Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,833
[rattlesnake rattling]
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,708
[suspenseful music playing]
3
00:00:08,666 --> 00:00:11,583
- [grunts]
- SUNNY: [laughs]
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,958
Well, well, well. Danny Doom.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,708
Take a good look, boys.
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,250
The infamous outlaw
on his knees,
7
00:00:19,291 --> 00:00:21,666
just like I promised.
8
00:00:21,708 --> 00:00:22,708
- [laughing]
9
00:00:22,791 --> 00:00:24,750
- Didn't I promise you that?
[laughs]
10
00:00:24,791 --> 00:00:27,416
Our game has reached its end,
Doom.
11
00:00:27,958 --> 00:00:29,250
- Oh, come on, Sunny.
12
00:00:29,333 --> 00:00:30,625
We're not trading wristies here.
13
00:00:30,666 --> 00:00:32,333
Why are you trying to get
your shot off so quick.
14
00:00:32,416 --> 00:00:35,000
- I... I only partially
understand that.
15
00:00:35,083 --> 00:00:36,458
But I know it's gross.
16
00:00:36,541 --> 00:00:37,791
- Look, I know my brains
are gonna be
17
00:00:37,833 --> 00:00:39,375
razorback nibbles
in about five minutes
18
00:00:39,416 --> 00:00:42,333
so why not indulge me
one last bit of fun, yeah?
19
00:00:42,375 --> 00:00:45,041
- And what did you have in mind?
- Oh, nothing too wild.
20
00:00:45,125 --> 00:00:48,125
Just a... little bet.
- PEOPLE: Oh!
21
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
- About that... Okay. [chuckles]
22
00:00:51,416 --> 00:00:52,500
- Thing is, Doom, ah--
23
00:00:52,541 --> 00:00:53,750
- Something wrong with that,
Sunny?
24
00:00:53,791 --> 00:00:55,333
- No, the thing is that, uh,
you know
25
00:00:55,375 --> 00:00:57,083
very well that I've
got an addiction.
26
00:00:57,125 --> 00:00:59,166
- Oh, do you?
- I opened up to you.
27
00:00:59,250 --> 00:01:01,041
And now you're using
this against me.
28
00:01:01,083 --> 00:01:03,083
Now, I, I... I made a promise
to my wife.
29
00:01:03,125 --> 00:01:04,291
- [groan]
30
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
- Don't groan in there!
I'm sick!
31
00:01:06,416 --> 00:01:08,166
You don't think I don't want to?
32
00:01:08,208 --> 00:01:09,916
I do! I want to, too much.
33
00:01:09,958 --> 00:01:11,333
- Oh, no, no, no, I get it,
Sunny.
34
00:01:11,416 --> 00:01:15,291
He's right, boys.
It wouldn't be fair to his wife.
35
00:01:15,333 --> 00:01:16,666
- [laughter]
- [speaking indistinctly]
36
00:01:16,708 --> 00:01:19,083
-That's not funny.
It's not funny at all.
37
00:01:19,125 --> 00:01:20,291
It's patriarchical.
38
00:01:20,333 --> 00:01:22,875
- Say the word again, Sunny.
- Patriarchical.
39
00:01:22,916 --> 00:01:25,208
- You're, ha...
you're adding a syllable.
40
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
- Patriachal?
41
00:01:26,458 --> 00:01:28,250
It doesn't matter.
What do you have in mind?
42
00:01:28,333 --> 00:01:31,000
- Oh, I guess I bet I can
make you kill
43
00:01:31,041 --> 00:01:33,041
every last one of your
mates there.
44
00:01:33,083 --> 00:01:35,083
- [laughs] It's la...
It's laughable.
45
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
You think you can make me kill--
46
00:01:36,416 --> 00:01:37,666
- Rar! Aah!
- Aah!
47
00:01:37,708 --> 00:01:39,333
- You need to do
a slight better than handcuffs
48
00:01:39,375 --> 00:01:41,500
for old Danny Doom, my friend.
Yah!
49
00:01:41,583 --> 00:01:42,666
- [groaning]
- [gunshot]
50
00:01:42,750 --> 00:01:43,958
- Oh, God!
51
00:01:44,000 --> 00:01:46,291
Oh, you're making me shoot
52
00:01:46,333 --> 00:01:47,666
all my friends!
- [shrieks]
53
00:01:47,750 --> 00:01:48,916
- You're currently
making me shoot...
54
00:01:48,958 --> 00:01:50,041
- Sunny, no, no!
55
00:01:50,083 --> 00:01:51,500
- ...all my friends.
- ...you're doing.
56
00:01:51,541 --> 00:01:53,958
- SUNNY: I did not have in mind
any of this.
57
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
- Sunny, sorry I'm late, man.
I got your email--
58
00:01:56,291 --> 00:01:57,083
[gunshot]
59
00:01:57,166 --> 00:01:58,666
Aah! Aah!
- SUNNY: No!
60
00:01:58,708 --> 00:02:00,791
He was-- He was
a nice acquaintance.
61
00:02:00,875 --> 00:02:01,958
He was gonna be a friend.
62
00:02:02,000 --> 00:02:03,750
- Oh, don't worry, Sunny.
I'll be sure
63
00:02:03,791 --> 00:02:05,291
to check in on the wife for you.
64
00:02:05,333 --> 00:02:07,041
- I know you're just
trying to upset me
65
00:02:07,083 --> 00:02:09,625
but you should examine
how you talk about women...
66
00:02:09,708 --> 00:02:11,833
- [car engine revving]
- [tires squealing]
67
00:02:13,333 --> 00:02:14,500
Ah... Ha!
68
00:02:14,583 --> 00:02:18,083
If anyone is still alive,
I'm... I'm so sorry, okay?
69
00:02:18,125 --> 00:02:21,125
[dramatic music playing]
70
00:02:24,375 --> 00:02:26,083
- And that is how I bested
71
00:02:26,166 --> 00:02:28,500
the vile
marauder/gambling addict,
72
00:02:28,541 --> 00:02:30,083
Sunny Munn Sinclair.
73
00:02:30,166 --> 00:02:32,375
- Oh-ho-ho, yeah, yeah,
it's good, Danny.
74
00:02:32,458 --> 00:02:33,666
- Oh, man!
75
00:02:33,708 --> 00:02:35,875
Danny has just got
so many amazing stories, hey?
76
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
- Did it seem like Sunny
had fewer teeth
77
00:02:38,000 --> 00:02:39,416
this time around, don't ya,
Onorato?
78
00:02:39,500 --> 00:02:41,208
[speaking]
79
00:02:41,250 --> 00:02:42,833
- Sometimes you gotta juice
a few details
80
00:02:42,875 --> 00:02:43,916
to make a story pop.
81
00:02:44,000 --> 00:02:45,500
Jep knows what
I'm talking about.
82
00:02:45,541 --> 00:02:48,125
- Have I ever told you the one
about the lonely farmer
83
00:02:48,208 --> 00:02:51,166
and his very attractive cow?
84
00:02:51,208 --> 00:02:52,541
- I feel like
that's less a story
85
00:02:52,625 --> 00:02:54,916
and more a socially
alienating joke, Jep.
86
00:02:54,958 --> 00:02:56,500
- Oh, no, it's fine.
- Okay, okay,
87
00:02:56,541 --> 00:02:58,083
you wanna field this, Lhandi?
- So there's this farm...
88
00:02:58,125 --> 00:03:00,208
- I'd rather not deal with
this by myself.
89
00:03:00,291 --> 00:03:01,250
Yes? Okay.
90
00:03:01,291 --> 00:03:02,666
- And then one day
he finds himself
91
00:03:02,708 --> 00:03:04,750
lingering on the teat
as he milks her.
92
00:03:04,791 --> 00:03:05,958
- Oh! Does the farmer--
93
00:03:06,041 --> 00:03:07,666
- So, I don't know
if you knew this...
94
00:03:07,750 --> 00:03:09,541
but cows sleep standing up.
95
00:03:09,583 --> 00:03:10,916
- LHANDI: Oh, God.
96
00:03:17,916 --> 00:03:22,583
[rock music playing]
97
00:03:22,625 --> 00:03:24,500
[indistinct chatter]
98
00:03:24,875 --> 00:03:26,875
- Hey there! Hi, everyone.
99
00:03:26,916 --> 00:03:29,250
Oh, wow. Okay, park it here,
Xanth.
100
00:03:29,291 --> 00:03:30,583
Right across from
the competition.
101
00:03:30,625 --> 00:03:31,541
What's up, Phil?
102
00:03:31,583 --> 00:03:33,291
- Come on!
- Hi, Danny!
103
00:03:33,333 --> 00:03:35,500
- Danny, they're obsessed
with you.
104
00:03:35,583 --> 00:03:38,291
It must be your bad boy rep,
hey?
105
00:03:38,375 --> 00:03:39,541
I've never had a rep.
106
00:03:39,583 --> 00:03:41,708
Except for when
I was a teenager.
107
00:03:41,791 --> 00:03:43,000
I... I was just blind for a bit.
108
00:03:43,041 --> 00:03:44,541
- Yeah, well, Lhandi-- What?
Wait, what?
109
00:03:44,625 --> 00:03:48,250
- Huh? Oh, uh, I went blind
when I was 15.
110
00:03:48,291 --> 00:03:49,583
I'm not sure how.
111
00:03:49,625 --> 00:03:53,041
I think I just got scared.
Or maybe it was thunder.
112
00:03:53,083 --> 00:03:55,000
- Is that your whole story?
- SUNNY: Hello, Danny.
113
00:03:55,083 --> 00:03:57,041
- Hey, man.
Come to The Oasis all weekend.
114
00:03:57,083 --> 00:03:58,125
- Danny, it's me.
115
00:03:58,166 --> 00:03:59,541
- DANNY: Anyone else
want a flyer?
116
00:03:59,583 --> 00:04:01,458
- Danny, Sunny Munn Sinclair.
- DANNY: Hmm?
117
00:04:01,500 --> 00:04:03,291
- Oh, my gosh, bring it in,
would ya?
118
00:04:03,333 --> 00:04:04,375
- Eh... No. Hey, don't!
119
00:04:04,416 --> 00:04:05,750
- That's lit. Come on.
- Please.
120
00:04:05,791 --> 00:04:07,083
- Who's this?
Are these your new friends?
121
00:04:07,125 --> 00:04:09,208
- I had to hire a new gang,
okay?
122
00:04:09,250 --> 00:04:10,458
My friends won't see me
123
00:04:10,500 --> 00:04:12,208
because of those lies
you told about me.
124
00:04:12,250 --> 00:04:14,458
- I'm not sure
what you're referring to, eh.
125
00:04:14,500 --> 00:04:16,583
Come to The Oasis later.
It's gonna be hot.
126
00:04:16,625 --> 00:04:17,833
- Hey, listen to me! Do you know
127
00:04:17,875 --> 00:04:19,291
how hard it is to put
together a gang
128
00:04:19,375 --> 00:04:22,291
when people think
that you shoot your own men?
129
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
- Oh, you should have
thought of that
130
00:04:23,500 --> 00:04:24,791
before you shot your own men.
131
00:04:24,833 --> 00:04:26,166
- It never happened!
- Right. You know what?
132
00:04:26,208 --> 00:04:27,166
It's... It's always
fun to catch up--
133
00:04:27,250 --> 00:04:28,291
- And on top it all--
134
00:04:28,375 --> 00:04:29,833
Listen, I'm not through.
- Oh, okay.
135
00:04:29,875 --> 00:04:32,166
- Everyone now thinks
I've got a gambling addiction.
136
00:04:32,208 --> 00:04:34,750
"Ooh, Is he gonna gamble?"
"Oh, don't go near the pokies."
137
00:04:34,791 --> 00:04:36,958
Can't go into politics,
that's out.
138
00:04:37,000 --> 00:04:38,208
- You... You were hoping to...
- Yes!
139
00:04:38,291 --> 00:04:39,875
- A pivot from marauding
to politics?
140
00:04:39,916 --> 00:04:41,500
- It was my second option.
141
00:04:41,583 --> 00:04:44,416
Careers Day: Marauder, politics.
142
00:04:44,458 --> 00:04:46,541
Third, looking after
sick puppies.
143
00:04:46,583 --> 00:04:48,666
- Well, listen, I'm really sorry
to hear all of that. But I--
144
00:04:48,708 --> 00:04:49,500
[groans]
145
00:04:49,583 --> 00:04:51,416
- Listen, Doom, a marauder
146
00:04:51,500 --> 00:04:53,625
makes his reputation
in two ways.
147
00:04:53,708 --> 00:04:56,500
By being a good guy
that people want to work with
148
00:04:56,541 --> 00:04:57,791
or through force.
149
00:04:57,875 --> 00:05:00,083
And if you're not willing
to admit you lied about me,
150
00:05:00,166 --> 00:05:01,791
then I'll have
to use the latter.
151
00:05:01,875 --> 00:05:03,333
- I always forget
what that means.
152
00:05:03,375 --> 00:05:04,541
The latter is...
153
00:05:04,625 --> 00:05:05,708
- The second.
154
00:05:05,750 --> 00:05:06,708
- ...the most recent
thing you said?
155
00:05:06,791 --> 00:05:07,708
- Yeah.
- Yes.
156
00:05:07,750 --> 00:05:09,041
- Force.
- You heard.
157
00:05:09,083 --> 00:05:10,666
- What? I... I don't think
we need to escalate.
158
00:05:10,708 --> 00:05:13,000
- No, no, no, no, you go ahead,
you big baby bitch!
159
00:05:13,041 --> 00:05:16,375
Danny whipped your ass once
and he can whip it again.
160
00:05:16,416 --> 00:05:18,291
Right, everyone?
- [crowd laughing, cheering]
161
00:05:18,333 --> 00:05:20,041
- Fine, tomorrow at sunup.
162
00:05:20,125 --> 00:05:21,666
We'll have ourselves
a nice duel.
163
00:05:21,750 --> 00:05:22,875
- Sunup? Are you kidding?
164
00:05:22,958 --> 00:05:24,083
- LHANDI: A nice duel
to the death...
165
00:05:24,125 --> 00:05:25,166
- DANNY: Not to the death.
166
00:05:25,250 --> 00:05:26,416
- SUNNY: Fine, to the death.
167
00:05:26,500 --> 00:05:28,291
- To the... To the death it is!
Good!
168
00:05:28,333 --> 00:05:31,000
- Um, just... Let's just be
clear, what time is sunup?
169
00:05:31,041 --> 00:05:32,125
- Sunup, Lhandi.
170
00:05:32,166 --> 00:05:33,791
- She's got a good point.
It does change.
171
00:05:33,833 --> 00:05:37,208
You're looking at around
about 5:40 a.m. at the moment.
172
00:05:37,250 --> 00:05:39,000
- Right. Okay. 5:40 a.m.,
everyone.
173
00:05:39,083 --> 00:05:40,375
- Safe bet, 5:30 a.m.
174
00:05:40,416 --> 00:05:41,958
Let's get up at 5:30 a.m.
- Let's get up and at 'em.
175
00:05:42,041 --> 00:05:43,583
Get some oatmeal in the belly
and get out there. Okay?
176
00:05:43,625 --> 00:05:45,416
- Yeah. A bit of energy.
I won't have a shower.
177
00:05:45,458 --> 00:05:47,375
I'll just get up and go.
- Shower tonight, you know.
178
00:05:47,416 --> 00:05:49,333
- No, good point.
Helps you sleep, too.
179
00:05:49,375 --> 00:05:51,125
So...
- I can do the... town bell.
180
00:05:51,208 --> 00:05:53,125
If anyone wants,
I can do the town bell.
181
00:05:53,166 --> 00:05:54,458
At like 5:45 a.m.--
182
00:05:54,541 --> 00:05:56,000
- No, I think that some people
would want to sleep.
183
00:05:56,041 --> 00:05:59,041
And Larry's working
late tonight.
184
00:06:01,500 --> 00:06:02,833
- [indistinct chatter]
185
00:06:02,875 --> 00:06:05,750
- I'm not gonna sleep tonight.
It's like...
186
00:06:06,625 --> 00:06:07,958
- [Danny grunts]
187
00:06:08,000 --> 00:06:11,625
God, damn it! Uh... [grunts]
- Hey, Danny. Whatcha doin'?
188
00:06:11,708 --> 00:06:13,500
- Sunny booted the bar.
You don't have any
189
00:06:13,583 --> 00:06:14,875
super quiet power tools, do you?
190
00:06:14,916 --> 00:06:17,625
- Uh, no, no. You know, I...
I was thinking...
191
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
if you did lie about
that time with Sunny,
192
00:06:19,500 --> 00:06:21,208
why don't you just admit it?
193
00:06:21,291 --> 00:06:23,500
- You think people come
to The Oasis for the beer?
194
00:06:23,583 --> 00:06:26,333
They come to hear cool stories
from a badass hero.
195
00:06:26,375 --> 00:06:29,375
If that goes away, it's over.
So, if you please.
196
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
- Yeah, yeah. Mind if I sit?
- Ugh.
197
00:06:31,458 --> 00:06:33,291
- I would actually really prefer
if you left.
198
00:06:33,333 --> 00:06:34,416
- You know, Danny,
199
00:06:34,458 --> 00:06:35,875
I used to have
a reputation myself.
200
00:06:35,916 --> 00:06:37,458
A reputation for being blind.
201
00:06:37,500 --> 00:06:39,125
- You very recently
told me this story.
202
00:06:39,166 --> 00:06:40,541
- For years after
I became blind...
203
00:06:40,625 --> 00:06:41,750
- Okay, go on.
204
00:06:41,791 --> 00:06:42,833
- ...I pretended that
I could still see.
205
00:06:42,875 --> 00:06:43,833
- [Danny grunting]
206
00:06:43,875 --> 00:06:45,166
- Then one morning, I was like,
207
00:06:45,250 --> 00:06:47,375
"I'm sick of this.
I'm sick of living a lie."
208
00:06:47,416 --> 00:06:52,041
So I gathered everyone up
and I said, "Hey, I'm blind."
209
00:06:52,458 --> 00:06:54,750
And do you think
those people forgave me?
210
00:06:55,166 --> 00:06:56,708
- Did they?
- No.
211
00:06:56,750 --> 00:06:59,125
- DANNY: What?
- They were really mad about it.
212
00:06:59,208 --> 00:07:01,916
- Uh, but--
- It was like a lot worse.
213
00:07:02,000 --> 00:07:03,875
- S-So that's my exact fear!
214
00:07:03,958 --> 00:07:05,750
- And I'll counter
that by saying
215
00:07:05,791 --> 00:07:08,541
if fear is what
you're afraid of...
216
00:07:08,791 --> 00:07:11,500
then you got it okay.
217
00:07:11,541 --> 00:07:13,250
- I don't-- All right, you know,
what?
218
00:07:13,333 --> 00:07:14,458
I feel like...
219
00:07:14,500 --> 00:07:15,791
- It's hard to make those up.
[chuckles]
220
00:07:15,833 --> 00:07:16,916
I thought-- I started it
and I thought
221
00:07:16,958 --> 00:07:18,083
this was gonna be good.
222
00:07:18,125 --> 00:07:19,041
And then...
223
00:07:19,083 --> 00:07:20,458
- I'm gonna need
to be alone now.
224
00:07:20,541 --> 00:07:21,916
- Am I still, like,
gonna get paid if you don't--
225
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
- Not if I'm dead.
226
00:07:23,041 --> 00:07:25,125
- Right, okay. [chuckles]
Good luck.
227
00:07:25,708 --> 00:07:27,833
- He's late.
Maybe he's ran away.
228
00:07:27,916 --> 00:07:30,500
- He'll be here,
you ugly old addict. [grunts]
229
00:07:30,583 --> 00:07:32,750
- Aah! Hey, I'm not an addict!
- [people laughing]
230
00:07:32,791 --> 00:07:35,208
But also, addicts
deserve our support.
231
00:07:35,250 --> 00:07:38,708
It shouldn't be an insult.
- And yet somehow it is.
232
00:07:38,750 --> 00:07:40,125
Hey!
- [people cheering]
233
00:07:40,208 --> 00:07:42,541
- How's it goin', everyone?
Sorry I'm late, Sunny.
234
00:07:42,583 --> 00:07:44,000
I, uh, found something
on the ground
235
00:07:44,041 --> 00:07:45,416
that I think it belongs to you.
236
00:07:45,458 --> 00:07:46,750
Is it? One second...
237
00:07:47,500 --> 00:07:48,625
[laughter]
238
00:07:48,666 --> 00:07:49,958
Is that yours?
239
00:07:50,000 --> 00:07:51,708
- Yeah, very funny, Doom.
Haven't seen that one before.
240
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
You know, there's still
time to back out.
241
00:07:53,791 --> 00:07:55,666
Just tell the truth.
- Okay, well, here's the truth.
242
00:07:55,708 --> 00:07:58,458
I'm gonna beat your ass, Sunny,
in front of a bunch of kids,
243
00:07:58,541 --> 00:08:00,250
and they're gonna love it!
Right, kids?
244
00:08:00,333 --> 00:08:01,500
- Yeah!
- [cheering]
245
00:08:01,583 --> 00:08:02,708
- Oh, Sunny, before
we get going here,
246
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
I did find something of yours.
247
00:08:04,041 --> 00:08:06,000
Uh, whoops! There it is.
It's the same thing.
248
00:08:06,041 --> 00:08:07,250
- Pulling the same prank again?
249
00:08:07,333 --> 00:08:08,416
- I don't know.
250
00:08:08,458 --> 00:08:10,000
- It wasn't funny
the first time, mate.
251
00:08:10,083 --> 00:08:11,291
- Pretty funny. All right,
how are we doing here, Xanth?
252
00:08:11,333 --> 00:08:12,791
-Uh...
- CROWD: Oh!
253
00:08:12,833 --> 00:08:13,916
- PERSON: What? [chuckles]
254
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
- I'm gonna stick
around for you.
255
00:08:15,041 --> 00:08:16,166
- Get him, Danny!
- Ha!
256
00:08:16,208 --> 00:08:18,375
Flinch! Flinch! Flinch! Flinch!
257
00:08:18,458 --> 00:08:20,333
- I'm gonna wear you down,
Sunny.
258
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
Aah! Oh! Oh!
259
00:08:21,541 --> 00:08:23,791
Oh, my quad. Ow. Ow.
Timeout, one second.
260
00:08:23,833 --> 00:08:25,291
I think I pulled a muscle! Oh!
261
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
- I'm done with your tricks,
Doom.
262
00:08:26,875 --> 00:08:29,208
- Okay, Sunny, wait,
I... I did call timeout.
263
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
- Is this your hero?
- Aah!
264
00:08:30,833 --> 00:08:34,125
- Or is he just a liar who's
never won a fight in his life?
265
00:08:34,208 --> 00:08:35,250
- [people gasp]
266
00:08:35,291 --> 00:08:36,791
- Last chance for the truth,
Doom.
267
00:08:36,833 --> 00:08:40,625
- Okay, okay, listen. Ow, ow.
Okay, everyone, li...
268
00:08:40,666 --> 00:08:42,375
The, eh... the truth is...
269
00:08:42,416 --> 00:08:46,250
- The truth is that
Sunny Sinclair got me pregnant!
270
00:08:46,291 --> 00:08:47,208
- [people gasp]
271
00:08:47,291 --> 00:08:49,083
- What? No! Huh.
That's not true.
272
00:08:49,166 --> 00:08:53,458
- And then he told me
he wouldn't raise the child.
273
00:08:53,500 --> 00:08:55,666
- What is this?
- Not even financially.
274
00:08:55,750 --> 00:08:58,250
And I know he comes from money.
275
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
- I've never met this woman.
Where is that accent from?
276
00:09:00,833 --> 00:09:04,208
- Once he hit it,
he just wanted to quit it.
277
00:09:04,250 --> 00:09:05,458
- [people gasp, murmur]
278
00:09:05,500 --> 00:09:07,083
- Don't share a quiet
murmur about that!
279
00:09:07,125 --> 00:09:08,166
No, guys!
280
00:09:08,208 --> 00:09:09,666
These guys are friends
with my wife.
281
00:09:09,708 --> 00:09:11,333
- Oh, God, it's coming!
282
00:09:11,375 --> 00:09:12,791
- PERSON: Let's rush to her aid.
Let's rush to her aid.
283
00:09:12,833 --> 00:09:14,541
- If it's coming, honey,
breathe and push.
284
00:09:14,583 --> 00:09:15,916
- It's... Ooh...
Aah... the baby!
285
00:09:15,958 --> 00:09:17,875
- Aah! Aah!
286
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
Here I am, the baby.
287
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
- [crowd gasping, murmuring]
- [glugging]
288
00:09:20,875 --> 00:09:23,208
- Oh, come on,
that's a fully grown man!
289
00:09:23,250 --> 00:09:24,791
- That's your son, you bastard.
290
00:09:24,833 --> 00:09:27,041
- Yeah... Hey, look.
Hey, this guy's a bad guy!
291
00:09:27,083 --> 00:09:28,250
- PERSON: Yeah,
that's a bad guy--
292
00:09:28,333 --> 00:09:29,166
- Bad guy!
293
00:09:29,208 --> 00:09:30,500
Bad guy!
- Please, stop it.
294
00:09:30,541 --> 00:09:32,083
- CROWD: [chanting] Bad guy...
- Look at him.
295
00:09:32,125 --> 00:09:35,375
Even if he was a baby,
why would he be born in a nappy?
296
00:09:35,416 --> 00:09:39,000
He's walking! There's no way
he'd be doing that so soon?
297
00:09:39,041 --> 00:09:41,375
Not to mention
he's got a beard. Come on!
298
00:09:41,416 --> 00:09:45,875
A fully grown, bearded man
right out of the shim-sham.
299
00:09:49,166 --> 00:09:51,000
- Well, gang, I'd like
to announce that
300
00:09:51,041 --> 00:09:53,041
our first ever
Employee of the Week award
301
00:09:53,083 --> 00:09:55,250
goes to Lhandi.
- [murmuring]
302
00:09:55,291 --> 00:09:57,375
- For a job well-done, Lhandi.
- [giggling]
303
00:09:57,458 --> 00:09:59,208
- Wow, I mean,
who'd have guessed
304
00:09:59,250 --> 00:10:01,166
that a blind girl
from a small town
305
00:10:01,250 --> 00:10:02,625
would have ended up--
Okay, don't speech--
306
00:10:02,666 --> 00:10:03,958
- Yeah, you just sort
of take the award.
307
00:10:04,000 --> 00:10:05,458
- No speech. Right.
- There we go.
308
00:10:05,500 --> 00:10:07,666
- Hey, Danny, tell us about
the time you bested
309
00:10:07,708 --> 00:10:10,291
that cowardly
Sunny Munn Sinclair.
310
00:10:10,375 --> 00:10:12,083
- What, 25 minutes ago?
- JEP: Ooh.
311
00:10:12,125 --> 00:10:14,875
- So there I was,
standing over the vile
312
00:10:14,916 --> 00:10:17,166
trust-fund creep,
Sunny Munn Sinclair.
313
00:10:17,208 --> 00:10:19,875
And let's just say...
he had let himself go.
314
00:10:19,958 --> 00:10:21,416
- [laughter]
- [Danny speaking indistinctly]
315
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
- We'll meet again, Doom.
You can count on that.
316
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
[cell phone buzzing]
317
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Oh, bloody hell.
[inhales sharply]
318
00:10:27,583 --> 00:10:28,750
Hello, darling.
319
00:10:28,791 --> 00:10:31,458
No, no-- Ugh.
Please, stop shouting.
320
00:10:31,500 --> 00:10:32,791
No, give me a word.
321
00:10:32,833 --> 00:10:35,125
I never met that
girl in my life.
322
00:10:35,208 --> 00:10:38,375
I swear!
She was working for Doom.
323
00:10:38,416 --> 00:10:40,958
You know, Danny Doom?
The man who wronged me.
324
00:10:41,000 --> 00:10:43,541
What? I have not invented ham--
It's a whole thing.
325
00:10:43,625 --> 00:10:46,333
Well, why can't you be here?
If you came outlaw...
326
00:10:46,375 --> 00:10:47,708
No, oh, please, no.
- [crow cawing]
327
00:10:47,750 --> 00:10:48,958
- No, no, no, no, no,
I don't wanna work
328
00:10:49,041 --> 00:10:50,375
for your father's company.
329
00:10:50,416 --> 00:10:52,458
I don't! I want
to be a marauder.
330
00:10:52,541 --> 00:10:54,125
I told you, it's my passion.
331
00:10:54,166 --> 00:10:56,333
Just-- Can you just
believe in me? Can't--
332
00:10:56,416 --> 00:10:58,208
I'm not talking to you
when you're like this.
333
00:10:58,250 --> 00:11:01,166
[rock music playing]
24890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.