Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,977 --> 00:00:08,977
Emily?
2
00:00:10,699 --> 00:00:12,045
Emily?
3
00:00:12,747 --> 00:00:14,060
Emily!
4
00:00:16,378 --> 00:00:17,612
Espera.
5
00:00:21,497 --> 00:00:23,478
Venha aqui. Est� tudo bem.
6
00:00:23,479 --> 00:00:25,729
Aguenta firme.
7
00:00:32,703 --> 00:00:36,636
50-21 Ida, 10-1, 10-1,
policial atingida.
8
00:00:37,992 --> 00:00:40,940
Estamos no quarteir�o
do 4.500 da West Mackenzie.
9
00:00:40,941 --> 00:00:43,435
N�o vejo o infrator.
10
00:00:43,436 --> 00:00:44,784
Mande viaturas agora.
11
00:00:45,246 --> 00:00:47,212
Entendido, 50-21 Ida.
Vamos notificar.
12
00:00:47,213 --> 00:00:49,095
- Estou com voc�.
- Refor�o a caminho.
13
00:00:51,692 --> 00:00:53,693
Emily, pode falar? Em?
14
00:00:54,600 --> 00:00:55,886
Emily?
15
00:01:15,712 --> 00:01:17,909
- Pol�cia! Largue essa arma!
- Sou policial!
16
00:01:17,910 --> 00:01:19,114
- Sou policial!
- Largue!
17
00:01:19,115 --> 00:01:21,485
Abaixe-se! Sou policial.
Abaixe-se.
18
00:01:22,182 --> 00:01:24,175
Os tiros vieram
daquela casa azul ali.
19
00:01:24,773 --> 00:01:26,011
Veio atender?
20
00:01:26,012 --> 00:01:28,490
N�o, estava aplicando multa
quando ouvi a chamada.
21
00:01:28,491 --> 00:01:29,600
Ouvi os tiros.
22
00:01:30,507 --> 00:01:33,398
- V� alguma coisa? V� o infrator?
- N�o, nada.
23
00:01:36,064 --> 00:01:38,474
- Abaixem-se!
- O que temos?
24
00:01:38,475 --> 00:01:40,134
Sou Ruzek, da Intelig�ncia.
25
00:01:40,135 --> 00:01:42,121
Os tiros vieram
daquela casa azul. Veem?
26
00:01:42,533 --> 00:01:43,667
Jesus.
27
00:01:52,743 --> 00:01:55,070
Olha s�,
vamos coloc�-la no seu carro.
28
00:01:55,071 --> 00:01:56,749
Vamos lev�-la ao Med.
29
00:01:56,750 --> 00:01:59,082
N�o vamos esperar ambul�ncia.
Vamos agora.
30
00:01:59,083 --> 00:02:01,699
Tommy, venha aqui.
Vamos usar nosso carro.
31
00:02:02,133 --> 00:02:03,736
Calma.
32
00:02:03,737 --> 00:02:06,253
Calma, com calma.
Voc� vai ficar bem.
33
00:02:06,780 --> 00:02:08,034
- A cabe�a dela.
- Peguei.
34
00:02:08,035 --> 00:02:10,173
Continuem cuidando dela,
ouviu?
35
00:02:10,174 --> 00:02:11,563
Continuem cuidando dela.
36
00:02:12,276 --> 00:02:13,592
N�o ligo se ela...
37
00:02:14,572 --> 00:02:16,643
- Cuidem dela.
- Vamos cuidar.
38
00:02:18,969 --> 00:02:20,592
Muito bem, agente,
vamos entrar.
39
00:02:20,593 --> 00:02:22,429
- Me d� cobertura.
- Entendido.
40
00:02:32,017 --> 00:02:33,539
- Cubra.
- Sim.
41
00:02:38,002 --> 00:02:39,669
Ele est� morto. Veja ela.
42
00:02:39,670 --> 00:02:40,787
Vou ver.
43
00:02:50,463 --> 00:02:53,261
Agente, voc� est� bem?
- Sim.
44
00:02:53,262 --> 00:02:55,124
- Est� bem? Respira.
- Sim, estou.
45
00:02:55,125 --> 00:02:56,589
- Respire fundo.
- Estou bem.
46
00:02:58,243 --> 00:03:00,989
- Estou bem, n�o atravessou.
- 50-21 Ida. Emerg�ncia.
47
00:03:00,990 --> 00:03:03,310
Infrator em cena
na resid�ncia.
48
00:03:03,311 --> 00:03:06,448
Um homem morto no local,
uma mulher baleada no peito.
49
00:03:06,449 --> 00:03:07,883
Mande ambul�ncia agora.
50
00:03:07,884 --> 00:03:09,416
Pol�cia de Chicago! Ruz?
51
00:03:09,417 --> 00:03:11,494
Infrator l� em cima.
Precisamos tir�-la.
52
00:03:11,495 --> 00:03:13,246
Entendido, 50-21 Ida.
53
00:03:13,247 --> 00:03:14,713
Ambul�ncia a caminho.
- Vamos.
54
00:03:14,714 --> 00:03:16,923
Pronto.
Reviste com ele, agente.
55
00:03:16,924 --> 00:03:20,020
Eu cuido dela, v�.
Vou tir�-la.
56
00:03:20,607 --> 00:03:22,742
Voc� est� bem.
Qual o seu nome?
57
00:03:22,743 --> 00:03:24,902
- Qual o seu nome?
- Denise.
58
00:03:24,903 --> 00:03:26,923
Denise, certo.
Estamos com voc�.
59
00:03:26,924 --> 00:03:29,127
Temos um ambul�ncia chegando.
Est� a caminho.
60
00:03:34,748 --> 00:03:36,387
Sangue. Devo t�-lo atingido.
61
00:03:42,248 --> 00:03:43,459
Quarto limpo.
62
00:03:49,777 --> 00:03:51,018
Limpo.
63
00:03:58,905 --> 00:04:00,643
Ali est� ele.
Est� com uma crian�a.
64
00:04:00,644 --> 00:04:01,848
Eu o vejo.
65
00:04:03,510 --> 00:04:05,000
Pol�cia! Afaste-se...
66
00:04:05,001 --> 00:04:06,343
Abaixe-se!
67
00:04:07,358 --> 00:04:09,138
- Voc� est� bem?
- Sim, estou.
68
00:04:12,280 --> 00:04:13,945
Minha viatura,
virando a esquina!
69
00:04:15,796 --> 00:04:17,139
50-21 Ida.
70
00:04:17,140 --> 00:04:19,185
Infrator
em Toyota Camry vermelho,
71
00:04:19,186 --> 00:04:23,028
placas de Illinois
Eddy, 1-7-2, Paul, 9-7.
72
00:04:23,356 --> 00:04:24,954
Indo para o leste na Thomas.
73
00:04:24,955 --> 00:04:28,126
Est� com uma crian�a pequena,
de aproximadamente dois anos.
74
00:04:28,127 --> 00:04:30,726
- Vai.
- Entendido, 50-21 Ida.
75
00:04:30,727 --> 00:04:33,195
- Deve estar na Thomas. Vai.
- Estou indo.
76
00:04:33,196 --> 00:04:34,949
Estou indo, agente.
Pegue o colete.
77
00:04:34,950 --> 00:04:36,394
Ele est� atirando. Pegue!
78
00:04:38,021 --> 00:04:39,786
Est� bem mesmo?
Voc� foi atingida.
79
00:04:39,787 --> 00:04:41,164
Pegou s� no colete.
80
00:04:41,552 --> 00:04:44,646
Fui atingido s� no colete.
D�i pra cacete.
81
00:04:44,647 --> 00:04:46,206
O teto amorteceu.
Estou bem.
82
00:04:46,207 --> 00:04:48,061
- Estou bem.
- Certo.
83
00:04:49,122 --> 00:04:52,310
- Sou Ruzek, agente Ruzek.
- Cook.
84
00:04:52,671 --> 00:04:54,211
Aquela era sua parceira?
85
00:05:04,921 --> 00:05:07,921
S12E02 ~ "Blood Bleeds Blue"
(Sangue Sangra Azul)
86
00:05:07,922 --> 00:05:10,922
Tradu��o & Sincronia
LikaPoetisa
87
00:05:10,923 --> 00:05:12,923
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
88
00:05:13,470 --> 00:05:15,613
N�o vou ficar pedindo
para essa �rea ter
89
00:05:15,614 --> 00:05:19,157
algum tipo de organiza��o.
Vai acontecer. Entendeu?
90
00:05:19,158 --> 00:05:21,758
R�dios n�o s�o jogados,
nem carregados pela metade,
91
00:05:21,759 --> 00:05:24,907
nem deixados no banheiro
onde posso ouvi-los gritando,
92
00:05:24,908 --> 00:05:27,940
mas carregados
e prontos de forma organizada.
93
00:05:27,941 --> 00:05:30,722
Como assim, Mackey?
Ouviu isso? Vamos.
94
00:05:30,723 --> 00:05:31,732
O que foi, Jenkins?
95
00:05:31,733 --> 00:05:34,922
10-1, agente ferida, Sargento.
Troca de tiros.
96
00:05:34,923 --> 00:05:36,424
Disseram que � Intelig�ncia.
97
00:05:36,425 --> 00:05:38,579
- Quem, Jenkins, quem?
- Martel.
98
00:05:39,844 --> 00:05:41,512
Detetive Martel, senhora.
99
00:05:41,513 --> 00:05:43,206
Ruzek estava com ela,
100
00:05:43,207 --> 00:05:45,058
foram emboscados
voltando de uma cena.
101
00:05:45,059 --> 00:05:48,209
- Onde a Martel est� agora?
- A patrulha a levou para o Med.
102
00:05:48,210 --> 00:05:50,797
O agente Atwater est� no local,
� tudo que eu sei.
103
00:05:50,798 --> 00:05:52,593
Vai.
Leve sua unidade para l�.
104
00:05:52,594 --> 00:05:54,272
- Mackey, assuma a mesa.
- Sim.
105
00:05:54,273 --> 00:05:57,679
Pessoal, coloquem seus coletes,
r�dios no m�ximo.
106
00:05:57,680 --> 00:05:58,930
Vamos.
107
00:06:09,065 --> 00:06:12,455
Agente baleada. � a Martel.
108
00:06:12,456 --> 00:06:15,690
A patrulha est� levando ao Med.
Ruzek e Atwater est�o no local.
109
00:06:15,691 --> 00:06:18,024
- O que aconteceu?
- N�o sei.
110
00:06:18,393 --> 00:06:21,597
Ela e Ruzek voltavam
da cena de crime de Troy Patrick.
111
00:06:21,598 --> 00:06:22,986
Foram pegos em um tiroteio.
112
00:06:22,987 --> 00:06:24,413
- � tudo que sei.
- Certo.
113
00:06:24,414 --> 00:06:25,784
Adam, onde voc� est�?
114
00:06:25,785 --> 00:06:27,401
Em uma viatura
com a agente Cook.
115
00:06:27,402 --> 00:06:28,795
Ela ajudou na cena.
116
00:06:28,796 --> 00:06:30,770
Estamos de olho
no Camry do infrator.
117
00:06:30,771 --> 00:06:32,179
Aguarde, Sargento.
118
00:06:42,786 --> 00:06:45,254
O infrator est� indo
para o norte na 43.
119
00:06:45,255 --> 00:06:48,513
Acabou de cruzar a Monroe.
Indo em alta velocidade.
120
00:06:50,077 --> 00:06:52,063
Adam, o que aconteceu
com a Martel?
121
00:06:59,753 --> 00:07:01,826
Est�vamos voltando para o 21.
122
00:07:03,576 --> 00:07:07,287
Ouvimos disparos.
Paramos, tentamos ver o que era.
123
00:07:07,288 --> 00:07:09,839
Quando vi, Martel levou um tiro
na cabe�a.
124
00:07:09,840 --> 00:07:11,282
Veio do nada.
125
00:07:11,778 --> 00:07:14,169
N�o sei se o infrator nos viu
126
00:07:14,170 --> 00:07:16,896
ou se me ouviu
chamar a pol�cia.
127
00:07:16,897 --> 00:07:18,813
N�o sei. Aconteceu r�pido.
128
00:07:21,692 --> 00:07:23,326
Ent�o ela est� a caminho
do Med?
129
00:07:23,327 --> 00:07:27,560
Est�, mas, chefe, ela...
130
00:07:35,131 --> 00:07:36,634
N�o � nada bom.
131
00:07:38,705 --> 00:07:41,025
Entendi, Adam. Eu entendi.
132
00:07:46,938 --> 00:07:49,842
O infrator atingiu dois
em uma casa residencial.
133
00:07:49,843 --> 00:07:52,660
Levou uma crian�a,
parecia ter uns dois anos.
134
00:07:52,661 --> 00:07:54,227
Era bem pequena.
135
00:07:55,837 --> 00:07:58,594
Ainda est� vendo o carro?
136
00:07:59,408 --> 00:08:01,452
Sim, est� alguns quarteir�es
� frente.
137
00:08:01,453 --> 00:08:03,124
POL�CIA DE CHICAGO
138
00:08:03,125 --> 00:08:04,907
Mas pegamos tr�nsito.
139
00:08:04,908 --> 00:08:07,032
Ele ainda est� indo
para o norte na 43�.
140
00:08:10,652 --> 00:08:11,988
Acabou de virar � direita.
141
00:08:11,989 --> 00:08:13,006
- Eu vi.
- Esquece.
142
00:08:13,007 --> 00:08:14,729
Virou � direita na Austin.
143
00:08:28,221 --> 00:08:30,046
Espera, est� vendo ele?
144
00:08:30,641 --> 00:08:32,298
N�o. Que diabos?
145
00:08:34,030 --> 00:08:36,249
50-21 Ida, perdemos de vista.
146
00:08:36,250 --> 00:08:38,929
Infrato visto por �ltimo
indo a leste na Austin.
147
00:08:39,569 --> 00:08:40,739
Filho da puta!
148
00:08:43,191 --> 00:08:44,662
Segure isto. Isso mesmo.
149
00:08:44,663 --> 00:08:45,739
Sim.
150
00:08:50,615 --> 00:08:53,410
Por favor, por favor,
por favor.
151
00:08:53,411 --> 00:08:55,010
- Estou bem aqui.
- Por favor.
152
00:08:56,419 --> 00:08:59,772
Estou aqui. Ela est� cuidando.
Vai fazer o que puder.
153
00:08:59,773 --> 00:09:01,573
Por favor.
154
00:09:01,574 --> 00:09:04,450
Senhora,
preciso que fique parada, sim?
155
00:09:04,451 --> 00:09:08,125
- Fique parada.
- Eu tenho dois...
156
00:09:08,126 --> 00:09:10,380
- Por favor.
- Por favor, o qu�?
157
00:09:11,197 --> 00:09:13,305
- Por favor, o qu�?
- Meus meninos...
158
00:09:14,127 --> 00:09:16,769
- Salve meus meninos.
- Salvar seus meninos de quem?
159
00:09:17,293 --> 00:09:18,743
Denise, quem atirou em voc�?
160
00:09:22,172 --> 00:09:25,140
Meu ex-marido, Roy Darrow.
161
00:09:25,141 --> 00:09:28,063
Roy Darrow, certo.
162
00:09:29,740 --> 00:09:31,793
- Ele levou Bobby.
- Bobby.
163
00:09:32,480 --> 00:09:33,993
Ele est� indo atr�s do Nate.
164
00:09:33,994 --> 00:09:36,670
- Nate � seu outro filho?
- Sim.
165
00:09:36,671 --> 00:09:38,616
Sabe onde Nate est�?
166
00:09:39,068 --> 00:09:41,113
Voc� sabe onde Nate est�?
167
00:09:42,721 --> 00:09:45,901
- Basquete.
- Basquete onde, Denise?
168
00:09:45,902 --> 00:09:46,986
Onde � o basquete?
169
00:09:46,987 --> 00:09:49,959
- Preciso p�r oxig�nio nela.
- Fa�a o que for preciso.
170
00:09:49,960 --> 00:09:51,537
Denise, onde � o basquete?
171
00:09:58,327 --> 00:10:00,428
Sargento,
temos o nome do infrator.
172
00:10:00,429 --> 00:10:03,224
� Roy Darrow.
Ex-marido da Denise.
173
00:10:03,225 --> 00:10:05,715
Aparentemente sequestrou
um dos filhos, Bobby,
174
00:10:05,716 --> 00:10:07,285
e vai atr�s do outro, Nate.
175
00:10:07,286 --> 00:10:08,995
Est� em algum lugar
no basquete.
176
00:10:08,996 --> 00:10:11,269
- Em algum lugar?
- � o que tenho agora.
177
00:10:11,270 --> 00:10:14,100
Ela est� mal.
- Certo, fique com ela, Kev.
178
00:10:14,101 --> 00:10:16,814
O endere�o da Denise
� West Mackenzie.
179
00:10:16,815 --> 00:10:19,409
Pode estar com amigos.
Tem quadras por l�.
180
00:10:19,410 --> 00:10:21,471
- Veja as redes sociais dele.
- Certo.
181
00:10:22,547 --> 00:10:24,154
Espera um pouco.
182
00:10:26,455 --> 00:10:28,034
Encontrei uma coisa.
183
00:10:28,035 --> 00:10:31,009
Nate estuda na Escola St. Mary
em Beverly.
184
00:10:31,010 --> 00:10:33,592
O Parque Hamilton
fica a poucos quarteir�es.
185
00:10:33,593 --> 00:10:35,930
Parece que � o local habitual
de jogar bola.
186
00:10:35,931 --> 00:10:37,901
- Emita um alerta AMBER.
- Sim.
187
00:10:39,020 --> 00:10:42,971
50-21, todas as unidades,
fique atentos para Roy Darrow,
188
00:10:42,972 --> 00:10:45,203
homem, branco, 45 anos,
1,80m.
189
00:10:45,204 --> 00:10:47,468
Dirige um Toyota Camry
vermelho.
190
00:10:47,469 --> 00:10:49,737
Armado, � procurado
por tentativa de homic�dio
191
00:10:49,738 --> 00:10:51,862
de uma policial e o sequestro
192
00:10:51,863 --> 00:10:53,912
- de crian�a de 2 anos.
- Dois filhos...
193
00:10:53,913 --> 00:10:55,178
Bobby Darrow...
194
00:10:55,179 --> 00:10:56,783
- Acredita-se...
- E Nate Darrow.
195
00:10:56,784 --> 00:10:58,655
Indo para quadras
do Parque Hamilton
196
00:10:58,656 --> 00:11:01,261
para sequestrar o garoto,
Nate Darrow.
197
00:11:02,124 --> 00:11:05,031
- Dante, qual sua localiza��o?
- Estou em casa.
198
00:11:05,032 --> 00:11:07,131
Escuta, a Martel foi baleada.
199
00:11:07,132 --> 00:11:09,706
Preciso que v�
at� o Parque Hamilton agora.
200
00:11:09,707 --> 00:11:12,239
O atirador sequestrou
o filho de dois anos.
201
00:11:12,240 --> 00:11:16,141
Acredita-se que ele vai l�
para sequestrar outro filho, Nate.
202
00:11:16,142 --> 00:11:18,633
Espera, a Martel foi baleada?
203
00:11:18,634 --> 00:11:22,142
Sim. Preciso que se concentre.
Teremos tempo para lamentar.
204
00:11:22,143 --> 00:11:25,254
Agora, preciso que voc� v�
at� a quadra de basquete l�,
205
00:11:25,255 --> 00:11:28,773
encontre e proteja o Nate
antes que o pai chegue nele.
206
00:11:28,774 --> 00:11:31,053
Vou mandar fotos dos dois.
Agora vai.
207
00:11:31,054 --> 00:11:33,814
- Sim, senhor. Estou indo.
- Alerta AMBER emitido.
208
00:11:33,815 --> 00:11:34,993
Bom.
209
00:11:34,994 --> 00:11:38,812
Roy Darrow, tem antecedentes
por viol�ncia dom�stica, agress�o,
210
00:11:38,813 --> 00:11:41,626
assalto � m�o armada,
pena de cinco anos.
211
00:11:41,627 --> 00:11:43,888
Saiu em liberdade condicional
depois de um ano
212
00:11:43,889 --> 00:11:45,409
por bom comportamento.
213
00:11:45,410 --> 00:11:47,401
Depois que saiu,
o bom comportamento
214
00:11:47,402 --> 00:11:49,852
incluiu m�ltiplas amea�as
� Denise.
215
00:11:49,853 --> 00:11:52,292
Ela entrou com ordem restritiva
h� dois meses.
216
00:11:52,604 --> 00:11:56,089
Ruzek e Martel entraram
no meio de uma briga dom�stica.
217
00:11:58,791 --> 00:12:01,151
Adam, onde diabos
est� aquele maldito Camry?
218
00:12:01,152 --> 00:12:02,233
Ainda n�o vemos.
219
00:12:02,234 --> 00:12:06,298
Se ele fosse ao parque,
estaria na 45�, mas n�o o vejo.
220
00:12:06,299 --> 00:12:07,868
Vamos. Aguarde.
221
00:12:07,869 --> 00:12:10,454
Vamos rastre�-lo com c�meras
ao vivo da �ltima cena.
222
00:12:10,455 --> 00:12:11,463
Entendido.
223
00:12:11,464 --> 00:12:14,249
Dennis, quero infiltrados
com todos os comparsas
224
00:12:14,250 --> 00:12:16,056
de Roy Darrow,
todos os familiares.
225
00:12:16,057 --> 00:12:19,271
- Ache tudo o que der desse cara.
- Entendido. Come�aremos agora.
226
00:12:19,272 --> 00:12:20,481
O que precisa, Sargento?
227
00:12:20,482 --> 00:12:23,118
Mande os t�cnicos identificarem
os telefones dele,
228
00:12:23,119 --> 00:12:25,261
- cart�es e finan�as.
- Entendido.
229
00:12:25,262 --> 00:12:27,109
- Alguma not�cia da Martel?
- N�o.
230
00:12:28,932 --> 00:12:30,801
- Conseguiu?
- Um momento.
231
00:12:36,727 --> 00:12:37,941
Aqui est�.
232
00:12:49,078 --> 00:12:50,310
Onde voc� est�?
233
00:12:55,764 --> 00:12:57,007
Ali.
234
00:12:58,192 --> 00:13:00,504
Adam?
Adam, encontrei o Camry.
235
00:13:00,505 --> 00:13:02,612
Ele est� indo para o sul
na 2-6.
236
00:13:02,613 --> 00:13:04,885
Ele est� virando
na Polk agora.
237
00:13:04,886 --> 00:13:07,996
N�o temos c�meras na Polk,
mas ele est� indo para oeste.
238
00:13:07,997 --> 00:13:10,619
Chefe, se ele vai para o oeste,
n�o vai ao Hamilton.
239
00:13:10,620 --> 00:13:13,145
Talvez isso seja bom.
Talvez desistiu do Nate.
240
00:13:13,812 --> 00:13:15,718
Continuem procurando.
V� at� a Polk.
241
00:13:16,376 --> 00:13:19,623
21-02, todas as unidades,
Camry vermelho visto por �ltimo
242
00:13:19,624 --> 00:13:21,577
indo a oeste na Rua Polk.
243
00:13:30,934 --> 00:13:32,906
- Fala s�rio!
- Anda, idiota!
244
00:13:32,907 --> 00:13:35,231
Sai! Sai da frente!
245
00:13:44,597 --> 00:13:46,992
Mulher de 45 anos
com ferimento de arma de fogo
246
00:13:46,993 --> 00:13:48,937
- no quadrante m�dio.
- N�o responsiva?
247
00:13:48,938 --> 00:13:50,087
Vem e vai.
248
00:13:50,088 --> 00:13:52,356
Press�o caindo,
mas administrei epinefrina.
249
00:13:52,357 --> 00:13:53,593
Certo.
250
00:13:59,654 --> 00:14:02,145
Pelo que ouvi,
ela era uma �tima policial.
251
00:14:02,146 --> 00:14:04,456
Algu�m notificou
a fam�lia da Martel?
252
00:14:36,245 --> 00:14:38,319
Ela estava tendo parada
quando chegou.
253
00:14:39,702 --> 00:14:41,871
Eles esperaram
at� que ela chegasse a Bagd�.
254
00:14:43,948 --> 00:14:45,276
Continuaram cuidando dela.
255
00:14:48,292 --> 00:14:49,949
N�o havia nada
que pudessem fazer.
256
00:14:58,672 --> 00:15:00,097
E como est� a Denise?
257
00:15:01,078 --> 00:15:02,719
Ela est� em cirurgia,
� delicado.
258
00:15:08,490 --> 00:15:10,165
Certo, fique no Med.
259
00:15:10,166 --> 00:15:13,092
Se ela sobreviver,
pergunte para onde Darrow iria,
260
00:15:13,093 --> 00:15:14,724
para onde levaria o filho.
261
00:15:16,259 --> 00:15:17,632
Entendido, Sargento.
262
00:15:27,042 --> 00:15:29,043
Adam,
est� vendo aquele Camry?
263
00:15:30,568 --> 00:15:32,733
Estamos na Polk,
mas ele n�o est� aqui.
264
00:15:32,734 --> 00:15:34,296
Continuem procurando.
265
00:15:36,081 --> 00:15:37,922
- Voight.
- Senhor.
266
00:15:37,923 --> 00:15:39,665
Perda brutal, sinto muito.
267
00:15:41,812 --> 00:15:45,037
- O que voc� precisa?
- Preciso continuar na lideran�a.
268
00:15:46,747 --> 00:15:48,354
Darrow � assassino de policiais,
269
00:15:48,355 --> 00:15:50,806
mas ele est� com uma crian�a
de dois anos.
270
00:15:50,807 --> 00:15:53,739
Precisamos de conten��o,
e n�o de vingan�a.
271
00:15:54,553 --> 00:15:57,057
Sim, tudo bem.
Mantenha o foco.
272
00:15:57,058 --> 00:15:58,584
Tudo passa por voc�.
273
00:15:58,585 --> 00:16:01,425
As equipes de Crime Organizado
estar�o de prontid�o.
274
00:16:01,426 --> 00:16:03,194
� s� falar e eles obedecem.
275
00:16:04,707 --> 00:16:07,637
Estarei na rua. Meu r�dio
� uma linha direta com voc�.
276
00:16:07,638 --> 00:16:10,046
- Entendido?
- Obrigado.
277
00:16:11,138 --> 00:16:12,447
Viveremos o luto depois.
278
00:16:13,894 --> 00:16:15,715
Agora vamos pegar
esse filho da puta.
279
00:16:52,688 --> 00:16:54,717
Torres. Intelig�ncia.
Est�o atualizados?
280
00:16:54,718 --> 00:16:56,780
Sei que � crian�a em perigo,
Alerta AMBER.
281
00:16:56,781 --> 00:16:59,121
O garoto tem 10 anos.
Chama-se Nate Darrow.
282
00:16:59,512 --> 00:17:02,585
O pai est� armado e � perigoso.
Atirou e matou uma de n�s.
283
00:17:02,586 --> 00:17:04,485
Trabalhem o per�metro.
Vou na quadra.
284
00:17:04,486 --> 00:17:06,273
- Entendido.
- Vamos.
285
00:17:16,378 --> 00:17:18,500
Oi, e a�, cara?
286
00:17:19,986 --> 00:17:21,947
N�o.
S� estamos jogando basquete.
287
00:17:21,948 --> 00:17:24,716
Eu sei, olha,
estou procurando uma pessoa.
288
00:17:26,354 --> 00:17:28,464
Nate Darrow. Voc� o viu?
289
00:17:28,932 --> 00:17:33,220
N�o. Por que n�o vai prender
um criminoso em vez de nos encher?
290
00:17:35,055 --> 00:17:37,380
A�, o jogo acabou!
291
00:17:48,550 --> 00:17:49,768
Oi.
292
00:17:50,832 --> 00:17:53,474
Camiseta legal, cara.
Voc� estuda no St. Mary?
293
00:17:53,475 --> 00:17:55,611
- Sim.
- Conhece Nate Darrow?
294
00:17:56,508 --> 00:17:57,648
Talvez.
295
00:17:59,811 --> 00:18:01,340
Escuta, preciso da sua ajuda.
296
00:18:01,966 --> 00:18:04,940
O pai de Nate o est� procurando
e ele � perigoso.
297
00:18:04,941 --> 00:18:06,305
Ele quer machuc�-lo.
298
00:18:07,253 --> 00:18:08,758
Como voc� sabe disso?
299
00:18:08,759 --> 00:18:10,516
Ele acabou de atirar
na m�e do Nate
300
00:18:10,517 --> 00:18:12,227
e levou o irm�o mais novo
do Nate.
301
00:18:14,680 --> 00:18:16,529
Por isso que preciso
da sua ajuda.
302
00:18:18,478 --> 00:18:19,954
Onde ele est�? Ele est� aqui?
303
00:18:19,955 --> 00:18:22,027
N�o, n�o mais.
304
00:18:22,028 --> 00:18:24,142
O pai dele ligou
uma hora depois da escola.
305
00:18:24,143 --> 00:18:26,204
Ele subiu na bicicleta
e foi encontr�-lo.
306
00:18:26,205 --> 00:18:27,752
Encontr�-lo onde?
307
00:18:27,753 --> 00:18:30,433
N�o sei. Ele n�o disse.
Ele s� foi embora.
308
00:18:30,434 --> 00:18:33,668
- Em que tipo de bicicleta?
- N�o sei.
309
00:18:35,124 --> 00:18:37,151
Vermelha, bonita.
310
00:18:37,152 --> 00:18:38,888
Ele ganhou de anivers�rio.
311
00:18:38,889 --> 00:18:40,919
- Elvis.
- Elvis?
312
00:18:41,711 --> 00:18:43,111
Um cantor das antigas...
313
00:18:43,112 --> 00:18:44,826
N�o, sei quem � ele.
O que tem ele?
314
00:18:44,827 --> 00:18:47,055
A m�e dele � f�.
Chamam a bicicleta de Elvis.
315
00:18:47,056 --> 00:18:50,108
Ela at� comprou uma plaquinha
do Elvis para p�r nela.
316
00:18:50,109 --> 00:18:51,445
Tem o n�mero do Nate?
317
00:18:52,885 --> 00:18:55,859
- Voc� tem celular?
- Quem me dera.
318
00:19:03,320 --> 00:19:05,500
Obrigado, Kurt.
Continue tentando.
319
00:19:05,501 --> 00:19:07,824
Os t�cnicos est�o procurando
o celular do Nate.
320
00:19:07,825 --> 00:19:10,713
Denise s� tem um telefone,
nada no nome do Nate.
321
00:19:10,714 --> 00:19:12,941
Talvez Darrow comprou um
sem ela saber.
322
00:19:12,942 --> 00:19:14,371
Pode n�o estar registrado.
323
00:19:16,189 --> 00:19:18,881
Vamos l�. Encontrei o Camry.
324
00:19:19,706 --> 00:19:21,333
Estou vendo.
325
00:19:21,334 --> 00:19:23,812
Central 2102,
avise todas as unidades.
326
00:19:23,813 --> 00:19:26,855
Encontramos o Camry
em Roosevelt na 43�.
327
00:19:26,856 --> 00:19:29,350
- Adam, est� na escuta?
- Sim, pode falar.
328
00:19:29,351 --> 00:19:31,863
Ouviu esse endere�o?
Voc�s est�o perto?
329
00:19:31,864 --> 00:19:33,039
A um quil�metro e meio.
330
00:19:33,040 --> 00:19:34,975
Estou indo at� voc�s.
Cuida disso?
331
00:19:34,976 --> 00:19:36,691
Sim, vou informando.
332
00:19:41,589 --> 00:19:43,413
CELULAR
BURGESS
333
00:19:48,373 --> 00:19:49,686
Qual � seu primeiro nome?
334
00:19:50,394 --> 00:19:53,195
- Kiana.
- Kiana, Adam.
335
00:19:53,899 --> 00:19:55,748
H� quanto tempo
est� na patrulha?
336
00:19:55,749 --> 00:19:58,853
- Um m�s, desta vez.
- Desta vez?
337
00:20:00,937 --> 00:20:03,543
- Estive na T�tica por dois anos.
- Dois anos?
338
00:20:05,286 --> 00:20:08,622
Da T�tica para patrulha,
deve ter irritado algu�m.
339
00:20:11,976 --> 00:20:13,723
Camry, �s 2h.
340
00:20:14,718 --> 00:20:15,898
50-21 Ida.
341
00:20:15,899 --> 00:20:19,905
Encontramos o Camry procurado
no 848 da Rua 156� Oeste.
342
00:20:19,906 --> 00:20:22,835
- Mande viaturas agora mesmo.
- Entendido, 50-21 Ida.
343
00:20:22,836 --> 00:20:25,249
Estou perto, Adam.
Vou abordar com voc�s.
344
00:20:25,250 --> 00:20:28,171
Mantenha dist�ncia agora.
Ele est� com a crian�a.
345
00:20:28,172 --> 00:20:29,468
Entendido.
346
00:20:29,875 --> 00:20:33,818
- Consegue ver o interior do carro?
- N�o, n�o vejo nenhum movimento.
347
00:20:33,819 --> 00:20:36,589
- N�o tenho certeza.
- Certo.
348
00:20:36,590 --> 00:20:39,042
O endere�o foi invadido
h� um ano pela Narc�ticos.
349
00:20:39,043 --> 00:20:41,600
Recuperaram metanfetamina
e prenderam Ed Strickland.
350
00:20:41,601 --> 00:20:44,525
A equipe de Gangues o indexou
como dep�sito.
351
00:20:46,215 --> 00:20:48,914
Strickland � um conhecido
comparsa de Darrow.
352
00:20:48,915 --> 00:20:50,551
Saiu da pris�o h� dois anos.
353
00:20:51,294 --> 00:20:52,918
Ent�o por que Darrow
est� aqui?
354
00:20:52,919 --> 00:20:54,311
Por que vir aqui agora?
355
00:20:55,070 --> 00:20:56,488
Vamos revistar o carro.
356
00:20:56,922 --> 00:20:58,381
Seja discreta.
357
00:21:14,855 --> 00:21:16,370
� o meu sargento.
358
00:21:26,338 --> 00:21:27,633
O carro est� limpo.
359
00:21:28,420 --> 00:21:30,559
Certo, vamos l�. Em sil�ncio.
360
00:22:49,999 --> 00:22:52,780
Atingi Darrow na casa.
Deve ter vindo aqui para suturar.
361
00:22:55,104 --> 00:22:56,984
Ei! Temos um fugitivo!
362
00:22:57,414 --> 00:22:58,460
Arma.
363
00:22:58,461 --> 00:23:00,399
Largue a arma! Agora!
364
00:23:01,106 --> 00:23:02,636
S� queremos o Darrow.
365
00:23:04,054 --> 00:23:05,319
N�o o vi.
366
00:23:05,320 --> 00:23:07,541
Resposta errada,
onde ele est�?
367
00:23:07,542 --> 00:23:08,908
- Vai pro inferno.
- N�o.
368
00:23:08,909 --> 00:23:12,146
N�o, n�o vamos fazer isso.
N�o estamos de brincadeira.
369
00:23:12,915 --> 00:23:15,106
Seu amigo Darrow
� assassino de policiais.
370
00:23:15,107 --> 00:23:16,460
Voc� � tamb�m?
371
00:23:16,982 --> 00:23:20,114
Voc� �? N�o?
Ent�o o que est� fazendo?
372
00:23:20,115 --> 00:23:22,171
Est� brincando,
desperdi�ando meu tempo.
373
00:23:22,172 --> 00:23:23,992
Voc� vai falar comigo.
374
00:23:23,993 --> 00:23:25,920
Vai me dizer
para onde Darrow foi.
375
00:23:29,262 --> 00:23:30,808
Aquele homem
matou minha amiga.
376
00:23:31,283 --> 00:23:33,251
Agora ele est� com o filho
de dois anos.
377
00:23:33,705 --> 00:23:36,641
Diga-me onde ele est� agora!
Cad� o Darrow?
378
00:23:36,642 --> 00:23:37,801
N�o sei!
379
00:23:38,235 --> 00:23:39,864
S� o ajudei a suturar.
380
00:23:41,142 --> 00:23:44,014
- O que mais?
- Emprestei meu carro para ele.
381
00:23:44,015 --> 00:23:45,731
Disse que ia pegar
o outro filho.
382
00:23:45,732 --> 00:23:47,324
- Onde?
- N�o sei.
383
00:23:47,325 --> 00:23:50,812
- Onde?
- N�o sei. N�o queria saber.
384
00:23:52,480 --> 00:23:53,938
Ele parecia um louco,
385
00:23:54,887 --> 00:23:57,652
reclamando e delirando
sobre a esposa, os filhos.
386
00:23:59,204 --> 00:24:01,794
Disse que ia levar os filhos
para um lugar melhor...
387
00:24:03,829 --> 00:24:05,310
Tipo um lugar muito melhor.
388
00:24:07,084 --> 00:24:08,417
Foi assustador.
389
00:24:09,018 --> 00:24:11,151
N�o quer falar conosco
sobre isso?
390
00:24:11,152 --> 00:24:13,637
- Jesus Cristo.
- Roy Darrow segue desaparecido.
391
00:24:13,638 --> 00:24:15,131
Qual seu problema?
392
00:24:16,442 --> 00:24:17,753
Qual modelo � seu carro?
393
00:24:18,731 --> 00:24:21,519
- Chrysler 200.
- Placa?
394
00:24:22,176 --> 00:24:26,679
Illinois, STRK 227.
395
00:24:27,127 --> 00:24:29,123
O beb� ainda estava vivo?
396
00:24:29,520 --> 00:24:32,279
Sim, estava dormindo.
Ele estava bem.
397
00:24:38,350 --> 00:24:40,518
Adam, emita um alerta
para o Chrysler.
398
00:24:40,519 --> 00:24:41,854
Vai, eu fico com ele. Vai.
399
00:24:42,538 --> 00:24:44,769
Coloque seus bra�os
naquele cano agora!
400
00:24:44,770 --> 00:24:46,323
- Algeme-o!
- Entendido.
401
00:24:46,324 --> 00:24:48,807
- Agora!
- 50-21 Ida.
402
00:24:48,808 --> 00:24:52,013
Central, avise todas as unidades
para procurarem um Chrysler 200.
403
00:24:52,014 --> 00:24:54,384
Placa STRK 227.
404
00:24:54,385 --> 00:24:56,397
Entendido, 50-21 Ida.
Vamos notificar.
405
00:24:56,398 --> 00:24:59,355
Temos um preso l� dentro.
Esta � a arma do agressor.
406
00:24:59,356 --> 00:25:01,078
Leve-o para o 21.
407
00:25:01,079 --> 00:25:03,351
- Coloque-o na nossa caixa.
- Hank, na escuta?
408
00:25:04,773 --> 00:25:06,134
Pode falar, Trudy.
409
00:25:06,135 --> 00:25:08,780
O tio do Nate acabou
de denunciar uma invas�o.
410
00:25:08,781 --> 00:25:11,683
Ele acha que foi Nate.
O nome do tio � John Darrow.
411
00:25:11,684 --> 00:25:13,112
Tem o endere�o?
412
00:25:13,113 --> 00:25:16,179
N�mero 532 da West 50�.
� bem perto de voc�s.
413
00:25:16,180 --> 00:25:18,221
Entendemos. Vamos l�!
414
00:25:19,668 --> 00:25:20,840
Vamos.
415
00:25:23,245 --> 00:25:25,630
Trudy, n�o alerte isso.
416
00:25:26,439 --> 00:25:27,579
Entendido.
417
00:25:31,565 --> 00:25:33,733
Tio John, voc� tem passagem?
418
00:25:44,143 --> 00:25:45,438
Adam?
419
00:25:47,500 --> 00:25:48,820
Adam?
420
00:25:49,413 --> 00:25:50,760
Adam?
421
00:25:51,216 --> 00:25:53,468
John Darrow,
ele tem passagem?
422
00:25:56,501 --> 00:25:57,942
Estamos bem, pesquise-o.
423
00:25:57,943 --> 00:26:00,944
- Diga o que achou dele.
- N�o, sem passagem.
424
00:26:00,945 --> 00:26:03,059
� dono de uma loja
de ferragens em Beverly.
425
00:26:03,060 --> 00:26:06,083
- Tem esposa, dois filhos.
- Ele deve ser o irm�o bom.
426
00:26:06,591 --> 00:26:08,284
Talvez Nate veio
para se esconder.
427
00:26:16,860 --> 00:26:19,386
Oi, voc� � John Darrow?
428
00:26:19,387 --> 00:26:21,674
- Sim, senhor.
- Sargento Voight.
429
00:26:21,675 --> 00:26:23,250
Seu sobrinho Nate
est� com voc�?
430
00:26:23,251 --> 00:26:25,011
N�o, mas preciso
mostrar uma coisa.
431
00:26:31,644 --> 00:26:33,764
Encontrei assim quando cheguei
do trabalho.
432
00:26:33,765 --> 00:26:36,666
Pensei que um sem-teto
tivesse invadido, mas...
433
00:26:39,619 --> 00:26:41,934
Tenho c�meras
na frente e atr�s.
434
00:26:42,473 --> 00:26:44,912
Eu vi as imagens
e encontrei isto.
435
00:26:47,454 --> 00:26:48,630
Nate?
436
00:27:09,022 --> 00:27:10,166
Espera.
437
00:27:11,540 --> 00:27:14,420
Tenho armas guardadas num cofre,
todas licenciadas.
438
00:27:15,355 --> 00:27:16,502
Essa � minha 9 mm.
439
00:27:17,843 --> 00:27:19,466
Nate sabe atirar?
440
00:27:20,114 --> 00:27:22,314
Sim, atirei com ele
algumas vezes.
441
00:27:22,315 --> 00:27:25,915
Ele sabe a combina��o
do meu cofre.
442
00:27:26,743 --> 00:27:28,345
Sim, ele sabe atirar.
443
00:27:29,360 --> 00:27:31,429
Por que diabos
ele precisaria de uma arma?
444
00:27:32,692 --> 00:27:34,257
Ele sabia
que a m�e foi baleada?
445
00:27:34,258 --> 00:27:35,607
Eu sei disso.
446
00:27:35,608 --> 00:27:38,053
Est� em todos os notici�rios,
nas redes sociais.
447
00:27:38,780 --> 00:27:41,597
Precisam fazer alguma coisa,
por favor.
448
00:27:43,273 --> 00:27:44,851
N�o sei o que Nate vai fazer.
449
00:27:51,653 --> 00:27:54,093
N�o, n�o sei
para onde Roy iria.
450
00:27:54,094 --> 00:27:57,474
Falei para a Denise
sair da cidade.
451
00:27:58,812 --> 00:28:02,402
Ele nunca a perdoou
por ganhar a guarda.
452
00:28:02,403 --> 00:28:04,142
Acho que quer morrer
com os filhos.
453
00:28:04,143 --> 00:28:06,126
Vamos nos espalhar.
Avise a patrulha.
454
00:28:06,127 --> 00:28:10,198
- Como posso ajudar?
- Espere aqui caso Nate volte.
455
00:28:10,199 --> 00:28:11,587
� verdade?
456
00:28:12,581 --> 00:28:13,719
Roy matou um policial?
457
00:28:13,720 --> 00:28:17,125
- N�mero 532 da West com 50�...
- Senhor, por favor, espere aqui.
458
00:28:17,126 --> 00:28:19,531
Nate estava de bicicleta.
N�o pode ter ido longe.
459
00:28:19,532 --> 00:28:21,513
Vamos encontr�-lo
que chegue ao Darrow.
460
00:28:21,989 --> 00:28:23,186
Entendido.
461
00:28:31,465 --> 00:28:34,783
O Parque Wilson fica a 800m.
Poderia ser o ponto de encontro.
462
00:28:34,784 --> 00:28:37,047
Ter� que ser em um lugar
que o menino conhe�a.
463
00:28:37,048 --> 00:28:39,834
Certo. Vamos circular
at� o Wilson.
464
00:29:16,835 --> 00:29:17,942
Sua esposa?
465
00:29:19,289 --> 00:29:22,437
Em breve ser�.
Ela tamb�m � policial.
466
00:29:23,213 --> 00:29:25,685
Ela conhece a Martel.
Somos amigos h� muito tempo.
467
00:29:26,191 --> 00:29:27,692
N�o posso falar com ela.
468
00:29:29,292 --> 00:29:30,546
Ainda n�o.
469
00:29:32,418 --> 00:29:33,940
Espera a�.
470
00:29:35,273 --> 00:29:36,644
Com licen�a?
471
00:29:36,645 --> 00:29:38,310
Algum de voc�s viu um menino
472
00:29:38,311 --> 00:29:40,380
de 10 anos,
em uma bicicleta vermelha,
473
00:29:40,381 --> 00:29:41,820
caucasiano, cabelo castanho?
474
00:29:42,126 --> 00:29:43,640
N�o, por qu�? O que ele fez?
475
00:29:43,641 --> 00:29:45,916
Ele n�o fez nada de errado.
Est� em perigo.
476
00:29:45,917 --> 00:29:48,276
Se o virem, fa�a-nos um favor,
ligue para o 911.
477
00:29:48,614 --> 00:29:49,987
Est� bem? Obrigado.
478
00:30:03,284 --> 00:30:05,886
50-21, estou vendo
a bicicleta do Nate.
479
00:30:05,887 --> 00:30:09,700
Est� nas escadas da Esta��o Kedzie
da Linha Verde.
480
00:30:10,171 --> 00:30:11,744
Vou verificar a plataforma.
481
00:30:34,679 --> 00:30:36,151
- Obrigado.
- De nada.
482
00:30:47,775 --> 00:30:50,659
50-21, sem sinal do Nate
483
00:30:50,660 --> 00:30:53,606
na plataforma da Esta��o Kedzie
da Linha Verde.
484
00:30:53,607 --> 00:30:55,104
Entendido, 50-21.
485
00:30:56,561 --> 00:30:59,547
Trudy, notifique a seguran�a
de transporte p�blico
486
00:30:59,548 --> 00:31:01,429
e investigue a Linha Verde.
487
00:31:01,430 --> 00:31:03,861
O que conecta Nate ou o pai dele
a esta �rea?
488
00:31:03,862 --> 00:31:04,864
Vou ver.
489
00:31:11,996 --> 00:31:13,633
C�MERAS DA LINHA VERDE
490
00:31:16,424 --> 00:31:18,997
Quando Darrow
ainda era casado com Denise,
491
00:31:18,998 --> 00:31:21,959
eles moraram
no 2.241 da Rua Grace.
492
00:31:21,960 --> 00:31:24,180
Nate morou l�
at� Darrow ser preso,
493
00:31:24,181 --> 00:31:26,389
fica perto de uma esta��o
da Linha Verde.
494
00:31:26,390 --> 00:31:28,561
- Qual esta��o?
- Morgan.
495
00:31:28,562 --> 00:31:30,794
Deve ser onde Darrow
mandou Nate encontr�-lo.
496
00:31:30,795 --> 00:31:33,021
Nate conhece a antiga casa.
Sabe como chegar.
497
00:31:33,022 --> 00:31:35,352
Estou a cinco quarteir�es
da esta��o Morgan.
498
00:31:35,353 --> 00:31:39,298
Vai l�, Dante. Intercepte Nate
antes que ele chegue �quela casa.
499
00:31:39,299 --> 00:31:41,761
Ruz, v� para a Rua Grace.
500
00:31:42,374 --> 00:31:45,166
Encontre Darrow.
Vamos acabar com isso agora.
501
00:31:55,059 --> 00:31:56,549
Kevin, est� na escuta?
502
00:31:57,857 --> 00:31:59,169
Estou, pode falar.
503
00:31:59,170 --> 00:32:00,942
Alguma novidade
sobre a m�e do Nate?
504
00:32:01,870 --> 00:32:03,298
Ainda est� em cirurgia.
505
00:32:03,299 --> 00:32:05,592
Um fragmento
arranhou o f�gado dela.
506
00:32:05,593 --> 00:32:08,504
- O sangramento est� forte.
- Mas ela ainda est� viva?
507
00:32:08,505 --> 00:32:10,773
N�o parece muito bem,
mas ela est� aguentando.
508
00:32:10,774 --> 00:32:12,317
Entendido.
509
00:32:39,406 --> 00:32:42,669
Oi, voc� � Nate,
Nate Darrow, certo?
510
00:32:42,670 --> 00:32:45,046
- Estive procurando por voc�.
- O qu�?
511
00:32:46,198 --> 00:32:48,062
Sua m�e est� bem preocupada
com voc�.
512
00:32:49,542 --> 00:32:50,593
Quem � voc�?
513
00:32:50,594 --> 00:32:52,298
Sou o policial Torres.
S� quero...
514
00:32:52,299 --> 00:32:53,822
Nate!
515
00:32:54,535 --> 00:32:55,847
Caramba!
516
00:32:57,580 --> 00:32:59,259
Ei!
517
00:33:34,445 --> 00:33:37,391
Calma a�, calma, est� bem?
518
00:33:38,265 --> 00:33:39,716
S� me deixa ir, por favor.
519
00:33:40,333 --> 00:33:42,109
Sabe que n�o posso
fazer isso, Nate.
520
00:33:42,110 --> 00:33:44,416
Que tal largar a arma?
Voc� n�o quer me ferir.
521
00:33:44,850 --> 00:33:47,030
Eu vou. Juro.
522
00:33:47,587 --> 00:33:49,949
Tenho que parar meu pai.
Ele mentiu pra mim.
523
00:33:49,950 --> 00:33:51,342
Sobre o que ele mentiu?
524
00:33:51,343 --> 00:33:53,373
Ele queria tirar Bobby e eu
da minha m�e.
525
00:33:53,955 --> 00:33:55,498
Disse que nunca a machucaria,
526
00:33:56,073 --> 00:33:58,814
mas ele atirou nela.
Meu amigo viu na TV.
527
00:33:58,815 --> 00:34:00,731
- Disse que meu pai atirou nela!
- Sim.
528
00:34:01,046 --> 00:34:04,504
Sim, ele atirou.
Mas me escute, Nate.
529
00:34:04,505 --> 00:34:06,290
Sua m�e est� em cirurgia
530
00:34:06,291 --> 00:34:08,373
e temos as melhores pessoas
cuidando dela.
531
00:34:08,925 --> 00:34:10,143
Ela est� lutando.
532
00:34:10,144 --> 00:34:13,364
Ainda est� viva e precisa
que voc� seja forte agora,
533
00:34:13,365 --> 00:34:14,975
que seja inteligente.
534
00:34:17,355 --> 00:34:19,162
O que ela gostaria
que voc� fizesse?
535
00:34:22,500 --> 00:34:23,771
Abaixe a arma.
536
00:34:24,967 --> 00:34:27,659
- N�o, tenho que salvar Bobby.
- Est� bem, olha.
537
00:34:27,660 --> 00:34:30,227
Quer ajudar seu irm�ozinho.
Eu amo isso.
538
00:34:30,869 --> 00:34:32,295
Mas esse � nosso trabalho.
539
00:34:32,876 --> 00:34:35,014
A pol�cia vai salv�-lo,
entendeu?
540
00:34:35,383 --> 00:34:37,444
Nate, olhe para mim.
Olhe para mim.
541
00:34:37,445 --> 00:34:41,684
N�o quero que se machuque.
Precisa largar a arma.
542
00:34:41,685 --> 00:34:44,419
N�o,
meu pai � muito inteligente.
543
00:34:44,420 --> 00:34:46,096
Tenho que par�-lo.
Depende de mim.
544
00:34:46,097 --> 00:34:48,240
- Largue.
- Sai.
545
00:34:48,241 --> 00:34:50,489
- Sei usar isto.
- Est� bem.
546
00:34:53,198 --> 00:34:54,505
Sai!
547
00:35:01,095 --> 00:35:02,355
Sai.
548
00:35:02,356 --> 00:35:05,167
- Me deixa ir embora.
- Est� bem, vou deixar.
549
00:35:05,168 --> 00:35:07,062
Senhor, por favor,
afaste-se, senhor!
550
00:35:07,063 --> 00:35:08,241
Afaste-se!
551
00:35:08,242 --> 00:35:09,838
- N�o!
- Pare.
552
00:35:10,991 --> 00:35:12,159
- Pare.
- N�o!
553
00:35:12,160 --> 00:35:14,286
Pare de resistir!
Voc� vai ficar bem.
554
00:35:14,287 --> 00:35:16,911
Est� tudo bem.
555
00:35:16,912 --> 00:35:19,782
Mas tenho que te algemar.
Voc� est� bem.
556
00:35:20,497 --> 00:35:21,802
N�o.
557
00:35:22,646 --> 00:35:23,773
N�o...
558
00:35:25,127 --> 00:35:27,025
Aonde estava indo, Nate?
559
00:35:28,658 --> 00:35:29,802
Onde est� seu pai?
560
00:35:34,657 --> 00:35:35,965
Onde est� seu pai, Nate?
561
00:35:36,907 --> 00:35:38,642
Me esperando
na nossa antiga casa.
562
00:35:38,643 --> 00:35:40,887
Na Rua Grace? � l�?
563
00:35:40,888 --> 00:35:42,245
- Sim.
- Certo.
564
00:35:42,964 --> 00:35:44,802
Sargento, estou com o Nate.
565
00:35:44,803 --> 00:35:46,536
Peguei a arma dele.
Ele est� bem.
566
00:35:46,537 --> 00:35:48,717
Nate confirmou que Darrow
est� na Rua Grace.
567
00:35:48,718 --> 00:35:50,052
Deve estar esperando l�.
568
00:35:50,053 --> 00:35:51,870
Entendido. Est� perto, Adam?
569
00:35:51,871 --> 00:35:53,409
A quatro quarteir�es.
570
00:35:53,410 --> 00:35:56,789
Voc� est� mais perto.
V� lentamente, devagar.
571
00:35:56,790 --> 00:35:59,128
N�o coloque Bobby
em maior perigo.
572
00:35:59,129 --> 00:36:00,742
- Sim, senhor.
- Ouviu isso?
573
00:36:01,910 --> 00:36:04,874
Vamos salv�-lo.
Eles est�o perto, entendeu?
574
00:36:05,864 --> 00:36:07,681
Chega de fugir, est� bem?
Promete?
575
00:36:08,174 --> 00:36:11,238
Promete? Vai ficar tudo bem.
576
00:36:11,239 --> 00:36:13,205
Respire fundo.
Vamos resolver isso.
577
00:36:13,206 --> 00:36:15,211
- N�o, n�o v�o.
- Vamos.
578
00:36:15,212 --> 00:36:16,358
Meu pai � louco.
579
00:36:17,470 --> 00:36:18,943
Ele vai matar todos voc�s.
580
00:36:21,964 --> 00:36:24,680
Todas as unidades da cidade,
temos a confirma��o
581
00:36:24,681 --> 00:36:27,546
de que o infrator se dirige
� Rua Grace, 2241.
582
00:36:27,547 --> 00:36:28,609
Ele est� armado.
583
00:36:28,610 --> 00:36:31,262
H� uma crian�a pequena
sequestrada no carro dele.
584
00:36:31,263 --> 00:36:33,036
Tenham extremo cuidado.
585
00:36:33,037 --> 00:36:36,803
Estabele�am per�metro
na altura do 2.200 da Rua Grace.
586
00:36:36,804 --> 00:36:39,388
Quero viaturas e ambul�ncias
em North Milwaukee,
587
00:36:39,389 --> 00:36:41,248
North Kildare e West Byron.
588
00:36:41,249 --> 00:36:43,771
Temos uma viatura indo
� casa da Rua Grace
589
00:36:43,772 --> 00:36:46,572
para apaziguar.
N�o se aproximem.
590
00:36:46,573 --> 00:36:48,119
Mantenham um per�metro.
591
00:36:48,120 --> 00:36:51,826
N�o se mexam at� ouvirem
ordem direta do Agente Ruzek.
592
00:37:01,098 --> 00:37:03,100
- � ele ali.
- Eu o vejo.
593
00:37:21,761 --> 00:37:24,306
- Roy Darrow! Saia do ve�culo!
- Saia do carro!
594
00:37:24,307 --> 00:37:26,541
- Agora!
- Desligue o carro!
595
00:37:28,298 --> 00:37:29,617
Agora! Desligue!
596
00:37:29,618 --> 00:37:31,097
- Saia agora!
- Desligue o...
597
00:37:49,433 --> 00:37:52,704
Darrow, saia do carro!
Mostre suas m�os!
598
00:37:53,983 --> 00:37:55,471
Saia do carro!
599
00:37:58,104 --> 00:38:00,136
Juro por Deus,
vou atirar na sua cara.
600
00:38:00,137 --> 00:38:01,757
Saia do ve�culo agora!
601
00:38:08,013 --> 00:38:11,058
Oi, Bobby. Eu sei.
602
00:38:25,743 --> 00:38:28,707
Est� tudo bem, carinha. Vamos.
603
00:38:29,226 --> 00:38:31,271
Te peguei.
604
00:38:33,878 --> 00:38:36,140
Est� tudo bem.
605
00:38:43,610 --> 00:38:44,933
Kiana?
606
00:38:44,934 --> 00:38:47,597
- Agente Cook, voc� est� bem?
- Estou bem.
607
00:38:47,598 --> 00:38:49,464
Est� tudo bem.
Voc� est� bem, carinha.
608
00:38:49,465 --> 00:38:51,403
Voc� est� bem.
609
00:38:51,823 --> 00:38:55,247
50-21 Ida,
tenho uma agente atingida.
610
00:38:55,248 --> 00:38:56,458
Mande ambul�ncias.
611
00:38:56,459 --> 00:38:58,282
Estou com uma crian�a
de dois anos.
612
00:39:00,260 --> 00:39:02,331
Est� tudo bem, menino.
613
00:39:02,332 --> 00:39:03,777
Voc� est� bem.
614
00:39:03,778 --> 00:39:05,495
Adam, acabou. Est� a salvo.
615
00:39:06,304 --> 00:39:07,682
Voc� o salvou.
616
00:40:22,692 --> 00:40:23,905
Muito bem, agente.
617
00:40:26,130 --> 00:40:27,671
Voc� tamb�m, agente.
618
00:40:30,659 --> 00:40:31,762
Voc� tamb�m.
619
00:40:33,793 --> 00:40:35,793
Contato ou pix:
likapoetisa@gmail.com
620
00:40:35,794 --> 00:40:37,794
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
45944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.