00:24:47,035 --> 00:24:52,009 The last was the worst of all... a teenage lush... Dagmar Borg. 191 00:24:53,283 --> 00:24:54,727 Dagmar Borg? 192 00:24:55,538 --> 00:24:56,589 I know her. 193 00:24:56,727 --> 00:24:57,925 What a tart! 194 00:24:58,674 --> 00:25:00,388 Last time she was here... 195 00:25:00,748 --> 00:25:03,746 She got so drunk, she vomited on Count Klagborg. 196 00:25:04,724 --> 00:25:07,695 She passed out at last, but... 197 00:25:08,391 --> 00:25:13,222 ...not until she had informed my other guests that Einar was... 198 00:25:13,861 --> 00:25:18,159 ...a dirty old man who always wanted to take her to bed. 199 00:25:19,691 --> 00:25:20,863 Greta... 200 00:25:22,072 --> 00:25:23,792 Einar is not a playboy. 201 00:25:25,097 --> 00:25:26,278 He is a businessman. 202 00:25:27,111 --> 00:25:28,979 He needs a woman at his side. 203 00:25:29,728 --> 00:25:31,681 A woman he can be proud of... 204 00:25:32,073 --> 00:25:36,644 ...a woman he can introduce to his friends and business associates. 205 00:25:37,570 --> 00:25:38,993 A well-bred person. 206 00:25:41,449 --> 00:25:44,183 I know you don't need money. 207 00:25:46,391 --> 00:25:49,560 But I'll arrange that you get it anyway. 208 00:25:50,625 --> 00:25:53,674 Just be Einar's companion... his friend. 209 00:25:57,793 --> 00:25:58,898 Sigrid... 210 00:26:00,499 --> 00:26:02,299 I'm not in love with him. 211 00:26:02,739 --> 00:26:05,531 Being in love isn't that important. 212 00:26:05,931 --> 00:26:10,548 You're no doubt aware that my thinking is not strictly middle-class. 213 00:27:46,122 --> 00:27:47,140 Have a drink? 214 00:27:51,533 --> 00:27:55,679 You think this is "the weak moment" you talked about. 215 00:27:57,467 --> 00:28:00,043 Uti says that you had a fight with Greta. 216 00:28:00,343 --> 00:28:01,300 That's not true. 217 00:28:01,390 --> 00:28:02,451 Marvelous. 218 00:28:03,420 --> 00:28:06,087 But we can be friends anyway. 219 00:31:29,633 --> 00:31:31,359 What're you doing here? 220 00:31:34,781 --> 00:31:35,955 Who is that? 221 00:31:36,655 --> 00:31:37,697 Einar Nilsson. 222 00:31:39,409 --> 00:31:40,575 The publisher? 223 00:31:43,597 --> 00:31:46,293 He was my husband's closest friend. 224 00:31:49,134 --> 00:31:51,919 I spent the day with him and his sister. 225 00:31:52,620 --> 00:31:56,074 I have some important investments with him. 226 00:31:56,937 --> 00:31:59,004 I resent your seeing other men. 227 00:31:59,869 --> 00:32:02,192 Einar Nilsson isn't "another" man. 228 00:32:02,810 --> 00:32:04,625 He's a business associate. 229 00:32:06,301 --> 00:32:08,270 We need money, dear. 230 00:32:09,028 --> 00:32:10,938 I must watch my investments. 231 00:32:16,827 --> 00:32:18,431 Can I see you tomorrow? 232 00:32:19,141 --> 00:32:20,507 Pick me up at noon? 233 00:32:21,980 --> 00:32:24,953 I must pick up my niece at the station at two. 234 00:32:25,815 --> 00:32:27,096 I'll see you at noon. 235 00:32:28,302 --> 00:32:29,612 - Nite. - Nite. 236 00:33:03,830 --> 00:33:05,219 Coffee's served! 237 00:33:06,215 --> 00:33:07,715 Stop primping! 238 00:33:19,376 --> 00:33:21,420 Karl will be here any minute! 239 00:33:24,710 --> 00:33:26,726 Have a good time last night? 240 00:33:28,074 --> 00:33:29,437 I was bored stiff. 241 00:33:29,762 --> 00:33:34,766 You can't properly decide after one night. You must give it a try. 242 00:33:35,920 --> 00:33:39,308 I did... I spent the whole day with Einar. 243 00:33:39,746 --> 00:33:40,946 Did you go to bed? 244 00:33:43,437 --> 00:33:44,437 Was he good? 245 00:33:47,715 --> 00:33:48,782 I like him fine. 246 00:33:51,595 --> 00:33:54,434 As a kid, I always wondered what he'd be like. 247 00:33:57,779 --> 00:34:00,512 The rest of it, though, I couldn't take. 248 00:34:00,796 --> 00:34:02,262 You don't like Sigrid? 249 00:34:02,643 --> 00:34:03,909 Sigrid's all right. 250 00:34:05,068 --> 00:34:09,949 But I can't stand their stuffy, pompous friends and all that talk. 251 00:34:11,252 --> 00:34:13,251 Besides, they like opera! 252 00:34:13,656 --> 00:34:17,300 That's not too high a price for a regular income. 253 00:34:17,974 --> 00:34:18,974 Frida... 254 00:34:19,801 --> 00:34:21,601 ...you wouldn't understand. 255 00:34:22,928 --> 00:34:25,536 I was eighteen when I married Nils. 256 00:34:27,288 --> 00:34:31,981 At twenty I was completely fed up with discussions and concerts. 257 00:34:32,450 --> 00:34:33,450 No, thanks. 258 00:34:34,349 --> 00:34:36,338 I couldn't take any more of that. 259 00:34:38,306 --> 00:34:39,306 Besides... 260 00:34:40,611 --> 00:34:41,896 There's Karl... 261 00:34:48,118 --> 00:34:49,410 See you at four. 262 00:35:22,446 --> 00:35:24,784 - Inga Fridlund? - Yes. 263 00:35:25,303 --> 00:35:27,346 I'm your aunt Greta. 264 00:35:28,487 --> 00:35:29,811 You're as pretty as your mother. 265 00:35:32,632 --> 00:35:35,625 This is Karl Nistad... a very dear friend. 266 00:35:41,620 --> 00:35:43,283 You have taste in literature. 267 00:35:43,783 --> 00:35:45,355 I like the classics. 268 00:35:52,042 --> 00:35:53,245 I'll take them. 269 00:36:38,139 --> 00:36:39,173 Frida... 270 00:36:42,071 --> 00:36:44,277 Is Karl Greta's boyfriend? 271 00:36:46,531 --> 00:36:48,122 Well... sort of... 272 00:37:03,283 --> 00:37:05,070 What're you thinking about? 273 00:37:05,609 --> 00:37:07,490 Your niece... Inga. 274 00:37:11,473 --> 00:37:13,198 She's not very attractive. 275 00:37:14,309 --> 00:37:15,392 Or is she? 276 00:37:16,468 --> 00:37:17,826 She's not bad. 277 00:37:18,574 --> 00:37:21,576 I was hoping she wouldn't come between us. 278 00:37:22,109 --> 00:37:25,282 I mean... she would take all your time. 279 00:37:26,913 --> 00:37:29,990 I'll probably have to give her a little time... 280 00:37:30,458 --> 00:37:32,989 But you needn't worry about that. 281 00:37:48,243 --> 00:37:51,247 She never takes her nose out of her books. 282 00:37:55,322 --> 00:37:58,522 One thing, though... she has a splendid figure. 283 00:38:04,728 --> 00:38:06,521 I wish you'd call Einar. 284 00:38:07,733 --> 00:38:10,091 He phoned four times last night. 285 00:38:10,930 --> 00:38:13,071 We're going to need his money. 286 00:38:14,644 --> 00:38:15,853 See him then. 287 00:38:17,262 --> 00:38:19,512 I'm afraid I'll lose Karl, if I do. 288 00:38:22,157 --> 00:38:27,338 But I'll lose him anyway, if I don't. I need the money for the boat he wants. 289 00:38:48,657 --> 00:38:49,752 Inga? 290 00:39:01,414 --> 00:39:03,474 What's your favorite pastime? 291 00:39:03,969 --> 00:39:05,173 Reading. 292 00:39:07,300 --> 00:39:08,622 The classics... 293 00:39:11,171 --> 00:39:12,918 What's your favorite music? 294 00:39:14,172 --> 00:39:15,833 Symphonies... concerts. 295 00:39:16,557 --> 00:39:17,955 How about chamber music? 296 00:39:18,324 --> 00:39:19,465 I love it! 297 00:39:21,278 --> 00:39:23,077 What're your favorite subjects? 298 00:39:24,050 --> 00:39:26,470 Literature... and history. 299 00:39:27,561 --> 00:39:30,764 Take your shower; Frida will give you a massage. 300 00:39:38,228 --> 00:39:41,463 I think I found a solution to all our problems. 301 00:39:44,182 --> 00:39:47,049 Both social and economic problems... 302 00:39:49,228 --> 00:39:51,457 I'm sure she's still a virgin. 303 00:40:08,427 --> 00:40:10,940 Look at that paint, all chipped. 304 00:40:12,374 --> 00:40:14,902 You got to do everything yourself! 305 00:40:15,302 --> 00:40:18,274 Mr. Halstrom, this is my friend, Greta Johansson. 306 00:40:20,168 --> 00:40:22,294 We want that boat. 307 00:40:23,033 --> 00:40:24,334 It's 1200 dollars. 308 00:40:25,466 --> 00:40:26,891 Will you take a check? 309 00:40:27,710 --> 00:40:29,585 Yes... if it is good. 310 00:40:30,972 --> 00:40:33,065 It is good. 311 00:40:33,223 --> 00:40:35,765 Well, let's go int the office. 312 00:40:54,041 --> 00:40:55,041 Hello? 313 00:40:56,684 --> 00:40:57,922 Einar! 314 00:41:00,330 --> 00:41:02,117 I'm sorry, I can't. 315 00:41:02,554 --> 00:41:04,954 Not tonight; I'm tied up with Inga. 316 00:41:06,415 --> 00:41:08,461 I couldn't possibly leave her. 317 00:41:10,359 --> 00:41:11,687 Bring her along? 318 00:41:14,342 --> 00:41:17,136 Could you make it for... Thursday? 319 00:41:19,048 --> 00:41:20,048 Tennis? 320 00:41:21,195 --> 00:41:23,927 Fine. We'll both be there then. 321 00:41:27,725 --> 00:41:29,641 I'm sure you'll like her. 322 00:41:34,058 --> 00:41:35,192 Thank you, Einar. 323 00:41:51,206 --> 00:41:53,364 It's hard to believe my mother... 324 00:41:53,564 --> 00:41:55,465 ...was only two years older than you. 325 00:42:00,932 --> 00:42:02,862 Do you always wear miniskirts? 326 00:42:04,535 --> 00:42:06,365 No... not always. 327 00:42:08,368 --> 00:42:10,133 Don't you like miniskirts? 328 00:42:11,604 --> 00:42:13,492 No, they are not for me. 329 00:42:17,406 --> 00:42:20,497 But you have the figure for them. 330 00:42:38,105 --> 00:42:39,105 Hey. 331 00:42:48,419 --> 00:42:49,932 And how's Inga today? 332 00:42:50,949 --> 00:42:51,949 Fine. 333 00:42:57,129 --> 00:43:01,875 Strindberg's plays. Pretty heavy stuff for a sixteen year old. 334 00:43:02,647 --> 00:43:03,949 I'm seventeen. 335 00:43:04,622 --> 00:43:06,054 Too serious anyway. 336 00:43:09,408 --> 00:43:12,866 Well, we... we have a lot to do today. 337 00:43:29,665 --> 00:43:32,865 "Pretty heavy stuff for a sixteen year old." 338 00:43:34,551 --> 00:43:35,848 He makes me sick. 339 00:43:36,148 --> 00:43:39,473 I don't know how Aunt Greta can put up with him. 340 00:43:48,815 --> 00:43:51,582 There, there. No reason to cry. 341 00:44:00,555 --> 00:44:02,658 A beauty, isn't it? 342 00:44:08,269 --> 00:44:09,702 Only 1200 dollars! 343 00:44:09,902 --> 00:44:11,169 You can afford it. 344 00:44:11,399 --> 00:44:12,588 Don't worry, darling. 345 00:44:12,788 --> 00:44:14,595 You know I'll repay it all. 346 00:44:16,100 --> 00:44:17,527 Of course, darling. 347 00:44:24,607 --> 00:44:25,607 Karl? 348 00:44:27,750 --> 00:44:31,612 I've shopping to do for that poor child. Will you drive us... 349 00:44:31,812 --> 00:44:34,175 - ...to Stockholm tomorrow? - Yes, naturally. 350 00:44:35,175 --> 00:44:38,881 We'll have to start out early. I'll need a full day in town. 351 00:44:39,298 --> 00:44:40,968 Any time you like. 352 00:44:42,656 --> 00:44:43,713 Half past six. 353 00:44:45,155 --> 00:44:46,436 Middle of the night? 354 00:44:48,762 --> 00:44:50,148 Yeah, okay. 355 00:46:39,780 --> 00:46:40,921 Look at me! 356 00:46:57,188 --> 00:46:59,058 Can you imagine me in this? 357 00:47:05,151 --> 00:47:06,151 Karl... 358 00:47:07,073 --> 00:47:08,842 ...thank you for driving us. 359 00:47:12,191 --> 00:47:13,466 Look at him! 360 00:47:14,423 --> 00:47:17,538 Like he'd never been kissed by a girl before! 361 00:48:48,502 --> 00:48:52,259 Stop blowing that horn! Greta isn't here! 362 00:48:52,349 --> 00:48:53,592 I'll wait a while. 363 00:53:31,177 --> 00:53:32,549 What's the matter? 364 00:53:33,341 --> 00:53:34,519 I don't know. 365 00:53:35,219 --> 00:53:38,457 Let's go away for a while on the boat. 366 00:53:39,157 --> 00:53:41,467 Darling, I can't right now. 367 00:53:41,567 --> 00:53:43,480 There's something I must attend to. 368 00:53:44,425 --> 00:53:48,336 But as soon as I'm through, we'll get away for as long as you want. 369 00:53:58,494 --> 00:54:00,906 - Inga? - Yes, Greta? 370 00:54:09,265 --> 00:54:12,044 I see you're reading the books I suggested. 371 00:54:12,527 --> 00:54:14,310 They're very interesting. 372 00:54:14,787 --> 00:54:17,566 Good. You'll soon mee the authors. 373 00:54:18,795 --> 00:54:22,976 Frida mentions the Nilssons a lot, especially Einar. 374 00:54:24,337 --> 00:54:27,604 I'm sure you'll like him when you get to know him. 375 00:54:28,254 --> 00:54:30,250 And he'll like you. 376 00:54:31,551 --> 00:54:35,457 The Nilssons are for me more than friends. 377 00:54:35,936 --> 00:54:39,743 They... they contribute to my income. 378 00:54:39,973 --> 00:54:40,973 Why? 379 00:54:41,617 --> 00:54:45,782 They were close friends of my husband. And they like me. 380 00:54:46,309 --> 00:54:48,537 I'm like one of the family. 381 00:54:50,127 --> 00:54:53,492 And I'd like you also to become that close. 382 00:54:54,614 --> 00:54:55,714 They're nice. 383 00:54:57,283 --> 00:54:59,586 Why should they like me too? 384 00:55:00,282 --> 00:55:04,114 Because you're Astrid's daughter, and my niece. 385 00:55:05,312 --> 00:55:06,712 Did they know Mother? 386 00:55:11,339 --> 00:55:12,339 Greta... 387 00:55:13,294 --> 00:55:15,850 Were you and Mother very close? 388 00:55:17,165 --> 00:55:18,246 Yes. 389 00:55:18,683 --> 00:55:19,977 When we were young. 390 00:55:20,695 --> 00:55:25,892 But your father's business was mostly in Europe, so we seldom saw each other. 391 00:55:27,853 --> 00:55:30,774 After they divorced, I seldom saw her. 392 00:55:31,684 --> 00:55:33,581 Father remarried in America. 393 00:55:34,191 --> 00:55:37,821 Mother would sometimes show up at school on visiting days. 394 00:55:39,351 --> 00:55:42,394 But ususlly she was busy with other things. 395 00:55:47,090 --> 00:55:48,266 Greta... 396 00:55:48,647 --> 00:55:50,447 Do you really want me here? 397 00:55:50,954 --> 00:55:54,299 Of course I want you. Why do you ask? 398 00:55:55,803 --> 00:55:58,117 Well, you have your own troubles. 399 00:56:00,706 --> 00:56:02,836 We both have troubles of our own. 400 00:56:05,696 --> 00:56:07,452 And we'll help each other. 401 00:56:37,120 --> 00:56:38,968 - Have some Cognac? - Alright. 402 00:56:39,912 --> 00:56:45,003 I hope Sigrid opens Einar's Napoleon brandy. 403 00:56:52,962 --> 00:56:55,314 Shall we let Inga have a Cognac? 404 00:56:55,836 --> 00:56:58,752 Of course, she's a young lady. 405 00:57:01,716 --> 00:57:02,850 Greta... 406 00:57:03,810 --> 00:57:08,959 Einar and I are spending a week at the bungalow. Could you and Inga join us? 407 00:57:12,215 --> 00:57:14,643 Unfortunately, I can't make it. 408 00:57:15,657 --> 00:57:16,797 Thank you anyway. 409 00:57:18,144 --> 00:57:20,762 But I'm sure Inga would love it. 410 00:57:24,861 --> 00:57:26,423 What a beautiful ring. 411 01:00:04,284 --> 01:00:06,371 I just wanted to say goodnight. 412 01:00:06,906 --> 01:00:07,930 Goodnight. 413 01:00:10,391 --> 01:00:12,516 I hear you like opera. 414 01:00:13,602 --> 01:00:14,620 I love opera. 415 01:00:15,401 --> 01:00:19,462 We have tickets to the Magic Flute next Wednesday if you want to go. 416 01:00:20,221 --> 01:00:22,846 - You mean it? - Of course I do. 417 01:00:30,625 --> 01:00:31,625 Goodnight. 418 01:00:33,944 --> 01:00:34,944 Goodnight. 419 01:00:42,448 --> 01:00:45,150 I wonder what Aunt Greta's doing tonight. 420 01:01:12,535 --> 01:01:14,215 Aren't you coming to bed? 421 01:01:14,415 --> 01:01:15,771 I'm not tired. 422 01:01:16,825 --> 01:01:18,660 Hell! I should hope not! 423 01:01:21,774 --> 01:01:23,895 Come on! Stop kidding around! 424 01:01:24,959 --> 01:01:26,404 Get undressed! 425 01:01:26,712 --> 01:01:29,181 I saw you drooling at all the girls. 426 01:01:29,779 --> 01:01:30,861 I did not. 427 01:01:31,061 --> 01:01:32,183 Oh yes, you did. 428 01:01:33,572 --> 01:01:37,399 And yet, I'm better than any of them. 429 01:02:27,173 --> 01:02:29,068 Hello! Anybody home? 430 01:02:35,263 --> 01:02:37,250 Darling, did you have fun? 431 01:02:37,450 --> 01:02:40,264 It was wonderful! Thank you, Einar. 432 01:02:41,755 --> 01:02:43,701 Do you like bike riding? 433 01:02:45,440 --> 01:02:47,919 Oh yes, if I have someone to ride with. 434 01:02:48,650 --> 01:02:53,753 I've arranged for Uta Dahlberg and Ingrid Holmberg-- they live up the road-- 435 01:02:53,953 --> 01:02:56,679 - ...to ride with you. - How nice of you. 436 01:03:05,627 --> 01:03:10,385 Thank you, Einar. And don't forget you're taking me to the opera. 437 01:03:14,239 --> 01:03:15,419 What energy! 438 01:03:16,633 --> 01:03:18,120 Was she any trouble? 439 01:03:18,320 --> 01:03:19,548 No, not at all. 440 01:03:22,105 --> 01:03:25,541 I'm sure she'll love the opera next week. 441 01:03:31,599 --> 01:03:32,817 I must go now. 442 01:03:44,648 --> 01:03:47,429 Bye, Einar. And thanks for having Inga. 443 01:03:49,791 --> 01:03:51,085 Goodbye. 444 01:04:21,861 --> 01:04:23,507 This is Uta and Ingrid. 445 01:04:24,218 --> 01:04:26,845 Hi! Like to ride along the shore? 446 01:04:27,228 --> 01:04:28,338 I'd love to. 447 01:04:56,168 --> 01:04:57,133 Hello? 448 01:04:57,223 --> 01:05:02,013 Greta darling, it is important that I speak to you as soon as possible. 449 01:05:03,406 --> 01:05:05,782 Certainly. When? 450 01:05:06,007 --> 01:05:10,113 Einar won't be in, so we'll be able to talk undisturbed. 451 01:05:11,663 --> 01:05:12,743 I'll come. 452 01:05:30,720 --> 01:05:32,742 I'll come right to the point. 453 01:05:33,184 --> 01:05:35,540 Einar is quite smitten with Inga. 454 01:05:37,863 --> 01:05:39,842 Only the blind wouldn't see it. 455 01:05:40,042 --> 01:05:41,260 You don't mind? 456 01:05:43,520 --> 01:05:44,837 That's up to Inga. 457 01:05:45,350 --> 01:05:49,739 Oh, come now. You control Inga, and we both know it. 458 01:05:53,357 --> 01:05:54,665 I need your help. 459 01:05:55,172 --> 01:05:57,783 I'd like, um, Inga to be... 460 01:05:58,847 --> 01:06:00,084 ...Einar's girl. 461 01:06:01,729 --> 01:06:02,941 Einar's mistress? 462 01:06:04,554 --> 01:06:07,517 "Constant companion" is a better phrase. 463 01:06:09,200 --> 01:06:11,480 Einar can make her very happy. 464 01:06:12,100 --> 01:06:15,173 She likes the kind of things he can give her. 465 01:06:15,573 --> 01:06:18,157 High quality, expensive things. 466 01:06:23,589 --> 01:06:26,160 We talked once before about... 467 01:06:27,868 --> 01:06:29,100 An arrangement? 468 01:06:30,088 --> 01:06:32,355 Greta, the cards are on the table. 469 01:06:32,526 --> 01:06:35,671 I'll put you on the company books... 470 01:06:36,360 --> 01:06:40,373 ...for... eight hundred a month. 471 01:06:42,947 --> 01:06:44,004 A thousand? 472 01:06:44,111 --> 01:06:45,292 A thousand. 473 01:06:45,681 --> 01:06:50,276 But only for so long as Inga is Einar's "constant companion." 474 01:06:52,835 --> 01:06:55,847 Does that mean Inga can't go out with anyone else? 475 01:06:56,301 --> 01:06:58,791 Einar will monopolize her time. 476 01:06:59,470 --> 01:07:03,088 It only means that you must prevent her from... 477 01:07:04,378 --> 01:07:07,101 ...getting involved with another man. 478 01:07:11,620 --> 01:07:14,341 Then everything is satisfactory? 479 01:07:18,552 --> 01:07:19,604 Sigrid... 480 01:07:20,249 --> 01:07:22,256 Has Einar slept with her? 481 01:07:28,759 --> 01:07:31,363 Let him be patient with her. 482 01:07:33,414 --> 01:07:34,762 She is a virgin. 483 01:07:46,518 --> 01:07:47,882 I'm freezing. 484 01:07:50,431 --> 01:07:52,120 Let's go to the barn. 485 01:07:52,328 --> 01:07:53,444 Good idea. 486 01:07:58,556 --> 01:08:00,274 Come on! Come! 487 01:11:00,054 --> 01:11:01,306 No, I can't. 488 01:12:18,753 --> 01:12:19,945 What happened? 489 01:12:23,146 --> 01:12:24,292 Aunt Greta... 490 01:12:26,117 --> 01:12:27,728 There was this boy... 491 01:12:29,515 --> 01:12:30,603 I almost... 492 01:12:31,596 --> 01:12:32,721 I wanted... 493 01:12:37,198 --> 01:12:38,198 Inga... 494 01:12:41,311 --> 01:12:44,856 It's natural for a girl to want sex. 495 01:12:48,779 --> 01:12:49,779 Uta... 496 01:12:50,925 --> 01:12:52,191 Your mother... 497 01:12:53,533 --> 01:12:54,533 Me... 498 01:12:55,783 --> 01:12:56,854 You... 499 01:13:03,969 --> 01:13:05,343 Go to him. 500 01:13:09,973 --> 01:13:13,428 But I'm going to the opera tonight. 501 01:13:16,309 --> 01:13:17,686 Go to him now. 502 01:13:20,672 --> 01:13:21,939 He's gentle. 503 01:13:23,201 --> 01:13:24,940 He's understanding. 504 01:13:27,245 --> 01:13:29,024 Let him love you. 505 01:13:37,491 --> 01:13:38,512 Thank you, Aunt Greta. 506 01:13:40,687 --> 01:13:41,861 Thank you. 507 01:13:56,712 --> 01:13:57,999 Einar... 508 01:17:13,439 --> 01:17:16,004 I know you've tickets for the opera. 509 01:17:16,759 --> 01:17:19,555 I thought she was with you all afternoon. 510 01:17:21,105 --> 01:17:22,164 Einar? 511 01:17:23,416 --> 01:17:24,457 Einar? 512 01:17:29,820 --> 01:17:32,008 I can't go to look for her. 513 01:17:32,622 --> 01:17:34,769 Karl's coming to pick me up. 514 01:17:35,410 --> 01:17:36,704 He has the car. 515 01:17:37,937 --> 01:17:40,247 We'll both go to look for her. 516 01:18:17,469 --> 01:18:18,898 We'll go away. 517 01:18:19,797 --> 01:18:22,061 We'll take the boat and go away. 518 01:18:48,679 --> 01:18:50,656 Good morning, Mrs. Johansson. 519 01:18:51,494 --> 01:18:53,048 Have you seen Mr. Nistad? 520 01:18:54,204 --> 01:18:58,114 He took the boat. He said he was going up north. 521 01:18:58,657 --> 01:19:00,958 He left with a lovely young chick. 522 01:19:01,158 --> 01:19:02,493 She was wearing just... 523 01:19:02,693 --> 01:19:04,938 ...shorts, and one of his sweaters. 524 01:19:05,238 --> 01:19:07,044 He gave me this note for you. 525 01:19:07,139 --> 01:19:08,146 Here. 526 01:19:09,924 --> 01:19:12,445 And the keys for the car over there. 36512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.