Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:12,267 --> 00:00:14,169
(chimes sounding)
4
00:00:14,269 --> 00:00:16,505
(indistinct chatter)
5
00:00:21,343 --> 00:00:23,312
Good evening, Jesse. (sighs)
6
00:00:23,412 --> 00:00:24,613
Another Thursday,
7
00:00:24,713 --> 00:00:26,315
another dreary
Trovatore.
8
00:00:26,415 --> 00:00:27,582
Keep an open mind.
9
00:00:27,682 --> 00:00:29,184
Monday night
was pretty good.
10
00:00:29,284 --> 00:00:31,186
They pay you to say that.
11
00:00:31,286 --> 00:00:33,688
But we live in hope.
12
00:00:40,162 --> 00:00:41,796
(Phillip sighs)
13
00:00:47,536 --> 00:00:49,604
Uh, this is us.
Oh.
14
00:00:49,704 --> 00:00:51,873
EDDIE:
Oh, some seats, right?
15
00:00:51,973 --> 00:00:54,709
Amazing. I feel like Cher
in that movie.
16
00:00:54,809 --> 00:00:58,147
(chuckles) Oh, I have to pee.
Should I go or wait?
17
00:00:58,247 --> 00:00:59,614
I would go.
18
00:01:00,449 --> 00:01:02,684
I'm sorry.
I couldn't help overhearing.
19
00:01:02,784 --> 00:01:04,786
If you leave
during the performance,
20
00:01:04,886 --> 00:01:07,889
the ushers won't let you back in
until intermission.
21
00:01:07,989 --> 00:01:09,023
Oh.
22
00:01:09,158 --> 00:01:11,025
Then I will go now.
(chuckles)
23
00:01:12,427 --> 00:01:13,762
Thank you. (chuckles)
24
00:01:15,730 --> 00:01:17,799
Thanks.
25
00:01:21,536 --> 00:01:24,873
I don't want to be nosy,
but I'm here on my subscription,
26
00:01:24,973 --> 00:01:28,710
and I always sit behind
an older woman, Abigail,
27
00:01:28,810 --> 00:01:30,245
who comes
with her home aide.
28
00:01:30,345 --> 00:01:31,880
Oh, yeah, Abby was
my grandmother.
29
00:01:31,980 --> 00:01:33,915
She died last week.
30
00:01:34,683 --> 00:01:35,717
Oh.
31
00:01:35,817 --> 00:01:37,386
I'm terribly sorry
to hear that.
32
00:01:37,486 --> 00:01:40,722
She was so lovely.
33
00:01:40,822 --> 00:01:42,857
And short.
34
00:01:42,957 --> 00:01:44,959
Yeah, she, uh,
she left me her subscription.
35
00:01:45,059 --> 00:01:47,095
I see.
Are you an opera lover?
36
00:01:47,196 --> 00:01:50,732
Uh, you mean fat people
screaming for three hours?
37
00:01:50,832 --> 00:01:52,867
No, not a fan.
38
00:01:52,967 --> 00:01:54,269
Then why are you here?
39
00:01:54,369 --> 00:01:55,404
To be honest...
40
00:01:55,504 --> 00:01:57,038
tell a woman
you got
41
00:01:57,206 --> 00:02:00,209
great seats to the opera,
boom, you're in.
42
00:02:00,309 --> 00:02:03,011
You know what I mean?
(chuckles)
43
00:02:03,111 --> 00:02:04,546
You here with anyone?
44
00:02:04,646 --> 00:02:05,814
PHILLIP:
No.
45
00:02:05,914 --> 00:02:07,216
This seat...
46
00:02:07,216 --> 00:02:10,252
used to be occupied
by my late wife, Evelyn.
47
00:02:10,352 --> 00:02:12,887
I know it's
an extravagance, but, uh,
48
00:02:12,987 --> 00:02:15,790
I haven't had the heart
to give it up.
49
00:02:15,890 --> 00:02:18,827
I am sorry
about your grandmother.
50
00:02:18,927 --> 00:02:21,430
Oh, whatever. She was old.
51
00:02:21,530 --> 00:02:22,997
(laughs)
52
00:02:23,097 --> 00:02:26,034
I guess you'd better get used to
sitting behind me now.
53
00:02:27,068 --> 00:02:28,737
Welcome to the opera.
54
00:02:28,837 --> 00:02:32,641
There really is
nothing like it. Enjoy.
55
00:02:32,741 --> 00:02:34,243
MANDY (whispers):
Hey.
56
00:02:36,144 --> 00:02:38,012
(sighs)
57
00:02:39,348 --> 00:02:41,483
(lively orchestral music
playing)
58
00:02:41,583 --> 00:02:45,254
(singers singing in Italian)
59
00:02:47,422 --> 00:02:50,024
(woman singing intense aria)
(cell phone chiming)
60
00:02:53,728 --> 00:02:55,163
(snoring)
61
00:02:56,498 --> 00:02:58,267
(man singing in Italian)
62
00:02:58,367 --> 00:02:59,868
(laughing)
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
63
00:02:59,968 --> 00:03:01,936
♪ Figaro, Figaro,
Figaro, Figaro ♪
64
00:03:02,036 --> 00:03:05,574
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
65
00:03:05,674 --> 00:03:07,008
(aria continues in Italian)
66
00:03:07,108 --> 00:03:09,378
(plastic bottle crinkling)
67
00:03:13,315 --> 00:03:15,550
(crunching loudly)
(gulping)
68
00:03:20,154 --> 00:03:22,324
(belches, grunts)
69
00:03:24,959 --> 00:03:27,195
(crunching loudly)
70
00:03:29,664 --> 00:03:31,165
(sneezes)
71
00:03:31,300 --> 00:03:34,536
(woman singing melancholy aria)
72
00:03:45,814 --> 00:03:48,417
(cell phone ringing)
73
00:03:54,088 --> 00:03:56,057
Hello?
(someone shushes)
74
00:03:56,157 --> 00:03:58,327
Talk louder.
I'm at the opera.
75
00:03:58,327 --> 00:04:01,963
(scoffs) How should I know?
It's in French or something.
76
00:04:02,063 --> 00:04:03,532
Really?
77
00:04:03,632 --> 00:04:06,167
Hey, it's my buddy Sean.
He's got a table at 10 Hemlock.
78
00:04:06,335 --> 00:04:07,336
You want to go?
79
00:04:07,436 --> 00:04:09,671
You get the
joke, right?
80
00:04:09,771 --> 00:04:11,239
Sure.
We're coming.
81
00:04:11,340 --> 00:04:13,141
Uh, Stoli, dirty.
82
00:04:13,241 --> 00:04:15,477
(aria continues)
83
00:04:26,855 --> 00:04:28,557
(sighs)
84
00:04:28,657 --> 00:04:30,158
(groans)
85
00:04:38,567 --> 00:04:40,602
♪ ♪
86
00:04:59,554 --> 00:05:01,656
♪ ♪
87
00:05:11,400 --> 00:05:13,635
(intense operatic song playing
with singing in Italian)
88
00:05:14,969 --> 00:05:16,938
(grunts)
89
00:05:17,038 --> 00:05:18,707
(grunting)
90
00:05:18,807 --> 00:05:20,842
(singing continues)
91
00:05:27,416 --> 00:05:29,818
(singing continues)
92
00:05:34,055 --> 00:05:35,824
(grunting)
93
00:05:38,326 --> 00:05:40,829
(singing continues)
94
00:05:45,333 --> 00:05:47,469
(singing continues)
95
00:05:53,141 --> 00:05:55,176
(panting)
96
00:06:05,353 --> 00:06:07,489
(cell phone ringing)
97
00:06:14,796 --> 00:06:17,331
Unbelievable.
98
00:06:17,466 --> 00:06:19,668
♪ ♪
99
00:06:21,135 --> 00:06:23,237
Feels like
just yesterday.
100
00:06:23,337 --> 00:06:25,239
KAYA:
This is New York.
101
00:06:25,339 --> 00:06:26,875
Fads come and go.
102
00:06:26,975 --> 00:06:28,577
I suppose the fact
that Matteo
103
00:06:28,677 --> 00:06:30,845
was guilty of murder
didn't help.
104
00:06:30,945 --> 00:06:32,681
Probably not.
105
00:06:34,248 --> 00:06:36,585
Well, back to being unique.
106
00:06:36,685 --> 00:06:38,553
Which isn't so bad.
107
00:06:38,653 --> 00:06:41,856
Now, let's go find you
some detective clothes.
108
00:06:43,492 --> 00:06:47,361
So, I appreciate you helping me
out, but you do know we have
109
00:06:47,496 --> 00:06:48,963
slightly different
taste in clothes.
110
00:06:49,063 --> 00:06:53,502
I know, but I still feel
like Detective Blanke
111
00:06:53,502 --> 00:06:56,505
showing up at the crime scene
should make a statement.
112
00:06:57,305 --> 00:06:59,107
This feels
a little premature.
113
00:06:59,207 --> 00:07:01,409
Why?
Captain Wagner said
114
00:07:01,510 --> 00:07:02,844
you're on the fast track
to detective.
115
00:07:02,944 --> 00:07:06,681
(chuckles) The fast track
seems pretty slow.
116
00:07:06,781 --> 00:07:08,983
But the summer
was slow in general.
117
00:07:09,083 --> 00:07:13,087
Oh, I know. I feel like I had
just gotten in the groove,
118
00:07:13,187 --> 00:07:15,724
and then we had this
big, long summer break.
Mm-hmm.
119
00:07:15,824 --> 00:07:18,126
What happened to all of
our high profile cases?
120
00:07:18,226 --> 00:07:20,629
Oh. They're all
in Martha's Vineyard,
121
00:07:20,729 --> 00:07:23,397
Tuscany, driving drunk
in Sag Harbor.
122
00:07:23,532 --> 00:07:25,534
Oh. Right. (laughs)
(laughs)
123
00:07:25,534 --> 00:07:28,136
Well, they should
be back soon.
124
00:07:28,236 --> 00:07:31,540
Maybe we should wait
till things pick up a little.
125
00:07:31,540 --> 00:07:33,808
(sirens wailing in distance)
126
00:07:37,011 --> 00:07:38,613
KAYA:
Detective Fleming?
127
00:07:38,713 --> 00:07:41,049
Captain Wagner said
I should find you.
128
00:07:41,149 --> 00:07:43,451
Officer Blanke.
I know. I know everything.
129
00:07:43,552 --> 00:07:44,819
You don't spend
36 years
130
00:07:44,919 --> 00:07:46,387
on the force without
picking up a few things.
131
00:07:46,555 --> 00:07:47,556
ELSBETH:
Wow, that's a long time.
132
00:07:47,656 --> 00:07:49,157
I'm Elsbeth...
133
00:07:49,257 --> 00:07:50,224
Tascioni. I know.
134
00:07:50,324 --> 00:07:51,560
With the consent decree.
135
00:07:51,560 --> 00:07:52,761
Buzz Fleming.
136
00:07:52,861 --> 00:07:54,629
You'd better not
screw up my pension.
137
00:07:54,729 --> 00:07:57,566
Oh. I'm sure I won't.
138
00:07:57,666 --> 00:07:59,734
Not without a super good reason.
139
00:07:59,834 --> 00:08:01,335
You,
140
00:08:01,435 --> 00:08:02,571
you're on the detective track?
141
00:08:02,671 --> 00:08:04,305
Stick with me,
I'll show you the ropes.
142
00:08:04,405 --> 00:08:05,774
I appreciate that.
143
00:08:05,874 --> 00:08:09,377
So, uh, the victim was
stabbed multiple times?
144
00:08:09,477 --> 00:08:11,012
First lesson:
145
00:08:11,112 --> 00:08:14,182
All cases are about
either sex or money.
146
00:08:14,282 --> 00:08:16,250
The victim's wallet
is gone,
147
00:08:16,350 --> 00:08:17,485
indicating a robbery.
148
00:08:17,586 --> 00:08:20,321
Wh-Why would a random thief
149
00:08:20,421 --> 00:08:22,691
stab someone that many times?
150
00:08:22,791 --> 00:08:24,593
That's a very good point.
151
00:08:24,693 --> 00:08:25,994
Maybe the victim
put up a struggle.
152
00:08:26,094 --> 00:08:29,030
Young Wall Street guy
living in a place like this
153
00:08:29,130 --> 00:08:30,599
doesn't give up
his money so easy.
154
00:08:30,699 --> 00:08:32,734
Found these in his pocket.
ELSBETH: Ooh!
155
00:08:32,834 --> 00:08:34,002
What are those?
156
00:08:34,102 --> 00:08:35,469
Two tickets to Tosca last night.
157
00:08:35,604 --> 00:08:36,938
Good seats.
158
00:08:37,038 --> 00:08:38,607
So...
159
00:08:38,707 --> 00:08:41,910
multiple wounds after
a night at the opera.
160
00:08:42,010 --> 00:08:43,344
Sounds like
a crime of passion.
161
00:08:43,444 --> 00:08:44,378
FLEMING:
I don't think so,
162
00:08:44,478 --> 00:08:45,780
but we do our due diligence.
163
00:08:45,880 --> 00:08:47,882
Let's find out
who he went with.
164
00:08:47,982 --> 00:08:50,619
His phone. No prints.
Where'd you find that?
165
00:08:50,719 --> 00:08:51,986
On the floor over there.
166
00:08:52,086 --> 00:08:54,288
It was smashed against
the railing near the body.
167
00:08:54,388 --> 00:08:57,158
So, the killer smashed
the victim's phone
168
00:08:57,258 --> 00:08:58,927
and then threw it
across the room.
169
00:08:59,027 --> 00:09:01,329
That's a passionate
thing to do.
Mm-hmm.
170
00:09:01,429 --> 00:09:02,964
Or...
171
00:09:03,064 --> 00:09:04,699
the victim smashed
his own phone
172
00:09:04,799 --> 00:09:06,267
after an upsetting call.
Oh.
173
00:09:06,367 --> 00:09:09,370
We'll check the records,
find out who called who,
174
00:09:09,470 --> 00:09:12,173
but, uh, this feels like
a random robbery.
175
00:09:12,273 --> 00:09:13,942
Huh.
What "huh"?
176
00:09:14,042 --> 00:09:15,977
Well, it's just,
why would somebody random
177
00:09:16,077 --> 00:09:19,213
be so angry
at a cell phone?
178
00:09:19,313 --> 00:09:21,983
(quiet chatter)
179
00:09:22,083 --> 00:09:23,284
(sighs)
180
00:09:26,354 --> 00:09:28,256
Ringers off.
181
00:09:30,291 --> 00:09:32,326
♪ ♪
182
00:09:39,500 --> 00:09:41,670
As you know, Lieutenant Noonan
was an old friend.
183
00:09:41,770 --> 00:09:43,471
That must have hurt.
184
00:09:43,571 --> 00:09:45,874
The point is,
185
00:09:45,974 --> 00:09:47,976
I worry that my personal history
186
00:09:48,076 --> 00:09:50,144
with Dave Noonan
may have blinded me.
187
00:09:50,244 --> 00:09:52,847
So you're looking
for a new lieutenant
188
00:09:52,947 --> 00:09:53,948
who's not your friend?
189
00:09:54,048 --> 00:09:55,750
I suppose. You...
190
00:09:55,850 --> 00:09:57,919
You have a reputation
191
00:09:58,019 --> 00:09:59,888
as someone who,
you know...
192
00:09:59,988 --> 00:10:01,856
I'm not the buddy-buddy type.
193
00:10:01,956 --> 00:10:03,157
And that's okay.
194
00:10:03,257 --> 00:10:06,695
I'm the numbers guy.
Stats, regulations.
195
00:10:07,862 --> 00:10:09,297
Moneyball is my favorite movie.
196
00:10:09,397 --> 00:10:10,531
Really? All-time?
197
00:10:10,631 --> 00:10:12,033
Captain, I understand
your predicament.
198
00:10:12,133 --> 00:10:13,868
You've been
through a crisis.
199
00:10:13,968 --> 00:10:15,636
The precinct
is still recovering.
200
00:10:15,737 --> 00:10:18,306
You need someone clean as
a whistle, who's nobody's buddy.
201
00:10:18,406 --> 00:10:21,175
I don't mind being that person.
I accept your offer.
202
00:10:21,275 --> 00:10:23,244
I actually hadn't offered you...
On one condition.
203
00:10:23,344 --> 00:10:25,313
I give everything
that goes on here--
204
00:10:25,413 --> 00:10:28,382
and I mean everything--
a thorough going-over.
205
00:10:28,482 --> 00:10:30,051
No more
cutting corners.
206
00:10:30,151 --> 00:10:31,720
Nothing just
slips by.
207
00:10:31,820 --> 00:10:33,354
Not anymore.
208
00:10:36,891 --> 00:10:38,993
You know something?
209
00:10:39,961 --> 00:10:41,830
I feel better already.
210
00:10:46,100 --> 00:10:49,771
Good morning. Hey, good morning.
211
00:10:49,871 --> 00:10:51,005
Oh, Elsbeth,
212
00:10:51,105 --> 00:10:52,206
I want to
introduce you to
213
00:10:52,306 --> 00:10:53,507
our new administrative
lieutenant.
214
00:10:53,607 --> 00:10:55,810
Elsbeth Tascioni, Steve Connor.
215
00:10:55,910 --> 00:10:57,278
Oh, I didn't realize.
216
00:10:57,378 --> 00:10:59,247
Did you think Lieutenant Noonan
wouldn't be replaced?
217
00:10:59,347 --> 00:11:02,784
To be honest,
I hadn't thought about it.
218
00:11:02,884 --> 00:11:04,452
Duh. (chuckles) Hi.
219
00:11:04,552 --> 00:11:06,554
The Department of Justice
has agreed to fund
220
00:11:06,654 --> 00:11:09,590
Ms. Tascioni's consent decree
for another year.
221
00:11:09,758 --> 00:11:11,159
She's been
a great help to us.
222
00:11:11,259 --> 00:11:13,461
Is that for your office?
Uh, yes.
223
00:11:13,561 --> 00:11:16,931
I've been, um, trying
different things to warm it up.
224
00:11:17,031 --> 00:11:19,400
This was Lieutenant Noonan's
office, wasn't it?
225
00:11:20,368 --> 00:11:22,036
Oh, yes, it was.
226
00:11:22,136 --> 00:11:24,038
Oh, my gosh, what am I thinking?
227
00:11:24,138 --> 00:11:26,040
Uh, you're the new lieutenant.
228
00:11:26,140 --> 00:11:28,777
You really should
have this office.
229
00:11:28,777 --> 00:11:31,980
Oh, no. That's kind of you,
but I'll be perfectly happy
230
00:11:32,080 --> 00:11:34,515
on the...
Fifth.
231
00:11:34,615 --> 00:11:37,351
Fifth floor. And besides,
232
00:11:37,451 --> 00:11:39,320
if I do my job right,
you and your consent decree
233
00:11:39,420 --> 00:11:41,089
will be out of here
in a few months anyway.
234
00:11:41,189 --> 00:11:44,125
Fifth floor, you said?
Mm-hmm.
235
00:11:45,226 --> 00:11:48,196
Well, that was terrifying.
236
00:11:48,296 --> 00:11:49,931
Are you sure about that guy?
237
00:11:50,031 --> 00:11:52,666
No. But I was sure
about Dave Noonan,
238
00:11:52,801 --> 00:11:54,869
and look how that
turned out.
239
00:11:54,969 --> 00:11:57,538
I'm not sure that's
the way it works.
240
00:11:57,638 --> 00:11:58,873
FLEMING:
Captain.
241
00:11:58,973 --> 00:12:01,009
How we doing on
this Wall Street murder case?
242
00:12:01,109 --> 00:12:03,411
Looks like a robbery,
but as Officer Blanke
243
00:12:03,511 --> 00:12:06,580
and Ms. Tascioni pointed out,
some things don't add up.
244
00:12:06,680 --> 00:12:08,016
WAGNER:
Well, let's get this
nailed down soon.
245
00:12:08,116 --> 00:12:09,818
A broker murdered
in his own home
246
00:12:09,918 --> 00:12:12,620
after a night at the opera
is bad for the city.
247
00:12:12,720 --> 00:12:13,822
And the opera.
248
00:12:13,922 --> 00:12:15,890
My gut still thinks
it's about money.
249
00:12:15,990 --> 00:12:17,826
Find the victim's
missing wallet,
250
00:12:17,826 --> 00:12:19,227
you'll find the killer.
251
00:12:23,164 --> 00:12:25,399
♪ ♪
252
00:12:44,352 --> 00:12:46,187
Here's the autopsy.
253
00:12:46,287 --> 00:12:49,657
And here are
close-up photographs
254
00:12:49,757 --> 00:12:51,259
of the various wounds.
255
00:12:51,359 --> 00:12:53,227
Oh, whoever did this
really wanted
256
00:12:53,327 --> 00:12:55,063
Eddie Reese to die.
Hmm.
257
00:12:55,163 --> 00:12:57,398
Oh, this is interesting.
258
00:12:57,498 --> 00:12:58,766
Oh, what is?
259
00:12:58,867 --> 00:13:01,402
There was unidentified DNA
found on the body.
260
00:13:01,502 --> 00:13:04,705
So many knife wounds.
Yeah.
261
00:13:04,873 --> 00:13:07,141
Huh. Okay, look.
262
00:13:07,241 --> 00:13:08,943
This looks like a bruise
from the hilt
263
00:13:09,043 --> 00:13:13,281
of the same knife,
but there's no puncture mark.
264
00:13:13,381 --> 00:13:14,916
How is that possible?
265
00:13:15,016 --> 00:13:16,350
Maybe the blade
finally fell off,
266
00:13:16,450 --> 00:13:19,153
or maybe the killer
turned the knife around
267
00:13:19,253 --> 00:13:20,688
and beat him with it.
268
00:13:20,788 --> 00:13:23,958
Really? Uh, have...
Wait, have you ever seen that?
269
00:13:24,058 --> 00:13:25,359
FLEMING:
Could be a sign of overkill.
270
00:13:25,459 --> 00:13:28,162
I'm switching my theory
from money to sex.
271
00:13:28,262 --> 00:13:29,563
When I'm wrong, I'm wrong.
I admit it.
272
00:13:29,663 --> 00:13:31,299
Remember that.
Oh, I will.
273
00:13:31,399 --> 00:13:33,701
This is probably the work
of a jilted lover.
274
00:13:33,801 --> 00:13:37,171
Well, that won't narrow
things down too much.
275
00:13:37,271 --> 00:13:38,372
What do you mean?
276
00:13:38,472 --> 00:13:40,174
Oh, I went through
Eddie's selfies.
277
00:13:40,274 --> 00:13:42,376
This guy had a lot of dates.
278
00:13:42,476 --> 00:13:43,777
Hmm.
279
00:13:43,912 --> 00:13:45,279
Well, I'd never been taken
to the opera before,
280
00:13:45,379 --> 00:13:47,916
and I thought it sounded
fun, classy. (chuckles)
281
00:13:47,916 --> 00:13:50,318
And it was... kind of.
282
00:13:50,418 --> 00:13:54,222
You know where the guy sings...
♪ Figaro, figaro, figaro. ♪
283
00:13:54,322 --> 00:13:56,324
That's real.
284
00:13:56,424 --> 00:13:57,758
I thought it was a cartoon.
285
00:13:57,926 --> 00:13:59,928
The opera lasted a lot longer
than the sex,
286
00:13:59,928 --> 00:14:01,162
I can tell you that much.
287
00:14:01,262 --> 00:14:03,531
I thought it was boring.
So boring.
288
00:14:03,631 --> 00:14:06,434
Like Oppenheimer boring.
289
00:14:06,534 --> 00:14:08,002
Does that make me a bad person?
290
00:14:08,102 --> 00:14:09,370
Well, I would've stayed,
291
00:14:09,470 --> 00:14:11,805
but his friend Sean
invited us to some club,
292
00:14:11,940 --> 00:14:12,941
and they got in a fight,
293
00:14:13,041 --> 00:14:14,375
and then Eddie
left me there.
294
00:14:14,475 --> 00:14:17,278
Not to speak ill of the dead,
but he was awful.
295
00:14:17,378 --> 00:14:19,447
He was, like,
the worst guy in New York.
296
00:14:20,414 --> 00:14:21,549
Maybe in the tristate area.
297
00:14:21,649 --> 00:14:23,184
MANDY:
So, there are others?
298
00:14:23,284 --> 00:14:24,718
Should've known.
299
00:14:24,818 --> 00:14:26,287
FLEMING:
Maybe you did know
and you got jealous
300
00:14:26,387 --> 00:14:27,555
and you tracked him down
301
00:14:27,655 --> 00:14:29,457
and you murdered him
in cold blood.
302
00:14:29,557 --> 00:14:30,959
That's ridiculous.
303
00:14:30,959 --> 00:14:33,294
"Ridiculous" is just what
a killer would say.
304
00:14:33,394 --> 00:14:34,963
We call that
"bad cop."
305
00:14:35,063 --> 00:14:36,230
Yes, we do.
306
00:14:37,031 --> 00:14:39,433
Someone found the wallet
up by the G.W. Bridge.
307
00:14:39,533 --> 00:14:40,434
No cash in it.
308
00:14:40,534 --> 00:14:43,037
Oh. We're back to money.
309
00:14:43,137 --> 00:14:45,306
So, what led you
to the job?
310
00:14:45,406 --> 00:14:46,574
Was your dad
on the force?
311
00:14:46,674 --> 00:14:49,277
No. I watched cop shows
with my mom.
312
00:14:49,377 --> 00:14:51,445
She'd get home from work,
we'd heat up dinner,
313
00:14:51,545 --> 00:14:53,181
and we'd watch.
314
00:14:53,281 --> 00:14:55,984
I liked how things always came
out right in the end, you know?
315
00:14:56,084 --> 00:14:57,518
Bad guys
get caught.
316
00:14:57,618 --> 00:15:00,288
And on better days, that's how
it works in real life, too.
317
00:15:00,388 --> 00:15:03,624
Mm. I could use
some better days.
318
00:15:03,724 --> 00:15:06,127
(sighs) Okay, so they said
they found the wallet
319
00:15:06,227 --> 00:15:07,528
somewhere over here?
320
00:15:07,628 --> 00:15:09,030
Let's take a look.
321
00:15:10,364 --> 00:15:12,700
This might
take a minute.
322
00:15:13,634 --> 00:15:15,136
(groans) Okay.
323
00:15:15,236 --> 00:15:17,105
(sighs)
324
00:15:20,141 --> 00:15:21,542
Hi.
325
00:15:21,642 --> 00:15:23,611
Mind if I ask you
a couple questions?
326
00:15:27,015 --> 00:15:28,682
ELSBETH:
Oh, that's a pretty dress.
327
00:15:28,782 --> 00:15:30,751
I wish I could wear that.
328
00:15:32,020 --> 00:15:33,021
Hmm.
329
00:15:38,926 --> 00:15:42,496
Who is that guy?
330
00:15:44,332 --> 00:15:47,235
You don't look very happy,
331
00:15:47,335 --> 00:15:49,070
do you?
332
00:15:49,170 --> 00:15:50,638
Thank you so much.
333
00:15:52,140 --> 00:15:54,042
Huh. Nope.
334
00:15:54,042 --> 00:15:55,709
No clues.
335
00:15:55,809 --> 00:15:58,746
So, while you were down there,
I talked to a guy over there
336
00:15:58,846 --> 00:16:00,348
who said
he noticed a man
337
00:16:00,448 --> 00:16:04,485
with a mustache wearing a hat,
sunglasses and expensive shoes.
338
00:16:04,585 --> 00:16:06,787
So... I'm the killer,
339
00:16:06,887 --> 00:16:09,057
but I want
to plant this wallet
340
00:16:09,157 --> 00:16:12,593
where nobody will be able
to trace it back to me.
341
00:16:13,727 --> 00:16:16,130
And I choose here,
which is...
342
00:16:16,230 --> 00:16:18,066
(watch beeps)
Oop.
343
00:16:18,766 --> 00:16:20,534
5:00. We're done
for the day.
344
00:16:20,634 --> 00:16:24,172
Uh, but...
You think we're getting
overtime for this? Come on.
345
00:16:24,272 --> 00:16:26,074
Any big plans
for tonight?
346
00:16:26,074 --> 00:16:27,675
(cell phone buzzes)
347
00:16:29,643 --> 00:16:31,679
(sighs) Ah, Jesse.
(chimes sounding)
348
00:16:31,779 --> 00:16:34,882
Another Thursday,
another mediocre Butterfly.
349
00:16:34,982 --> 00:16:36,717
(chuckles)
350
00:16:40,254 --> 00:16:43,091
JESSE:
Here you are.
These two on the aisle.
351
00:16:44,125 --> 00:16:46,227
ELSBETH: Thank you.
KAYA: Thank you.
352
00:16:46,327 --> 00:16:48,562
ELSBETH:
(giggles) Oh, wow!
353
00:16:48,662 --> 00:16:51,199
These seats!
Mm.
354
00:16:51,299 --> 00:16:53,167
Amazing.
355
00:16:53,267 --> 00:16:54,602
Oh, this is so exciting.
356
00:16:54,702 --> 00:16:55,636
Can you believe it?
357
00:16:55,736 --> 00:16:57,105
This is my first time.
358
00:16:57,105 --> 00:16:58,106
No kidding.
359
00:16:58,206 --> 00:16:59,940
Nice hat.
360
00:17:04,612 --> 00:17:07,115
(singing in Italian)
361
00:17:09,217 --> 00:17:11,252
(crying loudly)
362
00:17:29,703 --> 00:17:32,005
(applause)
363
00:17:35,309 --> 00:17:36,210
Oh, God.
364
00:17:36,310 --> 00:17:38,979
Oh, that was
so beautiful.
365
00:17:39,147 --> 00:17:41,882
I don't even know
what to say.
366
00:17:41,982 --> 00:17:43,451
That was only act one.
367
00:17:43,551 --> 00:17:46,019
How about we stretch out
our legs?
Oh, yeah.
368
00:17:47,188 --> 00:17:49,623
You seem like
you come here a lot.
369
00:17:49,723 --> 00:17:50,991
Was that good?
370
00:17:51,159 --> 00:17:52,960
Because that seemed
really good.
371
00:17:53,060 --> 00:17:56,230
Ugh. The conducting
is a little sluggish,
372
00:17:56,330 --> 00:17:58,632
and the soprano opted out
of the high note
373
00:17:58,732 --> 00:18:00,368
in her entrance aria.
374
00:18:00,468 --> 00:18:04,505
I've heard better,
but I've definitely heard worse.
375
00:18:04,605 --> 00:18:06,340
Well, it seemed
good to me.
376
00:18:06,440 --> 00:18:08,742
May I ask what
brought you here tonight?
377
00:18:08,842 --> 00:18:10,444
These seats aren't easy to get.
378
00:18:10,544 --> 00:18:12,313
Uh, we're with the police.
379
00:18:12,413 --> 00:18:15,183
Our boss, Captain Wagner,
he has connections.
380
00:18:15,183 --> 00:18:18,186
Yeah, the person whose seats
they are was murdered.
381
00:18:18,186 --> 00:18:21,889
Oh, yes.
I read something about that.
382
00:18:21,989 --> 00:18:23,557
Such a tragedy.
383
00:18:23,657 --> 00:18:25,593
God, this city.
384
00:18:25,693 --> 00:18:27,228
Excuse me.
385
00:18:28,629 --> 00:18:29,663
Is that...?
386
00:18:29,763 --> 00:18:31,265
Dr. Yablonsky.
387
00:18:31,365 --> 00:18:33,201
I know that chin.
388
00:18:33,301 --> 00:18:34,835
Aw.
(laughs)
389
00:18:34,935 --> 00:18:37,971
You know,
I've done several
390
00:18:38,071 --> 00:18:39,940
Elsbeth chins
in the last month.
391
00:18:40,040 --> 00:18:41,809
Really? (laughs)
Mm-hmm.
392
00:18:41,909 --> 00:18:43,010
I'm honored.
393
00:18:43,110 --> 00:18:45,579
I had no idea
you were an opera lover.
394
00:18:45,679 --> 00:18:48,349
Neither did I. Oh...
395
00:18:48,449 --> 00:18:51,819
No, we're actually here as part
of a murder investigation.
396
00:18:51,919 --> 00:18:53,487
Don't tell me
I'm a suspect again.
397
00:18:53,587 --> 00:18:55,623
Oh, no, no, no. This is just
a happy coincidence.
398
00:18:55,723 --> 00:18:58,726
(laughs)
Although I would love to
ask you a few questions.
399
00:18:58,826 --> 00:19:00,461
If you must.
400
00:19:00,561 --> 00:19:03,231
So, according to Eddie Reese's
phone records, he got two calls
401
00:19:03,331 --> 00:19:06,033
that night, one at 12:33 a.m.--
402
00:19:06,133 --> 00:19:08,302
which was probably around
the time he was killed--
403
00:19:08,402 --> 00:19:11,939
and one for three minutes
at 9:47, when he was here.
404
00:19:12,039 --> 00:19:14,675
It was Tosca. 8:00 curtain.
405
00:19:14,775 --> 00:19:16,310
Act one ended 8:45.
406
00:19:16,410 --> 00:19:18,646
Act two started
roughly 9:15.
407
00:19:18,746 --> 00:19:22,283
9:47 would've been
right around "Vissi d'arte."
408
00:19:23,050 --> 00:19:24,252
That's an aria.
409
00:19:25,052 --> 00:19:25,919
It's pretty famous.
410
00:19:26,720 --> 00:19:30,324
Right. But the call
lasted three minutes.
411
00:19:30,424 --> 00:19:33,894
He didn't take the call
during the opera, did he?
412
00:19:34,795 --> 00:19:37,130
Oh, yes. Phillip Cross,
413
00:19:37,265 --> 00:19:39,267
the aisle seat scold.
414
00:19:39,367 --> 00:19:41,068
He was a
successful attorney,
415
00:19:41,168 --> 00:19:43,103
but his firm
forced him out for being
416
00:19:43,271 --> 00:19:44,672
too argumentative.
417
00:19:44,772 --> 00:19:46,340
(chuckles) That's funny.
(laughs)
418
00:19:46,440 --> 00:19:48,409
How Evelyn put up with him,
I'll never know.
419
00:19:48,509 --> 00:19:50,478
Who's Evelyn?
His late wife.
420
00:19:50,578 --> 00:19:54,282
I never met her. She died
before I joined this series.
421
00:19:54,282 --> 00:19:55,483
Series?
422
00:19:55,583 --> 00:19:57,751
Oh, the subscription.
11 Thursdays.
423
00:19:57,851 --> 00:19:58,952
(gasps) Ah.
424
00:19:59,052 --> 00:20:00,754
He does seem to be
425
00:20:00,854 --> 00:20:02,456
a bit of a loner.
426
00:20:02,556 --> 00:20:04,358
Well, I tried.
427
00:20:04,458 --> 00:20:07,495
I just got so tired
of listening to him complain.
428
00:20:07,595 --> 00:20:10,998
Comparing every performance
with his first Tosca
429
00:20:11,098 --> 00:20:14,302
in Philadelphia, 1968,
430
00:20:14,402 --> 00:20:17,070
with Olivia Malapiero
and Gino Gozzi.
431
00:20:17,170 --> 00:20:19,106
Please, I heard Gino Gozzi
432
00:20:19,206 --> 00:20:21,575
when he sang Rigoletto
here in New York,
433
00:20:21,675 --> 00:20:23,377
and he had no legato.
434
00:20:23,477 --> 00:20:26,414
You know, I don't understand
what you're, um,
435
00:20:26,514 --> 00:20:29,182
saying, but I love
the way it sounds.
436
00:20:29,283 --> 00:20:30,518
It's like being
an obsessive
437
00:20:30,618 --> 00:20:32,119
sports fan, isn't it?
438
00:20:32,219 --> 00:20:33,987
I don't know why anyone
feels it necessary
439
00:20:34,087 --> 00:20:37,257
to make that comparison,
but with you, I'll allow it.
440
00:20:37,358 --> 00:20:38,992
(clears throat)
Oh, hey.
441
00:20:39,092 --> 00:20:40,661
So, that first phone call?
442
00:20:40,761 --> 00:20:43,931
It happened during the opera,
and Eddie left right after.
443
00:20:44,031 --> 00:20:45,999
He took the call?
Mm-hmm.
444
00:20:46,099 --> 00:20:48,469
(gasps) Ooh, I bet that
made people around him
445
00:20:48,569 --> 00:20:50,170
pretty mad.
446
00:20:50,270 --> 00:20:51,739
Still not a motive
for murder.
447
00:20:51,839 --> 00:20:53,941
No, probably not.
448
00:20:59,613 --> 00:21:01,815
(chimes sounding)
Oh.
449
00:21:01,915 --> 00:21:03,351
(clears throat)
450
00:21:03,351 --> 00:21:05,353
ELSBETH:
I just hope I can handle
the rest of this.
451
00:21:05,353 --> 00:21:06,854
I'm already a wreck.
452
00:21:06,954 --> 00:21:08,356
How about
we go out after?
453
00:21:08,456 --> 00:21:10,358
There's a bar
where all the singers go.
454
00:21:10,458 --> 00:21:12,760
That sounds
fantastic.
455
00:21:12,860 --> 00:21:15,963
Do a lot of the opera fans
go there, too?
456
00:21:16,063 --> 00:21:18,366
(cheering and applause)
457
00:21:33,180 --> 00:21:34,247
Hi.
458
00:21:34,382 --> 00:21:36,550
Do you mind if I join you?
459
00:21:37,551 --> 00:21:38,852
For what?
460
00:21:38,952 --> 00:21:41,622
I just, I wanted to apologize.
461
00:21:43,891 --> 00:21:45,292
Sorry.
462
00:21:46,494 --> 00:21:48,195
I just, I'm afraid that, um,
463
00:21:48,295 --> 00:21:52,132
I was a bit distracting
during the opera,
464
00:21:52,232 --> 00:21:54,468
weeping and-and snorting
so loud.
465
00:21:54,568 --> 00:21:55,936
So sorry.
466
00:21:56,036 --> 00:21:59,473
Well, it was odd behavior
for a police investigation.
467
00:21:59,573 --> 00:22:01,709
No. Oh, no,
it had nothing to do with work.
468
00:22:01,809 --> 00:22:05,913
I was just so moved
by Madame Butterfly.
469
00:22:06,947 --> 00:22:08,549
It just tore me to pieces.
470
00:22:09,417 --> 00:22:11,118
It's been a long time
471
00:22:11,218 --> 00:22:14,622
since I've seen someone
gutted that way,
472
00:22:14,722 --> 00:22:17,090
which is really
473
00:22:17,190 --> 00:22:19,427
the only appropriate response.
474
00:22:19,427 --> 00:22:22,830
I mean, there's really
nothing like it, is there?
475
00:22:22,930 --> 00:22:24,765
No, there isn't.
476
00:22:24,865 --> 00:22:27,901
So, uh, do you come here
after every performance?
477
00:22:28,001 --> 00:22:29,169
Just about.
478
00:22:29,269 --> 00:22:30,738
And, yes,
I did come here
479
00:22:30,838 --> 00:22:33,240
after Tosca the night
that poor man was killed,
480
00:22:33,340 --> 00:22:34,708
if that's what you're asking.
481
00:22:34,808 --> 00:22:37,845
I think I still
have the receipt.
482
00:22:37,945 --> 00:22:39,980
In fact, uh, I'm sure I do.
483
00:22:40,080 --> 00:22:41,248
(laughs):
Wow.
484
00:22:41,348 --> 00:22:43,316
You're so organized.
I admire that.
485
00:22:43,451 --> 00:22:45,453
No, I was just wondering
if you might have seen
486
00:22:45,553 --> 00:22:47,921
Eddie Reese here
after the opera that night.
487
00:22:48,021 --> 00:22:51,459
No. But I have seen
many interesting goings-on.
488
00:22:51,459 --> 00:22:53,126
Oh.
I once saw
489
00:22:53,226 --> 00:22:55,262
Joan Sutherland
sneak out the back
490
00:22:55,362 --> 00:22:57,197
to avoid the critic
from the Times.
491
00:22:57,297 --> 00:22:58,298
Imagine a six-foot,
492
00:22:58,466 --> 00:23:00,468
redheaded Australian coloratura
493
00:23:00,468 --> 00:23:02,803
trying to make
herself invisible.
494
00:23:02,903 --> 00:23:04,171
Huh.
495
00:23:04,271 --> 00:23:07,207
So, a person could come here,
496
00:23:07,307 --> 00:23:09,743
pay and make a quick exit
497
00:23:09,843 --> 00:23:12,079
without being noticed,
couldn't they?
498
00:23:12,179 --> 00:23:13,781
And get a receipt.
499
00:23:15,483 --> 00:23:17,384
You have a devious mind.
500
00:23:17,485 --> 00:23:19,152
I'm a lawyer.
501
00:23:19,252 --> 00:23:20,353
(chuckles)
502
00:23:20,488 --> 00:23:23,390
That's funny. Me, too.
503
00:23:25,593 --> 00:23:28,796
Well, I should probably
get back to my friends.
504
00:23:28,896 --> 00:23:33,100
Um, thank you for understanding
about my blubbering.
505
00:23:33,200 --> 00:23:35,536
(chuckles)
To be honest,
506
00:23:35,636 --> 00:23:38,839
and to my great surprise...
507
00:23:38,939 --> 00:23:40,140
I enjoyed it.
508
00:23:40,240 --> 00:23:42,275
I'm actually so jealous of you.
509
00:23:42,375 --> 00:23:43,777
Of me?
Yes.
510
00:23:43,877 --> 00:23:46,379
You clearly know
so much about opera.
511
00:23:46,514 --> 00:23:48,882
Oh, you must have
a million stories
512
00:23:48,982 --> 00:23:50,618
and memories.
513
00:23:50,718 --> 00:23:53,987
I wish I had someone
who could teach me.
514
00:23:54,087 --> 00:23:56,524
I'm so interested,
but...
515
00:23:57,891 --> 00:24:00,327
...I wouldn't know
where to start.
516
00:24:02,596 --> 00:24:04,331
SEAN:
I wouldn't say we were friends.
517
00:24:04,431 --> 00:24:05,733
More like frenemies.
518
00:24:05,833 --> 00:24:08,536
Phone records show
you called him twice that night.
519
00:24:08,536 --> 00:24:10,270
I made two mill that day
on one trade.
520
00:24:10,370 --> 00:24:12,773
I wanted to rub his face in it,
make him feel like a loser.
521
00:24:12,873 --> 00:24:17,177
You called him at 9:47 to
invite him to meet you, right?
522
00:24:17,277 --> 00:24:20,648
Yeah. I heard him tell Alexa,
the girl he was with.
523
00:24:20,748 --> 00:24:23,350
So, anyone could have
heard where he was going.
524
00:24:23,450 --> 00:24:25,218
FLEMING:
You saw him at the club, so...
525
00:24:25,318 --> 00:24:27,087
why'd you call again at 12:33?
526
00:24:27,187 --> 00:24:29,222
Because he stuck me
with the check,
527
00:24:29,322 --> 00:24:30,691
which was a classic Eddie move.
528
00:24:30,791 --> 00:24:34,161
It went to voicemail,
so I got back at him
529
00:24:34,261 --> 00:24:36,163
by sleeping with Alexa. Booyah.
530
00:24:36,263 --> 00:24:38,065
(laughs softly)
531
00:24:38,999 --> 00:24:41,635
We'd like a DNA sample,
if you don't mind.
532
00:24:42,570 --> 00:24:43,671
I don't think
that second phone call
533
00:24:43,771 --> 00:24:44,938
is the one
we should be focusing on.
534
00:24:45,038 --> 00:24:47,240
Why is that?
Sean says that call
535
00:24:47,340 --> 00:24:48,441
went to voicemail.
536
00:24:48,576 --> 00:24:50,443
The first one
happened when Eddie
537
00:24:50,578 --> 00:24:52,312
was sitting at the opera,
538
00:24:52,412 --> 00:24:53,681
and he took the call.
539
00:24:53,781 --> 00:24:56,083
That was probably
very disturbing
540
00:24:56,183 --> 00:24:57,618
to the people around him.
541
00:24:57,718 --> 00:24:59,019
You really think that someone
would kill a person
542
00:24:59,119 --> 00:25:01,589
for not turning off
their cell phone?
543
00:25:01,589 --> 00:25:03,290
I brought opera cake.
544
00:25:04,091 --> 00:25:05,859
I figured it's the least
I can do,
545
00:25:05,959 --> 00:25:08,996
since you're giving
so generously of your time.
546
00:25:09,096 --> 00:25:13,500
Yes, it is somewhat
uncharacteristic,
547
00:25:13,601 --> 00:25:16,169
but I feel
548
00:25:16,269 --> 00:25:21,141
that your reaction to Puccini
makes it my cultural duty.
549
00:25:21,241 --> 00:25:25,478
Look at all this amazing stuff.
(gasps)
550
00:25:25,613 --> 00:25:29,249
Fritz, who runs the archive
at the opera house, is desperate
551
00:25:29,349 --> 00:25:31,218
to get his hands
on it all,
552
00:25:31,318 --> 00:25:34,221
but over my dead body.
553
00:25:34,321 --> 00:25:36,089
Oh.
554
00:25:36,189 --> 00:25:39,092
What's that? That knife.
555
00:25:39,192 --> 00:25:40,928
Oh, it's so shiny.
556
00:25:41,028 --> 00:25:45,666
That was the knife Tosca used
to kill Baron Scarpia
557
00:25:45,766 --> 00:25:49,737
in a production
in Philadelphia in 1968.
558
00:25:49,837 --> 00:25:52,840
Huh. What made that
one so special?
559
00:25:52,940 --> 00:25:53,941
Nothing.
560
00:25:54,041 --> 00:25:56,677
Except it was my first time.
561
00:25:56,777 --> 00:25:58,145
My parents took me.
562
00:25:58,245 --> 00:26:00,047
(opera music playing)
Oh, that's...
563
00:26:00,147 --> 00:26:02,082
that's sweet.
564
00:26:02,182 --> 00:26:06,319
This is Leyla Gencer,
by the way.
565
00:26:09,089 --> 00:26:12,525
I love how her voice is so high
566
00:26:12,660 --> 00:26:17,230
but also so dark
at the same time.
567
00:26:17,330 --> 00:26:20,433
Exactly. (laughs)
568
00:26:20,533 --> 00:26:23,737
Now, uh, where shall we start
with your education?
569
00:26:23,837 --> 00:26:25,773
The history of
the art form?
570
00:26:25,873 --> 00:26:27,908
Story synopses
from the standard rep?
571
00:26:28,008 --> 00:26:29,810
The principles
of vocal technique?
572
00:26:29,910 --> 00:26:32,680
Oh, I'm interested in all of it.
573
00:26:34,381 --> 00:26:39,086
And that is why you should never
mention Andrew Lloyd Webber
574
00:26:39,186 --> 00:26:40,754
in that context.
575
00:26:40,854 --> 00:26:43,490
I won't make
that mistake again.
576
00:26:43,590 --> 00:26:45,926
Any other questions?
577
00:26:46,026 --> 00:26:48,028
Nope, you've been
so thorough.
578
00:26:48,128 --> 00:26:50,698
Ah.
(laughs softly)
579
00:26:50,798 --> 00:26:52,700
Actually, um...
580
00:26:52,700 --> 00:26:55,435
I do have one question.
581
00:26:56,203 --> 00:26:58,972
Why are there no pictures
of Evelyn?
582
00:26:59,907 --> 00:27:01,241
Who told you about Evelyn?
583
00:27:01,341 --> 00:27:03,210
Oh, Dr. Yablonsky.
584
00:27:03,310 --> 00:27:07,047
He has, uh, seats
next to yours on 11 Thursdays.
585
00:27:08,015 --> 00:27:09,983
Yablonsky.
586
00:27:10,083 --> 00:27:12,219
The plastic surgeon
587
00:27:12,319 --> 00:27:15,322
who was a big fan
of Agnes Baltsa?
588
00:27:15,422 --> 00:27:16,724
Must be the same one.
589
00:27:16,824 --> 00:27:19,026
I'll tell you a little secret.
590
00:27:19,827 --> 00:27:22,229
There was no Evelyn.
I've never been married.
591
00:27:22,329 --> 00:27:23,764
No.
592
00:27:23,864 --> 00:27:27,300
When I bought my very first
subscription to the opera,
593
00:27:27,400 --> 00:27:28,736
I bought two seats
594
00:27:28,736 --> 00:27:31,872
and asked various people
to join me-- dates, friends,
595
00:27:31,972 --> 00:27:33,941
family members, God help me.
596
00:27:34,041 --> 00:27:35,909
And it wasn't any fun?
Let's just say
597
00:27:36,009 --> 00:27:39,046
none of them reacted
the way you did.
598
00:27:39,146 --> 00:27:41,481
Eventually, I realized
what I prefer
599
00:27:41,581 --> 00:27:44,217
is to have nobody
sitting next to me at all.
600
00:27:45,018 --> 00:27:47,420
The myth of Evelyn
made that possible.
601
00:27:47,520 --> 00:27:51,224
Well, it's a good thing
you figured that out.
602
00:27:51,324 --> 00:27:52,760
So, um,
603
00:27:52,860 --> 00:27:54,161
you really hate it
604
00:27:54,261 --> 00:27:56,529
when people don't behave
properly at the opera.
605
00:27:57,564 --> 00:27:59,299
Nice try, counselor.
606
00:27:59,399 --> 00:28:03,771
The truth is, people have been
behaving poorly at the opera
607
00:28:03,771 --> 00:28:05,572
since the very beginning.
608
00:28:05,672 --> 00:28:08,976
The whole thing started as
a place for shallow, rich people
609
00:28:09,076 --> 00:28:11,611
to dress up and look
at each other,
610
00:28:11,779 --> 00:28:13,213
and it still is.
611
00:28:13,313 --> 00:28:16,850
But one learns
to tune out the philistines
612
00:28:16,950 --> 00:28:18,986
and concentrate on the stage.
613
00:28:19,086 --> 00:28:20,687
Is that what these are for?
614
00:28:20,788 --> 00:28:22,222
Ah.
615
00:28:22,322 --> 00:28:24,391
What these opera glasses
have seen.
616
00:28:24,491 --> 00:28:27,660
Oh, they're beautiful,
and you have so many of them.
617
00:28:27,795 --> 00:28:29,596
Why don't you take a pair?
618
00:28:29,696 --> 00:28:31,331
Really?
619
00:28:32,099 --> 00:28:33,700
I insist.
620
00:28:34,802 --> 00:28:37,637
You've given me
a great deal
621
00:28:37,805 --> 00:28:39,606
of pleasure today, Elsbeth.
622
00:28:41,141 --> 00:28:44,677
Now, one more aria
you have to hear.
623
00:28:44,812 --> 00:28:46,980
Okay.
624
00:29:02,262 --> 00:29:04,131
Prepare yourself.
625
00:29:04,231 --> 00:29:05,833
(siren blaring, horn honking)
626
00:29:05,833 --> 00:29:07,400
(knocking)
Yup.
627
00:29:09,002 --> 00:29:10,503
Lieutenant.
628
00:29:10,603 --> 00:29:12,705
How's the thorough going-over
going over?
629
00:29:12,840 --> 00:29:14,107
I'm afraid there's an issue.
630
00:29:14,207 --> 00:29:16,977
I assume it has something
to do with Ms. Tascioni.
631
00:29:17,077 --> 00:29:19,212
Actually, no.
632
00:29:19,312 --> 00:29:21,849
The problem
is Officer Kaya Blanke.
633
00:29:25,085 --> 00:29:26,486
I don't understand.
634
00:29:26,586 --> 00:29:28,588
Apparently, when you entered
into the academy,
635
00:29:28,688 --> 00:29:30,858
you did not have
the requisite college credits
636
00:29:30,858 --> 00:29:33,160
for the program
that you were admitted to.
637
00:29:33,961 --> 00:29:35,662
But I did.
638
00:29:35,762 --> 00:29:38,631
I took two AP courses
in high school.
639
00:29:38,731 --> 00:29:40,500
The recruiter told me
they would count.
640
00:29:40,600 --> 00:29:43,103
Well, unfortunately,
that recruiter was a little...
641
00:29:43,203 --> 00:29:45,405
overenthusiastic.
642
00:29:45,505 --> 00:29:47,607
Well, Captain, I know
nothing about this.
643
00:29:47,707 --> 00:29:48,942
I believe you.
644
00:29:49,042 --> 00:29:51,979
Well, it was just
an honest mistake. I swear.
645
00:29:52,079 --> 00:29:53,380
I didn't lie to anyone.
646
00:29:53,480 --> 00:29:56,283
I know, but Lieutenant Connor
found the error,
647
00:29:56,383 --> 00:29:58,351
and he's not going
to look the other way.
648
00:29:58,451 --> 00:29:59,987
So, what happens now?
649
00:30:00,888 --> 00:30:04,191
I can... stall things
for the time being,
650
00:30:04,291 --> 00:30:07,594
but... you need
to get those credits somehow.
651
00:30:07,694 --> 00:30:08,996
What about my job?
652
00:30:09,096 --> 00:30:11,331
I... Yeah?
(knocking)
653
00:30:14,101 --> 00:30:15,535
You've told her?
654
00:30:15,635 --> 00:30:17,204
Officer Blanke
is aware of the situation,
655
00:30:17,304 --> 00:30:19,806
and we will clear
everything up right away.
656
00:30:19,907 --> 00:30:21,008
What does that mean?
657
00:30:21,108 --> 00:30:23,010
It means we will clear it up
658
00:30:23,110 --> 00:30:25,012
and you don't have
to worry about it.
659
00:30:25,112 --> 00:30:26,613
Okay, Captain.
660
00:30:26,713 --> 00:30:27,915
But obviously,
661
00:30:28,015 --> 00:30:29,449
any promotion to detective
662
00:30:29,549 --> 00:30:31,651
will need to be on hold for now.
663
00:30:32,685 --> 00:30:34,154
Obviously.
664
00:30:34,254 --> 00:30:36,623
But, uh,
when you sing Scarpia,
665
00:30:36,723 --> 00:30:39,292
you have to be careful,
you know,
666
00:30:39,392 --> 00:30:42,429
because your Tosca
can get carried away.
667
00:30:42,529 --> 00:30:47,367
I was in Philadelphia in 1968
668
00:30:47,467 --> 00:30:50,770
with Olivia Malapiero...
(Elsbeth gasps)
669
00:30:50,870 --> 00:30:53,506
...and, uh,
the retractable knife
670
00:30:53,606 --> 00:30:55,108
did not retract.
(Elsbeth gasps)
671
00:30:55,208 --> 00:30:58,311
Someone had set it wrong,
you know.
672
00:30:58,411 --> 00:31:02,315
So she stabbed me,
and the knife--
673
00:31:02,415 --> 00:31:06,253
it went through my coat,
through my shirt.
674
00:31:06,353 --> 00:31:08,121
I looked down. Aah!
675
00:31:08,221 --> 00:31:11,258
I was fine, you know, but...
(gasps)
676
00:31:11,358 --> 00:31:14,661
there was so much blood.
677
00:31:14,761 --> 00:31:16,363
(chuckles)
(audience laughs)
678
00:31:16,463 --> 00:31:18,966
Oh, Olivia was terrified
that she would go to prison.
679
00:31:19,766 --> 00:31:22,769
But I wink at her,
and we finished the act.
680
00:31:22,869 --> 00:31:24,037
(laughs softly)
681
00:31:24,137 --> 00:31:26,206
And there was a little boy
in the audience.
682
00:31:26,306 --> 00:31:29,709
It was his first opera,
and as a joke,
683
00:31:29,809 --> 00:31:32,745
we gave him the faulty knife.
(laughs)
684
00:31:33,746 --> 00:31:36,049
A strange souvenir
for a child,
685
00:31:36,149 --> 00:31:39,186
but he was a strange child.
686
00:31:39,286 --> 00:31:41,221
(laughing)
(audience laughing)
687
00:31:42,990 --> 00:31:45,158
Hi.
Ooh! Hey. Look.
688
00:31:45,258 --> 00:31:46,426
The retractable knife
689
00:31:46,526 --> 00:31:48,661
didn't retract.
690
00:31:48,761 --> 00:31:50,863
Why didn't Phillip
tell me that story?
691
00:31:50,998 --> 00:31:52,565
He talked for four hours.
692
00:31:52,665 --> 00:31:55,102
I asked him about
that very performance.
693
00:31:55,202 --> 00:31:58,005
Why would he leave
that part out?
694
00:31:58,105 --> 00:31:59,172
Who is that guy?
695
00:31:59,272 --> 00:32:01,574
Um, oh, that's, uh, Gino Gozzi.
696
00:32:01,674 --> 00:32:05,112
He was interviewed
in 1978, ten years later.
697
00:32:05,212 --> 00:32:07,380
He died in 2007.
698
00:32:07,480 --> 00:32:10,117
Was he a hunchback?
Huh? Oh, no.
699
00:32:10,217 --> 00:32:11,651
That's him as Rigoletto.
700
00:32:11,751 --> 00:32:15,155
Ooh, that's another opera
about this court jester
701
00:32:15,255 --> 00:32:16,589
who... Hey.
702
00:32:16,689 --> 00:32:18,425
Oh, my gosh.
Kaya, what's wrong?
703
00:32:18,525 --> 00:32:20,593
What happened?
(knocking)
704
00:32:20,693 --> 00:32:23,796
Lab results.
(sighs)
I'll tell you later.
705
00:32:23,896 --> 00:32:26,533
The DNA on the body
does not match
706
00:32:26,633 --> 00:32:28,035
the DNA on the opera glasses
707
00:32:28,035 --> 00:32:30,337
you stole from
Phillip Cross's apartment.
708
00:32:30,437 --> 00:32:31,804
You did what?
709
00:32:31,904 --> 00:32:34,707
He gave them to me
as a gift. I swear.
710
00:32:34,807 --> 00:32:36,543
FLEMING:
And there's no match
with Sean,
711
00:32:36,643 --> 00:32:39,879
the "frenemy," either,
so we got nothing.
712
00:32:40,047 --> 00:32:42,282
We still have that strange
bruise on the body.
713
00:32:42,382 --> 00:32:43,583
The hilt mark.
714
00:32:43,683 --> 00:32:45,318
We should go over
the autopsy again.
715
00:32:45,418 --> 00:32:47,320
Actually, Officer Blanke,
you will need
716
00:32:47,420 --> 00:32:48,588
to step back from the case,
717
00:32:48,688 --> 00:32:50,057
under the current
circumstances.
718
00:32:50,057 --> 00:32:51,224
What circumstances?
719
00:32:51,324 --> 00:32:53,060
Yes, what circumstances?
720
00:32:53,160 --> 00:32:54,694
It's complicated.
721
00:32:54,794 --> 00:32:55,962
FLEMING:
Whatever they are,
722
00:32:56,063 --> 00:32:57,597
I think you're making
a mistake, Captain.
723
00:32:57,697 --> 00:33:00,633
This one's got the makings
of a first-rate detective.
724
00:33:01,401 --> 00:33:02,902
Thank you.
725
00:33:03,670 --> 00:33:05,438
Excuse me.
726
00:33:06,273 --> 00:33:07,574
Hey.
727
00:33:10,577 --> 00:33:12,445
She's right
about that hilt mark.
728
00:33:16,216 --> 00:33:18,118
Borrow it?
Yes.
729
00:33:18,218 --> 00:33:19,386
Just for a day or two.
730
00:33:19,486 --> 00:33:20,853
Did Fritz put you up to this?
731
00:33:20,953 --> 00:33:22,922
Fritz?
From the opera house
archive.
732
00:33:23,090 --> 00:33:25,092
I told you he's been
trying to get
733
00:33:25,092 --> 00:33:26,993
his grubby little hands
on this stuff.
734
00:33:27,094 --> 00:33:28,795
It has nothing
to do with Fritz.
735
00:33:28,895 --> 00:33:31,698
It's actually about
the murder investigation.
736
00:33:31,798 --> 00:33:33,200
What would that have
to do with me?
737
00:33:33,300 --> 00:33:36,936
I know it's silly,
but there's a mark on the body
738
00:33:37,104 --> 00:33:38,638
that could've come
from a retractable knife,
739
00:33:38,738 --> 00:33:39,939
like this one.
740
00:33:40,107 --> 00:33:41,774
(laughs)
741
00:33:41,874 --> 00:33:43,143
(laughs)
742
00:33:43,243 --> 00:33:44,311
That's absurd.
743
00:33:44,411 --> 00:33:46,679
I know, it seems crazy.
744
00:33:46,779 --> 00:33:49,249
And that's why I thought,
well, let's just ask him.
745
00:33:49,349 --> 00:33:51,584
Let's just test the knife
746
00:33:51,684 --> 00:33:54,587
to prove that the victim's
DNA isn't on it.
747
00:33:54,687 --> 00:33:57,157
Oh, I see.
Very clever.
Mm-hmm.
748
00:33:57,257 --> 00:33:59,592
No.
No? Why not?
749
00:33:59,692 --> 00:34:01,161
It would put you in the clear.
750
00:34:01,261 --> 00:34:02,662
I'm already in the clear.
751
00:34:02,762 --> 00:34:04,030
I have no motive.
752
00:34:04,131 --> 00:34:06,166
And how would it
be possible for anyone
753
00:34:06,266 --> 00:34:07,900
to commit murder...
754
00:34:08,000 --> 00:34:09,502
with a retractable knife?!
755
00:34:09,602 --> 00:34:12,505
(yelps, gasps)
756
00:34:12,605 --> 00:34:14,141
You see?
757
00:34:14,241 --> 00:34:16,042
Case closed.
758
00:34:16,143 --> 00:34:18,978
What does that
little switch do?
759
00:34:19,146 --> 00:34:20,913
I don't know
how it works.
760
00:34:21,013 --> 00:34:24,217
It's something I own
for sentimental value.
761
00:34:24,317 --> 00:34:26,753
And not something
I intend to part with,
762
00:34:26,853 --> 00:34:28,588
especially
without a warrant,
763
00:34:28,688 --> 00:34:30,657
which you won't
be able to get,
764
00:34:30,757 --> 00:34:32,525
considering I'm just someone
765
00:34:32,625 --> 00:34:34,661
who happened to be
sitting behind someone
766
00:34:34,761 --> 00:34:36,629
hours before they died.
767
00:34:37,464 --> 00:34:38,998
I see.
768
00:34:40,032 --> 00:34:41,801
Well played, counselor.
769
00:34:41,901 --> 00:34:45,272
I'm sorry to have bothered you.
770
00:34:45,372 --> 00:34:46,839
I'm afraid, dear Elsbeth,
771
00:34:46,939 --> 00:34:49,008
you've been listening
to too much opera.
772
00:34:49,176 --> 00:34:53,012
Real life is a lot less
dramatic than that.
773
00:34:53,180 --> 00:34:54,247
Addio.
774
00:34:58,985 --> 00:35:01,988
I still think that knife
was the murder weapon.
775
00:35:02,189 --> 00:35:04,624
KAYA:
Why not see if Captain Wagner
can get a warrant?
776
00:35:04,724 --> 00:35:06,693
Oh, it's no point.
777
00:35:06,793 --> 00:35:08,895
It's shiny, which means
that he probably
778
00:35:08,995 --> 00:35:10,897
put it in the dishwasher.
779
00:35:10,997 --> 00:35:13,433
Eddie's blood would be
long gone by now.
780
00:35:13,533 --> 00:35:17,304
(groans) If only we had found
Phillip's DNA on the body.
781
00:35:17,404 --> 00:35:20,940
KAYA:
Even if we had, it still
wouldn't be conclusive.
782
00:35:21,040 --> 00:35:23,643
Phillip was sitting
right behind Eddie at the opera,
783
00:35:23,743 --> 00:35:25,778
yelling "bravo"
all over him.
784
00:35:25,878 --> 00:35:28,381
Oh, you're right.
(door opens)
785
00:35:28,481 --> 00:35:30,217
You can look now.
786
00:35:31,218 --> 00:35:33,220
Oh, Kaya.
787
00:35:33,220 --> 00:35:34,987
I love it.
788
00:35:35,087 --> 00:35:37,056
Are you sure you don't
want to keep it?
789
00:35:37,224 --> 00:35:39,426
Oh, my gosh,
it looks so good on you.
790
00:35:39,526 --> 00:35:41,461
Thanks, but no.
791
00:35:41,561 --> 00:35:45,064
I-I love it, too, but I won't
be detective anytime soon.
792
00:35:45,232 --> 00:35:47,400
College credits
cost money,
793
00:35:47,500 --> 00:35:48,935
and every penny counts. Oof.
794
00:35:49,035 --> 00:35:50,337
Maybe I should just
795
00:35:50,437 --> 00:35:53,673
leave the tags on
and wear it out just once.
796
00:35:53,773 --> 00:35:55,808
Do people do that?
Probably.
797
00:35:55,908 --> 00:35:58,245
But with my luck,
I'd just get caught. (scoffs)
798
00:35:58,245 --> 00:36:00,747
Once you wear something,
you're on it forever.
799
00:36:00,847 --> 00:36:02,249
(gasps)
800
00:36:03,015 --> 00:36:05,585
Maybe not forever,
801
00:36:05,685 --> 00:36:07,320
but long enough.
802
00:36:11,791 --> 00:36:13,993
Elsbeth, I want to play you
some Elisabeth Schwarzkopf,
803
00:36:14,093 --> 00:36:17,764
a great diva
with regrettable Nazi ties.
804
00:36:17,864 --> 00:36:18,931
Oh, no, thank you.
805
00:36:19,031 --> 00:36:20,367
Not today.
806
00:36:21,067 --> 00:36:22,402
I came to return these.
807
00:36:23,436 --> 00:36:25,104
You got all the DNA you needed?
808
00:36:26,072 --> 00:36:27,940
I knew what you were doing.
809
00:36:28,808 --> 00:36:31,511
And I knew it was
a waste of time.
810
00:36:32,279 --> 00:36:34,581
I sat behind Eddie Reese
at the opera,
811
00:36:34,681 --> 00:36:36,849
so my DNA would prove nothing.
812
00:36:36,949 --> 00:36:40,987
Funny, that's exactly what
Officer Blanke said you'd say.
813
00:36:41,087 --> 00:36:42,655
Oh, you remember Kaya?
814
00:36:42,755 --> 00:36:44,724
And this is
Detective Fleming.
815
00:36:44,824 --> 00:36:47,727
Oh, and you know Fritz, the
archivist from the opera house.
816
00:36:47,827 --> 00:36:51,731
Oh, hello, Phillip.
You have added some things.
817
00:36:51,831 --> 00:36:53,566
Hello, Fritz.
818
00:36:54,434 --> 00:36:56,869
What's going on?
What is all this?
819
00:36:56,969 --> 00:37:00,673
It turns out
DNA did solve the case, Phillip.
820
00:37:00,773 --> 00:37:02,074
But it wasn't yours.
821
00:37:02,309 --> 00:37:03,576
I don't understand.
822
00:37:03,676 --> 00:37:07,146
Well, I had a hunch,
and I had to follow it.
823
00:37:07,314 --> 00:37:10,317
I could tell from your face
824
00:37:10,317 --> 00:37:14,020
in Eddie Reese's selfies
how much you hated him,
825
00:37:14,120 --> 00:37:15,455
and I don't really blame you.
826
00:37:15,555 --> 00:37:17,557
I mean, he was
a nightmare to sit behind.
827
00:37:17,657 --> 00:37:21,093
And you were the person
who invented a fake wife
828
00:37:21,193 --> 00:37:23,596
just so no one
would sit next to you.
829
00:37:23,696 --> 00:37:27,400
But that phone call
during Tosca,
830
00:37:27,500 --> 00:37:30,102
oh, it must have sent you
over the edge.
831
00:37:30,202 --> 00:37:32,171
Especially when Eddie
answered the call
832
00:37:32,339 --> 00:37:33,773
and had a whole
conversation.
833
00:37:33,873 --> 00:37:36,376
We figure that's when you
heard where he was going.
834
00:37:36,476 --> 00:37:38,578
ELSBETH:
You were so upset,
you came straight home.
835
00:37:38,678 --> 00:37:40,713
And that's when
you saw the knife
836
00:37:40,813 --> 00:37:43,816
and you thought,
"That's what he deserves."
837
00:37:43,916 --> 00:37:45,217
You went back out,
838
00:37:45,352 --> 00:37:48,355
you stopped at your favorite bar
for a quick drink
839
00:37:48,355 --> 00:37:51,358
and a receipt-- for an alibi--
840
00:37:51,458 --> 00:37:53,926
before sneaking
out the back
841
00:37:54,026 --> 00:37:55,495
like Joan Sutherland.
842
00:37:55,595 --> 00:37:56,863
Oh, my gosh.
843
00:37:56,963 --> 00:37:58,064
I've been listening to her.
844
00:37:58,164 --> 00:37:59,566
She was so amazing.
845
00:37:59,666 --> 00:38:01,768
Ms. Tascioni,
don't lose the thread.
846
00:38:01,868 --> 00:38:05,505
Then you went to wait
for Eddie outside the club,
847
00:38:05,605 --> 00:38:08,775
followed him home,
slipped in the door behind him,
848
00:38:08,875 --> 00:38:11,378
and then you stabbed him
849
00:38:11,378 --> 00:38:15,114
like Tosca stabbing
Baron Scarpia!
850
00:38:15,214 --> 00:38:18,818
The knife retracted the first
time, leaving the hilt mark,
851
00:38:18,918 --> 00:38:20,420
but you flipped
the switch fast enough
852
00:38:20,520 --> 00:38:23,556
to stab Eddie for real,
over and over.
853
00:38:25,558 --> 00:38:26,959
(chuckles)
854
00:38:27,059 --> 00:38:28,661
This is all very entertaining,
855
00:38:28,761 --> 00:38:31,431
but I haven't heard
a thing about DNA.
856
00:38:31,531 --> 00:38:33,700
There was mysterious DNA
found on the body,
857
00:38:33,800 --> 00:38:36,302
but it wasn't yours
and it wasn't Sean's.
858
00:38:36,403 --> 00:38:38,070
So, whose was it?
859
00:38:38,170 --> 00:38:39,906
It was Gino Gozzi's.
860
00:38:40,006 --> 00:38:42,141
Gino Gozzi?
861
00:38:42,241 --> 00:38:43,776
The baritone?
862
00:38:43,876 --> 00:38:46,713
His blood was on the knife,
863
00:38:46,813 --> 00:38:50,917
from that night
in Philadelphia in 1968.
864
00:38:51,017 --> 00:38:54,421
But... you can't prove that.
865
00:38:54,421 --> 00:38:58,024
Gino Gozzi has been dead
for years.
866
00:38:58,124 --> 00:38:59,726
You don't have a DNA sample.
867
00:38:59,826 --> 00:39:03,830
I said I had a hunch,
but really Fritz did.
868
00:39:03,930 --> 00:39:05,832
Dr. Yablonsky
mentioned that he saw
869
00:39:05,932 --> 00:39:09,035
Gino Gozzi singing
Rigoletto in New York.
870
00:39:09,135 --> 00:39:10,437
And wouldn't you know...
871
00:39:10,437 --> 00:39:14,140
This is the hump that
Gino Gozzi wore in 1972.
872
00:39:14,240 --> 00:39:15,908
Never been washed,
873
00:39:16,008 --> 00:39:17,243
and that man
sweat like a pig.
874
00:39:17,343 --> 00:39:18,545
The DNA matches.
875
00:39:18,645 --> 00:39:20,547
And the only way
Gino Gozzi's blood
876
00:39:20,647 --> 00:39:22,782
could have gotten
on Eddie Reese's dead body
877
00:39:22,882 --> 00:39:25,452
was from the prop knife
from Tosca,
878
00:39:25,552 --> 00:39:26,819
which was
in your possession.
879
00:39:26,919 --> 00:39:29,556
That is a strange memento
to give a child.
880
00:39:29,656 --> 00:39:33,125
You washed Eddie's blood off
the knife after you killed him,
881
00:39:33,225 --> 00:39:34,527
but it was too late.
882
00:39:34,627 --> 00:39:37,363
You had already transferred
Gino Gozzi's.
883
00:39:45,137 --> 00:39:46,739
(sighs)
884
00:39:50,042 --> 00:39:51,544
Well...
885
00:39:52,479 --> 00:39:53,813
...I'm impressed.
886
00:39:53,913 --> 00:39:54,814
FLEMING:
Me, too.
887
00:39:54,914 --> 00:39:56,649
It wasn't about sex or money.
888
00:39:56,749 --> 00:39:58,284
Take him.
889
00:39:58,384 --> 00:40:01,488
Well, at least there
won't be any cell phones.
890
00:40:01,488 --> 00:40:03,255
Silver lining.
891
00:40:03,355 --> 00:40:05,458
PHILLIP:
I have to know,
892
00:40:05,558 --> 00:40:07,760
were you really crying,
893
00:40:07,860 --> 00:40:10,329
or were you just pretending
for my benefit?
894
00:40:10,429 --> 00:40:12,364
Oh, no.
895
00:40:12,465 --> 00:40:15,735
No, it's a beautiful art form.
896
00:40:15,835 --> 00:40:18,237
There's really nothing like it.
897
00:40:19,305 --> 00:40:23,009
You know, I still have nights
left on my subscription.
898
00:40:23,109 --> 00:40:24,677
Would you like to take my seats?
899
00:40:24,777 --> 00:40:26,613
Oh, no, thank you. (chuckles)
900
00:40:26,713 --> 00:40:29,148
As much as I enjoyed it, um,
901
00:40:29,248 --> 00:40:30,617
once or twice
a year is enough.
902
00:40:30,717 --> 00:40:33,352
Besides, I have
to walk my dog.
903
00:40:33,452 --> 00:40:35,922
(sighs) Ah, well.
904
00:40:37,389 --> 00:40:39,492
La commedia è finita.
905
00:40:39,592 --> 00:40:43,496
Oh. The last line
from Pagliacci.
906
00:40:43,596 --> 00:40:45,231
"The comedy is over."
907
00:40:45,331 --> 00:40:48,234
Brava, carissima.
908
00:40:48,334 --> 00:40:50,903
Hands off, Fritz.
909
00:40:51,871 --> 00:40:53,472
You vulture.
910
00:40:55,942 --> 00:40:57,577
ELSBETH:
So, how many classes
do you take?
911
00:40:57,677 --> 00:40:59,512
Two, but there are like
a million to choose from.
912
00:40:59,612 --> 00:41:01,648
I could just take
a gut like astronomy,
913
00:41:01,748 --> 00:41:03,883
but I figure if
I have to do this,
914
00:41:03,983 --> 00:41:05,384
I should probably
learn something
915
00:41:05,552 --> 00:41:07,754
that I could use on the job,
like psychology.
916
00:41:07,854 --> 00:41:09,188
Oh, that's smart.
Mm-hmm.
917
00:41:09,288 --> 00:41:11,223
Although, I have
always wanted
918
00:41:11,323 --> 00:41:13,325
to read more
English literature.
919
00:41:13,425 --> 00:41:14,326
Mmm.
920
00:41:14,426 --> 00:41:16,428
Or... (sighs)
921
00:41:16,563 --> 00:41:18,565
Oh, God, how am I
going to figure this out?
922
00:41:18,565 --> 00:41:20,232
And how am I going to
pay for my mortgage
923
00:41:20,332 --> 00:41:22,068
and classes at the same time?
924
00:41:22,168 --> 00:41:24,336
You will. In fact--
925
00:41:24,436 --> 00:41:27,674
and I don't think
this breaks any rules--
926
00:41:27,774 --> 00:41:29,208
I, um...
927
00:41:30,042 --> 00:41:32,745
...brought you a little
something to get you started.
928
00:41:32,845 --> 00:41:35,481
Is this a back-to-school
tote bag?
Yes.
929
00:41:35,582 --> 00:41:39,652
Look, there's, um, pens,
ooh, a calculator,
930
00:41:39,752 --> 00:41:42,488
lots of different colored
flash cards and sticky notes.
931
00:41:42,589 --> 00:41:45,658
You know how I love flash cards
and sticky notes.
932
00:41:46,959 --> 00:41:48,294
This...
933
00:41:48,394 --> 00:41:50,997
Thank you, Elsbeth.
934
00:41:52,098 --> 00:41:53,833
You'll get through this.
935
00:41:53,933 --> 00:41:55,101
Mm.
936
00:41:55,201 --> 00:41:57,236
I know it feels like
937
00:41:57,336 --> 00:41:59,038
that this is
some dumb mistake
938
00:41:59,138 --> 00:42:03,042
that wasn't even your fault
and it's come back to bite you,
939
00:42:03,142 --> 00:42:05,144
but don't worry.
940
00:42:05,244 --> 00:42:09,181
You'll figure it out
and make a fresh start.
941
00:42:10,650 --> 00:42:11,918
(contented sigh)
942
00:42:12,018 --> 00:42:13,185
Okay.
943
00:42:13,285 --> 00:42:14,453
(laughs)
944
00:42:14,621 --> 00:42:16,088
Okay.
Let's pick out some classes.
945
00:42:16,188 --> 00:42:17,189
Okay.
946
00:42:17,289 --> 00:42:19,659
(laughter)
947
00:42:21,293 --> 00:42:23,529
(birds singing)
948
00:42:35,174 --> 00:42:36,108
(tires screech)
949
00:42:36,208 --> 00:42:38,244
♪ ♪
950
00:42:44,383 --> 00:42:46,819
CARTER SCHMIDT:
Get in, Ms. Tascioni.
62705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.