All language subtitles for Die.Adern.der.Welt.German.2020.AC3.DVDRip.x264-SAVASTANOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,817 --> 00:02:30,675 - Hi Bataa. - Hi. 2 00:02:43,525 --> 00:02:46,036 Dad, can you pick me up an hour later? 3 00:02:47,058 --> 00:02:50,759 What, are you going to do homework for once? 4 00:02:52,934 --> 00:02:54,907 - Hello Uncle! - Hello Bataa! 5 00:02:56,237 --> 00:02:59,791 Someday I'll pick you up and you'll have square eyes! 6 00:02:59,884 --> 00:03:01,898 - No way! - Hey, what's up? 7 00:03:06,375 --> 00:03:09,232 - So, did you download it yet? - No, not yet. 8 00:03:10,253 --> 00:03:13,578 The teacher took our mobile phones last night. 9 00:03:13,671 --> 00:03:17,873 And the connection is too slow in the daytime, but tonight it will work! 10 00:03:18,471 --> 00:03:20,792 Look here. This year's jury. 11 00:03:41,244 --> 00:03:43,141 Hello, how are you! 12 00:03:43,702 --> 00:03:47,712 - We are fine, and how are you! - Sit down, please. 13 00:03:48,426 --> 00:03:51,013 Kids, I have some exciting news. 14 00:03:51,212 --> 00:03:54,899 The Mongolia's Got Talent tryout is taking place in our province. 15 00:03:54,992 --> 00:03:58,049 Anyone who would like to audition 16 00:03:58,141 --> 00:04:01,344 needs this form with their parents' signature. 17 00:04:02,019 --> 00:04:05,453 But why, ma'am? My parents don't want to sing. 18 00:04:06,820 --> 00:04:11,220 Of course not. But your parents must give permission. 19 00:04:11,313 --> 00:04:15,323 Because if you win, you will go to the city and sing on TV. 20 00:04:16,881 --> 00:04:20,661 I will give it to you after class. Let's start with the lesson. 21 00:04:28,556 --> 00:04:30,952 Buy meat! 22 00:04:32,856 --> 00:04:35,177 Buy meat! 23 00:04:38,080 --> 00:04:39,555 - Hi. - How are you? 24 00:04:40,077 --> 00:04:41,589 I'm good. 25 00:04:42,303 --> 00:04:45,506 All of a sudden my car eats the motoroil. 26 00:04:47,181 --> 00:04:50,193 It didn't sound good before. I'll have a look. 27 00:04:52,442 --> 00:04:54,455 I'll buy one kg of this! 28 00:04:54,555 --> 00:04:56,566 I have more, if you want... 29 00:05:02,543 --> 00:05:04,209 I'll take these. 30 00:05:05,077 --> 00:05:06,948 First the money for the "Cheese". 31 00:05:10,569 --> 00:05:13,656 Cheese! Cheese! 32 00:05:13,756 --> 00:05:18,073 Come get the best cheese! 33 00:05:28,847 --> 00:05:30,552 I have to go. 34 00:05:31,766 --> 00:05:33,587 Goodbye. 35 00:05:46,352 --> 00:05:48,948 Here, the registration form for Mongolia's Got Talent. 36 00:05:49,048 --> 00:05:50,983 You or mom has to sign it. 37 00:05:51,160 --> 00:05:54,515 Okay, yes. Put it in your bag. I'll get around to it. 38 00:05:55,077 --> 00:05:57,403 We need to make a stop along the way. 39 00:05:57,496 --> 00:05:59,662 So we have to hurry up! 40 00:06:33,211 --> 00:06:34,992 Hello, my friend. 41 00:06:37,051 --> 00:06:39,140 - Hello. - Hello. How are you? 42 00:06:39,969 --> 00:06:41,604 Good autumn? Good. 43 00:06:41,698 --> 00:06:43,364 Let's go in. 44 00:06:51,605 --> 00:06:53,126 Hi, everyone. 45 00:06:53,218 --> 00:06:54,770 Oh, hello. 46 00:06:58,364 --> 00:06:59,877 Sit here. 47 00:07:13,303 --> 00:07:16,544 There are so many inspections at the moment! 48 00:07:17,297 --> 00:07:19,047 And how is it going? 49 00:07:19,140 --> 00:07:21,498 They're costing us a lot of time. 50 00:07:22,327 --> 00:07:26,068 In the end, it's a question of making an agreement. 51 00:07:33,541 --> 00:07:38,126 The nomad council will meet at my place to discuss the gold mining problem. 52 00:07:38,725 --> 00:07:41,160 You know that already. Are you coming? 53 00:07:45,599 --> 00:07:51,375 Hyagaa, we have to pull together, to have a chance against the big mines. 54 00:08:06,912 --> 00:08:09,502 Stay away from the hole! Understood? 55 00:08:12,059 --> 00:08:13,809 Are you okay, my son? 56 00:08:13,902 --> 00:08:15,684 You okay? Let's go. 57 00:08:24,308 --> 00:08:26,013 Bring them back. 58 00:08:26,691 --> 00:08:28,978 Bring them back, my daughter. 59 00:08:29,071 --> 00:08:31,007 Try it from the east. 60 00:08:40,400 --> 00:08:42,873 Bring them to me. 61 00:08:55,645 --> 00:08:57,082 Altaa! 62 00:08:57,182 --> 00:08:58,926 Look who's coming? 63 00:09:06,474 --> 00:09:08,027 Daddy! 64 00:09:10,737 --> 00:09:12,981 Come here, my daughter. 65 00:09:25,676 --> 00:09:27,688 Take good care of them! 66 00:09:48,641 --> 00:09:52,420 I don't know how many animals will make it through the winter. 67 00:09:53,135 --> 00:09:55,147 We need to take the money 68 00:09:56,053 --> 00:09:58,218 and move before it's too late! 69 00:09:59,509 --> 00:10:04,517 That's the point! They're waiting for us to give up. 70 00:10:06,499 --> 00:10:08,779 And with the land unprotected, 71 00:10:09,186 --> 00:10:11,467 they can do whatever they want. 72 00:10:12,297 --> 00:10:16,037 They promise that they will renature. 73 00:10:16,944 --> 00:10:20,262 And they promised us compensation for the move. 74 00:10:20,784 --> 00:10:22,797 What more do you want? 75 00:10:23,626 --> 00:10:25,638 Don't be so naive, Zaya! 76 00:10:26,314 --> 00:10:28,672 If we trust them and move away 77 00:10:29,655 --> 00:10:32,089 they will leave the land poisoned. 78 00:10:32,958 --> 00:10:37,236 Then wherever we move, they will drive us out of there. 79 00:10:37,566 --> 00:10:39,693 We will be the last ones left! 80 00:10:40,830 --> 00:10:42,382 You'll see. 81 00:10:43,518 --> 00:10:46,913 If you keep this up, no compensation, no more animals. 82 00:10:47,128 --> 00:10:49,179 There will be nothing left. 83 00:13:15,055 --> 00:13:18,296 Maybe you used different gas or new oil? 84 00:13:19,048 --> 00:13:23,518 That can't be it. I just filled it up yesterday. 85 00:13:24,041 --> 00:13:26,706 And I always use the same oil. 86 00:13:31,606 --> 00:13:33,618 Are you looking for this? 87 00:13:35,139 --> 00:13:37,075 Huh, what it's doing there? 88 00:13:43,319 --> 00:13:45,331 Shit! Those kids again... 89 00:13:45,684 --> 00:13:48,172 Last time it was water. That wasn't so bad. 90 00:13:48,273 --> 00:13:52,089 But with sugar, there's only one thing you can do. 91 00:13:52,421 --> 00:13:54,324 Well, what is it? 92 00:13:54,417 --> 00:13:56,084 Get a new engine. 93 00:14:04,057 --> 00:14:06,530 Sweetheart, can I have the cheese? 94 00:14:11,391 --> 00:14:13,020 Hello, Altaa... 95 00:14:13,656 --> 00:14:16,513 are you afraid of us? 96 00:14:16,960 --> 00:14:19,126 No, I'm brave enough! 97 00:14:19,264 --> 00:14:22,274 Then show me! 98 00:14:27,329 --> 00:14:30,185 When I grow up I'll wear a golden hair clip. 99 00:14:30,554 --> 00:14:32,951 But why a golden one? 100 00:14:33,241 --> 00:14:35,146 Because it's bright and shiny. 101 00:14:35,239 --> 00:14:37,616 It's hot here. Let's take off your deel. 102 00:14:37,888 --> 00:14:40,015 And then it's time for a song. 103 00:14:40,577 --> 00:14:43,748 It's from my grandfather, so your great-grandfather. 104 00:14:43,841 --> 00:14:46,357 Where did great-grandfather learn the song? 105 00:14:47,221 --> 00:14:50,853 Maybe also from his grandfather or great-grandfather... 106 00:14:50,946 --> 00:14:56,529 Oh, I didn't know all grandfathers were music teachers. 107 00:15:00,123 --> 00:15:02,213 Come on, let's sing now. 108 00:16:13,165 --> 00:16:14,870 I fell asleep. 109 00:17:03,511 --> 00:17:06,561 Amra, come here and eat breakfast. 110 00:17:16,031 --> 00:17:19,079 Wow, you brought a lot of salt. 111 00:17:27,512 --> 00:17:30,985 Hey, what are you going to sing at the contest? 112 00:17:33,810 --> 00:17:36,937 I like "Golden Veins" the best. 113 00:17:38,227 --> 00:17:41,737 But the text is a bit too childish for me. 114 00:17:43,027 --> 00:17:45,347 What do you mean by that? 115 00:17:45,676 --> 00:17:47,497 How can I explain? 116 00:17:48,750 --> 00:17:50,570 Like a fairy tale... 117 00:17:52,013 --> 00:17:54,379 You know the mountain spirit, right? 118 00:17:54,471 --> 00:17:56,023 Like that. 119 00:17:58,388 --> 00:18:00,216 It doesn't really exist. 120 00:18:00,308 --> 00:18:03,626 Of course it's real. The mountain spirit exists. 121 00:18:04,725 --> 00:18:06,161 If you believe... 122 00:18:07,067 --> 00:18:10,047 in him with all your heart, 123 00:18:10,140 --> 00:18:12,728 he'll give you all kinds of power. 124 00:18:14,633 --> 00:18:16,491 Come on, get up... 125 00:18:16,706 --> 00:18:18,111 Dad! 126 00:18:18,204 --> 00:18:21,452 I need your signature by tomorrow. Please don't forget. 127 00:18:21,546 --> 00:18:24,556 Yes, of course. So, get up! 128 00:18:24,656 --> 00:18:26,553 Be courageous! 129 00:18:27,267 --> 00:18:30,316 Nice, slow, deep breaths. Look around. 130 00:18:30,570 --> 00:18:33,580 And imagine thousands of eyes are fixed on you. 131 00:18:34,142 --> 00:18:35,692 Go ahead. 132 00:18:57,875 --> 00:19:01,199 Once upon a time 133 00:19:01,292 --> 00:19:04,879 Before greed prevailed 134 00:19:04,978 --> 00:19:08,341 In the beginning of time 135 00:19:08,435 --> 00:19:13,097 Our planet was woven of gold 136 00:19:13,504 --> 00:19:17,783 That is why we call it "Golden Earth" 137 00:19:17,958 --> 00:19:22,428 To remind the world let's sing this hymn. 138 00:20:48,281 --> 00:20:51,368 Is the tea ready? The first visitors are coming. 139 00:20:52,506 --> 00:20:55,247 Zorigoo's family is coming from the north. 140 00:21:00,109 --> 00:21:01,891 You are late. 141 00:21:05,601 --> 00:21:08,535 Amra, please get some dung. 142 00:21:09,979 --> 00:21:11,491 Okay. 143 00:21:22,690 --> 00:21:24,702 Do as your mother told you! 144 00:21:29,103 --> 00:21:32,767 - Hey, everybody. - Hey, Bataa! Look how you've grown! 145 00:21:33,826 --> 00:21:36,031 - Sister. - Hello, dear sister! 146 00:21:37,590 --> 00:21:40,600 - Take a seat. - A little fermented horse milk. 147 00:21:42,082 --> 00:21:43,980 Take a seat. 148 00:22:27,667 --> 00:22:29,794 - Good autumn? - Good. 149 00:22:31,047 --> 00:22:33,180 Where have you been recently? 150 00:22:33,273 --> 00:22:38,397 My grand-children go to school, so I'm herding every day. 151 00:22:48,866 --> 00:22:50,571 Hello, everyone. 152 00:22:51,169 --> 00:22:55,024 - I hope you've been enjoying the autumn. - Yes! 153 00:23:04,264 --> 00:23:06,354 Are you angry about the signature? 154 00:23:09,065 --> 00:23:10,578 Tell me. 155 00:23:11,139 --> 00:23:12,882 But we have a solution for it: 156 00:23:13,673 --> 00:23:19,181 In order to return to our land, we need a legal guarantee 157 00:23:19,434 --> 00:23:23,904 that the steppe will be renatured. 158 00:23:25,886 --> 00:23:28,128 What do you think? 159 00:23:28,881 --> 00:23:30,817 Well, it's difficult. 160 00:23:31,070 --> 00:23:35,578 The politicians sit in their golden houses in Ulaanbaatar. 161 00:23:36,446 --> 00:23:40,877 They act like their parents and grandparents were never nomads. 162 00:23:41,093 --> 00:23:43,873 The mining companies are strangers here. 163 00:23:44,165 --> 00:23:48,020 They do not feel connected to the place. 164 00:23:48,247 --> 00:23:51,214 They take the gold and throw away the chest it's in. 165 00:23:51,308 --> 00:23:54,011 And this chest, this land, is our home! 166 00:23:54,112 --> 00:23:57,045 But also, more and more locals are doing it. 167 00:23:57,528 --> 00:24:01,347 When did we become like this? We can't remain silent. 168 00:24:01,600 --> 00:24:03,112 Who cares! 169 00:24:03,443 --> 00:24:07,989 Before the foreigners exploit us, we can do it ourselves! 170 00:24:08,473 --> 00:24:10,563 What good is the gold to you? 171 00:24:10,969 --> 00:24:12,835 You can't eat or drink it. 172 00:24:12,928 --> 00:24:14,410 Want to know? 173 00:24:14,503 --> 00:24:18,474 Because its fun. And some people even envy me. 174 00:24:19,341 --> 00:24:22,705 Digging holes is fun for you? 175 00:24:22,798 --> 00:24:24,856 - We've lost our herd! - Us, too. 176 00:24:24,948 --> 00:24:28,573 We have the right to live, don't we? 177 00:24:29,287 --> 00:24:34,104 - My children should be able... - It's about all our children! 178 00:24:34,895 --> 00:24:37,176 Don't fight! 179 00:24:38,005 --> 00:24:41,476 You are all children of the same river. 180 00:24:42,421 --> 00:24:45,823 We inhabit this land of our ancestors 181 00:24:45,916 --> 00:24:48,773 and have been living peacefully. 182 00:24:49,679 --> 00:24:53,535 But now we have to work together. 183 00:24:54,096 --> 00:24:56,262 It is time we gather our forces 184 00:24:56,861 --> 00:24:59,027 and speak as one. 185 00:25:00,202 --> 00:25:03,980 And I think that voice should be Erdene. 186 00:25:04,619 --> 00:25:09,587 Yes, we must choose a leader. Who votes for Erdene? 187 00:25:09,802 --> 00:25:11,738 Let's all vote for him. 188 00:25:15,332 --> 00:25:20,801 What a responsibility! But we all want to save our land. 189 00:25:22,015 --> 00:25:25,300 In my opinion, first we should stop the companies 190 00:25:25,394 --> 00:25:28,942 that are mining but only have a license to explore. 191 00:25:30,425 --> 00:25:32,667 Have a look at this cadastral map. 192 00:25:33,535 --> 00:25:36,207 They're digging a big hole in front of Nymaas. 193 00:25:36,300 --> 00:25:38,849 And Tumruu's summer land is already ruined. 194 00:25:39,085 --> 00:25:43,196 Mining is forbidden within 200 meters of the river. But they do it anyway. 195 00:25:43,289 --> 00:25:47,222 - May I have your attention? - They're changing the river's course. 196 00:25:47,476 --> 00:25:49,603 I want to ask you something. 197 00:25:52,045 --> 00:25:55,670 Who has already made the decision to leave? 198 00:25:58,919 --> 00:26:01,969 Who has already accepted the compensation? 199 00:26:05,717 --> 00:26:08,312 - Zaya, please... - Raise your hands! 200 00:26:08,404 --> 00:26:10,340 It's an open secret. 201 00:26:13,705 --> 00:26:17,483 She's right. If it's true, raise your hands! 202 00:26:32,368 --> 00:26:37,836 I prefer to take the small compensation before we end up with nothing. 203 00:26:38,780 --> 00:26:41,261 - Yes, it's true. - What choice do we have? 204 00:26:41,354 --> 00:26:43,135 Our cousin pushed his luck. 205 00:26:43,543 --> 00:26:48,743 The company started digging right in front of his yurt. 206 00:26:49,303 --> 00:26:54,240 Then he had no choice and left. But his animals were all very scrawny. 207 00:26:54,334 --> 00:26:56,853 Because the watering holes were dry. 208 00:26:56,945 --> 00:27:02,107 They didn't even reimburse him for the cost of moving! 209 00:29:12,890 --> 00:29:14,902 Come on, my daughter. 210 00:29:27,638 --> 00:29:29,188 Not now. 211 00:29:29,941 --> 00:29:31,455 When? 212 00:30:38,414 --> 00:30:41,001 What does your fight have to do with me? 213 00:30:51,662 --> 00:30:53,674 Amra, come here! 214 00:30:55,349 --> 00:30:57,054 Come here. Hurry. 215 00:31:02,107 --> 00:31:03,812 Give me your pen. 216 00:31:45,847 --> 00:31:48,282 - Hello. - Hello. What's your name? 217 00:31:48,651 --> 00:31:50,593 Bat-Ireedui Zorigoo. 218 00:31:50,686 --> 00:31:53,358 - What do you have for us? - I will sing a folksong. 219 00:31:53,451 --> 00:31:54,965 Okay. 220 00:32:07,238 --> 00:32:08,943 Please stop. 221 00:32:09,695 --> 00:32:10,985 Thank you. 222 00:32:11,077 --> 00:32:15,087 That's enough for today. We'll take a look at you again next year. 223 00:32:15,303 --> 00:32:17,552 Okay. Thank you. Goodbye. 224 00:32:17,644 --> 00:32:19,427 He was so cute. 225 00:32:21,370 --> 00:32:22,576 Next. 226 00:32:24,135 --> 00:32:25,686 Hello. 227 00:32:25,787 --> 00:32:28,797 - Please introduce yourself. - My name is Uchral. 228 00:32:29,012 --> 00:32:30,800 - How old are you? - Ten. 229 00:32:30,894 --> 00:32:33,751 - And your talent? - Dancing. 230 00:32:33,966 --> 00:32:35,824 Okay, good luck. 231 00:33:24,427 --> 00:33:26,170 You can't go in. 232 00:33:26,962 --> 00:33:28,634 - Hello. - Hello. 233 00:33:28,728 --> 00:33:30,625 - What's your name? - Amar Erdene. 234 00:33:31,031 --> 00:33:33,320 - How old are you? - Twelve. 235 00:33:33,414 --> 00:33:34,888 Twelve. 236 00:33:35,333 --> 00:33:37,313 And what's your talent? 237 00:33:37,407 --> 00:33:39,656 - I'm singing "Golden Veins." - Golden... 238 00:33:39,865 --> 00:33:41,531 Veins. 239 00:33:41,631 --> 00:33:43,490 Okay. Let's start. 240 00:33:58,375 --> 00:34:01,232 Okay, don't be scared. Let's start again. 241 00:34:16,616 --> 00:34:20,126 Oh, come on! You sang great. 242 00:34:20,264 --> 00:34:23,006 You needed a second try. So what? 243 00:34:23,989 --> 00:34:29,112 It just shows the jury how brave you are. 244 00:34:30,479 --> 00:34:32,492 Dad, what about Mom? 245 00:34:34,243 --> 00:34:37,253 I'll find the right moment and tell her about it. 246 00:34:37,429 --> 00:34:40,462 Let's take the shortcut to not make your mother wait. 247 00:34:42,575 --> 00:34:45,056 Hey Dad, all the famous stars 248 00:34:45,149 --> 00:34:47,923 will make a decision based on the audition today. 249 00:34:48,221 --> 00:34:51,316 I am so curious. What's going to happen? 250 00:34:51,409 --> 00:34:55,149 If I am invited to the show, thousand of people will watch me. 251 00:34:56,823 --> 00:35:00,910 Imagine it! My classmates will search on YouTube: Amra the Singer! 252 00:35:04,543 --> 00:35:08,359 If you get invited, they give you a dancing and singing coach. 253 00:35:10,456 --> 00:35:13,659 And you three get put up in a hotel in Ulaanbaatar. 254 00:35:16,485 --> 00:35:18,812 Maybe you'll get your own chauffeur. 255 00:35:18,904 --> 00:35:21,800 Mom will cry, she'll be so excited. 256 00:35:31,616 --> 00:35:33,130 Hold on! 257 00:42:09,160 --> 00:42:10,275 This is not your land! 258 00:42:12,308 --> 00:42:14,091 - Amra! - Hey! 259 00:42:15,918 --> 00:42:17,623 - Go away! - Don't! 260 00:42:18,721 --> 00:42:21,240 - Amra, my son, don't do this. - Go away! 261 00:42:21,333 --> 00:42:23,499 - Go! - Stop it! 262 00:42:25,979 --> 00:42:28,146 Amra, do I have to lose you too? 263 00:42:41,122 --> 00:42:43,859 - I can't see in the dark. - I'll read it for you. 264 00:42:43,952 --> 00:42:45,503 Thank you. 265 00:42:47,369 --> 00:42:51,533 "We request that you leave the licensed area 2-37..." 266 00:42:51,786 --> 00:42:54,566 There are a lot of numbers here. 267 00:42:54,666 --> 00:42:56,679 Are these coordinates? 268 00:42:57,393 --> 00:43:01,248 "We request that you leave the area by August 1." 269 00:43:01,885 --> 00:43:05,248 "Please cooperate as our work proceeds!" 270 00:43:05,342 --> 00:43:09,589 "Noise and dust will be unavoidable. We apologize for that." 271 00:43:09,681 --> 00:43:12,423 "Yours, Global Mining Corporation." 272 00:43:12,754 --> 00:43:14,996 We got the same letter. 273 00:43:18,515 --> 00:43:20,949 They want you gone! 274 00:43:21,855 --> 00:43:26,018 They noticed that the last resistance died with Erdene. 275 00:43:28,230 --> 00:43:32,354 Sister, come and live with us! 276 00:43:32,800 --> 00:43:37,155 Yes, we can take turns with the herd. 277 00:43:37,946 --> 00:43:40,233 Amra can board with Bataa. 278 00:43:40,327 --> 00:43:43,722 Living together with Bataa. That would be fun, huh? 279 00:43:44,897 --> 00:43:46,570 I'm not leaving! 280 00:43:46,663 --> 00:43:49,067 Don't do that, my son. You're a man, now. 281 00:43:49,159 --> 00:43:51,978 - Amra, listen to me... - I'm not your son! 282 00:43:52,462 --> 00:43:53,981 My son... 283 00:43:54,075 --> 00:43:57,361 You always wanted something other than Dad. It's the truth! 284 00:43:57,454 --> 00:43:58,660 Stop... 285 00:43:58,760 --> 00:44:02,692 And now there's no one in your way. You've already forgotten Dad! 286 00:44:07,746 --> 00:44:10,373 - Let me talk to him. - Please, Zorigoo... 287 00:44:37,508 --> 00:44:41,517 They say the mines are only as strong as their machines. 288 00:44:48,261 --> 00:44:49,851 - Bataa. - What? 289 00:44:51,333 --> 00:44:53,345 - Go get the sugar! - Sugar? 290 00:44:53,906 --> 00:44:56,694 It's in the cabinet. A brown bag. Bring it all. 291 00:44:56,786 --> 00:44:58,299 Okay. 292 00:45:02,508 --> 00:45:05,711 I feel that the test drilling will be a success here. 293 00:45:07,885 --> 00:45:09,743 To our golden country! 294 00:45:11,916 --> 00:45:14,351 I have a nose for gold. 295 00:45:14,720 --> 00:45:17,270 Hey, get the cigarettes from the car! 296 00:46:40,819 --> 00:46:44,220 I heard... Do you know what Caretaker Gombo said? 297 00:46:44,313 --> 00:46:48,245 People think your father's spirit went into the machines. 298 00:46:48,806 --> 00:46:50,979 Everybody's talking about it. 299 00:46:51,072 --> 00:46:54,082 Nothing works anymore. 300 00:46:58,100 --> 00:47:00,688 It wasn't easy keeping my mouth shut! 301 00:47:39,036 --> 00:47:42,086 You're the son of Mercedes Erdene, aren't you? 302 00:47:44,029 --> 00:47:46,041 Don't you remember me? 303 00:47:49,943 --> 00:47:54,298 You invited us to the nomadic council. 304 00:47:56,778 --> 00:47:58,791 I didn't recognize you. 305 00:48:00,004 --> 00:48:02,132 Sorry about that, Mr. Ninja. 306 00:48:03,230 --> 00:48:06,050 You have your father's sense of humor. 307 00:48:08,453 --> 00:48:10,196 Your old man... 308 00:48:11,603 --> 00:48:14,959 By the way, do you know the story of the Mercedes star? 309 00:48:15,981 --> 00:48:20,259 Tourists were stranded in the Gobi Desert without any water. 310 00:48:20,665 --> 00:48:22,799 If not for your father, 311 00:48:22,893 --> 00:48:26,172 they would have died of thirst. 312 00:48:27,808 --> 00:48:30,019 They had a Benz. 313 00:48:30,112 --> 00:48:36,080 So he ripped the star off his car and gave it to my dad. 314 00:48:37,447 --> 00:48:41,572 He was so proud that he hung the star around the neck of his horse. 315 00:48:42,708 --> 00:48:45,719 He would arrive at school with his Benz horse. 316 00:48:48,353 --> 00:48:52,517 When he got older and built his own car, 317 00:48:53,077 --> 00:48:55,397 he christened it with that star. 318 00:49:08,976 --> 00:49:10,720 Thank you, sir. 319 00:49:10,819 --> 00:49:12,831 I can walk home from here. 320 00:49:17,501 --> 00:49:19,167 Get home safe! 321 00:49:25,796 --> 00:49:27,070 Sir! 322 00:49:29,637 --> 00:49:31,457 I forgot my cheese. 323 00:49:42,808 --> 00:49:44,475 I'll take one. 324 00:49:46,149 --> 00:49:47,701 Here. 325 00:49:48,607 --> 00:49:50,120 Wait! 326 00:49:57,093 --> 00:50:00,604 It's okay. You can keep the change, Benz. 327 00:50:01,971 --> 00:50:03,676 Thank you, sir. 328 00:52:01,173 --> 00:52:02,094 Amra. 329 00:52:10,543 --> 00:52:12,747 I'll start to pack our things. 330 00:52:15,074 --> 00:52:17,086 It's hard to live here now. 331 00:52:29,590 --> 00:52:32,754 The money from the cheese isn't enough. 332 00:52:57,624 --> 00:52:59,067 Who knows? 333 00:52:59,160 --> 00:53:00,865 Check it out! 334 00:53:06,149 --> 00:53:09,083 Dairy products are good against poisoning! 335 00:53:15,059 --> 00:53:18,070 We should sell it to the ninjas. 336 00:53:18,976 --> 00:53:21,794 That's how you can advertise! 337 00:53:23,815 --> 00:53:27,939 He gave you 5,000 tugrik. Realistically, you get 1,000 per slice. 338 00:53:28,269 --> 00:53:32,125 If you sell ten slices a day, that's 10,000 tugrik. 339 00:53:33,338 --> 00:53:35,082 Bataa! Stand up! 340 00:53:37,217 --> 00:53:38,999 What is the solution? 341 00:53:41,979 --> 00:53:43,147 Two. 342 00:54:06,517 --> 00:54:08,186 Mom. Mommy. 343 00:54:17,310 --> 00:54:19,667 Are you afraid of me? 344 00:54:28,369 --> 00:54:30,158 I'm not afraid of you. 345 00:54:30,250 --> 00:54:32,570 I'm not afraid of Altaa. 346 00:54:46,381 --> 00:54:48,316 Bring a winch. 347 00:54:49,107 --> 00:54:51,848 Dig your heels into the wall of the shaft! 348 00:54:52,141 --> 00:54:56,112 Yes, that's right. We'll get a mechanical crane. 349 00:54:57,287 --> 00:54:59,952 Pull him up! Higher! Higher! 350 00:55:01,357 --> 00:55:03,876 One, two, three! 351 00:55:03,968 --> 00:55:06,634 One, two, three! 352 00:55:14,413 --> 00:55:15,966 Fuck! 353 00:55:16,334 --> 00:55:18,193 Why was he down there so long? 354 00:55:18,791 --> 00:55:20,850 No longer than the rest of us! 355 00:55:20,942 --> 00:55:22,309 Bastards. 356 00:55:22,401 --> 00:55:25,073 Until the motor is fixed, we need to do it by hand. 357 00:55:25,167 --> 00:55:27,256 Each person, five buckets. 358 00:55:27,356 --> 00:55:29,598 After that you switch. Got it? 359 00:55:34,844 --> 00:55:37,510 Sir, cheese is good against poisoning. 360 00:55:39,261 --> 00:55:41,196 Let's get the bucket out. 361 00:55:42,717 --> 00:55:45,189 What do you want? Get away from the hole! 362 00:56:01,726 --> 00:56:03,317 Still full. 363 00:56:10,098 --> 00:56:14,184 You should clean the rust off the spark plug. It has to be clean. 364 00:56:17,586 --> 00:56:19,367 What did you say? 365 00:56:19,929 --> 00:56:22,517 Clean the snot out of your nose, kid! 366 00:56:22,847 --> 00:56:25,243 Then tell me who to marry! 367 00:56:25,766 --> 00:56:27,471 - Right? - Get up! 368 00:56:33,907 --> 00:56:35,805 Check the spark plugs. 369 00:56:46,964 --> 00:56:50,551 Amra, wait for us! 370 00:56:57,639 --> 00:56:59,153 Walking? 371 00:57:01,595 --> 00:57:05,528 It actually was the spark plug. 372 00:57:07,086 --> 00:57:11,672 Our boss said you have your father's talent. 373 00:57:16,035 --> 00:57:18,162 Can you come back tomorrow? 374 00:57:19,607 --> 00:57:21,119 With cheese? 375 00:57:22,525 --> 00:57:25,113 We have more things to repair. 376 00:57:25,904 --> 00:57:27,961 - Will you? - Okay. 377 00:57:28,054 --> 00:57:31,066 This is for you. Get home safe. 378 01:00:12,340 --> 01:00:14,660 Mommy! 379 01:00:17,717 --> 01:00:19,499 Come here. 380 01:01:42,587 --> 01:01:44,791 Amra! Come here. 381 01:01:56,181 --> 01:01:57,618 Take it. 382 01:02:00,368 --> 01:02:02,034 Not enough? 383 01:02:03,939 --> 01:02:05,567 Take it. 384 01:02:07,280 --> 01:02:08,831 Thank you. 385 01:03:16,749 --> 01:03:18,762 There you are, my son. 386 01:03:19,745 --> 01:03:22,027 - Are you hungry? - I'm fine. 387 01:03:23,163 --> 01:03:25,905 Dinner will be ready soon. 388 01:03:26,849 --> 01:03:28,555 Have some tea. 389 01:03:41,174 --> 01:03:43,263 - Cheese sales were good? - Yes. 390 01:04:17,311 --> 01:04:22,049 At the big mines many machines are broken now. Something is wrong. 391 01:04:25,299 --> 01:04:28,040 Maybe their noise woke up the spirits! 392 01:04:29,983 --> 01:04:32,148 Then we better keep quiet. 393 01:04:39,047 --> 01:04:41,250 Bring them back to the herd. 394 01:04:49,337 --> 01:04:51,042 Yes, that's right. 395 01:05:05,467 --> 01:05:07,480 You see, that's it. 396 01:05:13,608 --> 01:05:15,505 Now it's your turn. 397 01:05:40,836 --> 01:05:42,388 You're late! 398 01:05:53,509 --> 01:05:56,058 Sold all the cheese again? 399 01:07:12,771 --> 01:07:17,203 Step with your feet into the bucket and hold tight. 400 01:07:20,835 --> 01:07:23,539 It will be okay. Now close your eyes! 401 01:07:25,214 --> 01:07:26,766 Go. 402 01:09:43,540 --> 01:09:45,551 Do you want more to eat? 403 01:10:00,015 --> 01:10:01,565 My son. 404 01:10:07,004 --> 01:10:08,786 Why won't you talk to me? 405 01:10:31,773 --> 01:10:34,323 - Hello! - Hello! 406 01:10:36,612 --> 01:10:39,086 - How was your trip? - Good, thank you. 407 01:10:52,050 --> 01:10:54,446 Hope, the tending was good! 408 01:10:56,236 --> 01:10:57,787 Hello. 409 01:11:05,722 --> 01:11:08,194 - Please, have some food. - Thank you. 410 01:11:08,947 --> 01:11:11,497 How is Amra? Is his condition stable? 411 01:11:12,941 --> 01:11:15,540 I... I don't know what you're talking about. 412 01:11:15,782 --> 01:11:19,755 He hasn't been to school for a few days and Bataa said he's very sick. 413 01:11:25,575 --> 01:11:27,587 I should have called. 414 01:11:28,800 --> 01:11:30,814 I'll just make some tea. 415 01:11:31,989 --> 01:11:35,307 No need. I'm in a bit of a rush. Let's not lose any time. 416 01:11:36,136 --> 01:11:37,841 I'll make it anyway. 417 01:11:42,242 --> 01:11:44,216 This is why I'm here. 418 01:11:45,008 --> 01:11:48,056 This is an invitation to Mongolia's Got Talent. 419 01:11:49,577 --> 01:11:53,777 Amra has been invited to participate. We are so proud. 420 01:11:57,219 --> 01:12:00,429 I wanted to tell him in front of the class 421 01:12:00,522 --> 01:12:02,879 but he wasn't there. 422 01:12:04,208 --> 01:12:07,796 And the competition in Ulaanbaatar is starting very soon. 423 01:12:09,892 --> 01:12:11,789 But where is Amra? 424 01:12:18,878 --> 01:12:20,698 Warning! Look out! 425 01:12:48,717 --> 01:12:50,729 Mom! Mom! 426 01:12:52,135 --> 01:12:53,955 Get me the ball. 427 01:13:23,625 --> 01:13:25,636 How was school today? 428 01:13:27,273 --> 01:13:28,824 Amra. 429 01:13:30,192 --> 01:13:31,858 Talk to me! 430 01:13:33,455 --> 01:13:35,046 Say something! 431 01:13:49,047 --> 01:13:50,483 Wash your hands. 432 01:14:27,565 --> 01:14:29,193 Okay, my sister. 433 01:14:33,018 --> 01:14:34,570 Be careful. 434 01:15:03,932 --> 01:15:06,214 Where is my son? My son... 435 01:15:07,581 --> 01:15:09,363 Where is my son? 436 01:15:10,231 --> 01:15:13,241 I'm asking you! Where is he? 437 01:15:14,800 --> 01:15:16,359 Tell me! 438 01:15:16,451 --> 01:15:18,233 Where is my son? 439 01:15:18,448 --> 01:15:20,037 Say something. 440 01:15:20,560 --> 01:15:22,157 Sister, where is he? 441 01:15:22,250 --> 01:15:24,724 Amra! Come out! 442 01:15:25,629 --> 01:15:26,720 What! 443 01:15:27,549 --> 01:15:28,756 He is here? 444 01:15:30,143 --> 01:15:32,640 - No way! - Wait, sister. Let's see him first. 445 01:15:32,734 --> 01:15:34,638 I can't believe it! 446 01:15:34,731 --> 01:15:37,089 Have you gone crazy? 447 01:15:38,033 --> 01:15:39,854 Who did that? 448 01:15:40,377 --> 01:15:43,771 You pull a young boy into this illegal business! 449 01:15:45,676 --> 01:15:49,378 I'll report this. I'll have you sent to jail. 450 01:15:49,824 --> 01:15:52,834 Don't go too far! 451 01:15:57,734 --> 01:16:00,706 What were you doing with that human trash? 452 01:16:00,806 --> 01:16:03,625 That's not where you're supposed to be. 453 01:16:03,724 --> 01:16:06,159 Didn't you think about your mother? 454 01:16:07,297 --> 01:16:10,883 I thought you were the kind of man who helps his mother. 455 01:16:13,019 --> 01:16:15,415 - You're always yelling. - Shut up! 456 01:16:15,821 --> 01:16:17,457 What a beautiful son. 457 01:16:17,549 --> 01:16:20,292 How beautiful... and so much potential. 458 01:16:21,275 --> 01:16:23,140 What's wrong with you? 459 01:16:23,234 --> 01:16:24,823 What is that? 460 01:16:24,923 --> 01:16:26,437 "Congratulations! 461 01:16:28,033 --> 01:16:30,245 You have been selected by our jury 462 01:16:30,337 --> 01:16:33,157 to participate in Mongolia's Got Talent. 463 01:16:35,139 --> 01:16:37,957 Good luck at the next level in Ulaanbaatar." 464 01:16:38,978 --> 01:16:41,605 "Amra Erdene." This is for Amra! 465 01:16:43,740 --> 01:16:45,752 Mongolia's Got Talent. 466 01:16:47,197 --> 01:16:49,247 You are so good. 467 01:16:49,616 --> 01:16:51,821 Zaya! What's going on here? 468 01:16:53,111 --> 01:16:54,662 What's that? 469 01:16:55,107 --> 01:16:57,312 We are so busy with moving. 470 01:16:58,833 --> 01:17:00,615 We need everyone. 471 01:17:01,329 --> 01:17:02,841 Sister... 472 01:17:04,362 --> 01:17:06,183 leave us alone. 473 01:17:07,012 --> 01:17:08,564 Please. 474 01:17:29,670 --> 01:17:33,141 It's all my fault... my fault... 475 01:17:36,582 --> 01:17:40,093 If I hadn't sung, Dad would still be alive. 476 01:17:41,075 --> 01:17:42,742 Don't say that! 477 01:17:45,568 --> 01:17:47,427 It was an accident! 478 01:17:51,328 --> 01:17:53,341 I'll never sing again. 479 01:17:53,672 --> 01:17:55,184 What? 480 01:17:57,434 --> 01:17:59,524 Amra, it wasn't your fault. 481 01:18:06,459 --> 01:18:08,510 It happened because I sang. 482 01:18:08,956 --> 01:18:10,968 Mom, it's all my fault. 483 01:18:15,215 --> 01:18:16,766 My son. 484 01:18:17,327 --> 01:18:18,955 Listen to me. 485 01:18:19,363 --> 01:18:22,143 It wasn't your fault. Understand? 486 01:18:23,164 --> 01:18:24,600 It was an accident! 487 01:18:26,083 --> 01:18:28,210 It wasn't your fault, my son. 488 01:18:39,409 --> 01:18:41,344 It wasn't your fault. 489 01:20:32,236 --> 01:20:36,053 Mom, at the market people said that Dad's ghost came back. 490 01:20:49,247 --> 01:20:50,914 I believe it. 491 01:21:02,190 --> 01:21:04,970 I think your father would be very proud... 492 01:21:05,491 --> 01:21:07,696 if he saw you singing on stage. 493 01:22:01,022 --> 01:22:03,035 Get out of the way! 494 01:22:13,312 --> 01:22:16,552 - Where did you get the TV? - It's from the mayor. 495 01:22:26,061 --> 01:22:27,574 Hello. 496 01:22:27,942 --> 01:22:29,1000 - I turned right. - Then turn left. 497 01:22:30,092 --> 01:22:32,758 Left? Okay. 498 01:22:32,973 --> 01:22:36,176 Keep moving. There's no signal here. Keep moving. 499 01:22:39,809 --> 01:22:42,051 Are you ready? Okay, follow me. 500 01:22:49,793 --> 01:22:51,383 Good luck! 501 01:22:55,553 --> 01:22:56,690 - Hello. - Hi. 502 01:22:56,782 --> 01:22:58,565 - What's your name? - Amra. 503 01:22:58,664 --> 01:23:00,063 What do you do? 504 01:23:04,425 --> 01:23:06,507 Okay, okay, right there. Don't move! 505 01:23:14,947 --> 01:23:16,383 - Hello! - Hello! 506 01:23:17,021 --> 01:23:19,464 - Tell us your name. - My name is Amra Erdene. 507 01:23:23,780 --> 01:23:25,599 Be quiet! 508 01:23:32,919 --> 01:23:35,316 Amra, why did you chose this song? 509 01:23:36,221 --> 01:23:40,001 I've been singing this song with my father since I was little. 510 01:23:40,984 --> 01:23:43,841 And every time I sing it, I feel him with me. 511 01:23:44,325 --> 01:23:45,914 Good luck. 512 01:24:04,678 --> 01:24:08,303 Once upon a time 513 01:24:08,518 --> 01:24:12,143 Before greed prevailed 514 01:24:12,358 --> 01:24:15,869 In the beginning of time 515 01:24:16,199 --> 01:24:22,512 Our planet was woven of gold 516 01:24:22,958 --> 01:24:27,620 That is why we call it "Golden Earth" 517 01:24:27,720 --> 01:24:34,916 To remind the world let's sing this hymn. 518 01:24:41,545 --> 01:24:44,018 Here and here they started mining. 519 01:24:44,810 --> 01:24:49,395 As a result, two ponds shrunk. 520 01:24:50,953 --> 01:24:54,348 They changed the course of the river several times... 521 01:24:55,869 --> 01:24:58,381 And renaturing? They forgot all about it. 522 01:25:13,803 --> 01:25:17,428 When the last golden vein is exposed 523 01:25:17,643 --> 01:25:21,268 The demons awaken 524 01:25:21,483 --> 01:25:25,146 Life will be extinguished forever 525 01:25:25,323 --> 01:25:30,715 And the earth falls into dust. 526 01:25:32,081 --> 01:25:36,630 That is why we call it "Golden Earth" 527 01:25:36,767 --> 01:25:42,312 To remind the world let's sing this hymn. 528 01:25:48,365 --> 01:25:52,028 Gold is unattainable happiness 529 01:25:52,205 --> 01:25:55,792 Gold is endless suffering 530 01:25:56,045 --> 01:25:59,632 This truth is told over generations 531 01:25:59,886 --> 01:26:05,662 From grandparents, to parents, to us 532 01:26:06,644 --> 01:26:11,229 That is why we call it "Golden Earth" 533 01:26:11,483 --> 01:26:17,989 Let's sing this hymn for every living thing. 37741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.