All language subtitles for Doomlands.S01E05.Imaginary.Fiends.1080p.ROKU.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:01,958 [hyena laughing] 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,208 - [hics] 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,833 [merry music playing] 4 00:00:09,708 --> 00:00:10,916 - Ooh! 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,291 - Just... stay put! - [electricity crackles] 6 00:00:15,375 --> 00:00:17,791 - Hey, that's what I call teamwork. 7 00:00:17,833 --> 00:00:20,333 - Lhandi... [chuckles] ...I'm a tool. 8 00:00:20,375 --> 00:00:22,291 - Keep it up, pals. - [laughs] 9 00:00:22,333 --> 00:00:23,666 - Stop squirming. 10 00:00:23,708 --> 00:00:25,833 - Well, do a firm touch and not a tickle touch. 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,708 - Danny, my man, up top. 12 00:00:27,750 --> 00:00:30,625 - Your enthusiasm is disgustingly infectious, Lhandi. 13 00:00:30,666 --> 00:00:34,250 - [chuckles] And I love making you sick. [imitates barfing] 14 00:00:34,291 --> 00:00:37,125 - That's... All right, thank you. 15 00:00:38,375 --> 00:00:40,208 - [sighs] Okay. 16 00:00:40,250 --> 00:00:43,666 [rock music playing] 17 00:00:43,708 --> 00:00:46,500 - [Onorato speaking] 18 00:00:46,583 --> 00:00:47,708 - Hey, Onorato, I'm just, um... 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,083 - [Onorato speaking] 20 00:00:49,125 --> 00:00:50,750 - Oh, I... Um, I'm just grabbing some towels. 21 00:00:50,833 --> 00:00:52,083 - [Onorato speaking] 22 00:00:52,125 --> 00:00:54,041 - What are you listening to in there? 23 00:00:54,125 --> 00:00:55,500 - [Onorato speaking] 24 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 - You should write a list of music that you listen to 25 00:00:57,125 --> 00:00:58,375 and give it to me, I'd love to check it out. 26 00:00:58,458 --> 00:01:00,166 - [Onorato speaking] 27 00:01:00,250 --> 00:01:02,833 - Yeah, that's not right. I can educate myself. 28 00:01:02,916 --> 00:01:06,583 Oh, I'm gonna walk out of the room backwards. 29 00:01:06,625 --> 00:01:07,666 Look at me go backwards! 30 00:01:07,708 --> 00:01:09,166 - [Onorato speaking] 31 00:01:09,250 --> 00:01:11,583 - I'll put it back up, I'll put it back up. I'll put it back up. 32 00:01:12,625 --> 00:01:14,083 - Wait, no! Please don't eat me, all right? 33 00:01:14,166 --> 00:01:15,916 I'll give you anything, I'll give you my... 34 00:01:15,958 --> 00:01:19,208 I don't have anything. All right, let's do it. 35 00:01:19,250 --> 00:01:20,583 Let's do... 36 00:01:20,666 --> 00:01:26,916 [theme music playing] 37 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 - Aah! Ooh. 38 00:01:29,750 --> 00:01:31,000 - Looking good, you two. 39 00:01:31,041 --> 00:01:32,875 Keep it up. 40 00:01:32,916 --> 00:01:34,541 - Uh, you know, it doesn't matter what I do, 41 00:01:34,583 --> 00:01:36,791 I just don't think Onorato likes me very much. 42 00:01:36,875 --> 00:01:38,416 - Oh, come on, that's not true. 43 00:01:38,458 --> 00:01:40,583 - Then why does everyone else have a cool picture with Onorato 44 00:01:40,625 --> 00:01:42,583 up on the party picture wall and I don't? 45 00:01:42,666 --> 00:01:44,500 - Don't you? The-- There you are. 46 00:01:44,541 --> 00:01:47,375 Hey, right there. - That's a broom. 47 00:01:48,166 --> 00:01:49,958 - Is it? Is that not... 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,375 But that... You know what, that's his favorite broom. 49 00:01:52,416 --> 00:01:55,791 So, uh, don't overthink it. Onorato's a tough nut to crack. 50 00:01:55,833 --> 00:01:58,583 Sometimes a friendship just needs a solid story 51 00:01:58,666 --> 00:02:00,916 with just a hint of trauma. 52 00:02:00,958 --> 00:02:02,958 - [rock music playing] - [Jep gasps] 53 00:02:03,000 --> 00:02:04,708 - You can't build a good friendship glue 54 00:02:04,750 --> 00:02:06,583 without killing a few trauma horses. 55 00:02:06,666 --> 00:02:09,041 - Yeah, that's interesting. 56 00:02:09,083 --> 00:02:10,583 - Sorry, what's going on right now, are you... 57 00:02:10,625 --> 00:02:12,416 You're concocting something? - What? No. 58 00:02:12,500 --> 00:02:14,250 Me? No! [chuckles] - I can see your wheels spin. 59 00:02:14,291 --> 00:02:17,333 - I was just thinking, "Hey, if a dog and a cat got married 60 00:02:17,375 --> 00:02:18,791 who would officiate that wedding?" 61 00:02:18,833 --> 00:02:22,208 - Whimsical answer. Hmm. Tracks for me. 62 00:02:22,291 --> 00:02:23,833 - Yeah, okay. 63 00:02:23,875 --> 00:02:28,250 - A wise old tortoise, with a little cane. 64 00:02:28,291 --> 00:02:32,125 Yeah, that's good, Lhandi, very good. 65 00:02:32,166 --> 00:02:33,833 Maybe he'd wear a hat. - Lhandi? 66 00:02:33,875 --> 00:02:35,125 - Huh? Who? 67 00:02:35,166 --> 00:02:36,625 - You've been sitting here for four hours. 68 00:02:36,666 --> 00:02:38,458 - Right, yeah. - Talking about a wedding. 69 00:02:38,500 --> 00:02:39,750 - Yeah. - A cat and dog wedding. 70 00:02:39,791 --> 00:02:42,333 - I've got to get a glass of water. 71 00:02:43,708 --> 00:02:44,833 [hyena laughing] 72 00:02:44,875 --> 00:02:46,166 [grunts] 73 00:02:46,208 --> 00:02:49,875 Onorato, uh, ca-can you come help me change a keg? 74 00:02:50,583 --> 00:02:51,791 - [Onorato speaking] 75 00:02:51,833 --> 00:02:54,625 - Yeah, it's just weak Lhandi over here. 76 00:02:54,666 --> 00:02:56,875 - And enter stage right! Give me all your money. 77 00:02:56,958 --> 00:03:01,125 See, I gotta zip zap out of here with a fat sack. 78 00:03:01,208 --> 00:03:03,625 - Oh, God! Please sir, 79 00:03:03,708 --> 00:03:05,541 please, you can take anything you want, 80 00:03:05,625 --> 00:03:07,583 just don't hurt me or my friend. 81 00:03:07,625 --> 00:03:08,958 - Come here, mum. 82 00:03:09,000 --> 00:03:11,958 Ah! Ha! Whoo! Eh! [exclaims] - Whoa... [whimpers] 83 00:03:12,000 --> 00:03:13,083 - Haha. 84 00:03:13,125 --> 00:03:14,041 - Oh! 85 00:03:14,083 --> 00:03:15,500 - [groans] 86 00:03:16,791 --> 00:03:18,291 - Onorato, no! 87 00:03:18,333 --> 00:03:19,750 - [Onorato speaking] 88 00:03:19,791 --> 00:03:23,041 - He was an actor. I... I paid him to pretend to rob us. 89 00:03:23,125 --> 00:03:25,500 [stutters] It wasn't real. 90 00:03:26,833 --> 00:03:29,208 - [Onorato speaking] 91 00:03:29,291 --> 00:03:32,333 - [stutters] No, no, it wasn't a sex thing for me. 92 00:03:32,375 --> 00:03:36,166 I... I thought that if we went through something tough together 93 00:03:36,250 --> 00:03:38,333 that you'd like me more. 94 00:03:39,333 --> 00:03:44,708 - [Onorato speaking] 95 00:03:44,750 --> 00:03:47,291 - I don't know, I thought it would be like a charming ruse, 96 00:03:47,375 --> 00:03:49,666 but... No. - [Onorato speaking] 97 00:03:49,708 --> 00:03:50,583 - Mm-hmm. 98 00:03:50,666 --> 00:03:54,416 - [Onorato speaking] 99 00:03:54,458 --> 00:03:56,041 - I... I can help if you want. 100 00:03:56,125 --> 00:04:00,291 - [Onorato speaking] 101 00:04:00,333 --> 00:04:02,458 - Uh... He's falling, yeah, it's slipping. 102 00:04:02,500 --> 00:04:03,541 - [Onorato speaking] 103 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 - I can... [panting] 104 00:04:04,916 --> 00:04:07,375 - [Onorato speaking] 105 00:04:07,458 --> 00:04:09,333 - Uh... I'll... I'll fix it. 106 00:04:09,375 --> 00:04:10,416 - [Onorato speaking] 107 00:04:10,500 --> 00:04:12,833 - Yeah, I know, I see that. 108 00:04:17,458 --> 00:04:20,291 Hey, hey. I... I made this diorama of us. 109 00:04:20,375 --> 00:04:25,000 [mumbles] That's you and that's me and this piece of lint 110 00:04:25,041 --> 00:04:27,916 represents my supreme guilt and regret. 111 00:04:27,958 --> 00:04:29,750 - Cute. - Yeah. [chuckles softly] 112 00:04:29,791 --> 00:04:34,208 - [Onorato speaking] 113 00:04:34,250 --> 00:04:38,291 [Onorato speaking] 114 00:04:38,333 --> 00:04:39,666 - [sighs] 115 00:04:39,750 --> 00:04:42,125 - Roto, buddy, you've gotta give her a break. 116 00:04:42,166 --> 00:04:43,541 She feels terrible. 117 00:04:43,625 --> 00:04:46,541 Plus, she's not great when people are mad at her. 118 00:04:46,583 --> 00:04:48,500 [munches] 119 00:04:48,541 --> 00:04:49,958 - LHANDI: Hey, Onorato. 120 00:04:50,041 --> 00:04:53,583 Look at these little worms, they represent... Ow! Ow! 121 00:04:53,625 --> 00:04:56,333 - [Onorato speaking] 122 00:04:56,375 --> 00:04:57,541 - No... No, don't go back there. 123 00:04:57,625 --> 00:04:59,541 - [Onorato speaking] 124 00:04:59,625 --> 00:05:03,041 - Oh, oh! Shit. No, that wasn't... I didn't do it. 125 00:05:03,083 --> 00:05:05,125 I didn't, Lhandi... Lhandi, get in here! 126 00:05:05,166 --> 00:05:06,791 - Oh, God, did he find the broom? 127 00:05:06,833 --> 00:05:09,041 - [Onorato speaking] - [whimpers] 128 00:05:09,125 --> 00:05:11,250 I don't know why I put it in here. 129 00:05:17,125 --> 00:05:19,500 - [grunts, exclaims] 130 00:05:19,541 --> 00:05:21,750 - Yeah, good job, baby. 131 00:05:21,791 --> 00:05:22,875 - [exclaims] 132 00:05:22,916 --> 00:05:25,125 - Oh, shit. - Sterling Oswald. 133 00:05:25,208 --> 00:05:27,958 Agent to the most bookable roster of actors 134 00:05:28,000 --> 00:05:31,375 this horrible, disgusting wasteland has ever seen. 135 00:05:31,416 --> 00:05:32,791 My card. 136 00:05:32,833 --> 00:05:35,333 - Oh, you almost gave me a heart attack, man, what the fuck? 137 00:05:35,375 --> 00:05:38,541 - One of my precious little actors has disappeared. 138 00:05:38,583 --> 00:05:41,625 [gasps] Oh, no! And according to my records, 139 00:05:41,708 --> 00:05:44,458 his last gig was right here on The Oasis. 140 00:05:44,541 --> 00:05:47,041 - Right. Well, we don't know anything about that, man. 141 00:05:47,083 --> 00:05:49,333 We sort of... We don't like actors 142 00:05:49,375 --> 00:05:51,125 so we wouldn't have one around. 143 00:05:51,166 --> 00:05:53,333 - I've lost one of my clients, 144 00:05:53,375 --> 00:05:58,583 and I'm not going anywhere until I am properly compensated. 145 00:05:58,625 --> 00:06:02,250 - Holy hell, you can just say any of this stuff normal, man. 146 00:06:02,291 --> 00:06:03,833 How much are we talking about here? 147 00:06:03,916 --> 00:06:08,458 - [laughs] You can't just pay me off. Am I right, Ricardo? 148 00:06:08,541 --> 00:06:09,833 - Can't help but notice that 149 00:06:09,875 --> 00:06:11,541 both of them are responding to Ricardo. 150 00:06:11,625 --> 00:06:13,000 - Okay, I won't be leaving 151 00:06:13,041 --> 00:06:16,750 until I sign another actor to my roster. 152 00:06:16,791 --> 00:06:18,500 It's a pretty standard contract. 153 00:06:18,583 --> 00:06:20,958 I take 10% of your earnings and you are... 154 00:06:21,041 --> 00:06:23,833 ♪ Mine for the rest of your pathetic little lives ♪ 155 00:06:23,875 --> 00:06:25,500 - That's a lot of stuff in under the... 156 00:06:25,541 --> 00:06:27,041 - I'll do it. - What? 157 00:06:27,083 --> 00:06:29,208 Did you hear the part that he sang at the end there? 158 00:06:29,291 --> 00:06:30,708 - I am Ricardo now. 159 00:06:30,791 --> 00:06:33,166 - Oh, God, another Ricardo. 160 00:06:33,208 --> 00:06:35,291 Jesus Christ, is there anybody else? 161 00:06:35,375 --> 00:06:37,125 - Oh! - Oh, okay, okay. 162 00:06:37,166 --> 00:06:39,625 I guess I could see you as some kind of... 163 00:06:39,666 --> 00:06:41,875 - Kinda busy. - ...asexual neighbor woman. 164 00:06:41,958 --> 00:06:43,708 - Okay. - Okay, this will have to do. 165 00:06:43,750 --> 00:06:46,750 - The sexless neighbor? Okay, I'll take it. [chuckles] 166 00:06:46,791 --> 00:06:50,083 - [Onorato speaking] 167 00:06:50,166 --> 00:06:52,791 - [gasps] What? Who's this? 168 00:06:52,833 --> 00:06:54,041 Rippling muscles, 169 00:06:54,083 --> 00:06:56,375 a natural inclination toward a headband. 170 00:06:56,458 --> 00:06:59,041 Umh! If I slap some bangs on that forehead, 171 00:06:59,083 --> 00:07:01,791 I've got a red hot star all over my hands. 172 00:07:01,875 --> 00:07:03,208 - Oh, God! 173 00:07:03,250 --> 00:07:05,041 - Okay, I'm going to draw up the appropriate papers. 174 00:07:05,083 --> 00:07:07,541 You say goodbye to your little community theater friends 175 00:07:07,625 --> 00:07:09,125 because by morning... 176 00:07:09,166 --> 00:07:12,333 ♪ You'll be mine! ♪ 177 00:07:12,375 --> 00:07:14,166 Ricardos, let's go. 178 00:07:14,208 --> 00:07:16,625 - [groaning] - [rock music playing] 179 00:07:17,666 --> 00:07:19,958 - Jesus Christ! 180 00:07:20,000 --> 00:07:22,375 - JEP: What a degrading profession. 181 00:07:22,416 --> 00:07:24,416 - Onorato, why did you do that? 182 00:07:24,500 --> 00:07:26,541 You can't leave, we need you here. 183 00:07:26,583 --> 00:07:31,416 - [Onorato speaking] 184 00:07:39,166 --> 00:07:41,375 [Onorato speaking] 185 00:07:41,458 --> 00:07:44,083 [engine starting] 186 00:07:44,916 --> 00:07:46,916 [grunts, gasps] 187 00:07:48,250 --> 00:07:50,333 - What the hell are you doing, Lhandi? 188 00:07:50,375 --> 00:07:51,750 - Look, I can't let Roto 189 00:07:51,833 --> 00:07:54,458 sacrifice himself to the life of an actor, Danny. 190 00:07:54,500 --> 00:07:56,791 I would rather that he hates me for the rest of time 191 00:07:56,875 --> 00:07:59,208 than have him taken away from us. 192 00:07:59,291 --> 00:08:01,291 - XANTHENA: Danny, you'd better get out here. 193 00:08:01,333 --> 00:08:03,416 - God damn it. Okay. 194 00:08:03,500 --> 00:08:05,833 - [actors laughing, exclaiming] 195 00:08:09,916 --> 00:08:12,166 - [speaks indistinctly, grunts] 196 00:08:18,708 --> 00:08:20,833 - Enter, Ricardo. 197 00:08:20,916 --> 00:08:22,125 - The cat! 198 00:08:24,166 --> 00:08:28,041 - [exclaims] Thought you could prance away, did you? 199 00:08:28,083 --> 00:08:31,666 Well, I'm not gonna be nice, nice boy anymore. 200 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 ♪ Get him, thespians! ♪ 201 00:08:33,666 --> 00:08:35,666 - You're like penny to a punch! 202 00:08:35,708 --> 00:08:36,833 - [groaning] 203 00:08:36,875 --> 00:08:38,666 - Danny! [grunts] 204 00:08:40,041 --> 00:08:41,708 - [groans] 205 00:08:42,833 --> 00:08:44,708 - [grunts] - [screams] 206 00:08:44,791 --> 00:08:45,791 - [groans] 207 00:08:45,875 --> 00:08:47,291 - [groans] 208 00:08:47,333 --> 00:08:49,791 - [grunts] - [grunts, groaning] 209 00:08:51,291 --> 00:08:52,208 - [grunting] 210 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 - Hup... Unh-huh. 211 00:08:53,916 --> 00:08:55,166 - [choking] 212 00:08:55,208 --> 00:08:58,916 - [grunts] Yah! Unh! [pants] 213 00:08:59,000 --> 00:09:02,875 - Ah! You'd have made such beautiful pictures. 214 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 - [gasps] 215 00:09:04,833 --> 00:09:07,583 - [Onorato speaking] 216 00:09:09,958 --> 00:09:11,250 - [claps] 217 00:09:11,333 --> 00:09:14,458 Bravo, team, bravo! 218 00:09:14,541 --> 00:09:15,666 - What? - Yes! 219 00:09:15,708 --> 00:09:17,708 - [Onorato speaking] 220 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 - You see, Lhandi's initial plan wasn't necessarily a bad one, 221 00:09:21,291 --> 00:09:23,041 she just shouldn't have been involved. 222 00:09:23,083 --> 00:09:25,458 Plus, these guys... These are actors! 223 00:09:25,500 --> 00:09:28,083 [laughs] I was actually scared at one point, I was like, 224 00:09:28,166 --> 00:09:29,750 "Did they remember that they weren't actually 225 00:09:29,833 --> 00:09:30,958 supposed to hurt us?" 226 00:09:31,000 --> 00:09:32,166 They're tame as bark. Aah! 227 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 - Oh, my God, thank you so much. 228 00:09:33,833 --> 00:09:35,208 I am merely a vessel, you know. 229 00:09:35,250 --> 00:09:38,250 We're aching to contain the spirit of the stage. 230 00:09:38,291 --> 00:09:40,166 - Cool, man, really cool. 231 00:09:40,208 --> 00:09:42,833 - So you... you've been lying to us this whole time? 232 00:09:42,875 --> 00:09:44,458 - What? Yeah, no, I just said. 233 00:09:44,541 --> 00:09:46,875 - [Jep screaming] - [all gasping, groaning] 234 00:09:46,958 --> 00:09:50,416 - Jep, stop! Jesus, it was fake, Jep. 235 00:09:50,458 --> 00:09:53,291 We went over this. They're actors! 236 00:09:53,333 --> 00:09:54,458 - Oh! 237 00:09:54,500 --> 00:09:56,250 That was this! 238 00:09:56,333 --> 00:09:59,208 Well, in my defense, I mean, this is a very eventful bar. 239 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 [rock music playing] 240 00:10:00,666 --> 00:10:01,958 - [Onorato grunts] - [Lhandi laughs] 241 00:10:02,041 --> 00:10:03,708 I don't know if I could play asexual. 242 00:10:03,750 --> 00:10:07,000 I know I have kind of a teen energy that wouldn't work. Yes. 243 00:10:07,041 --> 00:10:08,250 - [Onorato speaking] 244 00:10:08,291 --> 00:10:10,250 - Thanks, no, I feel okay about it. 245 00:10:10,291 --> 00:10:12,416 - Well, good news is they've forgiven us 246 00:10:12,458 --> 00:10:13,916 for the whole shooting incident. 247 00:10:13,958 --> 00:10:15,375 Bad news is... - [giggling] 248 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 - You guys listening to me? 249 00:10:16,791 --> 00:10:18,916 - Did you, uh... Did you hear something, Onorato? 250 00:10:18,958 --> 00:10:20,416 - [Onorato speaking] 251 00:10:20,458 --> 00:10:23,541 - Okay, I see what you're doing. No problem. 252 00:10:23,583 --> 00:10:24,750 I can handle that. 253 00:10:24,791 --> 00:10:26,916 - I'm sorry about the broom thing. 254 00:10:27,000 --> 00:10:31,541 - Put my figure back in the middle of the diorama now! 255 00:10:31,625 --> 00:10:36,083 [theme music playing] 18408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.