All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E04.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,422 --> 00:00:10,010 Before we operate, 2 00:00:10,148 --> 00:00:12,150 we place drapes over our patient, 3 00:00:12,288 --> 00:00:14,531 exposing only the area where we'll be working. 4 00:00:18,639 --> 00:00:21,159 They not only help us focus on what we need to see, 5 00:00:21,297 --> 00:00:23,299 but they keep the field clean 6 00:00:23,437 --> 00:00:25,094 and minimize debris getting in the way. 7 00:00:25,232 --> 00:00:27,786 Incoming! And I don't have a lot of time. 8 00:00:27,924 --> 00:00:29,729 Do you want to use one of our other three bathrooms to vomit? 9 00:00:29,753 --> 00:00:31,583 Shh! 10 00:00:31,721 --> 00:00:34,044 I feel decent for the first time in weeks, so don't jinx it. 11 00:00:34,068 --> 00:00:36,115 Oh, and don't forget we have our first OB appointment today. 12 00:00:36,139 --> 00:00:38,417 I thought - that was after work. - It is. 13 00:00:38,555 --> 00:00:40,706 - So what's the rush? - Well, the kids are still asleep, 14 00:00:40,730 --> 00:00:42,697 my charts are done, 15 00:00:42,835 --> 00:00:45,631 and I've got just enough time for a quick shower. 16 00:00:45,769 --> 00:00:47,609 ♪ Pull me back, let that slingshot set me free ♪ 17 00:00:47,633 --> 00:00:49,359 How quick? 18 00:00:49,497 --> 00:00:52,259 If it's too quick, I'll kill you. 19 00:00:52,397 --> 00:00:57,298 Drapes are specialized to fit the needs of various surgeries. 20 00:00:57,436 --> 00:00:59,024 The challenge comes 21 00:00:59,162 --> 00:01:00,795 when there's a complication under the drape. 22 00:01:00,819 --> 00:01:02,476 Oh, and we switched to a new EMR. 23 00:01:02,614 --> 00:01:05,617 Now you select the medication on top 24 00:01:05,755 --> 00:01:07,388 and then scroll all the way down to enter the dosage. 25 00:01:07,412 --> 00:01:08,827 Makes no sense. 26 00:01:08,965 --> 00:01:10,598 Medication up top. Dosage on the bottom. Got it. 27 00:01:10,622 --> 00:01:13,073 And you only allowed two pairs of scrubs now. 28 00:01:13,211 --> 00:01:14,350 It's all automated. 29 00:01:14,488 --> 00:01:16,179 Miranda, I've been a resident before. 30 00:01:16,317 --> 00:01:17,743 - I'll be okay. - You're not nervous? 31 00:01:17,767 --> 00:01:19,803 No, I feel great. It's like coming home. 32 00:01:19,941 --> 00:01:21,495 Dr. Bailey, welcome back. 33 00:01:21,633 --> 00:01:23,186 Yeah, welcome back to the both of you. 34 00:01:23,324 --> 00:01:26,465 Oh, Warren, do... do you know a Dr. Ndugu? 35 00:01:26,603 --> 00:01:28,374 Are you kidding? I tore up the dance floor at his wedding. 36 00:01:28,398 --> 00:01:29,582 My moves were basically a meme. 37 00:01:29,606 --> 00:01:31,229 I was like, "uh, uh!" 38 00:01:31,367 --> 00:01:32,437 How's Catherine? 39 00:01:32,575 --> 00:01:34,439 Oh, feeling better every day, 40 00:01:34,577 --> 00:01:36,210 especially now that we know the biopsy results were negative. 41 00:01:36,234 --> 00:01:38,063 Thank God. She wants to throw a party. 42 00:01:38,201 --> 00:01:40,445 Caviar and champagne, 43 00:01:40,583 --> 00:01:42,250 and not the kind you get from your regular grocery store. 44 00:01:42,274 --> 00:01:44,345 Well, I'd expect no less. Send her our best. 45 00:01:44,483 --> 00:01:46,002 - Will do. - Okay. 46 00:01:46,140 --> 00:01:48,418 This... means stop talking. 47 00:01:48,556 --> 00:01:50,731 What? Ndugu and Pierce are getting a divorce. 48 00:01:50,869 --> 00:01:52,146 - Oh. - Aw. 49 00:01:52,284 --> 00:01:54,700 When the body's draped, 50 00:01:54,838 --> 00:01:57,255 we can't see something going pale or a leg turning blue. 51 00:01:57,393 --> 00:01:59,843 I refuse to be late on Bailey's first day back. 52 00:01:59,981 --> 00:02:01,890 Tell that to the guy who took a 20-minute shower. 53 00:02:01,914 --> 00:02:03,314 Says the guy who doesn't live there. 54 00:02:03,399 --> 00:02:05,297 Hey. There was a fistfight on my bus. 55 00:02:05,435 --> 00:02:06,919 I thought I was gonna be late. 56 00:02:07,057 --> 00:02:09,094 Hey. Where's your sister? 57 00:02:09,232 --> 00:02:11,200 We want to meet your mini-Mika. 58 00:02:11,338 --> 00:02:14,306 Late, and we're not alike at all. 59 00:02:14,444 --> 00:02:16,205 When we can't see the whole body, 60 00:02:16,343 --> 00:02:18,517 we might miss a telltale sign something's gone wrong. 61 00:02:18,655 --> 00:02:20,347 Thank you. 62 00:02:24,489 --> 00:02:27,595 Sorry. I left my phone on the plane, 63 00:02:27,733 --> 00:02:29,332 and the line for the bathroom was really long, 64 00:02:29,356 --> 00:02:32,117 and then Dumbledore missed the freeway exit. 65 00:02:32,255 --> 00:02:33,784 My rideshare driver looked just like him. 66 00:02:33,808 --> 00:02:35,293 I couldn't see it. 67 00:02:35,431 --> 00:02:37,053 Yep. Not alike at all. 68 00:02:37,191 --> 00:02:39,297 That's Lucas, a.k.a. Skywalker, 69 00:02:39,435 --> 00:02:42,438 Simone, Blue, and, uh, Jules. 70 00:02:42,576 --> 00:02:44,060 Hi. 71 00:02:44,198 --> 00:02:46,096 This is my youngest sister, Chloe. 72 00:02:46,235 --> 00:02:49,099 I have cancer. 73 00:02:49,238 --> 00:02:50,722 Don't be late for Bailey. 74 00:02:50,860 --> 00:02:52,448 We'll see you later. 75 00:02:55,830 --> 00:02:59,351 Come here. It's gonna be okay. 76 00:02:59,489 --> 00:03:01,008 Dr. Webber is the best. 77 00:03:01,146 --> 00:03:04,114 We'll figure this out. 78 00:03:04,253 --> 00:03:05,944 Come on. 79 00:03:06,082 --> 00:03:07,117 Huh? 80 00:03:09,741 --> 00:03:11,570 Here is the overnight roster list. 81 00:03:11,708 --> 00:03:13,986 You need to follow up on Ms. Borgman's CT, 82 00:03:14,124 --> 00:03:16,748 and there are two rule-out appy consults in the ER 83 00:03:16,886 --> 00:03:18,439 waiting for ultrasounds. 84 00:03:18,577 --> 00:03:20,407 Good morning to you, too. 85 00:03:20,545 --> 00:03:22,039 Not all of us just spent two weeks in Paris. 86 00:03:22,063 --> 00:03:24,618 Clearly. Mm. 87 00:03:24,756 --> 00:03:26,171 This is nothing like a café crème. 88 00:03:26,309 --> 00:03:27,869 Will you just take this so I can go home 89 00:03:28,000 --> 00:03:29,623 and face plant onto my pillow? 90 00:03:29,761 --> 00:03:31,832 Morning. Good morning. 91 00:03:31,970 --> 00:03:35,249 I mean, uh, hi. I... Hey. 92 00:03:35,387 --> 00:03:38,942 This is James, the hospital chaplain. 93 00:03:39,080 --> 00:03:40,392 Enchanté. 94 00:03:40,530 --> 00:03:43,084 Taryn. 95 00:03:43,223 --> 00:03:45,570 - You work nights? - I work when I'm needed. 96 00:03:45,708 --> 00:03:47,227 Is that from the coffee cart? 97 00:03:47,365 --> 00:03:49,021 Oh, no. I drink French now. 98 00:03:49,159 --> 00:03:50,689 It's, uh, Le Gateau Jolie down the street. 99 00:03:50,713 --> 00:03:53,819 Okay. 100 00:03:53,957 --> 00:03:55,752 I could use some coffee. 101 00:03:55,890 --> 00:03:57,513 Would you want to go for a walk? 102 00:03:57,651 --> 00:04:00,343 Oui. Oh! That's French for "yes." 103 00:04:01,931 --> 00:04:03,091 Nice to meet you. 104 00:04:04,623 --> 00:04:08,627 Welcome back, boy. 105 00:04:08,765 --> 00:04:11,665 So Bailey's her husband's boss. Is that allowed? 106 00:04:11,803 --> 00:04:13,677 Oh, one of your aunts is head of the neuro department, 107 00:04:13,701 --> 00:04:15,127 and your other aunt's name is on the building. 108 00:04:15,151 --> 00:04:16,162 Heron hired him before she left. 109 00:04:16,186 --> 00:04:17,371 Everyone says he's impressive. 110 00:04:17,395 --> 00:04:18,741 Bring it. You all slow me down. 111 00:04:18,879 --> 00:04:20,359 Oh, my God. He's not your competition. 112 00:04:20,398 --> 00:04:22,020 He's a fourth year on a trial basis 113 00:04:22,158 --> 00:04:23,515 until the ACGME approves him to stay. 114 00:04:23,539 --> 00:04:24,757 Well, there's a finite number of people 115 00:04:24,781 --> 00:04:26,956 who can fit around an operating table. 116 00:04:27,094 --> 00:04:30,304 Everyone is my competition, including Mr. Dr. Bailey. 117 00:04:30,442 --> 00:04:33,618 Uh, it's Warren, actually. Ben Warren. 118 00:04:33,756 --> 00:04:36,517 Looking forward to working with you again, Dr. Kwan. 119 00:04:36,655 --> 00:04:37,775 I see you've met Dr. Warren. 120 00:04:37,898 --> 00:04:39,520 Yes, he is my husband. 121 00:04:39,658 --> 00:04:41,418 No, he will not be getting special treatment. 122 00:04:41,453 --> 00:04:43,352 As for the rest of you, 123 00:04:43,490 --> 00:04:47,287 any bad habits you picked up while I was gone... lose them. 124 00:04:47,425 --> 00:04:49,737 You have four months left in your intern year. 125 00:04:49,875 --> 00:04:52,395 I want you sprinting to that finish line. 126 00:04:52,533 --> 00:04:54,190 Understood? 127 00:04:54,328 --> 00:04:55,950 All right. Helm has your assignments. 128 00:04:56,088 --> 00:04:59,091 Any problems, she'll be happy to hear about it. 129 00:04:59,229 --> 00:05:01,024 Get to work. 130 00:05:01,162 --> 00:05:04,959 Okay, Griffith is with Ndugu. Warren and Kwan, to the pit. 131 00:05:05,097 --> 00:05:07,030 Adams and Millin with me. 132 00:05:07,824 --> 00:05:10,102 Ah. Oh. 133 00:05:13,485 --> 00:05:14,314 Dr. Agana to PEDS ICU. 134 00:05:14,452 --> 00:05:16,592 Dr. Rachel Agana... 135 00:05:16,730 --> 00:05:19,146 100 unread e-mails after operating all night. 136 00:05:19,284 --> 00:05:21,113 Why do I like this job again? 137 00:05:21,251 --> 00:05:22,908 Were you in the OR? Yeah. 138 00:05:23,046 --> 00:05:24,496 Nasty bus accident at the airport. 139 00:05:24,634 --> 00:05:25,922 I was called in around 4:00. Kids are at my mom's. 140 00:05:25,946 --> 00:05:28,604 Oh, no. Why didn't you call me? 141 00:05:28,742 --> 00:05:30,902 I didn't want to disturb you while you were in surgery. 142 00:05:30,985 --> 00:05:33,067 - What's wrong? - I had muffins and bagels delivered to the house 143 00:05:33,091 --> 00:05:34,724 because you've been on the morning routine so often, 144 00:05:34,748 --> 00:05:36,070 I wanted to take care of breakfast for you. 145 00:05:36,094 --> 00:05:37,313 You should have said something. 146 00:05:37,337 --> 00:05:39,546 It was supposed to be a surprise. 147 00:05:39,684 --> 00:05:40,730 Do you think that your mom could go over there and grab them? 148 00:05:40,754 --> 00:05:42,583 I am in back-to-back meetings, 149 00:05:42,721 --> 00:05:43,733 and Richard wants the quarterly budget report 150 00:05:43,757 --> 00:05:44,965 before it goes to the board. 151 00:05:45,103 --> 00:05:46,415 Sounds like you need a break. 152 00:05:46,553 --> 00:05:48,382 That is the opposite of what I need. 153 00:05:48,520 --> 00:05:50,971 Trust me. I had your job. You have to pace yourself. 154 00:05:51,109 --> 00:05:52,904 This job is very different than the job 155 00:05:53,042 --> 00:05:56,148 you had 10 years ago, but, um, thanks for the tip. 156 00:05:56,286 --> 00:05:58,358 I'm just trying to help. 157 00:05:58,496 --> 00:06:01,222 I have to go fire an anesthesiologist. Okay. 158 00:06:03,259 --> 00:06:05,261 Uh, you said we'd be saving lives. 159 00:06:05,399 --> 00:06:08,022 I said you'd be helping to save lives. 160 00:06:08,160 --> 00:06:11,267 You are contributing to one of the most memorable experiences 161 00:06:11,405 --> 00:06:13,511 in a medical student's education, 162 00:06:13,649 --> 00:06:16,030 providing the opportunity to learn human anatomy 163 00:06:16,168 --> 00:06:17,283 while developing their own understanding 164 00:06:17,307 --> 00:06:19,102 of what it means to be human. 165 00:06:19,240 --> 00:06:21,519 Uh, are those... I hate this already. 166 00:06:21,657 --> 00:06:24,245 Cadavers for Ander-Simmons's med school anatomy lab. 167 00:06:24,384 --> 00:06:26,282 We scan them so students have images 168 00:06:26,420 --> 00:06:28,802 to help them diagnose how their cadavers died 169 00:06:28,940 --> 00:06:30,769 during their anatomy-class dissection. 170 00:06:30,907 --> 00:06:33,427 - Good luck. - Uh, you're not helping? 171 00:06:33,565 --> 00:06:35,187 Ce n'est pas la mer à boire. 172 00:06:37,155 --> 00:06:38,675 Pretty sure that means "we're screwed." 173 00:06:44,127 --> 00:06:45,991 Dr. Karascos to PEDS. 174 00:06:46,129 --> 00:06:48,408 Dr. Vivianne Karascos to PEDS. 175 00:06:48,546 --> 00:06:50,168 Dr. Ndugu. 176 00:06:50,306 --> 00:06:53,033 Am I getting out of here today? 177 00:06:53,171 --> 00:06:55,587 This pneumonia's taking up all of my field time. 178 00:06:55,725 --> 00:06:58,107 I supposed to be out blocking the half-time show. 179 00:06:58,245 --> 00:07:00,178 Mr. Riley's a high school band director. 180 00:07:00,316 --> 00:07:02,525 You win the state championship three times in a row? 181 00:07:02,663 --> 00:07:05,701 Oh, come on, don't take the fourth one away from me. 182 00:07:05,839 --> 00:07:08,980 All right, well, we'll make this quick so you can get back to it, all right? 183 00:07:09,118 --> 00:07:12,293 - Dr. Griffith. - Darren Riley, 55, history of smoking 184 00:07:12,432 --> 00:07:14,330 and pulmonary fibrosis, admitted for 185 00:07:14,468 --> 00:07:16,677 multi-drug-resistant gram negative pneumonia, 186 00:07:16,815 --> 00:07:19,369 currently on seven liters nasal cannula and Vanc-Zosyn. 187 00:07:19,508 --> 00:07:22,165 Oh, there's music in the voice. You sing? 188 00:07:22,303 --> 00:07:23,926 No, but I marched in high school. 189 00:07:24,064 --> 00:07:25,928 Birds of a feather. 190 00:07:26,066 --> 00:07:26,756 Which instrument? 191 00:07:26,894 --> 00:07:28,171 Trombone. 192 00:07:28,309 --> 00:07:30,622 Oh, former 'bone player and a doctor. 193 00:07:30,760 --> 00:07:33,314 - That's not bad. - It's not. 194 00:07:33,453 --> 00:07:35,247 SATs are low, despite the nasal cannula. 195 00:07:35,385 --> 00:07:36,777 Okay, uh, let's put him on high flow 196 00:07:36,801 --> 00:07:38,975 and then get him to CT. 197 00:07:39,113 --> 00:07:41,471 Dr. Griffith's gonna take you - for some scans. - More scans? 198 00:07:41,495 --> 00:07:43,815 We're doing everything we can to get you out of here, okay? 199 00:07:45,085 --> 00:07:47,156 Stay close. No local family, 200 00:07:47,294 --> 00:07:49,054 and his last ABG came back borderline. 201 00:07:52,886 --> 00:07:56,303 I reviewed your scans with radiology. 202 00:07:56,441 --> 00:07:59,548 There is some suspicious-appearing lymph nodes. 203 00:07:59,686 --> 00:08:02,965 It's likely stage 3B rectal cancer due to... 204 00:08:03,103 --> 00:08:05,346 Wait. 3B? I thought it was 2A. 205 00:08:05,485 --> 00:08:08,142 Mimi, can you just stop moving? 206 00:08:08,280 --> 00:08:10,938 Sorry. 207 00:08:11,076 --> 00:08:13,320 Okay. Uh, what happens next? 208 00:08:13,458 --> 00:08:14,977 Chemotherapy? Radiation? 209 00:08:15,115 --> 00:08:17,186 Correct. Mm, surgery is a possibility, 210 00:08:17,324 --> 00:08:18,946 depending on the tumor's response. 211 00:08:19,084 --> 00:08:22,260 - Will I lose my hair? - It's possible. 212 00:08:22,398 --> 00:08:23,744 What other side effects are there? 213 00:08:23,882 --> 00:08:26,091 Oh, it varies from patient to patient. 214 00:08:26,229 --> 00:08:29,301 Radiation often causes impaired ovarian function. 215 00:08:29,439 --> 00:08:31,476 There is nausea and fatigue, 216 00:08:31,614 --> 00:08:34,272 and changes in mood and weight are common, too. 217 00:08:34,410 --> 00:08:37,171 I won't be able to have kids? 218 00:08:37,309 --> 00:08:41,831 We'll have you talk to an OB/GYN about your options. 219 00:08:41,969 --> 00:08:44,593 Do you have any other questions for me? 220 00:08:44,731 --> 00:08:46,363 How long does chemo usually take? 221 00:09:06,649 --> 00:09:08,824 Wait. So you went from Wyoming to Raleigh 222 00:09:08,962 --> 00:09:10,998 to St. Louis to Seattle? 223 00:09:11,136 --> 00:09:12,696 There were a bunch of places in between. 224 00:09:12,828 --> 00:09:15,244 I-I did the whole global-nomad thing before divinity school. 225 00:09:15,382 --> 00:09:16,659 I've only ever lived here. 226 00:09:16,797 --> 00:09:19,593 But you travel, right? 227 00:09:19,731 --> 00:09:23,632 Well, I used to visit my grandparents in Illinois. 228 00:09:23,770 --> 00:09:25,890 Well, but then how did you end up becoming a chaplain? 229 00:09:25,979 --> 00:09:29,948 I grew up in Wyoming with two devout Episcopal parents. 230 00:09:30,086 --> 00:09:34,021 I-I love them, but it was, uh, complicated. 231 00:09:34,159 --> 00:09:36,852 Was it like a... like a hard coming-out thing or...? 232 00:09:36,990 --> 00:09:40,821 No, not really. Um, I'm an only child, 233 00:09:40,959 --> 00:09:44,273 and I always felt this pressure to be their everything. 234 00:09:44,411 --> 00:09:48,104 And, uh, I don't know, I needed space. 235 00:09:48,242 --> 00:09:50,900 So left home, never looked back. 236 00:09:51,038 --> 00:09:53,800 And then they died. 237 00:09:53,938 --> 00:09:55,836 I'm so sorry. 238 00:09:55,974 --> 00:09:58,459 Yeah, I wish I had a more noble reason for becoming a chaplain. 239 00:09:58,598 --> 00:10:01,290 But truth is, I only really found my faith again 240 00:10:01,428 --> 00:10:04,500 because of grief, guilt. 241 00:10:04,638 --> 00:10:05,891 Sometimes you have to help yourself 242 00:10:05,915 --> 00:10:08,262 in order to help others. 243 00:10:08,400 --> 00:10:09,747 That's very poetic. 244 00:10:09,885 --> 00:10:11,818 That's my mother. 245 00:10:11,956 --> 00:10:14,821 She's a whole other conversation. 246 00:10:14,959 --> 00:10:16,443 You know, I have time. 247 00:10:16,581 --> 00:10:19,204 Wanna get lunch? 248 00:10:19,342 --> 00:10:21,379 Yeah. 249 00:10:21,517 --> 00:10:22,898 I called up CT. 250 00:10:23,036 --> 00:10:24,565 They know we'll be there in two minutes. 251 00:10:24,589 --> 00:10:27,488 They told us to come in in Trauma One. 252 00:10:27,627 --> 00:10:29,629 Warren, nice to see you back 253 00:10:29,767 --> 00:10:31,087 on this side of the ambulance bay. 254 00:10:31,113 --> 00:10:32,908 On a trial basis for now. You back full time? 255 00:10:33,046 --> 00:10:35,289 But don't go easy. I'm just another resident. 256 00:10:35,427 --> 00:10:37,387 Well, uh, why don't you warm up with some sutures? 257 00:10:37,464 --> 00:10:39,915 We have a small thigh lac in bed three. 258 00:10:40,053 --> 00:10:41,295 I just gave her some lido. 259 00:10:41,433 --> 00:10:43,228 And Kwan, you can help him out. 260 00:10:45,127 --> 00:10:46,576 After you. 261 00:10:47,577 --> 00:10:50,201 Uh, Ms. Dunn. 262 00:10:50,339 --> 00:10:52,444 I'm Dr. Warren, and this is Dr. Kwan. 263 00:10:52,582 --> 00:10:54,446 Judith is fine. Not Judy. 264 00:10:54,584 --> 00:10:56,586 Judy is my mother, and she talks to her plants. 265 00:10:56,725 --> 00:10:58,140 Judith it is. 266 00:10:58,278 --> 00:10:59,738 So it says here you have a cut on your thigh. 267 00:10:59,762 --> 00:11:01,246 Let's take a look. Roll over, please. 268 00:11:01,384 --> 00:11:04,422 Okay. 269 00:11:08,115 --> 00:11:11,118 Okay. Uh... 270 00:11:11,256 --> 00:11:12,706 It's my own dumb fault. Oh. 271 00:11:12,844 --> 00:11:16,848 Six-inch stilettos and tequila don't mix. 272 00:11:16,986 --> 00:11:18,781 Oh. What was the occasion? 273 00:11:18,919 --> 00:11:20,818 The tequila was for my friend's birthday. 274 00:11:20,956 --> 00:11:23,199 The heels were for my new peach. 275 00:11:23,337 --> 00:11:26,099 I got a BBL two months ago... 276 00:11:26,237 --> 00:11:27,997 a Brazilian butt lift. 277 00:11:28,135 --> 00:11:29,896 Oh. We're familiar. 278 00:11:31,621 --> 00:11:33,278 Careful, Doctor. 279 00:11:33,416 --> 00:11:35,349 All that drool could stain your white coat. 280 00:11:35,487 --> 00:11:37,258 No, no, no, it's, um... it's not what you think. 281 00:11:37,282 --> 00:11:39,802 Um, I grabbed the wrong sutures. 282 00:11:39,940 --> 00:11:42,218 Can you grab me a 4-oh-monocryl? 283 00:11:44,669 --> 00:11:46,440 Uh, I was just getting a better future for your cut. 284 00:11:46,464 --> 00:11:48,224 How are you feeling? You need more lidocaine? 285 00:11:48,293 --> 00:11:50,019 I don't feel the cut anymore, but, ugh, 286 00:11:50,157 --> 00:11:53,022 it's my hip - that's killing me. - From the fall? 287 00:11:53,160 --> 00:11:54,620 I finally feel well enough to take this booty out for a spin, 288 00:11:54,644 --> 00:11:56,370 and now my hip's hurting like hell. 289 00:11:56,508 --> 00:11:57,958 Ah, it's probably just bruising, 290 00:11:58,096 --> 00:12:00,512 but we'll get some labs and X-rays just to be safe. 291 00:12:00,650 --> 00:12:02,421 Can you grab the labs and I'll take care of the X-rays? 292 00:12:02,445 --> 00:12:03,861 You got it, boss. 293 00:12:09,418 --> 00:12:11,454 Oh! 294 00:12:11,592 --> 00:12:13,363 Oh, why is it that everybody who donates their body 295 00:12:13,387 --> 00:12:15,079 to science weighs like 800 pounds? 296 00:12:15,217 --> 00:12:16,953 They don't. They just can't change their center of gravity 297 00:12:16,977 --> 00:12:19,186 like live people. They're literally dead weight. 298 00:12:19,324 --> 00:12:20,405 Okay. Can you... Can you hold your side up more? 299 00:12:20,429 --> 00:12:21,430 I am. He's sagging. 300 00:12:21,568 --> 00:12:22,949 I don't think he cares. 301 00:12:23,087 --> 00:12:24,709 Oh! 302 00:12:26,435 --> 00:12:29,610 Well, the good news is, uh, we only have 29 left of these. 303 00:12:29,749 --> 00:12:31,095 What's the bad news? 304 00:12:34,581 --> 00:12:35,581 He's on feet first. 305 00:12:48,560 --> 00:12:50,424 Uh, Griffith? 306 00:12:50,562 --> 00:12:51,978 How busy are you? 307 00:12:52,116 --> 00:12:54,463 I'm almost done inputting orders for Dr. Ndugu. 308 00:12:54,601 --> 00:12:57,604 And then I should start rounds in about 20 minutes. 309 00:12:57,742 --> 00:12:59,848 Oh, uh, just enough time to run to the pit. 310 00:12:59,986 --> 00:13:01,504 You need something there? 311 00:13:01,642 --> 00:13:04,576 There are a couple of patients on Dr. Hunt's service. 312 00:13:04,714 --> 00:13:06,061 Can you check on them for me? 313 00:13:06,199 --> 00:13:07,959 You need me to add someone to my roster list? 314 00:13:08,028 --> 00:13:11,273 Oh, no. No. Uh, just see how things are going. 315 00:13:11,411 --> 00:13:13,137 Like, check and see if the patients 316 00:13:13,275 --> 00:13:15,277 are satisfied with their care here? 317 00:13:15,415 --> 00:13:17,727 Um, you don't need to say anything to them. 318 00:13:17,866 --> 00:13:21,455 Just discreetly observe. 319 00:13:21,593 --> 00:13:24,665 See how the patients are doing. 320 00:13:24,804 --> 00:13:29,463 See how the doctors... are doing. 321 00:13:29,601 --> 00:13:33,951 Got it. And then I should circle back with you after. 322 00:13:34,089 --> 00:13:35,529 Took the words right out of my mouth. 323 00:13:39,611 --> 00:13:42,338 We typically recommend hormone-replacement therapy 324 00:13:42,476 --> 00:13:45,963 for the loss of estrogen production and fertility. 325 00:13:46,101 --> 00:13:48,655 So that would allow me to have kids later if I want. 326 00:13:48,793 --> 00:13:50,312 Well, there's no guarantees, 327 00:13:50,450 --> 00:13:52,590 but i f you want to increase your chances, 328 00:13:52,728 --> 00:13:55,248 many patients opt to retrieve and freeze their eggs. 329 00:13:55,386 --> 00:13:56,974 What do you think? 330 00:13:57,112 --> 00:13:58,352 Uh, It'll take at least a month 331 00:13:58,458 --> 00:14:00,598 to do a round of egg retrieval. 332 00:14:00,736 --> 00:14:03,428 That's if your body responds to the hormones correctly. 333 00:14:03,566 --> 00:14:06,017 The cancer could spread to a later stage during that time. 334 00:14:06,155 --> 00:14:08,675 There are other options, right? 335 00:14:08,813 --> 00:14:12,127 At this time, egg freezing is the most effective and common. 336 00:14:12,265 --> 00:14:14,232 Okay. Find something else. 337 00:14:14,370 --> 00:14:15,993 Look at other colorectal cancer cases. 338 00:14:16,131 --> 00:14:16,959 - Meet with your department. - Yasuda... 339 00:14:17,097 --> 00:14:18,719 There has to be a way. 340 00:14:18,858 --> 00:14:20,411 It's okay, Mimi. 341 00:14:20,549 --> 00:14:22,206 I'm not sure I really want kids anyway. 342 00:14:25,795 --> 00:14:28,384 Warren, nice to see you back. 343 00:14:28,522 --> 00:14:30,179 What do we got? 344 00:14:30,317 --> 00:14:32,397 Uh, 34-year-old female, history of type-two diabetes. 345 00:14:32,492 --> 00:14:34,228 Tripped and fell onto her left thigh three days ago. 346 00:14:34,252 --> 00:14:36,668 Sustained a thigh laceration, 347 00:14:36,806 --> 00:14:39,166 but has pain with weight bearing that's getting more severe. 348 00:14:39,292 --> 00:14:41,156 - How are her labs? - Still waiting. 349 00:14:41,294 --> 00:14:43,330 I just called to put a rush on it. 350 00:14:43,468 --> 00:14:44,868 You think it's a hip joint effusion? 351 00:14:44,953 --> 00:14:46,447 I couldn't tell you. This is a lateral hip. 352 00:14:46,471 --> 00:14:48,266 I need an AP view. 353 00:14:48,404 --> 00:14:51,166 I-I don't know what happened. I ordered an X-ray series. 354 00:14:51,304 --> 00:14:53,478 Oh, the system is a little funky. 355 00:14:53,616 --> 00:14:55,767 You gotta go to the dropdown - to order the AP view. - Oh. 356 00:14:55,791 --> 00:14:58,311 Hip joint effusions are difficult to see on X-rays. 357 00:14:58,449 --> 00:15:00,761 A CT scan would give better visibility. 358 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Kwan's right. Page us when you've got it. 359 00:15:03,040 --> 00:15:04,110 Mm. 360 00:15:04,248 --> 00:15:05,432 You want me to show you how... 361 00:15:05,456 --> 00:15:06,906 No, I-I got it. I got it. 362 00:15:12,152 --> 00:15:13,152 - Oh! - Oh! 363 00:15:13,257 --> 00:15:14,948 - Whoa! - Oh. 364 00:15:17,606 --> 00:15:19,435 Are you okay? 365 00:15:19,573 --> 00:15:21,610 Chloe's cancer is more advanced than we thought. 366 00:15:21,748 --> 00:15:22,922 I'm so sorry. 367 00:15:23,060 --> 00:15:25,234 Webber asked Dr. Sugihara to see her. 368 00:15:25,372 --> 00:15:27,478 Chief of Oncology. That's good. It's terrible. 369 00:15:27,616 --> 00:15:29,496 She has to start chemo and radiation right away, 370 00:15:29,618 --> 00:15:31,938 which means she doesn't have time to protect her fertility. 371 00:15:32,034 --> 00:15:34,623 Oh. Does she want kids? 372 00:15:34,761 --> 00:15:37,350 She's 22. 373 00:15:37,488 --> 00:15:40,111 She doesn't know what she wants for breakfast tomorrow. 374 00:15:40,249 --> 00:15:43,252 She's the eighth out of eight sisters. 375 00:15:43,390 --> 00:15:44,771 She spent her whole life 376 00:15:44,909 --> 00:15:47,256 getting dragged to our practices, our recitals. 377 00:15:47,394 --> 00:15:49,431 She only ever had hand-me-downs. 378 00:15:49,569 --> 00:15:51,202 Always had to watch us on the roller coasters 379 00:15:51,226 --> 00:15:53,400 because she wasn't tall enough. 380 00:15:53,538 --> 00:15:55,275 And now that she's finally out of our shadows 381 00:15:55,299 --> 00:15:58,060 and starting to live her own life... 382 00:15:58,198 --> 00:16:00,131 this. 383 00:16:00,269 --> 00:16:02,064 Her future should be wide open, 384 00:16:02,202 --> 00:16:05,102 not limited by an awful disease. 385 00:16:05,240 --> 00:16:07,621 Well, at least she'll still be alive. 386 00:16:07,759 --> 00:16:09,623 What is that supposed to mean? 387 00:16:09,761 --> 00:16:12,316 Nothing. I'm just trying to look on the bright side. 388 00:16:12,454 --> 00:16:15,181 My sister has cancer. There is no bright side. 389 00:16:15,319 --> 00:16:16,399 But you wouldn't get that, would you? 390 00:16:16,423 --> 00:16:18,184 Because you don't have sisters. 391 00:16:18,322 --> 00:16:20,403 You have one brother who thinks celery juice changes lives, 392 00:16:20,427 --> 00:16:22,326 and you don't even like him. 393 00:16:22,464 --> 00:16:24,476 So please don't pretend to understand what this feels like. 394 00:16:24,500 --> 00:16:26,054 You never will. 395 00:16:39,205 --> 00:16:41,759 No. No way. You're living in complete fantasy. 396 00:16:41,897 --> 00:16:43,761 You asked my opinion. 397 00:16:43,899 --> 00:16:45,014 Well, I wasn't expecting it to be wrong. 398 00:16:45,038 --> 00:16:46,626 I am a man of science. 399 00:16:46,764 --> 00:16:48,628 I don't know what else to tell you. 400 00:16:48,766 --> 00:16:50,019 The Millennium Falcon can go faster than light. 401 00:16:50,043 --> 00:16:51,182 It has hyperdrive. 402 00:16:51,320 --> 00:16:52,977 That thing breaks down more often 403 00:16:53,115 --> 00:16:54,634 than my mom's old Ford Taurus. 404 00:16:54,772 --> 00:16:56,452 It made the Kessel Run in under 12 parsecs. 405 00:16:56,498 --> 00:17:00,295 The Kessel Run tests navigation, not speed. 406 00:17:00,433 --> 00:17:02,400 The Enterprise is exponentially faster. 407 00:17:02,538 --> 00:17:04,954 How do you figure? Warp 1 is the speed of light. 408 00:17:05,093 --> 00:17:06,760 Even the original Enterprise went up to Warp 5. 409 00:17:06,784 --> 00:17:09,407 - Who are you? - So you would rather be the captain 410 00:17:09,545 --> 00:17:11,616 of the Enterprise than Han Solo? 411 00:17:11,754 --> 00:17:12,754 Obviously. 412 00:17:12,824 --> 00:17:13,836 Do you want to go back to my place? 413 00:17:13,860 --> 00:17:15,551 Obviously. 414 00:17:41,232 --> 00:17:42,923 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 415 00:17:43,062 --> 00:17:44,580 I thought you were on cardio today. 416 00:17:44,718 --> 00:17:46,617 I am. I had to run downstairs for something. 417 00:17:46,755 --> 00:17:49,620 Well, I'm, uh... 418 00:17:49,758 --> 00:17:51,173 glad I got to see you. 419 00:17:51,311 --> 00:17:52,554 Mm. 420 00:17:55,764 --> 00:17:57,800 Hi. 421 00:18:03,841 --> 00:18:05,567 Can I ask you a hypothetical question? Yeah. 422 00:18:05,705 --> 00:18:08,121 If you were asked to review a colleague's performance 423 00:18:08,259 --> 00:18:10,468 and they made an inconsequential mistake, 424 00:18:10,606 --> 00:18:12,263 would you mention it? 425 00:18:12,401 --> 00:18:14,300 Are we getting peer reviewed? 426 00:18:14,438 --> 00:18:17,406 No, more of a informal observation. 427 00:18:17,544 --> 00:18:19,350 - Will they get in trouble? - I don't think so. 428 00:18:19,374 --> 00:18:23,136 Okay, so, uh, nothing major went wrong, 429 00:18:23,274 --> 00:18:25,138 and there are no consequences. 430 00:18:25,276 --> 00:18:26,588 I think you answered my question. 431 00:18:30,109 --> 00:18:31,351 How's your project with Helm? 432 00:18:31,489 --> 00:18:34,527 Is it something fun? Deathly boring? 433 00:18:34,665 --> 00:18:35,838 Definitely the latter. 434 00:18:35,976 --> 00:18:38,082 Mm. 435 00:18:44,123 --> 00:18:46,055 Your sister went outside to get some air 436 00:18:46,194 --> 00:18:47,436 and call your parents. 437 00:18:49,024 --> 00:18:50,681 Oh. 438 00:18:50,819 --> 00:18:53,822 Colorectal cancer and fertility studies. 439 00:18:53,960 --> 00:18:55,651 Just educating myself. 440 00:18:55,789 --> 00:18:57,215 I know you want things to be better for Chloe. 441 00:18:57,239 --> 00:18:58,758 She's my sister. 442 00:18:58,896 --> 00:19:01,209 And you're also a surgeon. 443 00:19:01,347 --> 00:19:04,522 We like to believe we can solve everyone's problems. 444 00:19:04,660 --> 00:19:05,810 I really thought there'd be other options, 445 00:19:05,834 --> 00:19:08,354 but Wilson's right. 446 00:19:08,492 --> 00:19:10,666 You know... 447 00:19:10,804 --> 00:19:15,982 I've seen a lot of cancer patients in my career. 448 00:19:16,120 --> 00:19:19,227 And no matter the type or stage, 449 00:19:19,365 --> 00:19:22,402 the treatment process... it's grueling. 450 00:19:22,540 --> 00:19:24,646 Some people say the side effects of it 451 00:19:24,784 --> 00:19:27,096 or just as horrible as the cancer itself. 452 00:19:27,235 --> 00:19:29,168 Everyone has the same questions, 453 00:19:29,306 --> 00:19:31,860 and they reckon with the same concerns. 454 00:19:31,998 --> 00:19:34,897 Cancer is universal that way. 455 00:19:35,035 --> 00:19:36,830 It's universal. 456 00:19:36,968 --> 00:19:38,739 What if I can find a precedent for protecting fertility 457 00:19:38,763 --> 00:19:41,525 when treating other cancers? 458 00:19:41,663 --> 00:19:43,223 Then I'd be willing to bet it's relevant 459 00:19:43,251 --> 00:19:44,942 to colorectal cancer, too. 460 00:19:51,569 --> 00:19:53,813 Oh, Jo. Jo. 461 00:19:53,951 --> 00:19:55,849 Ben Warren. Oh, my God! 462 00:19:55,987 --> 00:19:57,931 You missed me, I missed you. It's great to be back. 463 00:19:57,955 --> 00:20:00,337 I just gave someone a heparin drip instead of prophylaxis. 464 00:20:00,475 --> 00:20:02,235 How do I stop it? 465 00:20:02,373 --> 00:20:04,306 Oh, yeah. The new EMR system is confusing. 466 00:20:04,444 --> 00:20:06,135 Okay, type in the patient's MRN there, 467 00:20:06,274 --> 00:20:09,242 and then you are gonna click here. 468 00:20:09,380 --> 00:20:10,830 - Okay. - Here. 469 00:20:10,968 --> 00:20:11,693 - Okay. - You're done. 470 00:20:11,831 --> 00:20:13,660 Okay. 471 00:20:13,798 --> 00:20:15,120 I've had three careers. You think I'd remember that 472 00:20:15,144 --> 00:20:16,422 the first day is always rough. 473 00:20:16,560 --> 00:20:19,010 - It'll get better. - Kwan is lapping me, 474 00:20:19,148 --> 00:20:20,402 and he's only been a doctor eight months. 475 00:20:20,426 --> 00:20:23,601 You'll be fine. You've been off fighting fires. 476 00:20:23,739 --> 00:20:26,501 I went from splicing intestines to delivering babies, 477 00:20:26,639 --> 00:20:28,779 and I still have no idea what day it is, 478 00:20:28,917 --> 00:20:30,090 and I'm a constant mess. 479 00:20:30,229 --> 00:20:32,645 Yeah? What's new in your life? 480 00:20:32,783 --> 00:20:34,543 Can you keep it a secret? 481 00:20:34,681 --> 00:20:35,786 Yeah. 482 00:20:35,924 --> 00:20:37,684 Yasuda, are you okay? 483 00:20:37,822 --> 00:20:39,893 I need your help. 484 00:20:40,031 --> 00:20:41,619 Okay. 485 00:20:43,311 --> 00:20:47,315 Hey. Turkey burgers from the cafeteria. 486 00:20:47,453 --> 00:20:49,593 Listen, I think earlier I might have, uh... 487 00:20:49,731 --> 00:20:52,078 Insinuated that you know the job better than me? 488 00:20:52,216 --> 00:20:54,770 You're lucky I'm hungry. 489 00:20:54,908 --> 00:20:56,565 Hey, would you ever get a butt lift? 490 00:20:56,703 --> 00:20:58,981 Uh, no, no, no, no, no, I'm not suggesting... 491 00:20:59,119 --> 00:21:00,569 you are... you are perfect. 492 00:21:00,707 --> 00:21:02,330 But there's a woman in the ER. 493 00:21:02,468 --> 00:21:05,402 She just had one, and, uh, I don't get it. 494 00:21:05,540 --> 00:21:06,679 What don't you get? 495 00:21:06,817 --> 00:21:08,819 Well, it's a surgery with risks, and why? 496 00:21:08,957 --> 00:21:10,579 So you can wear different clothes? 497 00:21:10,717 --> 00:21:13,375 Wait. You think that this woman underwent anesthesia, 498 00:21:13,513 --> 00:21:16,309 had surgeons cut into her glutes, suck fat from her belly, 499 00:21:16,447 --> 00:21:18,311 and put it back in her butt 500 00:21:18,449 --> 00:21:21,141 just so that she could wear different clothes? 501 00:21:21,280 --> 00:21:22,560 I mean, why else would she do it? 502 00:21:23,903 --> 00:21:25,560 Let me break it down for you. 503 00:21:25,698 --> 00:21:27,572 The world that you live in, where you do a good job 504 00:21:27,596 --> 00:21:28,942 and you get rewarded for it... 505 00:21:29,080 --> 00:21:30,806 that is not the world that women live in. 506 00:21:30,944 --> 00:21:33,084 In our world, you can be smarter, 507 00:21:33,222 --> 00:21:34,948 you can work harder, 508 00:21:35,086 --> 00:21:38,297 but the prettier person who has a more desirable body 509 00:21:38,435 --> 00:21:40,609 most always gets ahead because 510 00:21:40,747 --> 00:21:43,854 the people who decide that are almost always men. 511 00:21:43,992 --> 00:21:47,616 So before we rush to judge the woman for being so desperate 512 00:21:47,754 --> 00:21:49,825 that she underwent surgery to change her body, 513 00:21:49,963 --> 00:21:51,413 maybe we should think about 514 00:21:51,551 --> 00:21:53,450 how our culture prioritizes the wrong things 515 00:21:53,588 --> 00:21:55,624 and think about how we can change that. 516 00:21:55,762 --> 00:21:57,661 I was just asking. 517 00:21:57,799 --> 00:21:59,801 And I was just answering. 518 00:21:59,939 --> 00:22:01,216 Sorry. I have to take this. 519 00:22:01,354 --> 00:22:02,907 Um, thank you for the burger. 520 00:22:03,045 --> 00:22:05,358 Yeah. No. Um, I want to review that. 521 00:22:05,496 --> 00:22:06,784 I never thought I'd say this, 522 00:22:06,808 --> 00:22:08,741 but I am missing Pearl. 523 00:22:08,879 --> 00:22:10,235 Is that your partner or your friend? 524 00:22:10,259 --> 00:22:12,192 My booty pillow. 525 00:22:12,331 --> 00:22:13,884 These cheeks could use a good cushion. 526 00:22:14,022 --> 00:22:15,506 Are you in more pain? 527 00:22:15,644 --> 00:22:17,336 A little. 528 00:22:17,474 --> 00:22:19,993 Well, the scans will be quick, so just try to sit still. 529 00:22:20,131 --> 00:22:21,454 I know what you're thinking. 530 00:22:21,478 --> 00:22:23,342 Trust me. 531 00:22:23,480 --> 00:22:25,585 My family gave me grief for getting surgery, too. 532 00:22:25,723 --> 00:22:28,208 But for 30 years, no one blinked an eye at me. 533 00:22:28,347 --> 00:22:30,590 I was a sidekick with a pancake butt. 534 00:22:30,728 --> 00:22:35,250 But then overnight, I became the star. 535 00:22:35,388 --> 00:22:38,564 I've never felt more empowered in my own skin. 536 00:22:38,702 --> 00:22:40,062 Forget the jobs that work from home 537 00:22:40,151 --> 00:22:41,567 and the movies on the couch. 538 00:22:41,705 --> 00:22:46,088 I'm planning on taking this beauty all across town. 539 00:22:46,226 --> 00:22:48,263 Oh, the labs are in. 540 00:22:48,401 --> 00:22:51,611 - White count is 18,000. - That can't be right. 541 00:22:51,749 --> 00:22:53,613 Are you sure you're looking at the right value? 542 00:22:53,751 --> 00:22:55,626 Yeah, I'm more than familiar with our lab results system. 543 00:22:55,650 --> 00:22:58,169 If you want to rerun them, I'll let Dr. Hunt know. 544 00:22:58,307 --> 00:23:00,309 These numbers are off the charts. 545 00:23:00,448 --> 00:23:03,209 Scans are up. 546 00:23:03,347 --> 00:23:05,763 You see that? Extensive signs of infection 547 00:23:05,901 --> 00:23:08,214 to the muscle along the fascial planes. 548 00:23:08,352 --> 00:23:10,423 Are we done? 549 00:23:10,561 --> 00:23:12,401 Judith, I'm gonna have to check your hip again. 550 00:23:12,460 --> 00:23:15,428 May I? Yeah. 551 00:23:15,566 --> 00:23:18,466 Is that... Necrotizing fasciitis. 552 00:23:18,604 --> 00:23:20,191 Someone help me with this gurney? 553 00:23:20,329 --> 00:23:21,583 What's going on? What's happening? 554 00:23:21,607 --> 00:23:23,067 You have a fast-moving soft-tissue infection. 555 00:23:23,091 --> 00:23:24,989 But don't worry. We're faster. 556 00:23:25,127 --> 00:23:27,140 I need you to page the attendings and book an OR right now. 557 00:23:27,164 --> 00:23:29,269 On my count. One, two, three. 558 00:23:36,380 --> 00:23:38,727 I like that painting. 559 00:23:38,865 --> 00:23:40,945 Get to wake up to the sunrise even when it's raining. 560 00:23:43,801 --> 00:23:47,909 I thought you were gonna say, even in the middle of the day, 561 00:23:48,047 --> 00:23:50,429 Mm. That, too. Mm-hmm. 562 00:23:52,292 --> 00:23:54,087 I, um... 563 00:23:54,225 --> 00:23:56,814 I got it at an Italian restaurant. 564 00:23:56,952 --> 00:24:00,093 Is it Nicoletti's? 565 00:24:00,231 --> 00:24:04,581 No, it was a little cafe in Cortona, Italy. 566 00:24:04,719 --> 00:24:05,999 I was going through a rough time, 567 00:24:06,099 --> 00:24:08,861 so I booked a redeye to Florence. 568 00:24:08,999 --> 00:24:11,173 And I told myself I would visit every art museum 569 00:24:11,311 --> 00:24:14,487 between there and Vatican City. 570 00:24:14,625 --> 00:24:18,560 I strained my neck, gazing at Michelangelo's work 571 00:24:18,698 --> 00:24:22,322 in the Sistine Chapel, and, uh... 572 00:24:22,461 --> 00:24:24,463 I don't know. When I saw that sunrise, 573 00:24:24,601 --> 00:24:26,016 it lifted something up in me. 574 00:24:28,846 --> 00:24:34,334 So I asked the restaurant owner if he would sell it to me. 575 00:24:34,473 --> 00:24:37,648 You know how sometimes you just... 576 00:24:37,786 --> 00:24:40,237 feel a strong connection? 577 00:24:40,375 --> 00:24:41,514 I do. 578 00:24:56,702 --> 00:24:58,497 Page me as soon as his ABG gets back. 579 00:24:58,635 --> 00:25:00,015 Dr. Ndugu's asking. 580 00:25:03,294 --> 00:25:05,193 Dr. Griffith? 581 00:25:08,092 --> 00:25:11,302 So how was everything with the patient in the ER? 582 00:25:11,440 --> 00:25:13,132 Things seem smooth? 583 00:25:13,270 --> 00:25:15,375 Everything appeared in control. 584 00:25:15,514 --> 00:25:19,069 I don't think you have anything to worry about on the case. 585 00:25:19,207 --> 00:25:21,796 Wait. You think or you know? 586 00:25:21,934 --> 00:25:24,212 Are we talking about Big-Booty Judy, or... right. 587 00:25:27,767 --> 00:25:32,013 Look, um, it's not that I don't think he will succeed. 588 00:25:32,151 --> 00:25:34,256 Um, I also want to make sure 589 00:25:34,394 --> 00:25:37,018 that he has an objective experience, 590 00:25:37,156 --> 00:25:39,917 the same treatment as everyone. 591 00:25:40,055 --> 00:25:42,644 And if I go down there, 592 00:25:42,782 --> 00:25:48,132 my appearance in the room takes away that objectivity. 593 00:25:48,270 --> 00:25:50,100 I can spare another five minutes. 594 00:25:50,238 --> 00:25:51,308 Thank you. 595 00:25:54,622 --> 00:25:57,590 So you'd move my ovaries into my abdomen? 596 00:25:57,728 --> 00:26:00,248 We'd move them up and attach them to the abdominal wall 597 00:26:00,386 --> 00:26:02,422 so they're out of the field of radiation. 598 00:26:02,561 --> 00:26:05,080 Has this been done before? 599 00:26:05,218 --> 00:26:07,669 Ovarian transposition is often used to help 600 00:26:07,807 --> 00:26:10,776 preserve the fertility of cervical cancer patients, 601 00:26:10,914 --> 00:26:14,262 but there's no reason it couldn't apply to your case. 602 00:26:14,400 --> 00:26:15,953 I'd be able to have kids later? 603 00:26:16,091 --> 00:26:19,232 There is a 50% to 80% success rate. 604 00:26:19,370 --> 00:26:20,924 That's better than zero. 605 00:26:21,062 --> 00:26:23,789 And if we can preserve your ovarian function, 606 00:26:23,927 --> 00:26:27,068 then you likely will not need hormone replacements. 607 00:26:27,206 --> 00:26:29,588 This is great. Thank you so much. 608 00:26:29,726 --> 00:26:31,762 Thank your sister. She's the one who thought of it. 609 00:26:31,900 --> 00:26:33,453 Can we do this today? 610 00:26:33,592 --> 00:26:35,524 That way I can start treatment sooner, 611 00:26:35,663 --> 00:26:37,641 finish my last semester before my scholarship runs out. 612 00:26:37,665 --> 00:26:39,021 I should totally do this right now, right? 613 00:26:39,045 --> 00:26:40,529 I mean, just get it done? 614 00:26:40,668 --> 00:26:43,084 Yeah, I'm gonna call Mom and Dad first, but yes. 615 00:26:43,222 --> 00:26:44,502 You want Dr. Weber and Dr. Wilson 616 00:26:44,568 --> 00:26:46,294 to be the ones to do it. 617 00:26:46,432 --> 00:26:48,641 And you can be in the operating room with me? 618 00:26:48,779 --> 00:26:52,058 I can't, Chloe. Family's not allowed. 619 00:26:52,196 --> 00:26:54,716 Oh. Right. 620 00:26:54,854 --> 00:26:58,444 Hey, think of it like one of your cross-country races. 621 00:26:58,582 --> 00:27:00,135 It'll be over before you know it. 622 00:27:00,273 --> 00:27:02,068 And I will be as close as I can be, okay? 623 00:27:02,206 --> 00:27:03,932 - Okay. - Okay? 624 00:27:04,070 --> 00:27:07,039 Okay. Let's do it. 625 00:27:13,079 --> 00:27:15,979 Do you always eat when you're scanning patients? 626 00:27:16,117 --> 00:27:17,946 Well, I mean, technically he's not a patient, 627 00:27:18,084 --> 00:27:21,156 and he's in a bag and dead. 628 00:27:25,713 --> 00:27:27,749 Oh, Yasuda's sister is getting surgery. 629 00:27:27,887 --> 00:27:29,164 Is it an emergency? 630 00:27:29,302 --> 00:27:30,787 It doesn't seem like it. 631 00:27:30,925 --> 00:27:34,100 They're waiting for an OR to open. 632 00:27:34,238 --> 00:27:35,654 What's going on between you two? 633 00:27:35,792 --> 00:27:37,552 Uh, nothing. 634 00:27:37,690 --> 00:27:39,105 Oh. 635 00:27:39,243 --> 00:27:42,350 Is that her? No, it's Maxine. 636 00:27:42,488 --> 00:27:43,499 Spaghetti and meatballs for dinner. 637 00:27:43,523 --> 00:27:44,904 Yasuda's not texting me. 638 00:27:46,630 --> 00:27:49,426 She basically accused me of having no empathy. 639 00:27:49,564 --> 00:27:52,291 Well, her sister has cancer. She's just stressed. 640 00:27:52,429 --> 00:27:54,718 Well, you know what's not going to make her sister get better? 641 00:27:54,742 --> 00:27:55,812 Being mean to me. 642 00:27:55,950 --> 00:27:58,607 Really?! 643 00:27:58,746 --> 00:28:00,057 He can't hear me. 644 00:28:04,579 --> 00:28:06,281 Heart rate's in the 140s. Systolic's around 100. 645 00:28:06,305 --> 00:28:08,505 We broadened IV antibiotics and started low-dose norepi. 646 00:28:08,583 --> 00:28:10,274 Judith, we're taking you up to the OR 647 00:28:10,412 --> 00:28:12,252 to remove the infected tissue and stop it spreading, okay? 648 00:28:12,276 --> 00:28:13,830 You're gonna take my butt? 649 00:28:13,968 --> 00:28:15,359 The infection seems to have spread to your glute, 650 00:28:15,383 --> 00:28:16,567 but we won't know till we get to the OR. 651 00:28:16,591 --> 00:28:17,903 No, I want a second opinion. 652 00:28:18,041 --> 00:28:18,766 There's no time for another opinion. 653 00:28:18,904 --> 00:28:20,802 You have to trust us. 654 00:28:20,940 --> 00:28:22,820 I don't understand. I just fell on the sidewalk. 655 00:28:22,908 --> 00:28:24,748 The bacteria must got in through the cut on your thigh. 656 00:28:24,772 --> 00:28:26,635 It's rare, but it happens. 657 00:28:26,774 --> 00:28:28,406 Do you know what it's like to be invisible? 658 00:28:28,430 --> 00:28:29,580 If there were any other options, 659 00:28:29,604 --> 00:28:31,433 we would tell you, I promise, Judith. 660 00:28:31,571 --> 00:28:33,677 Judith. Judith. Judith! 661 00:28:33,815 --> 00:28:36,438 Damn it, she's septic. Come on, come on, come on. 662 00:28:36,576 --> 00:28:37,785 Okay, let's go! Let's move! 663 00:28:41,409 --> 00:28:43,289 Mr. Riley, hold on. I got ya. 664 00:28:43,376 --> 00:28:45,275 I need a hand in here! Griffin! 665 00:28:45,413 --> 00:28:46,562 He started crashing a minute ago. 666 00:28:46,586 --> 00:28:48,761 I need to intubate. Push 30 of etomidate, 667 00:28:48,899 --> 00:28:50,625 - 150 of sux. - On it. 668 00:28:50,763 --> 00:28:52,568 - Where is Griffith? - I got the intubation tray. 669 00:28:52,592 --> 00:28:53,912 All right, let's get you some air. 670 00:28:53,973 --> 00:28:56,424 Here we go. Here we go. 671 00:28:56,562 --> 00:28:59,461 Ah, come on. 672 00:28:59,599 --> 00:29:01,429 Damn it! Help! 673 00:29:01,567 --> 00:29:03,017 Helm, get in here! 674 00:29:05,088 --> 00:29:06,528 I need you to apply cricoid pressure. 675 00:29:06,641 --> 00:29:08,436 There? Higher. 676 00:29:08,574 --> 00:29:10,162 There. You're right there. Right there. 677 00:29:10,300 --> 00:29:12,267 And I'm in. Al right. 678 00:29:12,405 --> 00:29:15,823 Come on. 679 00:29:15,961 --> 00:29:17,686 Oh, his sats aren't improving. 680 00:29:17,825 --> 00:29:19,595 We need to get him on ECMO before the hypoxemia 681 00:29:19,619 --> 00:29:20,873 puts too much stress on his heart and he codes. 682 00:29:20,897 --> 00:29:22,450 I need an ECMO machine right now! 683 00:29:36,567 --> 00:29:38,121 What happened? 684 00:29:38,259 --> 00:29:39,892 He was intubated, but he wasn't oxygenating. 685 00:29:39,916 --> 00:29:41,617 You'd know that if you were monitoring him like I asked. 686 00:29:41,641 --> 00:29:43,441 I'm sorry. I ran down to the emergency room... 687 00:29:43,505 --> 00:29:45,162 I don't want to hear it. Wait outside. 688 00:29:45,300 --> 00:29:46,577 Helm, get the tube ready. 689 00:29:55,276 --> 00:29:56,476 Okay. I hit a pocket of fluid. 690 00:29:56,518 --> 00:29:57,796 Suction. 691 00:29:58,797 --> 00:30:00,177 Oh! 692 00:30:00,315 --> 00:30:01,534 Oh, she's gonna be devastated 693 00:30:01,558 --> 00:30:03,318 when she wakes up and it's all gone. 694 00:30:03,456 --> 00:30:04,250 Well, at least she'll still be here. 695 00:30:04,388 --> 00:30:05,607 If we can work fast enough. 696 00:30:05,631 --> 00:30:07,022 I'm gonna need another set of hands. 697 00:30:07,046 --> 00:30:08,127 Warren, are you ready to get in here? 698 00:30:08,151 --> 00:30:09,946 Sure. Scalpel. 699 00:30:13,052 --> 00:30:15,572 Good. Quick and intentional. 700 00:30:15,710 --> 00:30:16,953 I can help if you need it. 701 00:30:17,091 --> 00:30:18,291 Just keep up with the suction. 702 00:30:20,715 --> 00:30:23,097 Actually, you know, I could use a hand in here. 703 00:30:23,235 --> 00:30:25,178 Kwan, you wanna help break up some of this tissue? 704 00:30:25,202 --> 00:30:26,238 Yeah. 705 00:30:30,690 --> 00:30:32,451 Oh, I see healthy tissue. 706 00:30:32,589 --> 00:30:34,453 Yeah, there it is. 707 00:30:34,591 --> 00:30:37,490 Bleeding edges. Nice work... boss. 708 00:30:37,628 --> 00:30:40,700 Moving on to the superior aspect of the thigh. 709 00:30:41,701 --> 00:30:42,737 Last one. 710 00:30:44,394 --> 00:30:46,120 Do you remember your med-school cadaver? 711 00:30:46,258 --> 00:30:48,847 Yeah. 68-year-old female, lungs full of mets. 712 00:30:48,985 --> 00:30:51,366 Uh, we assumed she was a smoker. 713 00:30:51,504 --> 00:30:53,990 Named her Marge and decided she was a trucker. 714 00:30:54,128 --> 00:30:56,924 Mm. Mine was my grandma. 715 00:30:57,062 --> 00:30:59,616 Uh, wait. You, uh, dissected your grandmother? 716 00:30:59,754 --> 00:31:02,308 What? God, no. No, no. 717 00:31:02,446 --> 00:31:04,655 My dad's mom died before I was born, 718 00:31:04,793 --> 00:31:07,175 and then my mom really hated hers, 719 00:31:07,313 --> 00:31:09,522 so I-I kind of grew up without a grandma. 720 00:31:09,660 --> 00:31:14,320 But we had been dissecting our cadaver for weeks 721 00:31:14,458 --> 00:31:16,258 before we finally took the towel off her face. 722 00:31:16,391 --> 00:31:19,429 And I remember looking at her and thinking, 723 00:31:19,567 --> 00:31:20,948 she could be my grandma. 724 00:31:21,086 --> 00:31:25,849 And I just hoped that she didn't feel... alone. 725 00:31:25,987 --> 00:31:27,947 I hoped she felt that she was surrounded by people 726 00:31:28,024 --> 00:31:30,785 who truly appreciated her. 727 00:31:30,923 --> 00:31:35,134 I, uh... I never thought about it that way. 728 00:31:35,272 --> 00:31:37,896 Yeah. And then we cut open her neck and her head and... 729 00:31:38,034 --> 00:31:40,829 finished it. 730 00:31:40,968 --> 00:31:44,833 Um... could you transfer the scans to the CDs by yourself? 731 00:31:44,972 --> 00:31:46,939 There's something I really need to do. 732 00:31:47,077 --> 00:31:49,528 Yeah? Yeah, okay. 733 00:31:52,255 --> 00:31:55,672 ♪ But with you, I'll follow ♪ 734 00:31:55,810 --> 00:31:59,434 ♪ We've made it through winter ♪ 735 00:31:59,572 --> 00:32:02,817 Hey, any, uh, news from the pit? 736 00:32:02,955 --> 00:32:04,992 How is he? 737 00:32:05,130 --> 00:32:07,028 He's on ECMO and stable, 738 00:32:07,166 --> 00:32:08,764 but I don't know if he'll ever breathe on his own again. 739 00:32:08,788 --> 00:32:09,928 I'm so sorry. 740 00:32:10,066 --> 00:32:11,181 What were you doing in the ER 741 00:32:11,205 --> 00:32:12,620 when my patients are up here? 742 00:32:12,758 --> 00:32:14,104 Please explain that to me. 743 00:32:14,242 --> 00:32:15,288 Oh, uh, w-why don't we take a breath? 744 00:32:15,312 --> 00:32:17,590 I'm breathing just fine. Thank you. 745 00:32:17,728 --> 00:32:19,499 I was checking on a patient for a colleague... 746 00:32:19,523 --> 00:32:20,835 In the ER? 747 00:32:20,973 --> 00:32:22,526 Doctor Ndugu... Dr. Bailey, hold on. 748 00:32:22,664 --> 00:32:24,943 If I can't trust you to follow simple instructions, 749 00:32:25,081 --> 00:32:26,979 I can't have you on my service. Dr. Ndugu... 750 00:32:27,117 --> 00:32:28,750 I asked you to step in because... I need a word. 751 00:32:28,774 --> 00:32:30,431 In private. 752 00:32:35,919 --> 00:32:38,749 ♪ Follow you ♪ 753 00:32:38,887 --> 00:32:40,820 ♪ I'll follow you ♪ 754 00:32:40,959 --> 00:32:43,789 Okay.♪ Follow you ♪ 755 00:32:43,927 --> 00:32:45,825 ♪ Follow you, follow you ♪ 756 00:32:45,964 --> 00:32:48,276 ♪ Follow you ♪ 757 00:32:48,414 --> 00:32:50,451 ♪ I'll follow you ♪ 758 00:32:50,589 --> 00:32:53,316 ♪ Follow you ♪ 759 00:32:53,454 --> 00:32:55,111 ♪ I'll follow you ♪ 760 00:32:55,249 --> 00:32:57,527 ♪ Follow you ♪ 761 00:32:57,665 --> 00:32:59,460 We're about to start the anesthesia. 762 00:32:59,598 --> 00:33:01,013 Are you ready? 763 00:33:01,151 --> 00:33:03,533 Okay. Wait. Um, excuse me. 764 00:33:04,051 --> 00:33:05,086 Is it all right if I... 765 00:33:06,881 --> 00:33:08,296 ♪ Follow you ♪ 766 00:33:08,434 --> 00:33:10,298 Hi. I'm Jules. We met this morning. 767 00:33:10,436 --> 00:33:12,059 I'm one of the interns. 768 00:33:12,197 --> 00:33:12,956 I know who you are. 769 00:33:13,094 --> 00:33:16,063 ♪ Follow you ♪ 770 00:33:16,201 --> 00:33:19,928 ♪ I'll follow you ♪ 771 00:33:23,760 --> 00:33:27,798 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 772 00:33:28,765 --> 00:33:31,630 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 773 00:33:31,768 --> 00:33:33,839 ♪ Follow you, follow you ♪ 774 00:33:33,977 --> 00:33:36,911 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 775 00:33:38,119 --> 00:33:42,468 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 776 00:33:51,788 --> 00:33:55,136 Hey, I asked Griffith to check on the patient 777 00:33:55,274 --> 00:33:57,656 in the emergency room. 778 00:33:57,794 --> 00:34:00,590 I didn't realize that your patient was borderline critical. 779 00:34:00,728 --> 00:34:03,282 She knew. She should have said no. 780 00:34:03,420 --> 00:34:07,424 I'm her boss, right? It's not her fault. 781 00:34:07,562 --> 00:34:09,082 Why... Why did you send her downstairs? 782 00:34:09,150 --> 00:34:10,841 You're not working there today. 783 00:34:10,979 --> 00:34:13,258 I don't know. I... 784 00:34:13,396 --> 00:34:16,054 First day back in a while. 785 00:34:16,192 --> 00:34:19,954 I wanted to see how things were going. 786 00:34:20,092 --> 00:34:21,231 That's all. 787 00:34:21,369 --> 00:34:23,785 Okay. Take it from the guy who married 788 00:34:23,923 --> 00:34:25,822 and then divorced his boss. 789 00:34:25,960 --> 00:34:27,444 Get out of your husband's way. 790 00:34:27,582 --> 00:34:29,274 I beg your pardon? 791 00:34:29,412 --> 00:34:31,012 I'm saying at home you need to be a team. 792 00:34:31,138 --> 00:34:33,554 At work, let him be his own person. 793 00:34:39,146 --> 00:34:41,596 Hey. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 794 00:34:41,734 --> 00:34:43,094 The appointment was at 5:00, right? 795 00:34:43,184 --> 00:34:44,806 I know. I just got so busy with patients, 796 00:34:44,944 --> 00:34:47,024 - I completely forgot. - You don't have to apologize. 797 00:34:47,050 --> 00:34:49,811 - DeLuca had to leave. - We were gonna see the baby. 798 00:34:49,949 --> 00:34:52,573 Mm, we'll just reschedule. 799 00:34:52,711 --> 00:34:54,713 Wait. Come with me. 800 00:34:58,096 --> 00:35:00,926 Judith, how are you feeling? 801 00:35:01,064 --> 00:35:03,308 You really have to ask? 802 00:35:03,446 --> 00:35:04,930 You should be feeling better soon. 803 00:35:05,068 --> 00:35:06,932 We were able to remove the infected tissue. 804 00:35:07,070 --> 00:35:08,910 Yeah, we'll keep you in the ICU for a few more days 805 00:35:08,934 --> 00:35:10,014 to wash out the wound and make sure 806 00:35:10,038 --> 00:35:12,075 there's no more necrotic tissue. 807 00:35:12,213 --> 00:35:13,870 Okay, Trauma. Kwan, come with me. 808 00:35:14,008 --> 00:35:15,572 Uh, check on the cultures, and we'll see you downstairs. 809 00:35:15,596 --> 00:35:18,150 Judith, I will come check on you soon, okay? 810 00:35:19,427 --> 00:35:21,981 ♪ A little bit of good news ♪ 811 00:35:22,120 --> 00:35:25,088 Ah.♪ I can't help but feel like life ♪ 812 00:35:25,226 --> 00:35:26,917 I know it feels like you're going back 813 00:35:27,055 --> 00:35:28,954 to an old version of yourself. 814 00:35:29,092 --> 00:35:31,332 But I've learned when it feels like you're losing ground, 815 00:35:31,439 --> 00:35:33,648 you're still moving forward. 816 00:35:33,786 --> 00:35:35,937 Everything you've learned, everything you've experienced, 817 00:35:35,961 --> 00:35:37,790 it all comes with you. 818 00:35:37,928 --> 00:35:39,999 I can't tell you what's not coming with me. 819 00:35:40,138 --> 00:35:43,106 The $8,000 I spent on my butt. 820 00:35:43,244 --> 00:35:47,662 No, but all that confidence you gained after the lift... 821 00:35:47,800 --> 00:35:50,009 we didn't take any of that. 822 00:35:50,148 --> 00:35:51,942 Are you saying I have big-butt energy? 823 00:35:52,080 --> 00:35:55,774 I'm saying all is not lost. 824 00:35:55,912 --> 00:35:59,122 But if down the road you decide you want reconstruction, 825 00:35:59,260 --> 00:36:01,918 I know a great plastic surgeon in Boston. 826 00:36:02,056 --> 00:36:03,885 Now you're talking. 827 00:36:04,023 --> 00:36:06,647 Get some rest. 828 00:36:06,785 --> 00:36:10,961 ♪ Someday I will look back ♪ 829 00:36:11,099 --> 00:36:14,310 ♪ I hope I understand ♪ 830 00:36:14,448 --> 00:36:17,761 ♪ Why I had to go through that ♪ 831 00:36:17,899 --> 00:36:19,418 She's doing well. 832 00:36:19,556 --> 00:36:21,224 There were no complications, and Dr. Webber says 833 00:36:21,248 --> 00:36:25,010 she should be able to go home soon. 834 00:36:25,148 --> 00:36:27,219 I'm sorry for what I said earlier. 835 00:36:27,357 --> 00:36:30,636 Sometimes I can be such a... 836 00:36:30,774 --> 00:36:32,811 Thank you for sitting with her. 837 00:36:32,949 --> 00:36:36,884 You have no idea how much that meant to her. 838 00:36:37,022 --> 00:36:39,266 How much it meant to me. 839 00:36:39,404 --> 00:36:42,959 Well, I knew you couldn't do it, so... 840 00:36:43,097 --> 00:36:44,409 didn't want her to be alone. 841 00:36:44,547 --> 00:36:49,276 ♪ Need a silver lining, oh-oh-oh-oh ♪ 842 00:36:49,414 --> 00:36:53,314 ♪ I need a silver lining, oh-oh-oh-oh ♪ 843 00:36:53,452 --> 00:36:55,868 Thank you for everything. 844 00:36:56,006 --> 00:36:58,595 Well, I was glad to help. 845 00:36:58,733 --> 00:37:02,116 Oh, it's not easy to watch someone you love fight cancer. 846 00:37:02,254 --> 00:37:03,462 They'll be days you feel like 847 00:37:03,600 --> 00:37:05,499 your heart's being ripped to pieces. 848 00:37:07,225 --> 00:37:09,157 Remember to take care of yourself, too. 849 00:37:09,296 --> 00:37:12,816 Thank you.♪ Just give me a sign ♪ 850 00:37:12,954 --> 00:37:15,129 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 851 00:37:15,267 --> 00:37:20,479 ♪ Please just give me a sign ♪ 852 00:37:20,617 --> 00:37:23,102 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 853 00:37:23,241 --> 00:37:26,382 ♪ Please just show me a sign ♪ 854 00:37:26,520 --> 00:37:28,720 Hey. You still haven't finished uploading all the scans. 855 00:37:28,832 --> 00:37:30,075 Yeah, I know. 856 00:37:30,213 --> 00:37:33,078 Adams, they have this covered. 857 00:37:33,216 --> 00:37:35,253 Hey, hey! Show some respect. 858 00:37:35,391 --> 00:37:36,540 These people donated their bodies 859 00:37:36,564 --> 00:37:38,290 so that future doctors could learn 860 00:37:38,428 --> 00:37:41,466 how to help others live longer, healthier lives. 861 00:37:41,604 --> 00:37:43,813 Okay, sorry. 862 00:37:43,951 --> 00:37:45,470 I wanted to help. 863 00:37:53,581 --> 00:37:55,652 Hey. Oh, aren't you supposed to be getting the kids? 864 00:37:55,790 --> 00:37:58,483 Yeah, well, I thought we could grab a bite first. 865 00:37:58,621 --> 00:38:00,105 Oh, I can, uh, either eat with you 866 00:38:00,243 --> 00:38:02,280 or feed the kids, but I don't have time for both. 867 00:38:04,730 --> 00:38:06,560 - Do you not feel this? - Feel what? 868 00:38:06,698 --> 00:38:08,251 Ever since we got rehired, 869 00:38:08,389 --> 00:38:10,253 we haven't had a single meal alone together. 870 00:38:10,391 --> 00:38:13,394 We haven't had a conversation that wasn't about surgery 871 00:38:13,532 --> 00:38:15,130 or the kids' schedules in almost three weeks. 872 00:38:15,154 --> 00:38:17,018 Well, work has been busy, but, you know, 873 00:38:17,156 --> 00:38:20,159 we'll get back on track eventually. 874 00:38:20,298 --> 00:38:22,472 It's just... 875 00:38:22,610 --> 00:38:24,474 feels like we're not connecting, you know? 876 00:38:24,612 --> 00:38:26,787 It feels like there's something eating away 877 00:38:26,925 --> 00:38:28,582 at this relationship. 878 00:38:28,720 --> 00:38:30,111 And I know I stepped in it more than once today... 879 00:38:30,135 --> 00:38:34,312 No, it's... it's not just you. 880 00:38:34,450 --> 00:38:36,141 I feel it, too. 881 00:38:36,279 --> 00:38:38,177 When a patient codes in surgery, 882 00:38:38,316 --> 00:38:42,734 the first thing we do is remove their drape. 883 00:38:42,872 --> 00:38:44,943 We need to see if there's something we missed. 884 00:38:50,431 --> 00:38:54,159 Is this a mistake? Me being your boss? 885 00:38:54,297 --> 00:38:56,403 When are you not my boss? 886 00:38:56,541 --> 00:38:58,232 "Ben, can you take out the garbage? 887 00:38:58,370 --> 00:39:00,027 Ooh, ooh, babe, kill that spider. 888 00:39:00,165 --> 00:39:03,030 Ben, why haven't you changed the light in the refrigerator?" 889 00:39:03,168 --> 00:39:06,482 Oh, don't be cute. You know what I mean. 890 00:39:06,620 --> 00:39:08,622 We're professionals. 891 00:39:08,760 --> 00:39:10,589 I'm not worried. 892 00:39:10,727 --> 00:39:13,005 ♪ The lines are weak ♪ 893 00:39:13,143 --> 00:39:15,318 Okay, but if it ever gets uncomfortable for you... 894 00:39:15,456 --> 00:39:17,320 I will let you know. 895 00:39:17,458 --> 00:39:19,460 I promise. 896 00:39:19,598 --> 00:39:23,568 ♪ But I know my name ♪Hey. 897 00:39:23,706 --> 00:39:25,062 Let's get home so I can get some sleep. 898 00:39:25,086 --> 00:39:26,433 Ah! 899 00:39:26,571 --> 00:39:28,987 I have pre-rounds before sunrise. 900 00:39:29,125 --> 00:39:31,610 Welcome back, Dr. Warren. Oh. 901 00:39:31,748 --> 00:39:34,475 Much like in surgery, sometimes in life 902 00:39:34,613 --> 00:39:36,339 we lose sight of the bigger picture. 903 00:39:36,477 --> 00:39:38,790 ♪ I'm not talking 'bout fire ♪ 904 00:39:38,928 --> 00:39:41,137 Mimi. ♪ I'm just trying to make sense ♪ 905 00:39:41,275 --> 00:39:42,656 Hey. 906 00:39:42,794 --> 00:39:44,347 How are you feeling? 907 00:39:44,485 --> 00:39:46,211 Tired. 908 00:39:46,349 --> 00:39:48,903 And I kind of want a donut. 909 00:39:49,041 --> 00:39:51,768 Go back to sleep. You need rest. 910 00:39:51,906 --> 00:39:54,115 Mimi. We will get donuts. 911 00:39:54,253 --> 00:39:56,428 ♪ Please don't tell me you can't ♪ 912 00:39:56,566 --> 00:39:57,981 Thanks for everything. 913 00:39:58,119 --> 00:40:00,328 I didn't do anything. 914 00:40:00,467 --> 00:40:02,227 I couldn't even be in your surgery, remember? 915 00:40:02,365 --> 00:40:04,747 I meant as my sister. 916 00:40:04,885 --> 00:40:06,438 Shh. Close your eyes. 917 00:40:19,347 --> 00:40:23,628 ♪ I fell in love with you ♪ 918 00:40:23,766 --> 00:40:25,077 - Hi. - Hey. 919 00:40:25,215 --> 00:40:27,252 We brought things. 920 00:40:27,390 --> 00:40:29,427 - How's she doing? - Good. 921 00:40:29,565 --> 00:40:32,464 She's already asking about snacks. 922 00:40:32,602 --> 00:40:33,948 - That tracks. - Yeah. 923 00:40:34,086 --> 00:40:36,606 Let you both sleep. 924 00:40:36,744 --> 00:40:41,577 Thanks, uh, for all the stuff. 925 00:40:41,715 --> 00:40:44,269 We also took all of your shifts for the next week 926 00:40:44,407 --> 00:40:47,306 so you can spend time with Chloe. 927 00:40:47,445 --> 00:40:51,310 ♪ And I know my name ♪ Thank you, guys. 928 00:40:54,693 --> 00:40:57,282 When we're stressed or worried, 929 00:40:57,420 --> 00:41:00,078 it can be hard to see the things that are going well. 930 00:41:00,216 --> 00:41:03,322 ♪ And I'm not talking 'bout hope ♪ 931 00:41:03,461 --> 00:41:07,154 ♪ I'm not talking 'bout fire ♪ 932 00:41:07,292 --> 00:41:14,299 ♪ I'm just trying to make sense of this desire ♪ 933 00:41:14,610 --> 00:41:18,165 ♪ So put your hand on my head ♪ 934 00:41:18,303 --> 00:41:22,134 ♪ And put your hand on my heart ♪ 935 00:41:22,272 --> 00:41:24,482 And when we're floating on cloud nine, 936 00:41:24,620 --> 00:41:27,588 it's just as easy to miss red flags. 937 00:41:30,211 --> 00:41:33,283 Expanding our perspective can give us a better, 938 00:41:33,421 --> 00:41:35,838 more accurate view of ourselves and the world. 939 00:41:35,976 --> 00:41:37,495 I don't see anything. Do you? 940 00:41:37,633 --> 00:41:40,808 Mm. Just my intestines. Stop moving it around. 941 00:41:43,086 --> 00:41:45,364 Well, I still don't see anything. 942 00:41:46,296 --> 00:41:48,264 Oh, wait. Is that...? 943 00:41:48,402 --> 00:41:51,336 Yeah. There's our baby. 944 00:41:51,474 --> 00:41:53,511 And there's the heartbeat. 945 00:41:53,649 --> 00:41:55,858 ♪ Show each other ♪ 946 00:41:55,996 --> 00:41:57,480 You don't see it, do you? 947 00:41:57,618 --> 00:41:59,896 You see it right there? 948 00:42:00,034 --> 00:42:01,726 ♪ Let's show each other how ♪ 949 00:42:01,864 --> 00:42:03,106 Oh, and also there. 950 00:42:05,868 --> 00:42:07,973 Oh, my God! 951 00:42:08,111 --> 00:42:09,561 Twins. Twins? 952 00:42:14,842 --> 00:42:17,914 It may end up being more than you could have ever imagined. 71107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.