Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,916
- Aww! Look at the friends
having fun.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Whatcha playing?
- A game.
3
00:00:05,041 --> 00:00:07,708
- There's lots of cards.
- Yeah, a card game.
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,583
- Are you this
beautiful princess?
5
00:00:09,625 --> 00:00:11,916
- It's called Princess Wars.
The box is right there, Lhandi.
6
00:00:11,958 --> 00:00:14,833
Very intense. Very important
to keep your focus,
7
00:00:14,875 --> 00:00:16,541
and very important
to let Jep know
8
00:00:16,583 --> 00:00:19,125
that I currently have
enough mana to enact--
9
00:00:19,208 --> 00:00:22,208
Whoa! Crystal Throne, my bitch!
10
00:00:22,250 --> 00:00:24,625
- You had a Town Tower!
- You tiny, little bitch.
11
00:00:24,666 --> 00:00:26,708
You're gonna be licking
my princess boots
12
00:00:26,791 --> 00:00:28,000
by the end of this.
13
00:00:28,041 --> 00:00:29,500
- You dirty bastard.
14
00:00:29,541 --> 00:00:31,833
I didn't wanna do it this soon,
but Arranged Marriage.
15
00:00:31,875 --> 00:00:33,666
- [groans] Oh! What?
16
00:00:33,708 --> 00:00:36,708
- And what about me
with my card that I made?
17
00:00:36,791 --> 00:00:38,875
- No, it's a two player game,
Lhandi.
18
00:00:38,958 --> 00:00:40,083
- JEP: "Outhouse Digger?"
19
00:00:40,166 --> 00:00:41,583
- Well, you gotta
watch out for him.
20
00:00:41,625 --> 00:00:43,666
He'll dig right underneath you
and peep up.
21
00:00:43,708 --> 00:00:45,500
Peep right up
your princess part.
22
00:00:45,583 --> 00:00:48,041
- Princess doesn't use
an outhouse, Lhandi.
23
00:00:48,083 --> 00:00:50,625
They've got chamber parts.
- Wait, wait, wait.
24
00:00:50,666 --> 00:00:52,958
- [sniffing]
Oh, God, she's coming.
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,750
- KITTY: Oh, Danny!
26
00:00:55,791 --> 00:00:57,583
- Don't let him
look at my cards.
27
00:00:57,625 --> 00:00:59,541
- Let me look at them, please?
28
00:00:59,583 --> 00:01:01,833
- Jep.
- Oh, I'm a bad princess.
29
00:01:01,875 --> 00:01:05,041
- Kitty, fancy seeing you here
every night.
30
00:01:05,083 --> 00:01:06,541
- What is it about you?
31
00:01:06,583 --> 00:01:09,625
You look like a lollipop
I could suck all night.
32
00:01:09,666 --> 00:01:11,000
- I'm a lollipop today.
33
00:01:11,083 --> 00:01:12,708
- Oh, you know,
just peel off your wrapper,
34
00:01:12,750 --> 00:01:15,416
put the wrapper in my pocket,
forget about it entirely,
35
00:01:15,500 --> 00:01:17,375
run the clothes
through the wash,
36
00:01:17,416 --> 00:01:18,750
and find the wrapper again
37
00:01:18,833 --> 00:01:21,291
all torn up
into crumbly little white bits.
38
00:01:21,333 --> 00:01:23,750
- I'm not following.
- And I get real hard on myself
39
00:01:23,833 --> 00:01:26,666
for not being more thorough
in my chores.
40
00:01:26,708 --> 00:01:28,416
- What?
- Ooh! You did that to me,
41
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
you bloody little lollipop.
- Yuck!
42
00:01:30,583 --> 00:01:33,375
- Now fetch me
a Brandy Alexander, you mutt.
43
00:01:33,458 --> 00:01:35,333
- Coming right up, Kitty.
44
00:01:35,708 --> 00:01:38,458
[sighs] I really can't handle
Kitty tonight.
45
00:01:38,500 --> 00:01:40,833
Lhandi, is there any way
you could run interference?
46
00:01:40,875 --> 00:01:43,083
- [stutters]
What's that, Onorato?
47
00:01:43,166 --> 00:01:44,666
A magical cupboard?
48
00:01:44,708 --> 00:01:47,083
- You're the worst liar
I've ever seen!
49
00:01:47,500 --> 00:01:50,708
Jep, what about it, buddy?
Please. Just one night.
50
00:01:50,791 --> 00:01:52,125
- Oh, I don't know, Danny.
51
00:01:52,166 --> 00:01:54,125
- I'll give you
my Extreme Turret card.
52
00:01:54,166 --> 00:01:55,500
- [gasps] No takie-backsies?
53
00:01:55,541 --> 00:01:57,166
- No, actually let me find
a lesser card.
54
00:01:57,208 --> 00:01:59,583
- I won't do it for anything
less than Crystal Heel.
55
00:01:59,625 --> 00:02:01,333
- Crystal Heel, done.
56
00:02:04,916 --> 00:02:06,500
- This is for you, then.
57
00:02:07,000 --> 00:02:10,708
So, erm...
to make you talk to me,
58
00:02:10,791 --> 00:02:12,625
[clears throat]
what sort of things
59
00:02:12,708 --> 00:02:14,250
do you find distract you?
60
00:02:14,291 --> 00:02:17,708
- Oh! [chuckles]
Aren't you a funny little man?
61
00:02:17,750 --> 00:02:21,041
- Oh, I don't know...
[clears throat] I'm just Jep.
62
00:02:21,083 --> 00:02:23,000
- Kitty Rose-Dupree. Charmed.
63
00:02:23,041 --> 00:02:25,625
- Oh, you have a lot of name.
[chuckles]
64
00:02:25,666 --> 00:02:26,833
[gasps, grunts]
65
00:02:26,875 --> 00:02:28,416
- Jep?
- [sniffing] I can smell ya.
66
00:02:28,500 --> 00:02:30,125
You better come out,
you bastard,
67
00:02:30,166 --> 00:02:31,541
and get what's coming to you!
68
00:02:31,583 --> 00:02:33,000
- Jep, what's going on?
69
00:02:33,083 --> 00:02:35,541
- It smells like a flower's
trying to sneak up on me,
70
00:02:35,583 --> 00:02:36,791
but I can't find the bastard.
71
00:02:36,833 --> 00:02:39,166
- Oh! [chuckles] You rump roast.
72
00:02:39,208 --> 00:02:42,083
Have you never smelled
perfume before?
73
00:02:42,125 --> 00:02:43,666
- BOTH: [laughing]
74
00:02:43,708 --> 00:02:47,500
- [coughs, chuckles]
Aren't you just a darling?
75
00:02:47,583 --> 00:02:52,083
- BOTH: [chuckling]
76
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
- And time was different.
- Uh-huh.
77
00:02:58,041 --> 00:03:01,875
- I don't know what I imagined
a magic cupboard to contain.
78
00:03:01,916 --> 00:03:04,166
- Breakfast please, Lhandi.
- There's my guy.
79
00:03:04,208 --> 00:03:06,000
- Oh, good morning,
Mr. I-had-a-sustained-
80
00:03:06,083 --> 00:03:08,541
conversation-with-a-lady!
[chuckles]
81
00:03:08,583 --> 00:03:10,208
- Yeah, it went
a little too well.
82
00:03:10,250 --> 00:03:11,583
Kitty wants to go on a date.
83
00:03:11,625 --> 00:03:13,125
- Jep, that's great!
- DANNY: Hey!
84
00:03:13,166 --> 00:03:14,833
- [stutters[ What are you
so worried about?
85
00:03:14,875 --> 00:03:16,291
- Because I'm Jep,
86
00:03:16,333 --> 00:03:19,083
and Jep always makes a muck
out of romantic things.
87
00:03:19,125 --> 00:03:21,083
- Oh, just don't
overcomplicate things!
88
00:03:21,125 --> 00:03:23,041
Get her some flowers.
- Oh, honey!
89
00:03:23,083 --> 00:03:26,041
A gifted flower is inherently
stolen from the earth.
90
00:03:26,083 --> 00:03:28,583
With it you create not a lover,
but an accomplice.
91
00:03:28,625 --> 00:03:29,958
- I see, no flowers then.
92
00:03:30,041 --> 00:03:31,500
- I say hit 'em
with the sob story.
93
00:03:31,541 --> 00:03:33,416
Doesn't have to be true,
just pathetic.
94
00:03:33,458 --> 00:03:35,250
- Danny, that's horrible advice.
95
00:03:35,291 --> 00:03:37,250
- Well, no, I--
No, you're right. Yeah.
96
00:03:37,333 --> 00:03:40,083
I think this is what happens
when you grow up without parents
97
00:03:40,125 --> 00:03:41,750
to teach you right from wrong.
98
00:03:41,791 --> 00:03:43,041
- Oh! I'm sorry.
99
00:03:43,125 --> 00:03:44,625
- See what I'm saying?
- [scoffs] Oh, Danny!
100
00:03:44,666 --> 00:03:46,750
You know what?
You just gotta be yourself,
101
00:03:46,791 --> 00:03:48,250
and she's gonna think
you're great,
102
00:03:48,291 --> 00:03:50,125
just the way we do.
- Yeah.
103
00:03:50,166 --> 00:03:51,500
- [chuckles] I should probably
104
00:03:51,541 --> 00:03:53,000
still drink myself legless
though, yeah?
105
00:03:53,083 --> 00:03:54,875
- Yes, please do.
- ONORATO: [alien language]
106
00:03:54,916 --> 00:03:58,291
♪
107
00:04:00,375 --> 00:04:02,083
- PATRONS: [murmuring]
108
00:04:04,000 --> 00:04:07,083
- Jep, I love the suit.
- It was my brother's.
109
00:04:07,166 --> 00:04:08,583
They were just gonna bury him
in it.
110
00:04:08,625 --> 00:04:09,958
Can you believe that?
- Oh!
111
00:04:10,000 --> 00:04:12,125
Aren't you a juicy steak!
112
00:04:12,166 --> 00:04:14,500
I just wanna serve you
with no trimmings,
113
00:04:14,541 --> 00:04:17,083
and if anyone looks at me like,
"Where are the trimmings?"
114
00:04:17,125 --> 00:04:19,583
I'll remind them that they're
not listed with the steaks,
115
00:04:19,666 --> 00:04:21,958
they're on the next page,
you idiot. [chuckles]
116
00:04:22,041 --> 00:04:24,541
And I make them feel
very, very dumb,
117
00:04:24,583 --> 00:04:27,458
even though I know
that the menu is confusing.
118
00:04:27,541 --> 00:04:32,625
- Hello, Kitty. I look forward
to being myself at you.
119
00:04:32,708 --> 00:04:35,375
- Oh! [chuckles]
- [nervous laughter]
120
00:04:35,458 --> 00:04:39,416
- [whispers] Sob story.
- Nice chump.
121
00:04:39,458 --> 00:04:41,208
- So, Kitty, uh...
122
00:04:42,083 --> 00:04:44,083
Something you may not know
about me
123
00:04:44,125 --> 00:04:47,416
is that I was a poor child
who died in a fire.
124
00:04:47,458 --> 00:04:48,708
- Oh, yeah.
125
00:04:48,750 --> 00:04:51,250
- What's it gonna be like
if Jep has a girlfriend?
126
00:04:51,333 --> 00:04:54,833
- What? Oh, come on. He'll still
be our fun little guy.
127
00:04:54,916 --> 00:04:57,333
- Uh? Danny. I was wondering
if it'll be all right
128
00:04:57,416 --> 00:05:00,541
to show Kitty around the place,
like a tour.
129
00:05:00,583 --> 00:05:02,083
- [mumbling]
Sounds like it's going well.
130
00:05:02,125 --> 00:05:04,041
[clearly] Sure, have fun.
Have fun.
131
00:05:04,083 --> 00:05:06,291
- Okay. Oh, Kitty,
over here, see.
132
00:05:06,375 --> 00:05:08,833
That is where I got stuck
behind the radiator
133
00:05:08,875 --> 00:05:12,041
chasing that marble
I was telling you about.
134
00:05:12,125 --> 00:05:13,458
Lookit.
135
00:05:13,500 --> 00:05:16,250
- Well, gang, to Jep and Kitty.
- To Jep and Kitty!
136
00:05:16,333 --> 00:05:17,750
- ALL: [cheering]
137
00:05:18,375 --> 00:05:21,458
- KITTY: Oh, yeah!
- JEP: My, oh, my!
138
00:05:21,500 --> 00:05:24,791
[bed creaking]
- JEP AND KITTY: [moaning]
139
00:05:24,833 --> 00:05:26,041
- All right,
140
00:05:26,083 --> 00:05:27,500
I'm going for a walk,
who wants to come?
141
00:05:27,541 --> 00:05:29,916
- KITTY: Ride me
like a monkey in a tree.
142
00:05:30,000 --> 00:05:32,333
- JEP: Oh, I'm every animal.
I'm every animal!
143
00:05:32,375 --> 00:05:34,291
- I'll give them this.
Never would have guessed
144
00:05:34,333 --> 00:05:35,916
that they would keep it up
for two days.
145
00:05:35,958 --> 00:05:37,375
- Yeah, well,
I wouldn't have guessed
146
00:05:37,416 --> 00:05:38,791
that they'd choose
my room to do it in.
147
00:05:38,833 --> 00:05:41,250
So, yeah. Jep? Buddy?
- [knocking]
148
00:05:41,333 --> 00:05:42,916
- JEP: What? Wait.
- KITTY: Ooh!
149
00:05:43,958 --> 00:05:46,708
- [panting] Hi, Danny.
150
00:05:46,791 --> 00:05:48,875
Me and Kitty were just cleaning
your room for you.
151
00:05:48,958 --> 00:05:51,958
- Yeah, we all know exactly
what you're doing in there.
152
00:05:52,000 --> 00:05:53,750
- You can hear us cleaning?
- Pretty obvious.
153
00:05:53,791 --> 00:05:55,958
- It's actually driven away
all the customers,
154
00:05:56,041 --> 00:05:57,125
except Gross Lee.
155
00:05:57,166 --> 00:05:59,500
- Lee, how are you?
- Big fan.
156
00:06:00,083 --> 00:06:02,791
- Oh, my gosh, Danny, Lhandi,
Lee, I'm so sorry.
157
00:06:02,833 --> 00:06:05,000
I'm so embarrassed.
- No, Jep, hey, look.
158
00:06:05,041 --> 00:06:06,791
Hey, you don't need to be
embarrassed, okay?
159
00:06:06,833 --> 00:06:09,625
I think what we're saying is
that we could all use a break.
160
00:06:09,666 --> 00:06:11,125
- Yeah! No, absolutely.
161
00:06:11,166 --> 00:06:12,916
- We're worried about
your little hips, you know?
162
00:06:13,000 --> 00:06:14,291
- [chuckles nervously]
I'll go take care of it.
163
00:06:14,333 --> 00:06:15,666
[whispering] We can do it,
164
00:06:15,708 --> 00:06:17,083
we just have to be quiet,
they'll never know.
165
00:06:17,125 --> 00:06:18,875
- KITTY: It's dirtier
when it's quiet.
166
00:06:19,250 --> 00:06:21,083
- Yeah, it's worse.
It's worse when it's quiet.
167
00:06:21,125 --> 00:06:22,958
- JEP: You're so quiet.
- [bed creaking]
168
00:06:23,041 --> 00:06:24,916
- JEP: Oh! You're so quiet.
169
00:06:26,625 --> 00:06:28,208
- DANNY: Topiary's a good card.
170
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
Anything you can do
to spruce up your estate--
171
00:06:30,375 --> 00:06:31,458
- [speaking alien language]
172
00:06:31,500 --> 00:06:32,541
- You can ride the horse.
173
00:06:32,583 --> 00:06:34,041
- [speaking alien language]
174
00:06:34,083 --> 00:06:35,625
- No, the Boot Polish is
important. It's intimidating--
175
00:06:35,666 --> 00:06:38,375
- [speaking alien language]
176
00:06:38,416 --> 00:06:41,291
- They're all good cards!
They're all good cards.
177
00:06:41,333 --> 00:06:42,458
God damn it!
178
00:06:42,500 --> 00:06:44,041
[exclaims] Oh!
Jesus Christ! Okay.
179
00:06:44,083 --> 00:06:46,166
- Gross Lee, I--
- Lee, you can't come back here.
180
00:06:46,208 --> 00:06:48,000
- Out the door. Out the door.
181
00:06:48,041 --> 00:06:49,625
- Hot breath on Gross Lee.
182
00:06:49,708 --> 00:06:53,375
Oh, Danny, I'm sorry.
Maybe I could learn to play.
183
00:06:53,416 --> 00:06:54,791
- No, it's not just the game.
184
00:06:54,833 --> 00:06:57,583
It feels weird to say out loud,
but, I miss Jep.
185
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
- Well, that's not weird.
186
00:06:58,875 --> 00:07:00,375
You two are together
all the time.
187
00:07:00,416 --> 00:07:02,166
Why don't you just ask him
to come have a beer?
188
00:07:02,208 --> 00:07:04,375
- I did, but he said
he was too busy painting Kitty.
189
00:07:04,458 --> 00:07:06,541
- Well, you just wait. Once
the honeymoon phase is over,
190
00:07:06,583 --> 00:07:09,041
Jep will get better
at making time for his pals.
191
00:07:09,083 --> 00:07:11,208
- Yeah. Yeah. Or...
192
00:07:11,250 --> 00:07:13,958
- [knocking]
- Hey, Jep? I need your help.
193
00:07:14,000 --> 00:07:15,750
You remember that marble?
- JEP: [scoffs] Oh!
194
00:07:15,791 --> 00:07:19,416
It got behind the bloody
radiator again, didn't it?
195
00:07:22,000 --> 00:07:25,833
- Oh, Danny!
What brings you to your room?
196
00:07:25,875 --> 00:07:28,125
- [music playing]
- Cut the crap, Kitty.
197
00:07:28,166 --> 00:07:30,583
You've been using Jep
to make me jealous.
198
00:07:30,666 --> 00:07:32,458
Well, congrats. I'm a wreck.
199
00:07:32,541 --> 00:07:35,083
- Oh, I knew it would be
hell for you
200
00:07:35,166 --> 00:07:36,666
to see me with another man.
201
00:07:36,708 --> 00:07:40,333
But I care for Jep now.
And that's just the way it is.
202
00:07:40,375 --> 00:07:42,625
- Damn it, Kitty,
I can't accept that.
203
00:07:42,708 --> 00:07:44,500
Can't you see
I'm in love with you?
204
00:07:44,541 --> 00:07:47,625
- Danny, why do you do this
to me?
205
00:07:47,666 --> 00:07:49,833
- Why does the scorpion
sting the frog
206
00:07:49,875 --> 00:07:51,375
on the way across the river?
207
00:07:51,416 --> 00:07:52,625
- Oh!
- It's in his nature.
208
00:07:52,666 --> 00:07:54,875
- Danny, don't talk scorpions.
209
00:07:54,916 --> 00:07:56,583
You know I can't resist that.
210
00:07:56,625 --> 00:08:00,375
Take me like the lowly roach
that you are.
211
00:08:00,458 --> 00:08:03,916
- Okay, wow! Oh!
So fast with this. Good.
212
00:08:04,000 --> 00:08:05,375
This is-- I like this.
213
00:08:05,416 --> 00:08:08,250
Well, we should be
a bit cautious, though, Kitty,
214
00:08:08,291 --> 00:08:09,958
Jep could be back any second.
215
00:08:10,000 --> 00:08:13,125
- I know. Isn't it exciting?
Oh! Wait!
216
00:08:13,166 --> 00:08:15,166
Which one would you rather be?
217
00:08:15,208 --> 00:08:19,083
Sexy little fish boy
or priest with leprosy?
218
00:08:19,125 --> 00:08:21,791
- Jesus, how to choose?
But, really, Kitty,
219
00:08:21,833 --> 00:08:24,000
Jep should be back any second.
220
00:08:24,041 --> 00:08:26,166
- Well, I didn't see it
roll in here, are you sure?
221
00:08:26,208 --> 00:08:28,333
[gasps]
- Oh, no, Jep!
222
00:08:28,375 --> 00:08:30,458
- Danny, I can't believe this!
223
00:08:30,500 --> 00:08:32,416
- I'm sorry, pal,
I just couldn't resist Kitty,
224
00:08:32,500 --> 00:08:34,791
who is also very much to blame
and be upset with,
225
00:08:34,833 --> 00:08:36,083
so I'll just step out now,
226
00:08:36,125 --> 00:08:38,125
so you two can
cordially break up.
227
00:08:38,208 --> 00:08:39,875
- No, this is great!
228
00:08:39,916 --> 00:08:41,666
I told you he'd be into it,
Kitty!
229
00:08:41,750 --> 00:08:43,375
Just let me get
my cucking chair.
230
00:08:43,416 --> 00:08:45,333
- Your cucking chair?
Okay. Shit.
231
00:08:45,375 --> 00:08:47,208
Okay, right.
- [grunts] All right!
232
00:08:47,250 --> 00:08:48,958
- So, it's not an issue, then?
- No, it isn't.
233
00:08:49,041 --> 00:08:50,333
- Let's do it.
- Awesome!
234
00:08:50,416 --> 00:08:51,791
Well, this is what I wanted.
235
00:08:51,833 --> 00:08:53,708
Holy shit, all right. Jep?
- I'm gonna roast you...
236
00:08:53,791 --> 00:08:56,500
...like a sweet little
baked potato,
237
00:08:56,583 --> 00:08:58,000
then shove you in the oven.
238
00:08:58,041 --> 00:09:01,000
- DANNY: Okay, Jep, I trust
you guys. This is trust!
239
00:09:01,041 --> 00:09:02,625
- KITTY: That's what
I'm gonna do to you.
240
00:09:02,666 --> 00:09:04,208
- DANNY: I'm trusting you!
- PERSON: Come on, Jep.
241
00:09:04,291 --> 00:09:06,208
Get in there.
- Oh! Who the hell was that?
242
00:09:06,250 --> 00:09:07,625
- Oh, that's just my husband,
Griff.
243
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
- GRIFF: Charmed.
- He's the uber cuck!
244
00:09:09,750 --> 00:09:12,583
He watches from the walls,
and every now and then,
245
00:09:12,666 --> 00:09:14,333
gives out a very satisfied moan.
246
00:09:14,416 --> 00:09:17,166
- Okay, no, no no.
No, no. I'm actually good.
247
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
I'm starting to realize that
I'm more of a prude
248
00:09:19,083 --> 00:09:20,750
than I thought I was
walking in here.
249
00:09:20,791 --> 00:09:23,541
So, um... Jep?
- Danny?
250
00:09:24,125 --> 00:09:25,750
- I'll see you around, pal.
251
00:09:27,250 --> 00:09:30,458
- GRIFF: [sing-song]
I'm softening.
252
00:09:30,541 --> 00:09:32,791
[dogs howling]
253
00:09:33,833 --> 00:09:36,583
- I better tighten your bodice,
Your Highness,
254
00:09:36,625 --> 00:09:39,041
and get a load of this card!
[chuckling]
255
00:09:39,083 --> 00:09:41,208
- It's like walking
into the throne room
256
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
and just putting a vial
on the floor.
257
00:09:43,291 --> 00:09:45,625
- Move aside, fair sorceress!
258
00:09:45,666 --> 00:09:47,166
Time to show this impostor
259
00:09:47,208 --> 00:09:49,625
who really wears
the petticoats around here.
260
00:09:49,666 --> 00:09:53,000
- Jep. Are you coming up
for air from Kitty?
261
00:09:53,041 --> 00:09:54,583
- It's over between me and her.
262
00:09:54,666 --> 00:09:58,291
You know, a woman like that,
no one man can satisfy her.
263
00:09:58,375 --> 00:10:01,875
No, her eye has fallen
upon Gross Lee.
264
00:10:01,916 --> 00:10:04,375
Still in your room, of course.
- Right, no, that's fine.
265
00:10:04,416 --> 00:10:06,250
I don't think of it
as my room anymore.
266
00:10:06,291 --> 00:10:08,333
I'm sorry it didn't work out
for you, pal.
267
00:10:08,375 --> 00:10:09,833
I know how much
you cared about her.
268
00:10:09,916 --> 00:10:11,708
- Well, it weren't just that,
though, I mean...
269
00:10:11,750 --> 00:10:14,333
I miss being here,
having a beer with you!
270
00:10:14,416 --> 00:10:16,833
And I think I was having
some heart attacks
271
00:10:16,916 --> 00:10:18,625
that we just were ignoring.
- DANNY: Right.
272
00:10:18,666 --> 00:10:20,458
- Nothing but tingles
on the left, here.
273
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
- Well, 'tis better to have
loved and lost,
274
00:10:22,541 --> 00:10:26,375
than to have your ass smoked
by the Disloyal Jester!
275
00:10:26,416 --> 00:10:30,458
[exclaims loudly]
- Oh, you dirty, dirty bastard!
276
00:10:30,500 --> 00:10:32,166
- Fuckin' nerds!
21416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.