All language subtitles for Dongjae.the.Good.or.the.Bastard.S01E04[chi]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:14,640
(劇中的人物、組織、地名、事件等純屬虛構
兒童演員均有監護人到場陪護
在安全情況下完成拍攝)
2
00:00:26,227 --> 00:00:26,811
任宥利
3
00:00:27,201 --> 00:00:27,827
睡了嗎
4
00:00:37,579 --> 00:00:40,290
臭丫頭 現在都幾點了
5
00:00:42,340 --> 00:00:43,884
真是大膽
6
00:00:58,142 --> 00:00:59,184
求你了
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,707
(爸爸)
8
00:01:40,055 --> 00:01:41,515
(李浚赫)
9
00:01:46,624 --> 00:01:48,022
(朴星雄)
10
00:01:49,648 --> 00:01:51,066
(創劇人 李秀妍)
11
00:01:52,568 --> 00:01:53,777
(編劇 黃夏靜 金尚元)
12
00:01:55,988 --> 00:01:57,448
(導演 朴建浩)
13
00:02:01,410 --> 00:02:02,578
(公務員證 徐東載 大檢察廳)
14
00:02:04,371 --> 00:02:06,582
(或好或壞的東載)
15
00:02:14,578 --> 00:02:15,746
爸… 喂
16
00:02:18,048 --> 00:02:18,680
喂
17
00:02:19,284 --> 00:02:19,826
宥利
18
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
任宥利
19
00:02:29,942 --> 00:02:32,236
(第4集)
20
00:02:34,363 --> 00:02:35,697
嗯 我們現在到報案現場了
21
00:02:36,073 --> 00:02:37,032
會去看看的
22
00:02:44,984 --> 00:02:46,694
不是 這裡難道是美國嗎
23
00:02:48,126 --> 00:02:49,919
居然還有人報案聽到槍聲
24
00:02:52,053 --> 00:02:52,929
怎麼了
25
00:03:04,727 --> 00:03:05,644
人…有人
26
00:03:22,828 --> 00:03:24,037
站住 給我站住
27
00:03:25,080 --> 00:03:25,956
可惡
28
00:03:27,207 --> 00:03:27,833
我讓你站住
29
00:03:29,062 --> 00:03:30,439
站住 別跑
30
00:03:30,919 --> 00:03:32,838
別跑 混蛋 站住 叫你站住
31
00:03:34,173 --> 00:03:34,895
喂 混蛋
32
00:03:36,467 --> 00:03:37,801
可惡 啊
33
00:03:45,142 --> 00:03:45,976
放開我 可惡
34
00:03:51,078 --> 00:03:51,787
是我兒子
35
00:03:51,794 --> 00:03:53,108
(兒子)
36
00:03:54,151 --> 00:03:54,860
哦 怎麼了
37
00:03:54,999 --> 00:03:56,792
你是南民族的家屬吧
38
00:03:57,905 --> 00:03:58,822
(兒子)
39
00:04:02,034 --> 00:04:02,743
你哪位
40
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
(出口)
41
00:04:11,668 --> 00:04:13,455
聽說他涉嫌殺人被緊急拘捕了
42
00:04:14,088 --> 00:04:15,888
我說了他沒有殺人
43
00:04:16,673 --> 00:04:17,883
所以抓緊時間
44
00:04:18,085 --> 00:04:18,919
怎麼抓緊
45
00:04:20,469 --> 00:04:21,650
我怎麼插手啊
46
00:04:21,676 --> 00:04:23,091
我一個刑事部長
47
00:04:23,117 --> 00:04:24,765
說我接到南社長的電話就跑來了嗎
48
00:04:25,572 --> 00:04:28,443
那…你起碼派徐東載過去
49
00:04:28,469 --> 00:04:30,929
南社長 讓你派你就派 可惡
50
00:04:33,399 --> 00:04:36,485
不是 那甚麼 對不起 部長
51
00:04:36,777 --> 00:04:37,945
對不起 部長 我…
52
00:04:38,278 --> 00:04:38,946
那個…
53
00:04:39,488 --> 00:04:42,199
這案件…交給徐東載吧
54
00:04:42,225 --> 00:04:43,977
我來寫證明文件
55
00:04:44,319 --> 00:04:46,529
你弟弟沒有對我們公司
56
00:04:46,667 --> 00:04:48,335
造成任何損失
57
00:04:48,831 --> 00:04:51,125
損失的錢我也都會退回去
58
00:04:52,049 --> 00:04:53,009
拜託
59
00:04:54,128 --> 00:04:55,212
求你了 部長
60
00:05:04,263 --> 00:05:05,639
(徐東載副部長)
61
00:05:09,059 --> 00:05:09,643
啊
62
00:05:10,936 --> 00:05:11,854
(我的部長)
63
00:05:13,299 --> 00:05:13,966
喂 部長
64
00:05:14,140 --> 00:05:15,016
你現在方便接電話嗎
65
00:05:15,399 --> 00:05:16,024
在哪裡呢
66
00:05:16,525 --> 00:05:18,652
啊 我現在在…宿舍呢
67
00:05:18,819 --> 00:05:19,611
那正好
68
00:05:19,910 --> 00:05:21,828
那附近收到持槍殺人的報案
69
00:05:22,239 --> 00:05:22,816
甚麼
70
00:05:23,657 --> 00:05:24,533
持槍殺人嗎
71
00:05:25,227 --> 00:05:26,723
說是一塊禁止開發區
72
00:05:27,035 --> 00:05:29,580
你離得最近 就過去看看吧
73
00:05:30,080 --> 00:05:30,831
我嗎
74
00:05:33,229 --> 00:05:34,392
好 明白
75
00:05:34,418 --> 00:05:35,627
我現在就過去 是
76
00:05:36,044 --> 00:05:36,635
好
77
00:05:40,396 --> 00:05:41,647
不是 又不是德州
78
00:05:41,821 --> 00:05:42,572
持槍殺人
79
00:05:45,798 --> 00:05:47,842
但為甚麼給我這個案件啊
80
00:06:10,732 --> 00:06:11,275
他…
81
00:06:14,666 --> 00:06:15,918
南社長的兒子
82
00:06:20,506 --> 00:06:21,173
辛苦了
83
00:06:30,808 --> 00:06:31,350
哎呀
84
00:06:53,956 --> 00:06:55,165
這個叔叔長得挺帥的吧
85
00:07:04,216 --> 00:07:05,718
聽說疑犯被緝拿歸案了
86
00:07:08,053 --> 00:07:08,887
怎麼抓到的
87
00:07:09,471 --> 00:07:11,244
我們到現場發現了屍體
88
00:07:11,374 --> 00:07:13,376
看到疑犯逃跑 就直接抓人了
89
00:07:13,517 --> 00:07:14,101
就在這裡嗎
90
00:07:14,539 --> 00:07:16,332
屍體旁邊? 對
91
00:07:17,980 --> 00:07:18,647
凶器呢
92
00:07:18,884 --> 00:07:19,690
是獵槍
93
00:07:19,940 --> 00:07:20,733
獵槍
94
00:07:21,817 --> 00:07:22,568
霰彈槍嗎
95
00:07:22,686 --> 00:07:24,674
對 但是還沒找到凶器
96
00:07:25,362 --> 00:07:26,697
既然疑犯就在這裡
97
00:07:27,030 --> 00:07:28,407
我們猜想凶器應該也在附近
98
00:07:28,907 --> 00:07:29,658
受害者的身份呢
99
00:07:29,684 --> 00:07:30,560
組長 我來處理
100
00:07:31,118 --> 00:07:32,153
好嗎 組長你先…
101
00:07:32,179 --> 00:07:33,217
喂 前面攔住了
102
00:07:33,308 --> 00:07:35,038
組長 你等一下
103
00:07:35,609 --> 00:07:36,790
組長 怎麼了
104
00:07:37,207 --> 00:07:38,591
組長 那個…
105
00:07:39,835 --> 00:07:41,211
說是任組長的女兒
106
00:07:42,045 --> 00:07:42,616
組長
107
00:07:52,931 --> 00:07:54,475
組長 對不起
108
00:08:07,988 --> 00:08:10,657
看起來是在近處背部中槍後當場死亡的
109
00:08:10,949 --> 00:08:11,617
獵槍
110
00:08:17,206 --> 00:08:18,290
用霰彈槍…
111
00:08:23,845 --> 00:08:24,880
這麼說那是…
112
00:08:26,833 --> 00:08:27,424
喂 部長
113
00:08:28,342 --> 00:08:29,218
持槍殺人嗎
114
00:08:30,511 --> 00:08:31,095
唉
115
00:08:30,530 --> 00:08:31,317
(南菀城)
116
00:08:32,930 --> 00:08:34,681
(南菀城)
117
00:08:33,764 --> 00:08:35,516
原來是南社長吹的口風
118
00:08:36,016 --> 00:08:37,601
既然他之前那麼焦急地找我
119
00:08:40,062 --> 00:08:40,938
你說甚麼
120
00:08:42,411 --> 00:08:44,121
那這麼說我要去問問徐檢了
121
00:08:44,650 --> 00:08:45,575
謝謝你 部長
122
00:08:45,776 --> 00:08:46,373
好 謝謝
123
00:08:46,541 --> 00:08:47,084
好
124
00:08:47,111 --> 00:08:47,820
哎呀 那個
125
00:08:48,341 --> 00:08:48,904
那個 等一下
126
00:08:49,474 --> 00:08:50,114
徐檢
127
00:08:51,240 --> 00:08:51,907
聊聊吧
128
00:08:56,161 --> 00:08:56,745
該死
129
00:08:57,107 --> 00:08:57,871
那個 聊聊吧
130
00:08:58,880 --> 00:08:59,881
怎麼樣了
131
00:09:00,124 --> 00:09:01,375
我兒子為甚麼會被抓
132
00:09:02,584 --> 00:09:04,086
你讓我洩露一個正在調查的案情進度嗎
133
00:09:04,294 --> 00:09:06,213
向被緊急拘捕的疑犯家屬
134
00:09:09,174 --> 00:09:09,800
不是
135
00:09:11,051 --> 00:09:12,136
好 那這麼辦吧
136
00:09:22,938 --> 00:09:23,897
那塊地還有那些事情
137
00:09:24,238 --> 00:09:27,151
我就當沒發生過 好嗎
138
00:09:29,737 --> 00:09:30,446
可惡
139
00:09:35,033 --> 00:09:36,910
你知道你兒子殺死了誰嗎
140
00:09:37,828 --> 00:09:39,288
這我倒是可以告訴你
141
00:09:41,457 --> 00:09:42,416
就是警察局的…
142
00:09:43,083 --> 00:09:44,439
刑事組組長的女兒
143
00:09:49,576 --> 00:09:50,424
那個混蛋
144
00:09:51,133 --> 00:09:52,267
剩下的就算你不想知道
145
00:09:52,292 --> 00:09:53,427
調查組也會告訴你的
146
00:09:53,886 --> 00:09:54,762
袋和那件凶器
147
00:09:55,721 --> 00:09:57,014
不是 我來救我兒子
148
00:09:57,306 --> 00:09:58,724
你就處理你的問題…
149
00:09:59,099 --> 00:09:59,808
南菀城
150
00:10:00,809 --> 00:10:01,643
在這裡見面了啊
151
00:10:02,561 --> 00:10:03,645
也見到徐檢了
152
00:10:04,813 --> 00:10:06,190
我兒子在哪裡
153
00:10:06,482 --> 00:10:08,734
你們為甚麼要欺負一個無辜的孩子
154
00:10:09,276 --> 00:10:10,069
你們這些警察老爺
155
00:10:10,374 --> 00:10:11,125
閉嘴吧
156
00:10:11,487 --> 00:10:12,321
跟我們走一趟
157
00:10:12,529 --> 00:10:14,531
去哪裡 你家
158
00:10:14,281 --> 00:10:15,449
(清州警察局)
159
00:10:15,491 --> 00:10:16,158
這是甚麼
160
00:10:16,742 --> 00:10:17,367
搜查令
161
00:10:18,035 --> 00:10:18,869
下發得真快啊
162
00:10:19,758 --> 00:10:20,551
辛苦你們了
163
00:10:21,830 --> 00:10:23,264
不是 搜查令和這件事有甚麼關係
164
00:10:23,290 --> 00:10:24,792
為甚麼 為甚麼要去我家 為甚麼
165
00:10:24,916 --> 00:10:25,458
喂
166
00:10:25,876 --> 00:10:26,960
你持有槍械吧
167
00:10:27,162 --> 00:10:28,204
打獵用的獵槍
168
00:10:30,464 --> 00:10:31,562
為甚麼沒有上交
169
00:10:30,547 --> 00:10:31,340
(搜查令)
170
00:10:32,216 --> 00:10:33,133
走吧
171
00:10:36,512 --> 00:10:38,097
剛剛說處理甚麼問題
172
00:10:38,555 --> 00:10:39,215
甚麼事
173
00:10:39,681 --> 00:10:40,307
你們兩個可以自己去吧
174
00:10:40,682 --> 00:10:41,725
怎麼了 前輩
175
00:10:53,966 --> 00:10:54,682
張嘴塞棉花棒
176
00:10:55,892 --> 00:10:56,469
喂
177
00:10:56,776 --> 00:10:57,324
喂
178
00:10:57,428 --> 00:10:58,638
把頭抬起來
179
00:10:59,910 --> 00:11:00,494
張嘴
180
00:11:08,961 --> 00:11:10,671
盯甚麼盯啊 臭小子
181
00:11:10,697 --> 00:11:11,865
都還沒開始審你呢
182
00:11:17,018 --> 00:11:17,643
喂
183
00:11:18,470 --> 00:11:21,306
就算你請到了超貴的律師
184
00:11:21,432 --> 00:11:23,350
拿精神病當藉口
185
00:11:23,376 --> 00:11:27,271
我們一定會把你抓進去贖罪的
186
00:11:27,521 --> 00:11:28,564
聽說你十八歲了
187
00:11:28,751 --> 00:11:29,898
這麼說也不算少年犯了
188
00:11:30,864 --> 00:11:32,943
好時光都過去了 是吧
189
00:11:33,861 --> 00:11:35,320
像你這種人進了監獄裡啊
190
00:11:35,529 --> 00:11:37,030
就會成為那些骯髒的大叔嘴裡的肥肉
191
00:11:37,420 --> 00:11:38,046
知道嗎
192
00:11:38,407 --> 00:11:42,161
不是…我
193
00:11:44,142 --> 00:11:45,226
我沒殺人
194
00:11:47,659 --> 00:11:48,618
你說你沒殺人
195
00:11:49,334 --> 00:11:51,044
喂 你說甚麼
196
00:11:51,378 --> 00:11:53,881
臭小子 你沒殺人 崔警官
197
00:11:59,122 --> 00:11:59,824
喂 起來
198
00:12:00,721 --> 00:12:02,014
叫你起來 臭小子
199
00:12:02,389 --> 00:12:02,973
跟我來
200
00:12:11,690 --> 00:12:12,566
為甚麼殺人
201
00:12:12,858 --> 00:12:14,401
為甚麼要把人帶到那種地方殺死
202
00:12:14,860 --> 00:12:16,305
你是不是覺得那一帶沒有閉路電視
203
00:12:16,331 --> 00:12:17,321
也沒甚麼人
204
00:12:17,780 --> 00:12:19,323
最適合用來當犯罪地點了
205
00:12:19,357 --> 00:12:20,233
等一下
206
00:12:20,526 --> 00:12:22,445
怎麼能一上來就問為甚麼殺人
207
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
而不是問這是怎麼回事
208
00:12:24,751 --> 00:12:27,546
這不就等同於徹底肯定了嫌疑嗎
209
00:12:27,644 --> 00:12:29,749
哦 是誰一身沾著死者的血
210
00:12:29,775 --> 00:12:31,737
在現場逃跑被抓到的
211
00:12:31,919 --> 00:12:34,838
看到屍體 他會多受驚啊
212
00:12:34,971 --> 00:12:36,139
畢竟還只是個高中生
213
00:12:36,353 --> 00:12:37,855
在那種情況下 但凡有人來追自己
214
00:12:37,881 --> 00:12:38,696
那百分百
215
00:12:38,722 --> 00:12:40,219
肯定會條件反射般逃跑的
216
00:12:40,427 --> 00:12:42,554
如果說碰巧看到屍體被嚇到了
217
00:12:42,693 --> 00:12:43,430
發現警察來了
218
00:12:43,604 --> 00:12:45,252
那應該說「幫幫我 這裡有東西」
219
00:12:45,278 --> 00:12:46,350
為甚麼要逃跑
220
00:12:46,426 --> 00:12:47,726
既然他自己沒有做錯
221
00:12:47,976 --> 00:12:49,478
喂 你為甚麼殺人
222
00:12:49,853 --> 00:12:50,472
問你呢
223
00:12:50,771 --> 00:12:51,996
任宥利手機裡
224
00:12:52,022 --> 00:12:54,205
光是你單方面打過去的電話就有八通
225
00:12:54,274 --> 00:12:56,167
見她不接你就一直打 足足八通
226
00:12:56,193 --> 00:12:57,486
就是因為對方不接才會一直打啊
227
00:12:57,590 --> 00:12:58,883
打八通電話算甚麼
228
00:12:59,029 --> 00:13:00,009
受害者連對話都不接
229
00:13:00,035 --> 00:13:01,832
他又是怎麼知道找去那裡的呢
230
00:13:01,858 --> 00:13:04,277
哦 所以你才會對她進行定位的嗎
231
00:13:05,285 --> 00:13:06,537
你手機裡可都有呢
232
00:13:06,563 --> 00:13:08,606
你對任宥利進行定位了啊 是吧
233
00:13:09,748 --> 00:13:10,290
那是…
234
00:13:13,460 --> 00:13:14,378
你是太生氣才下手的嗎
235
00:13:14,586 --> 00:13:15,838
因為足足拒接了你八通電話
236
00:13:18,507 --> 00:13:20,509
就算知道了具體位置 就會殺人的嗎
237
00:13:21,169 --> 00:13:23,414
我看你總是拿著猜想來訓斥未成年人
238
00:13:23,440 --> 00:13:24,250
你要是一直這樣…
239
00:13:24,276 --> 00:13:26,208
是你爸把槍塞進你手裡的嗎
240
00:13:26,374 --> 00:13:27,333
讓你用來殺人
241
00:13:27,501 --> 00:13:28,726
這是說甚麼呢
242
00:13:28,983 --> 00:13:31,527
就算死者是某人的女兒 也不能這麼亂問吧
243
00:13:31,596 --> 00:13:32,972
找到犯案工具了嗎
244
00:13:33,355 --> 00:13:34,356
在找了
245
00:13:34,799 --> 00:13:37,677
如果不是你爸給的 那是你偷偷帶出來的嗎
246
00:13:38,138 --> 00:13:39,765
你知道南菀城有持槍證吧
247
00:13:40,091 --> 00:13:40,884
打獵用的獵槍
248
00:13:41,405 --> 00:13:43,490
去看看槍還是不是好端端地在家裡吧
249
00:13:55,412 --> 00:13:56,788
丟失了
250
00:14:00,674 --> 00:14:02,009
我說不見了
251
00:14:06,764 --> 00:14:07,598
可惡
252
00:14:09,120 --> 00:14:11,664
看來爸爸那邊也需要律師了
253
00:14:12,005 --> 00:14:14,383
既然剛才就去搜查了 到現在還沒找到
254
00:14:14,813 --> 00:14:16,190
會不會是丟到很遠的地方去了
255
00:14:17,094 --> 00:14:19,179
可是他為甚麼要重回犯罪現場呢
256
00:14:21,792 --> 00:14:22,585
難說啊
257
00:14:25,240 --> 00:14:27,201
為甚麼要讓我們去確認
258
00:14:27,618 --> 00:14:28,660
如果發現了槍
259
00:14:28,911 --> 00:14:30,829
對比一下槍上刻的編號就好
260
00:14:31,239 --> 00:14:32,407
和持槍證對比
261
00:14:35,529 --> 00:14:36,738
這表示你們沒找到槍了
262
00:14:37,169 --> 00:14:37,836
犯案工具
263
00:14:58,357 --> 00:14:58,899
哦 等一下
264
00:14:59,024 --> 00:14:59,650
等一下
265
00:15:03,362 --> 00:15:04,613
我明天會早點再過來
266
00:15:04,731 --> 00:15:06,142
你絕對不能開口
267
00:15:06,281 --> 00:15:07,991
你自己一個字都不能說 知道嗎
268
00:15:08,742 --> 00:15:10,382
回頭再說吧 回頭再說
269
00:15:13,330 --> 00:15:14,588
南民族
270
00:15:17,251 --> 00:15:18,544
我們聊一聊吧
271
00:15:22,131 --> 00:15:23,340
看看我啊
272
00:15:23,501 --> 00:15:24,077
好嗎
273
00:15:29,346 --> 00:15:30,264
當時就是你嗎
274
00:15:30,472 --> 00:15:31,348
你的臉怎麼這樣
275
00:15:32,141 --> 00:15:33,434
是外面那個同學打的嗎
276
00:15:33,940 --> 00:15:35,650
所以宥利才會一臉瘀青的嗎
277
00:15:36,437 --> 00:15:38,147
你居然還追到醫院來了
278
00:15:38,529 --> 00:15:39,655
我就是太著急摔倒了
279
00:15:40,065 --> 00:15:41,108
倒是你 要怎麼辦
280
00:15:41,567 --> 00:15:42,609
你不是說徹底看到了啊
281
00:15:43,068 --> 00:15:44,695
可是你還是不消氣
282
00:15:44,721 --> 00:15:46,855
這次直接拿槍出來 打算直接殺了她嗎
283
00:15:47,990 --> 00:15:49,783
剛才在你家門口你背的就是槍吧
284
00:15:53,328 --> 00:15:55,622
我可都看到你拿著槍出來了 招認吧
285
00:15:56,818 --> 00:15:57,694
槍在哪裡
286
00:15:58,848 --> 00:15:59,974
你藏哪裡了
287
00:16:02,337 --> 00:16:02,929
說啊
288
00:16:07,203 --> 00:16:07,857
鄭警官
289
00:16:09,115 --> 00:16:10,950
麻煩把他帶去拘留
290
00:16:12,514 --> 00:16:13,182
走吧
291
00:16:21,315 --> 00:16:22,024
等一下
292
00:16:24,985 --> 00:16:25,694
甚麼槍
293
00:16:26,612 --> 00:16:27,529
你知道甚麼
294
00:16:27,780 --> 00:16:28,322
那個
295
00:16:29,317 --> 00:16:31,027
就是類似那種網球袋
296
00:16:31,137 --> 00:16:33,431
大概這麼大 好像是綠色的
297
00:16:33,952 --> 00:16:35,412
就在剛才八點半左右
298
00:16:35,913 --> 00:16:38,207
疑犯從家裡背出來的 正好又…
299
00:16:39,103 --> 00:16:40,104
被我看到了
300
00:16:40,806 --> 00:16:41,807
是嗎
301
00:16:45,339 --> 00:16:47,341
接下來你要問我為甚麼去他家了吧
302
00:16:47,925 --> 00:16:49,303
你要問我案件還沒發生
303
00:16:49,329 --> 00:16:50,392
我和疑犯是甚麼關係
304
00:16:50,418 --> 00:16:51,530
為甚麼會找到他家去
305
00:16:51,845 --> 00:16:52,805
你很了解啊
306
00:16:53,507 --> 00:16:54,634
給我你的卡片吧
307
00:16:54,973 --> 00:16:55,557
卡片嗎
308
00:16:55,760 --> 00:16:57,178
等查到那個袋 要請你幫忙確認
309
00:17:03,357 --> 00:17:04,525
話說警官你叫…
310
00:17:06,068 --> 00:17:08,112
(公務員證 金亨宇 警察局)
311
00:17:06,610 --> 00:17:07,736
我是刑警金亨宇
312
00:17:08,688 --> 00:17:09,439
我叫徐東載
313
00:17:10,906 --> 00:17:13,242
你是任組長那組的嗎
314
00:17:13,478 --> 00:17:14,813
和死者很熟嗎
315
00:17:15,411 --> 00:17:15,994
不熟
316
00:17:16,836 --> 00:17:18,463
她是我們組長的女兒
317
00:17:18,643 --> 00:17:19,352
我只知道這些
318
00:17:22,216 --> 00:17:22,925
是啊
319
00:17:26,964 --> 00:17:28,298
徐東載檢察官
320
00:17:34,930 --> 00:17:37,307
這個瘋子真把槍拿出去了
321
00:17:41,311 --> 00:17:42,354
喂 社長 你在哪裡
322
00:17:42,556 --> 00:17:44,392
嗯 我剛從警署出來
323
00:17:44,815 --> 00:17:46,984
社長 我聽那些刑警的意思 槍…
324
00:17:47,018 --> 00:17:49,409
你趕快回去 搞清楚槍放在哪裡了
325
00:17:49,875 --> 00:17:51,669
讓他趕快交代把槍藏在哪裡了
326
00:17:51,843 --> 00:17:53,344
告訴他我會處理的 可惡
327
00:18:01,790 --> 00:18:03,959
昨晚 清州發生了一名高中生
328
00:18:04,007 --> 00:18:07,379
中槍死亡的可怕案件
329
00:18:07,817 --> 00:18:09,993
警方接到有人聽到槍聲的報案
330
00:18:08,839 --> 00:18:11,842
(清州市槍擊案…高中生受害者死亡)
331
00:18:10,048 --> 00:18:12,273
出動前往案發現場
332
00:18:12,509 --> 00:18:15,169
但當時受害者已經死亡
333
00:18:15,194 --> 00:18:16,253
你來了 據悉死因是中槍造成的…
334
00:18:16,279 --> 00:18:16,959
你吃了嗎
335
00:18:17,006 --> 00:18:17,931
出血過多 嗯
336
00:18:19,836 --> 00:18:21,393
我身後的這個地方
337
00:18:21,511 --> 00:18:26,975
就是昨晚18歲高中生任某中槍死亡的現場
338
00:18:23,854 --> 00:18:28,025
(警方接到槍聲報案後出動…
發現中槍死亡的女高中生)
339
00:18:27,441 --> 00:18:29,860
警方在聽到槍聲報案後出動
340
00:18:29,943 --> 00:18:35,032
(警方接到槍聲報案後出動…
發現中槍死亡的女高中生)
341
00:18:30,131 --> 00:18:33,259
在離現場這裡不到五十多米的地方
342
00:18:33,384 --> 00:18:35,456
拘捕了疑犯南某
343
00:18:35,824 --> 00:18:40,537
但據悉南某對犯罪動機一直保持沉默
344
00:18:40,837 --> 00:18:41,705
真是的
345
00:18:42,790 --> 00:18:44,625
另外疑犯的父親南某被曝出
346
00:18:44,875 --> 00:18:47,086
不僅沒有上交獵槍
347
00:18:48,490 --> 00:18:50,339
同時轄區警署也不知道此事
348
00:18:50,980 --> 00:18:53,149
也有人指出警方在槍械管理上的疏忽
349
00:18:53,175 --> 00:18:56,644
才是此次案件的導火線
350
00:18:56,929 --> 00:18:57,471
對此…
351
00:19:00,974 --> 00:19:02,226
聽說你收到所有的貨了
352
00:19:03,234 --> 00:19:03,949
哦
353
00:19:06,021 --> 00:19:07,606
這是從別人那裡收的貨吧
354
00:19:07,856 --> 00:19:09,233
我都不知道貨來了
355
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
我去見過姜先生了
356
00:19:16,573 --> 00:19:18,325
你親自去首爾收貨嗎
357
00:19:18,456 --> 00:19:19,124
親自去見他嗎
358
00:19:19,493 --> 00:19:20,869
姜先生過來了
359
00:19:25,402 --> 00:19:28,293
姜先生還會親自過來送貨的嗎
360
00:19:28,877 --> 00:19:29,420
真是的
361
00:19:35,050 --> 00:19:35,592
怎麼了
362
00:19:41,265 --> 00:19:42,266
要涼了
363
00:19:48,391 --> 00:19:50,977
那這麼說 要重新開始交易了吧
364
00:19:51,817 --> 00:19:53,861
你打算甚麼時候把貨交給元老闆啊
365
00:19:56,447 --> 00:19:57,865
他要是過來求我
366
00:20:00,576 --> 00:20:03,287
(清州地方檢察廳)
367
00:20:01,222 --> 00:20:03,162
現在的小孩好嚇人啊 太嚇人了
368
00:20:03,357 --> 00:20:04,329
居然還用上槍了
369
00:20:04,830 --> 00:20:06,039
也太超前了吧
370
00:20:07,082 --> 00:20:08,890
那甚麼 那個組長就前兩天才來過我們地檢
371
00:20:08,917 --> 00:20:10,252
他女兒就這樣了啊
372
00:20:10,453 --> 00:20:11,788
我們去葬禮吧
373
00:20:11,976 --> 00:20:13,714
就算不知道死者的長相 也要去的吧
374
00:20:13,805 --> 00:20:14,972
畢竟是轄區警署警官的女兒
375
00:20:15,320 --> 00:20:16,404
死者的長相大家知道的
376
00:20:16,717 --> 00:20:18,886
在座的各位也都見過一面
377
00:20:19,261 --> 00:20:21,472
我們都見過任組長的女兒嗎
378
00:20:21,625 --> 00:20:23,585
之前在保齡球場不是有個打工的妹妹啊
379
00:20:24,544 --> 00:20:26,797
你早就知道她是任組長的女兒了嗎
380
00:20:27,130 --> 00:20:27,728
不知道
381
00:20:27,811 --> 00:20:29,529
我看到遺像也是嚇了一大跳
382
00:20:30,189 --> 00:20:31,273
你已經去了葬禮啊
383
00:20:31,857 --> 00:20:32,399
對
384
00:20:33,595 --> 00:20:35,639
這案件移交過來之後 誰接手
385
00:20:49,298 --> 00:20:51,134
不代表疑犯證據確鑿 這案件就好處理
386
00:20:51,397 --> 00:20:52,690
還要考慮那些警察的情緒
387
00:20:53,420 --> 00:20:54,379
量刑建議也是
388
00:20:54,435 --> 00:20:56,645
疑犯還是學生 量刑也不能太狠
389
00:20:56,805 --> 00:20:58,215
但死的畢竟是重案組組長的女兒
390
00:20:58,377 --> 00:20:59,279
也不好敷衍了事
391
00:20:59,760 --> 00:21:02,054
我不覺得疑犯證據確鑿啊
392
00:21:05,085 --> 00:21:05,633
為甚麼
393
00:21:06,100 --> 00:21:07,872
並沒有在現場拘捕到的疑犯身上
394
00:21:07,898 --> 00:21:08,782
查到犯案工具
395
00:21:08,809 --> 00:21:09,749
可能是被他丟掉啊
396
00:21:09,840 --> 00:21:10,951
既然找了一整晚都沒找到
397
00:21:10,977 --> 00:21:12,004
那應該丟得挺遠的
398
00:21:12,134 --> 00:21:13,802
那他又為甚麼要折返現場呢
399
00:21:13,828 --> 00:21:16,080
犯人一定會重返現場
400
00:21:16,420 --> 00:21:17,361
這句話還要我們說給你聽嗎
401
00:21:17,387 --> 00:21:18,112
但是…
402
00:21:18,138 --> 00:21:20,306
但是甚麼但是啊 你這個新人
403
00:21:21,698 --> 00:21:24,701
疑犯身上都是死者的血
404
00:21:25,411 --> 00:21:25,953
甚麼
405
00:21:28,163 --> 00:21:29,587
他這個樣子折返回來
406
00:21:29,785 --> 00:21:30,979
就是求警方把他抓走啊
407
00:21:31,493 --> 00:21:32,869
難道是弄丟了甚麼重要物品
408
00:21:33,432 --> 00:21:34,043
不
409
00:21:35,003 --> 00:21:36,171
這倒是沒找到
410
00:21:39,633 --> 00:21:41,427
你怎麼知道得這麼清楚呢
411
00:21:41,649 --> 00:21:42,727
是南社長告訴你的嗎
412
00:21:43,387 --> 00:21:44,555
喂 趙秉健
413
00:21:46,348 --> 00:21:48,600
我就是開玩笑的 玩笑
414
00:21:50,352 --> 00:21:51,082
部長
415
00:21:52,563 --> 00:21:54,648
你昨天讓我過去的時候
416
00:21:55,691 --> 00:21:57,443
就已經知道死者是任組長的女兒了嗎
417
00:22:00,195 --> 00:22:00,891
不知道
418
00:22:01,822 --> 00:22:02,823
那這麼說
419
00:22:02,975 --> 00:22:04,019
你是看這是持槍殺人案
420
00:22:04,045 --> 00:22:05,311
才特地打電話給我的吧
421
00:22:06,785 --> 00:22:07,327
是啊
422
00:22:09,582 --> 00:22:12,255
可以肯定部長在和南社長合作
423
00:22:12,281 --> 00:22:14,611
幫我把人救出來 我就當甚麼都沒發生過
424
00:22:14,960 --> 00:22:16,378
那塊地還有那些事情
425
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
我就權當沒發生過 好
426
00:22:17,713 --> 00:22:20,312
知道我礙於那塊地無法抽身
427
00:22:20,338 --> 00:22:21,256
這案件確實棘手
428
00:22:22,009 --> 00:22:23,510
要是交給徹底的新手
429
00:22:23,733 --> 00:22:25,394
警方會覺得死的是警察的女兒
430
00:22:25,421 --> 00:22:27,320
我們卻太輕看了案件
431
00:22:27,848 --> 00:22:30,350
也不能交給動不動就和警方有衝突的人
432
00:22:39,061 --> 00:22:42,648
就要是精於人情世故的老手來接手
433
00:22:51,330 --> 00:22:52,498
那果然還要是我呢
434
00:22:54,139 --> 00:22:55,557
我來接手 部長
435
00:22:57,120 --> 00:22:59,205
都知道徐檢當選模範檢察官了吧
436
00:23:03,801 --> 00:23:05,276
之前礙於疫情沒辦成頒獎典禮
437
00:23:05,302 --> 00:23:06,762
這次要直接在大檢察廳舉辦
438
00:23:09,848 --> 00:23:10,467
散會
439
00:23:36,750 --> 00:23:37,487
徐檢
440
00:23:43,674 --> 00:23:44,716
(徐東載檢察官)
441
00:23:45,905 --> 00:23:46,503
喂 徐檢
442
00:23:46,573 --> 00:23:47,337
照片你看了嗎
443
00:23:47,372 --> 00:23:48,046
是這個嗎
444
00:23:48,303 --> 00:23:48,887
對
445
00:23:48,963 --> 00:23:50,924
袋是沒錯 但是為甚麼會在死者手裡
446
00:23:51,160 --> 00:23:51,869
對啊
447
00:23:51,904 --> 00:23:54,114
聽說這裡是宥利打工的地方
448
00:23:54,455 --> 00:23:55,123
保齡球場嗎
449
00:23:55,303 --> 00:23:55,929
你認識啊
450
00:23:56,437 --> 00:23:57,026
這樣一來
451
00:23:57,051 --> 00:23:58,842
就表示疑犯從自己家裡把槍背了出來
452
00:23:59,148 --> 00:24:00,023
給了宥利
453
00:24:00,315 --> 00:24:01,678
就只能是這種邏輯
454
00:24:03,269 --> 00:24:04,187
可是給槍的人
455
00:24:05,154 --> 00:24:06,905
卻把槍搶回去還用它開槍了
456
00:24:07,594 --> 00:24:08,774
如果是宥利一開始也不知道甚麼
457
00:24:08,799 --> 00:24:09,554
就隨手接下了
458
00:24:09,929 --> 00:24:11,139
後來她知道裡面是槍
459
00:24:11,410 --> 00:24:12,369
二人起了爭執
460
00:24:12,619 --> 00:24:14,496
男生靠蠻力 又把槍搶了回去
461
00:24:17,124 --> 00:24:18,611
因為槍被曝光就把人殺了
462
00:24:19,418 --> 00:24:21,462
因為死者一直催問他這是甚麼嗎
463
00:24:23,130 --> 00:24:24,047
是不合理
464
00:24:24,652 --> 00:24:25,479
但是已經證實疑犯
465
00:24:25,505 --> 00:24:27,906
背著裝有槍的袋去了保齡球場
466
00:24:28,017 --> 00:24:30,755
他用信用卡付了的士費 去了保齡球場
467
00:24:30,781 --> 00:24:31,741
就在案發幾小時前
468
00:24:32,139 --> 00:24:33,422
從其他環境證據來看
469
00:24:33,640 --> 00:24:35,309
是疑犯把槍給的宥利
470
00:24:37,603 --> 00:24:38,604
甚麼其他環境證據
471
00:24:38,854 --> 00:24:40,530
民族和宥利關係很好嗎
472
00:24:41,356 --> 00:24:42,900
這我不太清楚
473
00:24:43,358 --> 00:24:45,986
宥利和智賢關係很好
474
00:24:46,208 --> 00:24:47,529
我們倒不是關係很好
475
00:24:47,683 --> 00:24:48,934
就是同桌過幾次
476
00:24:50,352 --> 00:24:51,853
你去問金藝珍吧
477
00:24:52,269 --> 00:24:55,690
回家的時候 民族經常會等宥利
478
00:24:55,746 --> 00:24:57,790
那民族和宥利關係怎麼樣
479
00:24:58,290 --> 00:25:01,001
他好像喜歡宥利
480
00:25:01,710 --> 00:25:02,377
宥利…
481
00:25:05,672 --> 00:25:07,341
當然由於對方不接受自己的喜歡
482
00:25:07,591 --> 00:25:09,051
可能會心生恨意
483
00:25:09,468 --> 00:25:10,943
當然這解釋不到為甚麼這種情況下
484
00:25:10,969 --> 00:25:12,765
裝了槍的袋會從南民族那裡
485
00:25:12,790 --> 00:25:13,889
轉移到任宥利手上
486
00:25:14,515 --> 00:25:16,732
那甚麼 袋也就算了 犯案工具呢
487
00:25:17,017 --> 00:25:17,643
還沒找到
488
00:25:18,539 --> 00:25:19,499
即使找了一整晚嗎
489
00:25:19,937 --> 00:25:21,355
是啊 即便找了一整晚
490
00:25:21,605 --> 00:25:23,190
我們還在不斷擴大搜查半徑
491
00:25:23,690 --> 00:25:24,775
南民族還是那樣嗎
492
00:25:25,018 --> 00:25:26,061
一個字都不肯說
493
00:25:26,228 --> 00:25:27,313
口密得很
494
00:25:27,834 --> 00:25:29,085
知道了
495
00:25:33,826 --> 00:25:35,661
在保齡球場裡面給的
496
00:25:38,296 --> 00:25:40,173
應該不會在顯眼的地方
497
00:25:41,521 --> 00:25:42,981
可惡 我要去一趟了
498
00:25:53,567 --> 00:25:56,028
(斯貝爾保齡球中心)
499
00:26:00,602 --> 00:26:02,771
(臨時歇業)
500
00:26:01,645 --> 00:26:03,021
唉 怎麼偏偏…
501
00:26:19,371 --> 00:26:20,094
老闆
502
00:26:23,089 --> 00:26:23,993
老闆
503
00:26:25,544 --> 00:26:26,670
打擾一下
504
00:26:28,130 --> 00:26:28,797
等一下
505
00:26:29,271 --> 00:26:30,730
我是檢察廳的
506
00:26:34,053 --> 00:26:36,221
(公務員證 徐東載 大檢察廳)
507
00:26:34,136 --> 00:26:35,637
能跟你聊一聊嗎
508
00:26:45,932 --> 00:26:49,227
哎呀 你就像以前我們社區超市裡的大叔呢
509
00:26:50,319 --> 00:26:52,112
還能想喝酒就喝酒
510
00:26:54,114 --> 00:26:55,365
啊 我就不用了
511
00:27:07,252 --> 00:27:09,213
嗯 謝謝
512
00:27:16,845 --> 00:27:19,306
我們也來過這裡好幾回
513
00:27:20,099 --> 00:27:21,767
還是頭一次看到這裡關門呢
514
00:27:25,416 --> 00:27:28,732
哎呀 小小年紀就那樣了
515
00:27:29,066 --> 00:27:31,436
就為了賺錢 真是的
516
00:27:34,780 --> 00:27:38,033
真搞不懂活著是為了甚麼
517
00:27:41,161 --> 00:27:42,162
謝謝你請的飲品
518
00:27:48,286 --> 00:27:49,266
你還好嗎
519
00:28:00,965 --> 00:28:04,135
哎呀 真是的
520
00:28:17,448 --> 00:28:18,073
那個
521
00:28:18,323 --> 00:28:20,062
那個藥和啤酒一起吃…
522
00:28:26,825 --> 00:28:29,577
那個…恐怕也不能抽煙吧
523
00:28:35,105 --> 00:28:36,940
剛才警察找過來
524
00:28:38,093 --> 00:28:40,763
都問過一次了 閉路電視也拿走了
525
00:28:41,805 --> 00:28:46,351
還問起了宥利 還有那個黃頭髮
526
00:28:49,688 --> 00:28:51,106
請問昨天那個黃頭髮
527
00:28:52,003 --> 00:28:54,714
來這裡找過宥利嗎
528
00:28:56,695 --> 00:28:59,281
我昨天約了人 很早就出去了
529
00:29:03,118 --> 00:29:04,307
這麼說你應該不知道
530
00:29:04,332 --> 00:29:05,920
那個黃頭髮昨天給了宥利槍
531
00:29:07,790 --> 00:29:08,540
槍?
532
00:29:08,957 --> 00:29:09,513
是啊
533
00:29:09,625 --> 00:29:11,668
他背著裝有槍的袋來了這裡
534
00:29:12,093 --> 00:29:14,387
這是警方從閉路電視裡查到的
535
00:29:20,302 --> 00:29:21,929
嗯 沒事 沒事
536
00:29:22,165 --> 00:29:23,500
嗯 我叫了的士
537
00:29:36,735 --> 00:29:37,653
那個 老闆
538
00:29:38,821 --> 00:29:39,460
老闆
539
00:29:41,004 --> 00:29:41,664
老闆
540
00:29:44,987 --> 00:29:47,406
我要睡一會了
541
00:29:52,556 --> 00:29:53,834
那個…老闆 那個…
542
00:29:54,461 --> 00:29:56,004
你怎麼能說到一半就…
543
00:29:56,929 --> 00:29:58,306
老闆 那個…
544
00:29:58,562 --> 00:30:00,217
再多說點 老闆
545
00:30:12,013 --> 00:30:13,223
哦 人來了
546
00:30:15,607 --> 00:30:16,191
你來了
547
00:30:22,350 --> 00:30:22,975
徐前輩呢
548
00:30:23,866 --> 00:30:24,867
去外勤了
549
00:30:25,367 --> 00:30:26,618
就是他最忙
550
00:30:27,585 --> 00:30:28,419
上吧
551
00:30:34,460 --> 00:30:36,545
哎呀 你先走吧 我有點事
552
00:30:39,569 --> 00:30:40,278
甚麼時候收貨的
553
00:30:40,883 --> 00:30:41,842
怎麼沒跟我說
554
00:30:42,426 --> 00:30:43,635
我也不知道
555
00:30:43,713 --> 00:30:45,047
是大哥自己去見的人 把貨收回來的
556
00:30:45,582 --> 00:30:46,667
那甚麼時候再交易
557
00:30:46,847 --> 00:30:47,438
地點呢
558
00:30:47,647 --> 00:30:49,982
還沒定 反正地點天天換
559
00:30:50,142 --> 00:30:51,685
等定下來我就告訴你
560
00:30:51,922 --> 00:30:52,819
太好了
561
00:30:53,687 --> 00:30:55,522
給我等著 我會把你們這班混蛋一網打盡的
562
00:31:10,620 --> 00:31:13,331
(善國館)
563
00:31:28,680 --> 00:31:29,556
該死
564
00:31:32,726 --> 00:31:33,936
南社長 等一下
565
00:31:39,400 --> 00:31:41,068
持槍殺人疑犯是你兒子吧
566
00:31:41,256 --> 00:31:42,548
你為甚麼沒有上交槍
567
00:31:42,715 --> 00:31:43,758
你知道槍不見了嗎
568
00:31:44,085 --> 00:31:45,670
麻煩對受害者家屬說兩句吧
569
00:32:01,658 --> 00:32:03,285
有我陪同 不能錄音
570
00:32:03,570 --> 00:32:05,071
你可以說話隨意點
571
00:32:22,700 --> 00:32:23,242
兒子
572
00:32:26,113 --> 00:32:27,072
槍在哪裡
573
00:32:27,781 --> 00:32:30,033
爸爸要知道槍在哪裡才好處理
574
00:32:30,784 --> 00:32:31,744
你藏哪裡了
575
00:32:33,412 --> 00:32:34,538
我沒有藏
576
00:32:36,248 --> 00:32:37,833
真不是我做的
577
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
我說你連對爸爸都要這麼說嗎
578
00:32:41,462 --> 00:32:43,255
爸爸不是要教訓你 趕快說吧
579
00:32:46,626 --> 00:32:47,419
不是我
580
00:32:50,095 --> 00:32:50,971
南民族
581
00:32:51,847 --> 00:32:52,549
看著我
582
00:32:54,516 --> 00:32:56,435
看著我 南民族
583
00:32:57,603 --> 00:32:58,228
南民族
584
00:32:59,063 --> 00:32:59,730
看著我
585
00:33:00,015 --> 00:33:02,225
我叫你看著爸爸 臭小子
586
00:33:07,161 --> 00:33:08,454
你就繼續保持這樣
587
00:33:09,156 --> 00:33:10,963
不管誰來問 都要矢口否認
588
00:33:10,989 --> 00:33:12,032
哪怕刀架在你頸上
589
00:33:12,367 --> 00:33:13,410
都要說不是你做的
590
00:33:14,411 --> 00:33:15,996
剩下的爸爸會幫你解決
591
00:33:17,081 --> 00:33:17,664
好
592
00:33:18,290 --> 00:33:20,876
你的檢察官爸爸也定好了
593
00:33:21,016 --> 00:33:22,266
會有個叫徐東載的傢伙過來
594
00:33:22,320 --> 00:33:23,571
他是來把你放出去的
595
00:33:24,379 --> 00:33:26,298
你就再堅持一天 知道了嗎
596
00:33:27,995 --> 00:33:28,745
來 看好了
597
00:33:31,512 --> 00:33:32,388
這裡是清州
598
00:33:33,055 --> 00:33:34,681
在清州 就連檢察官
599
00:33:35,224 --> 00:33:36,683
也只能在爸爸的棋盤裡走動
600
00:33:36,892 --> 00:33:38,018
沒甚麼好怕的
601
00:33:38,185 --> 00:33:38,894
所以你
602
00:33:39,937 --> 00:33:41,772
不管別人怎麼說 都不要開口
603
00:33:42,189 --> 00:33:44,900
檢方會駁回起訴的 知道了嗎
604
00:33:45,672 --> 00:33:46,256
好
605
00:33:50,697 --> 00:33:51,281
所以
606
00:33:54,159 --> 00:33:54,952
槍在哪裡
607
00:33:59,081 --> 00:34:00,124
都說不是我了
608
00:34:07,423 --> 00:34:08,090
真不是你嗎
609
00:34:12,136 --> 00:34:14,617
我…真沒有殺人
610
00:34:25,315 --> 00:34:25,892
行了
611
00:34:28,819 --> 00:34:29,862
那就不是你
612
00:34:31,196 --> 00:34:32,865
哦 沒事了
613
00:34:38,190 --> 00:34:39,142
南菀城
614
00:34:40,998 --> 00:34:41,756
把人帶走
615
00:34:41,999 --> 00:34:42,687
跟我來
616
00:34:44,752 --> 00:34:45,558
跟我們走一趟吧
617
00:34:46,628 --> 00:34:47,428
去哪裡
618
00:34:47,546 --> 00:34:48,123
為甚麼
619
00:34:48,192 --> 00:34:49,485
因為違反槍械安全管理法
620
00:34:50,466 --> 00:34:51,842
你還未寫檢討書啊
621
00:34:53,552 --> 00:34:54,970
很快就能好 社長
622
00:34:55,255 --> 00:34:55,797
這個啊
623
00:34:56,040 --> 00:34:56,646
會很快嗎
624
00:34:57,291 --> 00:34:58,292
唉 真是的
625
00:35:00,684 --> 00:35:02,770
我會幫你說好檢討書怎麼寫的
626
00:35:02,796 --> 00:35:04,334
哎呀
627
00:35:04,688 --> 00:35:07,475
你終於來了啊
628
00:35:10,277 --> 00:35:13,363
你是來見我兒子的吧
629
00:35:14,907 --> 00:35:17,034
是 當然
630
00:35:17,659 --> 00:35:19,787
現在我總算是放心了
631
00:35:19,919 --> 00:35:22,004
你們部長應該也提過了吧
632
00:35:22,790 --> 00:35:24,666
是 當然
633
00:35:24,693 --> 00:35:27,620
他就在那裡 趕快過去聊吧
634
00:35:27,795 --> 00:35:29,588
民族也在等著呢
635
00:35:31,590 --> 00:35:32,633
你們聊到我了嗎
636
00:35:32,904 --> 00:35:34,113
哎呀 當然了
637
00:35:34,139 --> 00:35:35,933
你可是負責此案的檢察官
638
00:35:36,345 --> 00:35:38,514
不是 案件還沒移交呢
639
00:35:38,972 --> 00:35:41,308
怎麼這麼快就定下負責人了
640
00:35:43,087 --> 00:35:46,674
這不是…特別啊
641
00:35:49,240 --> 00:35:50,491
哪裡特別了
642
00:35:53,320 --> 00:35:56,407
死者是刑事組組長的家屬啊
643
00:35:58,158 --> 00:35:59,118
很特別啊
644
00:35:59,910 --> 00:36:01,995
超特別
645
00:36:02,022 --> 00:36:03,231
超重要的
646
00:36:03,705 --> 00:36:04,352
是吧
647
00:36:06,208 --> 00:36:08,627
那甚麼 畢竟疑犯也說認識我
648
00:36:08,653 --> 00:36:09,988
應該很快就能聊完
649
00:36:11,088 --> 00:36:13,465
告辭 你忙吧
650
00:36:13,924 --> 00:36:14,925
有勞了
651
00:36:18,721 --> 00:36:20,139
趕快走吧 喂
652
00:36:20,597 --> 00:36:21,202
警官
653
00:36:23,392 --> 00:36:24,810
來吧 嗯
654
00:36:47,124 --> 00:36:48,542
(公務員證 徐東載 大檢察廳)
655
00:36:47,499 --> 00:36:48,751
會有個叫徐東載的傢伙過來
656
00:36:48,785 --> 00:36:50,286
他是來把你放出去的
657
00:36:50,669 --> 00:36:52,421
你就再堅持一天 知道了嗎
658
00:36:59,595 --> 00:37:01,764
聽說你一個字都不肯說 口密得很
659
00:37:02,668 --> 00:37:03,293
憑甚麼啊
660
00:37:04,433 --> 00:37:05,476
靠你爸的後台嗎
661
00:37:06,970 --> 00:37:07,644
你是不是覺得就算後台不怎麼樣
662
00:37:07,670 --> 00:37:08,547
好歹也算後台
663
00:37:08,573 --> 00:37:10,033
總歸能有點作用吧
664
00:37:10,653 --> 00:37:12,024
你要是因為這個一直不肯開口
665
00:37:12,091 --> 00:37:12,909
那就繼續耍無賴好了
666
00:37:14,832 --> 00:37:17,167
自己想去見閻王 我還能有甚麼辦法
667
00:37:17,946 --> 00:37:19,573
在清州 就連檢察官
668
00:37:19,628 --> 00:37:21,213
也只能在爸爸的棋盤裡走動
669
00:37:21,700 --> 00:37:23,035
所有局面都指向你
670
00:37:23,285 --> 00:37:24,787
所有證據都指向你
671
00:37:25,265 --> 00:37:26,281
沒甚麼好怕的
672
00:37:26,307 --> 00:37:27,099
所以你
673
00:37:27,483 --> 00:37:29,276
不管別人怎麼說 都不要開口
674
00:37:29,339 --> 00:37:30,257
你就是殺人兇手
675
00:37:30,793 --> 00:37:33,337
檢方會駁回起訴的 知道了嗎
676
00:37:33,796 --> 00:37:36,423
物證、心證 沒有哪個案件比這宗更確鑿
677
00:37:36,507 --> 00:37:38,008
可是你還是一句都不辯解
678
00:37:38,148 --> 00:37:39,232
也不否認罪行嗎
679
00:37:39,927 --> 00:37:40,928
我自然感激不盡了
680
00:37:41,004 --> 00:37:42,422
本來我就要忙死了
681
00:37:42,616 --> 00:37:43,985
更何況我還親眼看到了一些東西
682
00:37:44,515 --> 00:37:46,308
看到你跟蹤別人
683
00:37:47,476 --> 00:37:50,541
她是多不得已才會躲進我這個陌生人的病房
684
00:37:50,694 --> 00:37:51,730
就為了躲避你
685
00:37:52,272 --> 00:37:52,815
這案件
686
00:37:53,113 --> 00:37:55,615
我會起訴走到庭審 查得一清二白
687
00:37:56,568 --> 00:37:59,655
你有多讓宥利…不寒而慄
688
00:37:59,862 --> 00:38:02,757
你又是如何重打那個一拳就能打倒的女生的
689
00:38:02,783 --> 00:38:04,390
不是我 甚麼不是
690
00:38:04,416 --> 00:38:05,911
臭小子真的把我從前的脾氣逼出來了
691
00:38:06,036 --> 00:38:06,654
喂
692
00:38:06,870 --> 00:38:07,913
要不要我照往常的路數來啊
693
00:38:08,372 --> 00:38:09,206
這案件我會一直往後拖
694
00:38:09,380 --> 00:38:11,382
為甚麼 因為你很快就要畢業了
695
00:38:12,000 --> 00:38:13,877
我會拖到你不再是小孩子
696
00:38:14,211 --> 00:38:15,421
給你判無期
697
00:38:16,004 --> 00:38:17,095
我沒有殺人…
698
00:38:18,465 --> 00:38:20,050
2010年殺死女高中生的兇手
699
00:38:20,384 --> 00:38:21,385
成年後被判處無期徒刑
700
00:38:21,565 --> 00:38:23,526
2016年毆打初中生致死的兇手
701
00:38:23,929 --> 00:38:25,945
被判處無期徒刑外加施暴罪
702
00:38:27,161 --> 00:38:28,955
我也會讓你和他們一個下場
703
00:38:30,310 --> 00:38:31,687
像你這種人進了監獄裡啊
704
00:38:32,591 --> 00:38:34,885
就會成為那些骯髒的大叔嘴裡的肥肉
705
00:38:37,512 --> 00:38:38,764
宥…宥…宥利
706
00:38:42,586 --> 00:38:44,838
宥利說要一次過賣掉
707
00:38:50,706 --> 00:38:52,374
我們是在車站撿到的
708
00:38:53,459 --> 00:38:55,794
一開始其實並沒有想過的
709
00:38:57,755 --> 00:38:59,757
當時太怕了 就不敢還回去
710
00:39:00,007 --> 00:39:00,841
當時宥利說…
711
00:39:02,426 --> 00:39:04,678
宥利說最後全都賣掉
712
00:39:06,096 --> 00:39:08,766
我…我說別這麼做
713
00:39:09,391 --> 00:39:09,975
賣甚麼
714
00:39:11,894 --> 00:39:12,478
藥
715
00:39:13,062 --> 00:39:13,742
藥
716
00:39:14,188 --> 00:39:14,772
毒品嗎
717
00:39:17,566 --> 00:39:19,068
你們賣甚麼毒品 哪裡來的
718
00:39:20,659 --> 00:39:21,409
我們撿的
719
00:39:22,877 --> 00:39:23,419
在哪裡
720
00:39:24,865 --> 00:39:25,532
在車站
721
00:39:27,034 --> 00:39:28,494
本來打算還回去的
722
00:39:28,743 --> 00:39:29,410
袋裡…
723
00:39:29,436 --> 00:39:30,912
袋裡有毒品
724
00:39:31,565 --> 00:39:32,733
旁邊還有宥利
725
00:39:34,778 --> 00:39:36,154
又不知道是誰的袋
726
00:39:38,462 --> 00:39:40,436
臭小子 撿到這種東西當然要報警啊
727
00:39:40,462 --> 00:39:41,421
要不然就拿去丟掉
728
00:39:41,447 --> 00:39:42,049
還敢拿去賣
729
00:39:42,417 --> 00:39:44,169
膽大包天也要有一個限度
730
00:39:44,468 --> 00:39:45,260
你們怎麼賣的
731
00:39:46,136 --> 00:39:47,971
在APP上接單 靠丟袋
732
00:39:50,084 --> 00:39:50,877
宥利
733
00:39:50,641 --> 00:39:51,259
(買藥 要三粒)
734
00:39:51,593 --> 00:39:52,344
(今天五點好運商業街一樓消防設施
確認銀包收到30個艾利幣後交易)
735
00:39:57,689 --> 00:39:58,342
所以
736
00:39:59,024 --> 00:40:00,471
她說好最後全都賣掉
737
00:40:00,496 --> 00:40:01,944
結果去了之後就被殺了
738
00:40:03,237 --> 00:40:06,031
在和要一次過買走所有毒品的人約見的地方
739
00:40:09,590 --> 00:40:10,257
是誰
740
00:40:11,954 --> 00:40:13,346
你怎麼不知道 你不是也去過現場了
741
00:40:13,372 --> 00:40:14,248
你們在一起的啊
742
00:40:14,526 --> 00:40:15,485
如果你說的是真的…
743
00:40:17,592 --> 00:40:18,926
如果你說的是真的
744
00:40:19,461 --> 00:40:20,817
你就是看到宥利死亡後
745
00:40:20,843 --> 00:40:22,798
獨自選擇了逃跑 臭小子
746
00:40:22,824 --> 00:40:23,450
不是的
747
00:40:24,007 --> 00:40:25,175
我勸她不要賣的
748
00:40:25,801 --> 00:40:27,261
我說太危險了 別做了
749
00:40:28,929 --> 00:40:31,640
可是我發現她偷偷跑出去 才追上去的
750
00:40:34,372 --> 00:40:36,624
所以我才會給她槍 怕她受傷
751
00:40:39,343 --> 00:40:41,136
我怕宥利受傷
752
00:41:03,672 --> 00:41:04,339
看著我
753
00:41:04,715 --> 00:41:05,257
看著我
754
00:41:07,342 --> 00:41:08,343
你們還剩多少毒品
755
00:41:08,635 --> 00:41:10,262
宥利最後拿出去賣的毒品
756
00:41:15,142 --> 00:41:16,393
屍體上搜到毒品了嗎
757
00:41:16,539 --> 00:41:17,137
沒有
758
00:41:17,644 --> 00:41:20,189
你是用你手機上的通訊軟件接單的嗎
759
00:41:20,320 --> 00:41:21,196
所以紀錄才被銷毀了嗎
760
00:41:22,191 --> 00:41:24,526
我設成過一段時間就自動銷毀了
761
00:41:24,777 --> 00:41:26,320
那有可能是袋的主人嗎
762
00:41:26,820 --> 00:41:28,489
最後說要買走全部毒品的人
763
00:41:29,364 --> 00:41:30,282
那個人…
764
00:41:31,298 --> 00:41:32,549
我們不認識
765
00:41:32,785 --> 00:41:34,244
可惡 真是被你氣死
766
00:41:34,270 --> 00:41:35,076
能有那麼多毒品
767
00:41:35,103 --> 00:41:37,780
袋的主人也肯定來自甚麼組織
768
00:41:37,888 --> 00:41:39,347
那可不是甚麼小毒販會經手的量
769
00:41:39,792 --> 00:41:42,436
他弄丟了毒品不僅交易受阻 還要遭到懷疑
770
00:41:42,461 --> 00:41:43,504
一定急紅了眼
771
00:41:43,921 --> 00:41:45,881
你當販毒組織的人還找不到你們嗎
772
00:41:46,353 --> 00:41:47,396
在清州的地盤上
773
00:41:49,766 --> 00:41:50,851
日期和時間
774
00:41:53,693 --> 00:41:54,652
是甚麼時候
775
00:41:55,099 --> 00:41:55,849
你們撿到袋的時間
776
00:41:58,811 --> 00:41:59,978
9月7日
777
00:42:01,230 --> 00:42:02,106
兩點左右
778
00:42:03,601 --> 00:42:04,143
你去哪裡
779
00:42:04,400 --> 00:42:04,955
車站
780
00:42:09,238 --> 00:42:11,615
任警司 這小子開口了
781
00:42:12,387 --> 00:42:13,179
宥利她…
782
00:42:15,869 --> 00:42:16,599
該死
783
00:42:28,924 --> 00:42:29,660
走吧
784
00:42:30,092 --> 00:42:30,759
趕快走
785
00:42:40,692 --> 00:42:41,353
可惡
786
00:42:45,753 --> 00:42:46,546
可惡
787
00:42:48,256 --> 00:42:49,978
瘋子 在哪裡
788
00:42:52,239 --> 00:42:52,990
可惡
789
00:42:54,450 --> 00:42:56,785
所以說甚麼 毒品怎麼了
790
00:42:57,286 --> 00:42:58,245
這個臭小子
791
00:43:09,319 --> 00:43:11,112
可惡 真是亂來
792
00:43:11,675 --> 00:43:13,343
編甚麼故事呢 可惡
793
00:43:41,622 --> 00:43:43,040
(清州警察局)
794
00:43:44,549 --> 00:43:45,446
能有那麼多毒品
795
00:43:45,472 --> 00:43:47,176
袋的主人也肯定來自甚麼組織
796
00:43:47,503 --> 00:43:50,074
他弄丟了毒品不僅交易受阻 還要遭到懷疑
797
00:43:50,172 --> 00:43:53,258
大概在一兩年前開始迅速在市面上擴散開來
798
00:43:54,002 --> 00:43:56,671
不久前交易又突然徹底消失了
799
00:43:56,697 --> 00:43:58,699
交易消失的新式搖頭丸
800
00:43:58,899 --> 00:44:00,164
不是 應該是單純供應鏈的問題
801
00:44:00,523 --> 00:44:01,899
不是提防我們
802
00:44:02,142 --> 00:44:04,019
供應鏈出問題就是因為他們兩個
803
00:44:04,269 --> 00:44:05,687
新式搖頭丸
804
00:44:06,355 --> 00:44:07,356
當時怎麼說的
805
00:44:07,439 --> 00:44:10,025
大概在一兩年前開始迅速在市面上擴散開來
806
00:44:08,357 --> 00:44:10,025
(參考圖 各種幻紫)
807
00:44:10,359 --> 00:44:10,984
幻紫
808
00:44:23,163 --> 00:44:26,278
嗯 麻煩帶我去一趟保安室
809
00:44:27,000 --> 00:44:28,502
這邊請 好
810
00:44:37,886 --> 00:44:38,533
啊 喂
811
00:44:38,559 --> 00:44:39,888
南民族沒說謊
812
00:44:40,041 --> 00:44:40,583
查到了嗎
813
00:44:40,723 --> 00:44:41,724
不是毒品 是錢
814
00:44:41,890 --> 00:44:42,801
在受害者的房間裡
815
00:44:43,355 --> 00:44:44,024
嗯
816
00:44:44,476 --> 00:44:45,742
我打電話給你是因為
817
00:44:45,768 --> 00:44:47,459
他們可能真是在車站撿到的
818
00:44:48,188 --> 00:44:48,856
知道了
819
00:44:49,273 --> 00:44:50,482
我現在就在車站
820
00:44:50,858 --> 00:44:52,088
我也在趕去車站的路上 那就先這樣
821
00:44:52,600 --> 00:44:53,478
等一下
822
00:44:53,944 --> 00:44:55,487
他們賣的毒品
823
00:44:56,029 --> 00:44:57,656
不會是幻紫吧
824
00:44:57,989 --> 00:44:58,573
甚麼
825
00:44:58,782 --> 00:44:59,950
這裡為甚麼會提到幻紫
826
00:45:01,069 --> 00:45:02,362
怎麼 不能是幻紫嗎
827
00:45:02,703 --> 00:45:03,293
為甚麼
828
00:45:03,319 --> 00:45:04,434
我現在就過去
829
00:45:06,844 --> 00:45:08,471
甚麼鬼 這裡面到底牽連到多少事情
830
00:45:18,359 --> 00:45:20,194
要等多久才能發車啊
831
00:45:20,220 --> 00:45:21,263
直接坐的士走好了
832
00:45:21,597 --> 00:45:22,438
大田那麼遠
833
00:45:22,778 --> 00:45:23,445
你瘋了嗎
834
00:45:23,883 --> 00:45:26,177
你以為要去大田買袋的你腦袋就正常嗎
835
00:45:26,435 --> 00:45:27,728
直接坐的士走就是了…
836
00:45:27,811 --> 00:45:29,020
可惡
837
00:45:35,527 --> 00:45:37,071
怎麼了 可惡
53481