All language subtitles for Chicago.PD.S12E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,977 --> 00:00:08,977 Emily? 2 00:00:10,699 --> 00:00:12,045 Emily? 3 00:00:12,747 --> 00:00:14,060 Emily! 4 00:00:16,378 --> 00:00:17,612 Espera. 5 00:00:21,497 --> 00:00:23,478 Venha aqui. Est� tudo bem. 6 00:00:23,479 --> 00:00:25,729 Aguenta firme. 7 00:00:32,703 --> 00:00:36,636 50-21 Ida, 10-1, 10-1, policial atingida. 8 00:00:37,992 --> 00:00:40,940 Estamos no quarteir�o do 4.500 da West Mackenzie. 9 00:00:40,941 --> 00:00:43,435 N�o vejo o infrator. 10 00:00:43,436 --> 00:00:44,784 Mande viaturas agora. 11 00:00:45,246 --> 00:00:47,212 Entendido, 50-21 Ida. Vamos notificar. 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,095 - Estou com voc�. - Refor�o a caminho. 13 00:00:51,692 --> 00:00:53,693 Emily, pode falar? Em? 14 00:00:54,600 --> 00:00:55,886 Emily? 15 00:01:15,712 --> 00:01:17,909 - Pol�cia! Largue essa arma! - Sou policial! 16 00:01:17,910 --> 00:01:19,114 - Sou policial! - Largue! 17 00:01:19,115 --> 00:01:21,485 Abaixe-se! Sou policial. Abaixe-se. 18 00:01:22,182 --> 00:01:24,175 Os tiros vieram daquela casa azul ali. 19 00:01:24,773 --> 00:01:26,011 Veio atender? 20 00:01:26,012 --> 00:01:28,490 N�o, estava aplicando multa quando ouvi a chamada. 21 00:01:28,491 --> 00:01:29,600 Ouvi os tiros. 22 00:01:30,507 --> 00:01:33,398 - V� alguma coisa? V� o infrator? - N�o, nada. 23 00:01:36,064 --> 00:01:38,474 - Abaixem-se! - O que temos? 24 00:01:38,475 --> 00:01:40,134 Sou Ruzek, da Intelig�ncia. 25 00:01:40,135 --> 00:01:42,121 Os tiros vieram daquela casa azul. Veem? 26 00:01:42,533 --> 00:01:43,667 Jesus. 27 00:01:52,743 --> 00:01:55,070 Olha s�, vamos coloc�-la no seu carro. 28 00:01:55,071 --> 00:01:56,749 Vamos lev�-la ao Med. 29 00:01:56,750 --> 00:01:59,082 N�o vamos esperar ambul�ncia. Vamos agora. 30 00:01:59,083 --> 00:02:01,699 Tommy, venha aqui. Vamos usar nosso carro. 31 00:02:02,133 --> 00:02:03,736 Calma. 32 00:02:03,737 --> 00:02:06,253 Calma, com calma. Voc� vai ficar bem. 33 00:02:06,780 --> 00:02:08,034 - A cabe�a dela. - Peguei. 34 00:02:08,035 --> 00:02:10,173 Continuem cuidando dela, ouviu? 35 00:02:10,174 --> 00:02:11,563 Continuem cuidando dela. 36 00:02:12,276 --> 00:02:13,592 N�o ligo se ela... 37 00:02:14,572 --> 00:02:16,643 - Cuidem dela. - Vamos cuidar. 38 00:02:18,969 --> 00:02:20,592 Muito bem, agente, vamos entrar. 39 00:02:20,593 --> 00:02:22,429 - Me d� cobertura. - Entendido. 40 00:02:32,017 --> 00:02:33,539 - Cubra. - Sim. 41 00:02:38,002 --> 00:02:39,669 Ele est� morto. Veja ela. 42 00:02:39,670 --> 00:02:40,787 Vou ver. 43 00:02:50,463 --> 00:02:53,261 Agente, voc� est� bem? - Sim. 44 00:02:53,262 --> 00:02:55,124 - Est� bem? Respira. - Sim, estou. 45 00:02:55,125 --> 00:02:56,589 - Respire fundo. - Estou bem. 46 00:02:58,243 --> 00:03:00,989 - Estou bem, n�o atravessou. - 50-21 Ida. Emerg�ncia. 47 00:03:00,990 --> 00:03:03,310 Infrator em cena na resid�ncia. 48 00:03:03,311 --> 00:03:06,448 Um homem morto no local, uma mulher baleada no peito. 49 00:03:06,449 --> 00:03:07,883 Mande ambul�ncia agora. 50 00:03:07,884 --> 00:03:09,416 Pol�cia de Chicago! Ruz? 51 00:03:09,417 --> 00:03:11,494 Infrator l� em cima. Precisamos tir�-la. 52 00:03:11,495 --> 00:03:13,246 Entendido, 50-21 Ida. 53 00:03:13,247 --> 00:03:14,713 Ambul�ncia a caminho. - Vamos. 54 00:03:14,714 --> 00:03:16,923 Pronto. Reviste com ele, agente. 55 00:03:16,924 --> 00:03:20,020 Eu cuido dela, v�. Vou tir�-la. 56 00:03:20,607 --> 00:03:22,742 Voc� est� bem. Qual o seu nome? 57 00:03:22,743 --> 00:03:24,902 - Qual o seu nome? - Denise. 58 00:03:24,903 --> 00:03:26,923 Denise, certo. Estamos com voc�. 59 00:03:26,924 --> 00:03:29,127 Temos um ambul�ncia chegando. Est� a caminho. 60 00:03:34,748 --> 00:03:36,387 Sangue. Devo t�-lo atingido. 61 00:03:42,248 --> 00:03:43,459 Quarto limpo. 62 00:03:49,777 --> 00:03:51,018 Limpo. 63 00:03:58,905 --> 00:04:00,643 Ali est� ele. Est� com uma crian�a. 64 00:04:00,644 --> 00:04:01,848 Eu o vejo. 65 00:04:03,510 --> 00:04:05,000 Pol�cia! Afaste-se... 66 00:04:05,001 --> 00:04:06,343 Abaixe-se! 67 00:04:07,358 --> 00:04:09,138 - Voc� est� bem? - Sim, estou. 68 00:04:12,280 --> 00:04:13,945 Minha viatura, virando a esquina! 69 00:04:15,796 --> 00:04:17,139 50-21 Ida. 70 00:04:17,140 --> 00:04:19,185 Infrator em Toyota Camry vermelho, 71 00:04:19,186 --> 00:04:23,028 placas de Illinois Eddy, 1-7-2, Paul, 9-7. 72 00:04:23,356 --> 00:04:24,954 Indo para o leste na Thomas. 73 00:04:24,955 --> 00:04:28,126 Est� com uma crian�a pequena, de aproximadamente dois anos. 74 00:04:28,127 --> 00:04:30,726 - Vai. - Entendido, 50-21 Ida. 75 00:04:30,727 --> 00:04:33,195 - Deve estar na Thomas. Vai. - Estou indo. 76 00:04:33,196 --> 00:04:34,949 Estou indo, agente. Pegue o colete. 77 00:04:34,950 --> 00:04:36,394 Ele est� atirando. Pegue! 78 00:04:38,021 --> 00:04:39,786 Est� bem mesmo? Voc� foi atingida. 79 00:04:39,787 --> 00:04:41,164 Pegou s� no colete. 80 00:04:41,552 --> 00:04:44,646 Fui atingido s� no colete. D�i pra cacete. 81 00:04:44,647 --> 00:04:46,206 O teto amorteceu. Estou bem. 82 00:04:46,207 --> 00:04:48,061 - Estou bem. - Certo. 83 00:04:49,122 --> 00:04:52,310 - Sou Ruzek, agente Ruzek. - Cook. 84 00:04:52,671 --> 00:04:54,211 Aquela era sua parceira? 85 00:05:04,921 --> 00:05:07,921 S12E02 ~ "Blood Bleeds Blue" (Sangue Sangra Azul) 86 00:05:07,922 --> 00:05:10,922 Tradu��o & Sincronia LikaPoetisa 87 00:05:10,923 --> 00:05:12,923 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 88 00:05:13,470 --> 00:05:15,613 N�o vou ficar pedindo para essa �rea ter 89 00:05:15,614 --> 00:05:19,157 algum tipo de organiza��o. Vai acontecer. Entendeu? 90 00:05:19,158 --> 00:05:21,758 R�dios n�o s�o jogados, nem carregados pela metade, 91 00:05:21,759 --> 00:05:24,907 nem deixados no banheiro onde posso ouvi-los gritando, 92 00:05:24,908 --> 00:05:27,940 mas carregados e prontos de forma organizada. 93 00:05:27,941 --> 00:05:30,722 Como assim, Mackey? Ouviu isso? Vamos. 94 00:05:30,723 --> 00:05:31,732 O que foi, Jenkins? 95 00:05:31,733 --> 00:05:34,922 10-1, agente ferida, Sargento. Troca de tiros. 96 00:05:34,923 --> 00:05:36,424 Disseram que � Intelig�ncia. 97 00:05:36,425 --> 00:05:38,579 - Quem, Jenkins, quem? - Martel. 98 00:05:39,844 --> 00:05:41,512 Detetive Martel, senhora. 99 00:05:41,513 --> 00:05:43,206 Ruzek estava com ela, 100 00:05:43,207 --> 00:05:45,058 foram emboscados voltando de uma cena. 101 00:05:45,059 --> 00:05:48,209 - Onde a Martel est� agora? - A patrulha a levou para o Med. 102 00:05:48,210 --> 00:05:50,797 O agente Atwater est� no local, � tudo que eu sei. 103 00:05:50,798 --> 00:05:52,593 Vai. Leve sua unidade para l�. 104 00:05:52,594 --> 00:05:54,272 - Mackey, assuma a mesa. - Sim. 105 00:05:54,273 --> 00:05:57,679 Pessoal, coloquem seus coletes, r�dios no m�ximo. 106 00:05:57,680 --> 00:05:58,930 Vamos. 107 00:06:09,065 --> 00:06:12,455 Agente baleada. � a Martel. 108 00:06:12,456 --> 00:06:15,690 A patrulha est� levando ao Med. Ruzek e Atwater est�o no local. 109 00:06:15,691 --> 00:06:18,024 - O que aconteceu? - N�o sei. 110 00:06:18,393 --> 00:06:21,597 Ela e Ruzek voltavam da cena de crime de Troy Patrick. 111 00:06:21,598 --> 00:06:22,986 Foram pegos em um tiroteio. 112 00:06:22,987 --> 00:06:24,413 - � tudo que sei. - Certo. 113 00:06:24,414 --> 00:06:25,784 Adam, onde voc� est�? 114 00:06:25,785 --> 00:06:27,401 Em uma viatura com a agente Cook. 115 00:06:27,402 --> 00:06:28,795 Ela ajudou na cena. 116 00:06:28,796 --> 00:06:30,770 Estamos de olho no Camry do infrator. 117 00:06:30,771 --> 00:06:32,179 Aguarde, Sargento. 118 00:06:42,786 --> 00:06:45,254 O infrator est� indo para o norte na 43. 119 00:06:45,255 --> 00:06:48,513 Acabou de cruzar a Monroe. Indo em alta velocidade. 120 00:06:50,077 --> 00:06:52,063 Adam, o que aconteceu com a Martel? 121 00:06:59,753 --> 00:07:01,826 Est�vamos voltando para o 21. 122 00:07:03,576 --> 00:07:07,287 Ouvimos disparos. Paramos, tentamos ver o que era. 123 00:07:07,288 --> 00:07:09,839 Quando vi, Martel levou um tiro na cabe�a. 124 00:07:09,840 --> 00:07:11,282 Veio do nada. 125 00:07:11,778 --> 00:07:14,169 N�o sei se o infrator nos viu 126 00:07:14,170 --> 00:07:16,896 ou se me ouviu chamar a pol�cia. 127 00:07:16,897 --> 00:07:18,813 N�o sei. Aconteceu r�pido. 128 00:07:21,692 --> 00:07:23,326 Ent�o ela est� a caminho do Med? 129 00:07:23,327 --> 00:07:27,560 Est�, mas, chefe, ela... 130 00:07:35,131 --> 00:07:36,634 N�o � nada bom. 131 00:07:38,705 --> 00:07:41,025 Entendi, Adam. Eu entendi. 132 00:07:46,938 --> 00:07:49,842 O infrator atingiu dois em uma casa residencial. 133 00:07:49,843 --> 00:07:52,660 Levou uma crian�a, parecia ter uns dois anos. 134 00:07:52,661 --> 00:07:54,227 Era bem pequena. 135 00:07:55,837 --> 00:07:58,594 Ainda est� vendo o carro? 136 00:07:59,408 --> 00:08:01,452 Sim, est� alguns quarteir�es � frente. 137 00:08:01,453 --> 00:08:03,124 POL�CIA DE CHICAGO 138 00:08:03,125 --> 00:08:04,907 Mas pegamos tr�nsito. 139 00:08:04,908 --> 00:08:07,032 Ele ainda est� indo para o norte na 43�. 140 00:08:10,652 --> 00:08:11,988 Acabou de virar � direita. 141 00:08:11,989 --> 00:08:13,006 - Eu vi. - Esquece. 142 00:08:13,007 --> 00:08:14,729 Virou � direita na Austin. 143 00:08:28,221 --> 00:08:30,046 Espera, est� vendo ele? 144 00:08:30,641 --> 00:08:32,298 N�o. Que diabos? 145 00:08:34,030 --> 00:08:36,249 50-21 Ida, perdemos de vista. 146 00:08:36,250 --> 00:08:38,929 Infrato visto por �ltimo indo a leste na Austin. 147 00:08:39,569 --> 00:08:40,739 Filho da puta! 148 00:08:43,191 --> 00:08:44,662 Segure isto. Isso mesmo. 149 00:08:44,663 --> 00:08:45,739 Sim. 150 00:08:50,615 --> 00:08:53,410 Por favor, por favor, por favor. 151 00:08:53,411 --> 00:08:55,010 - Estou bem aqui. - Por favor. 152 00:08:56,419 --> 00:08:59,772 Estou aqui. Ela est� cuidando. Vai fazer o que puder. 153 00:08:59,773 --> 00:09:01,573 Por favor. 154 00:09:01,574 --> 00:09:04,450 Senhora, preciso que fique parada, sim? 155 00:09:04,451 --> 00:09:08,125 - Fique parada. - Eu tenho dois... 156 00:09:08,126 --> 00:09:10,380 - Por favor. - Por favor, o qu�? 157 00:09:11,197 --> 00:09:13,305 - Por favor, o qu�? - Meus meninos... 158 00:09:14,127 --> 00:09:16,769 - Salve meus meninos. - Salvar seus meninos de quem? 159 00:09:17,293 --> 00:09:18,743 Denise, quem atirou em voc�? 160 00:09:22,172 --> 00:09:25,140 Meu ex-marido, Roy Darrow. 161 00:09:25,141 --> 00:09:28,063 Roy Darrow, certo. 162 00:09:29,740 --> 00:09:31,793 - Ele levou Bobby. - Bobby. 163 00:09:32,480 --> 00:09:33,993 Ele est� indo atr�s do Nate. 164 00:09:33,994 --> 00:09:36,670 - Nate � seu outro filho? - Sim. 165 00:09:36,671 --> 00:09:38,616 Sabe onde Nate est�? 166 00:09:39,068 --> 00:09:41,113 Voc� sabe onde Nate est�? 167 00:09:42,721 --> 00:09:45,901 - Basquete. - Basquete onde, Denise? 168 00:09:45,902 --> 00:09:46,986 Onde � o basquete? 169 00:09:46,987 --> 00:09:49,959 - Preciso p�r oxig�nio nela. - Fa�a o que for preciso. 170 00:09:49,960 --> 00:09:51,537 Denise, onde � o basquete? 171 00:09:58,327 --> 00:10:00,428 Sargento, temos o nome do infrator. 172 00:10:00,429 --> 00:10:03,224 � Roy Darrow. Ex-marido da Denise. 173 00:10:03,225 --> 00:10:05,715 Aparentemente sequestrou um dos filhos, Bobby, 174 00:10:05,716 --> 00:10:07,285 e vai atr�s do outro, Nate. 175 00:10:07,286 --> 00:10:08,995 Est� em algum lugar no basquete. 176 00:10:08,996 --> 00:10:11,269 - Em algum lugar? - � o que tenho agora. 177 00:10:11,270 --> 00:10:14,100 Ela est� mal. - Certo, fique com ela, Kev. 178 00:10:14,101 --> 00:10:16,814 O endere�o da Denise � West Mackenzie. 179 00:10:16,815 --> 00:10:19,409 Pode estar com amigos. Tem quadras por l�. 180 00:10:19,410 --> 00:10:21,471 - Veja as redes sociais dele. - Certo. 181 00:10:22,547 --> 00:10:24,154 Espera um pouco. 182 00:10:26,455 --> 00:10:28,034 Encontrei uma coisa. 183 00:10:28,035 --> 00:10:31,009 Nate estuda na Escola St. Mary em Beverly. 184 00:10:31,010 --> 00:10:33,592 O Parque Hamilton fica a poucos quarteir�es. 185 00:10:33,593 --> 00:10:35,930 Parece que � o local habitual de jogar bola. 186 00:10:35,931 --> 00:10:37,901 - Emita um alerta AMBER. - Sim. 187 00:10:39,020 --> 00:10:42,971 50-21, todas as unidades, fique atentos para Roy Darrow, 188 00:10:42,972 --> 00:10:45,203 homem, branco, 45 anos, 1,80m. 189 00:10:45,204 --> 00:10:47,468 Dirige um Toyota Camry vermelho. 190 00:10:47,469 --> 00:10:49,737 Armado, � procurado por tentativa de homic�dio 191 00:10:49,738 --> 00:10:51,862 de uma policial e o sequestro 192 00:10:51,863 --> 00:10:53,912 - de crian�a de 2 anos. - Dois filhos... 193 00:10:53,913 --> 00:10:55,178 Bobby Darrow... 194 00:10:55,179 --> 00:10:56,783 - Acredita-se... - E Nate Darrow. 195 00:10:56,784 --> 00:10:58,655 Indo para quadras do Parque Hamilton 196 00:10:58,656 --> 00:11:01,261 para sequestrar o garoto, Nate Darrow. 197 00:11:02,124 --> 00:11:05,031 - Dante, qual sua localiza��o? - Estou em casa. 198 00:11:05,032 --> 00:11:07,131 Escuta, a Martel foi baleada. 199 00:11:07,132 --> 00:11:09,706 Preciso que v� at� o Parque Hamilton agora. 200 00:11:09,707 --> 00:11:12,239 O atirador sequestrou o filho de dois anos. 201 00:11:12,240 --> 00:11:16,141 Acredita-se que ele vai l� para sequestrar outro filho, Nate. 202 00:11:16,142 --> 00:11:18,633 Espera, a Martel foi baleada? 203 00:11:18,634 --> 00:11:22,142 Sim. Preciso que se concentre. Teremos tempo para lamentar. 204 00:11:22,143 --> 00:11:25,254 Agora, preciso que voc� v� at� a quadra de basquete l�, 205 00:11:25,255 --> 00:11:28,773 encontre e proteja o Nate antes que o pai chegue nele. 206 00:11:28,774 --> 00:11:31,053 Vou mandar fotos dos dois. Agora vai. 207 00:11:31,054 --> 00:11:33,814 - Sim, senhor. Estou indo. - Alerta AMBER emitido. 208 00:11:33,815 --> 00:11:34,993 Bom. 209 00:11:34,994 --> 00:11:38,812 Roy Darrow, tem antecedentes por viol�ncia dom�stica, agress�o, 210 00:11:38,813 --> 00:11:41,626 assalto � m�o armada, pena de cinco anos. 211 00:11:41,627 --> 00:11:43,888 Saiu em liberdade condicional depois de um ano 212 00:11:43,889 --> 00:11:45,409 por bom comportamento. 213 00:11:45,410 --> 00:11:47,401 Depois que saiu, o bom comportamento 214 00:11:47,402 --> 00:11:49,852 incluiu m�ltiplas amea�as � Denise. 215 00:11:49,853 --> 00:11:52,292 Ela entrou com ordem restritiva h� dois meses. 216 00:11:52,604 --> 00:11:56,089 Ruzek e Martel entraram no meio de uma briga dom�stica. 217 00:11:58,791 --> 00:12:01,151 Adam, onde diabos est� aquele maldito Camry? 218 00:12:01,152 --> 00:12:02,233 Ainda n�o vemos. 219 00:12:02,234 --> 00:12:06,298 Se ele fosse ao parque, estaria na 45�, mas n�o o vejo. 220 00:12:06,299 --> 00:12:07,868 Vamos. Aguarde. 221 00:12:07,869 --> 00:12:10,454 Vamos rastre�-lo com c�meras ao vivo da �ltima cena. 222 00:12:10,455 --> 00:12:11,463 Entendido. 223 00:12:11,464 --> 00:12:14,249 Dennis, quero infiltrados com todos os comparsas 224 00:12:14,250 --> 00:12:16,056 de Roy Darrow, todos os familiares. 225 00:12:16,057 --> 00:12:19,271 - Ache tudo o que der desse cara. - Entendido. Come�aremos agora. 226 00:12:19,272 --> 00:12:20,481 O que precisa, Sargento? 227 00:12:20,482 --> 00:12:23,118 Mande os t�cnicos identificarem os telefones dele, 228 00:12:23,119 --> 00:12:25,261 - cart�es e finan�as. - Entendido. 229 00:12:25,262 --> 00:12:27,109 - Alguma not�cia da Martel? - N�o. 230 00:12:28,932 --> 00:12:30,801 - Conseguiu? - Um momento. 231 00:12:36,727 --> 00:12:37,941 Aqui est�. 232 00:12:49,078 --> 00:12:50,310 Onde voc� est�? 233 00:12:55,764 --> 00:12:57,007 Ali. 234 00:12:58,192 --> 00:13:00,504 Adam? Adam, encontrei o Camry. 235 00:13:00,505 --> 00:13:02,612 Ele est� indo para o sul na 2-6. 236 00:13:02,613 --> 00:13:04,885 Ele est� virando na Polk agora. 237 00:13:04,886 --> 00:13:07,996 N�o temos c�meras na Polk, mas ele est� indo para oeste. 238 00:13:07,997 --> 00:13:10,619 Chefe, se ele vai para o oeste, n�o vai ao Hamilton. 239 00:13:10,620 --> 00:13:13,145 Talvez isso seja bom. Talvez desistiu do Nate. 240 00:13:13,812 --> 00:13:15,718 Continuem procurando. V� at� a Polk. 241 00:13:16,376 --> 00:13:19,623 21-02, todas as unidades, Camry vermelho visto por �ltimo 242 00:13:19,624 --> 00:13:21,577 indo a oeste na Rua Polk. 243 00:13:30,934 --> 00:13:32,906 - Fala s�rio! - Anda, idiota! 244 00:13:32,907 --> 00:13:35,231 Sai! Sai da frente! 245 00:13:44,597 --> 00:13:46,992 Mulher de 45 anos com ferimento de arma de fogo 246 00:13:46,993 --> 00:13:48,937 - no quadrante m�dio. - N�o responsiva? 247 00:13:48,938 --> 00:13:50,087 Vem e vai. 248 00:13:50,088 --> 00:13:52,356 Press�o caindo, mas administrei epinefrina. 249 00:13:52,357 --> 00:13:53,593 Certo. 250 00:13:59,654 --> 00:14:02,145 Pelo que ouvi, ela era uma �tima policial. 251 00:14:02,146 --> 00:14:04,456 Algu�m notificou a fam�lia da Martel? 252 00:14:36,245 --> 00:14:38,319 Ela estava tendo parada quando chegou. 253 00:14:39,702 --> 00:14:41,871 Eles esperaram at� que ela chegasse a Bagd�. 254 00:14:43,948 --> 00:14:45,276 Continuaram cuidando dela. 255 00:14:48,292 --> 00:14:49,949 N�o havia nada que pudessem fazer. 256 00:14:58,672 --> 00:15:00,097 E como est� a Denise? 257 00:15:01,078 --> 00:15:02,719 Ela est� em cirurgia, � delicado. 258 00:15:08,490 --> 00:15:10,165 Certo, fique no Med. 259 00:15:10,166 --> 00:15:13,092 Se ela sobreviver, pergunte para onde Darrow iria, 260 00:15:13,093 --> 00:15:14,724 para onde levaria o filho. 261 00:15:16,259 --> 00:15:17,632 Entendido, Sargento. 262 00:15:27,042 --> 00:15:29,043 Adam, est� vendo aquele Camry? 263 00:15:30,568 --> 00:15:32,733 Estamos na Polk, mas ele n�o est� aqui. 264 00:15:32,734 --> 00:15:34,296 Continuem procurando. 265 00:15:36,081 --> 00:15:37,922 - Voight. - Senhor. 266 00:15:37,923 --> 00:15:39,665 Perda brutal, sinto muito. 267 00:15:41,812 --> 00:15:45,037 - O que voc� precisa? - Preciso continuar na lideran�a. 268 00:15:46,747 --> 00:15:48,354 Darrow � assassino de policiais, 269 00:15:48,355 --> 00:15:50,806 mas ele est� com uma crian�a de dois anos. 270 00:15:50,807 --> 00:15:53,739 Precisamos de conten��o, e n�o de vingan�a. 271 00:15:54,553 --> 00:15:57,057 Sim, tudo bem. Mantenha o foco. 272 00:15:57,058 --> 00:15:58,584 Tudo passa por voc�. 273 00:15:58,585 --> 00:16:01,425 As equipes de Crime Organizado estar�o de prontid�o. 274 00:16:01,426 --> 00:16:03,194 � s� falar e eles obedecem. 275 00:16:04,707 --> 00:16:07,637 Estarei na rua. Meu r�dio � uma linha direta com voc�. 276 00:16:07,638 --> 00:16:10,046 - Entendido? - Obrigado. 277 00:16:11,138 --> 00:16:12,447 Viveremos o luto depois. 278 00:16:13,894 --> 00:16:15,715 Agora vamos pegar esse filho da puta. 279 00:16:52,688 --> 00:16:54,717 Torres. Intelig�ncia. Est�o atualizados? 280 00:16:54,718 --> 00:16:56,780 Sei que � crian�a em perigo, Alerta AMBER. 281 00:16:56,781 --> 00:16:59,121 O garoto tem 10 anos. Chama-se Nate Darrow. 282 00:16:59,512 --> 00:17:02,585 O pai est� armado e � perigoso. Atirou e matou uma de n�s. 283 00:17:02,586 --> 00:17:04,485 Trabalhem o per�metro. Vou na quadra. 284 00:17:04,486 --> 00:17:06,273 - Entendido. - Vamos. 285 00:17:16,378 --> 00:17:18,500 Oi, e a�, cara? 286 00:17:19,986 --> 00:17:21,947 N�o. S� estamos jogando basquete. 287 00:17:21,948 --> 00:17:24,716 Eu sei, olha, estou procurando uma pessoa. 288 00:17:26,354 --> 00:17:28,464 Nate Darrow. Voc� o viu? 289 00:17:28,932 --> 00:17:33,220 N�o. Por que n�o vai prender um criminoso em vez de nos encher? 290 00:17:35,055 --> 00:17:37,380 A�, o jogo acabou! 291 00:17:48,550 --> 00:17:49,768 Oi. 292 00:17:50,832 --> 00:17:53,474 Camiseta legal, cara. Voc� estuda no St. Mary? 293 00:17:53,475 --> 00:17:55,611 - Sim. - Conhece Nate Darrow? 294 00:17:56,508 --> 00:17:57,648 Talvez. 295 00:17:59,811 --> 00:18:01,340 Escuta, preciso da sua ajuda. 296 00:18:01,966 --> 00:18:04,940 O pai de Nate o est� procurando e ele � perigoso. 297 00:18:04,941 --> 00:18:06,305 Ele quer machuc�-lo. 298 00:18:07,253 --> 00:18:08,758 Como voc� sabe disso? 299 00:18:08,759 --> 00:18:10,516 Ele acabou de atirar na m�e do Nate 300 00:18:10,517 --> 00:18:12,227 e levou o irm�o mais novo do Nate. 301 00:18:14,680 --> 00:18:16,529 Por isso que preciso da sua ajuda. 302 00:18:18,478 --> 00:18:19,954 Onde ele est�? Ele est� aqui? 303 00:18:19,955 --> 00:18:22,027 N�o, n�o mais. 304 00:18:22,028 --> 00:18:24,142 O pai dele ligou uma hora depois da escola. 305 00:18:24,143 --> 00:18:26,204 Ele subiu na bicicleta e foi encontr�-lo. 306 00:18:26,205 --> 00:18:27,752 Encontr�-lo onde? 307 00:18:27,753 --> 00:18:30,433 N�o sei. Ele n�o disse. Ele s� foi embora. 308 00:18:30,434 --> 00:18:33,668 - Em que tipo de bicicleta? - N�o sei. 309 00:18:35,124 --> 00:18:37,151 Vermelha, bonita. 310 00:18:37,152 --> 00:18:38,888 Ele ganhou de anivers�rio. 311 00:18:38,889 --> 00:18:40,919 - Elvis. - Elvis? 312 00:18:41,711 --> 00:18:43,111 Um cantor das antigas... 313 00:18:43,112 --> 00:18:44,826 N�o, sei quem � ele. O que tem ele? 314 00:18:44,827 --> 00:18:47,055 A m�e dele � f�. Chamam a bicicleta de Elvis. 315 00:18:47,056 --> 00:18:50,108 Ela at� comprou uma plaquinha do Elvis para p�r nela. 316 00:18:50,109 --> 00:18:51,445 Tem o n�mero do Nate? 317 00:18:52,885 --> 00:18:55,859 - Voc� tem celular? - Quem me dera. 318 00:19:03,320 --> 00:19:05,500 Obrigado, Kurt. Continue tentando. 319 00:19:05,501 --> 00:19:07,824 Os t�cnicos est�o procurando o celular do Nate. 320 00:19:07,825 --> 00:19:10,713 Denise s� tem um telefone, nada no nome do Nate. 321 00:19:10,714 --> 00:19:12,941 Talvez Darrow comprou um sem ela saber. 322 00:19:12,942 --> 00:19:14,371 Pode n�o estar registrado. 323 00:19:16,189 --> 00:19:18,881 Vamos l�. Encontrei o Camry. 324 00:19:19,706 --> 00:19:21,333 Estou vendo. 325 00:19:21,334 --> 00:19:23,812 Central 2102, avise todas as unidades. 326 00:19:23,813 --> 00:19:26,855 Encontramos o Camry em Roosevelt na 43�. 327 00:19:26,856 --> 00:19:29,350 - Adam, est� na escuta? - Sim, pode falar. 328 00:19:29,351 --> 00:19:31,863 Ouviu esse endere�o? Voc�s est�o perto? 329 00:19:31,864 --> 00:19:33,039 A um quil�metro e meio. 330 00:19:33,040 --> 00:19:34,975 Estou indo at� voc�s. Cuida disso? 331 00:19:34,976 --> 00:19:36,691 Sim, vou informando. 332 00:19:41,589 --> 00:19:43,413 CELULAR BURGESS 333 00:19:48,373 --> 00:19:49,686 Qual � seu primeiro nome? 334 00:19:50,394 --> 00:19:53,195 - Kiana. - Kiana, Adam. 335 00:19:53,899 --> 00:19:55,748 H� quanto tempo est� na patrulha? 336 00:19:55,749 --> 00:19:58,853 - Um m�s, desta vez. - Desta vez? 337 00:20:00,937 --> 00:20:03,543 - Estive na T�tica por dois anos. - Dois anos? 338 00:20:05,286 --> 00:20:08,622 Da T�tica para patrulha, deve ter irritado algu�m. 339 00:20:11,976 --> 00:20:13,723 Camry, �s 2h. 340 00:20:14,718 --> 00:20:15,898 50-21 Ida. 341 00:20:15,899 --> 00:20:19,905 Encontramos o Camry procurado no 848 da Rua 156� Oeste. 342 00:20:19,906 --> 00:20:22,835 - Mande viaturas agora mesmo. - Entendido, 50-21 Ida. 343 00:20:22,836 --> 00:20:25,249 Estou perto, Adam. Vou abordar com voc�s. 344 00:20:25,250 --> 00:20:28,171 Mantenha dist�ncia agora. Ele est� com a crian�a. 345 00:20:28,172 --> 00:20:29,468 Entendido. 346 00:20:29,875 --> 00:20:33,818 - Consegue ver o interior do carro? - N�o, n�o vejo nenhum movimento. 347 00:20:33,819 --> 00:20:36,589 - N�o tenho certeza. - Certo. 348 00:20:36,590 --> 00:20:39,042 O endere�o foi invadido h� um ano pela Narc�ticos. 349 00:20:39,043 --> 00:20:41,600 Recuperaram metanfetamina e prenderam Ed Strickland. 350 00:20:41,601 --> 00:20:44,525 A equipe de Gangues o indexou como dep�sito. 351 00:20:46,215 --> 00:20:48,914 Strickland � um conhecido comparsa de Darrow. 352 00:20:48,915 --> 00:20:50,551 Saiu da pris�o h� dois anos. 353 00:20:51,294 --> 00:20:52,918 Ent�o por que Darrow est� aqui? 354 00:20:52,919 --> 00:20:54,311 Por que vir aqui agora? 355 00:20:55,070 --> 00:20:56,488 Vamos revistar o carro. 356 00:20:56,922 --> 00:20:58,381 Seja discreta. 357 00:21:14,855 --> 00:21:16,370 � o meu sargento. 358 00:21:26,338 --> 00:21:27,633 O carro est� limpo. 359 00:21:28,420 --> 00:21:30,559 Certo, vamos l�. Em sil�ncio. 360 00:22:49,999 --> 00:22:52,780 Atingi Darrow na casa. Deve ter vindo aqui para suturar. 361 00:22:55,104 --> 00:22:56,984 Ei! Temos um fugitivo! 362 00:22:57,414 --> 00:22:58,460 Arma. 363 00:22:58,461 --> 00:23:00,399 Largue a arma! Agora! 364 00:23:01,106 --> 00:23:02,636 S� queremos o Darrow. 365 00:23:04,054 --> 00:23:05,319 N�o o vi. 366 00:23:05,320 --> 00:23:07,541 Resposta errada, onde ele est�? 367 00:23:07,542 --> 00:23:08,908 - Vai pro inferno. - N�o. 368 00:23:08,909 --> 00:23:12,146 N�o, n�o vamos fazer isso. N�o estamos de brincadeira. 369 00:23:12,915 --> 00:23:15,106 Seu amigo Darrow � assassino de policiais. 370 00:23:15,107 --> 00:23:16,460 Voc� � tamb�m? 371 00:23:16,982 --> 00:23:20,114 Voc� �? N�o? Ent�o o que est� fazendo? 372 00:23:20,115 --> 00:23:22,171 Est� brincando, desperdi�ando meu tempo. 373 00:23:22,172 --> 00:23:23,992 Voc� vai falar comigo. 374 00:23:23,993 --> 00:23:25,920 Vai me dizer para onde Darrow foi. 375 00:23:29,262 --> 00:23:30,808 Aquele homem matou minha amiga. 376 00:23:31,283 --> 00:23:33,251 Agora ele est� com o filho de dois anos. 377 00:23:33,705 --> 00:23:36,641 Diga-me onde ele est� agora! Cad� o Darrow? 378 00:23:36,642 --> 00:23:37,801 N�o sei! 379 00:23:38,235 --> 00:23:39,864 S� o ajudei a suturar. 380 00:23:41,142 --> 00:23:44,014 - O que mais? - Emprestei meu carro para ele. 381 00:23:44,015 --> 00:23:45,731 Disse que ia pegar o outro filho. 382 00:23:45,732 --> 00:23:47,324 - Onde? - N�o sei. 383 00:23:47,325 --> 00:23:50,812 - Onde? - N�o sei. N�o queria saber. 384 00:23:52,480 --> 00:23:53,938 Ele parecia um louco, 385 00:23:54,887 --> 00:23:57,652 reclamando e delirando sobre a esposa, os filhos. 386 00:23:59,204 --> 00:24:01,794 Disse que ia levar os filhos para um lugar melhor... 387 00:24:03,829 --> 00:24:05,310 Tipo um lugar muito melhor. 388 00:24:07,084 --> 00:24:08,417 Foi assustador. 389 00:24:09,018 --> 00:24:11,151 N�o quer falar conosco sobre isso? 390 00:24:11,152 --> 00:24:13,637 - Jesus Cristo. - Roy Darrow segue desaparecido. 391 00:24:13,638 --> 00:24:15,131 Qual seu problema? 392 00:24:16,442 --> 00:24:17,753 Qual modelo � seu carro? 393 00:24:18,731 --> 00:24:21,519 - Chrysler 200. - Placa? 394 00:24:22,176 --> 00:24:26,679 Illinois, STRK 227. 395 00:24:27,127 --> 00:24:29,123 O beb� ainda estava vivo? 396 00:24:29,520 --> 00:24:32,279 Sim, estava dormindo. Ele estava bem. 397 00:24:38,350 --> 00:24:40,518 Adam, emita um alerta para o Chrysler. 398 00:24:40,519 --> 00:24:41,854 Vai, eu fico com ele. Vai. 399 00:24:42,538 --> 00:24:44,769 Coloque seus bra�os naquele cano agora! 400 00:24:44,770 --> 00:24:46,323 - Algeme-o! - Entendido. 401 00:24:46,324 --> 00:24:48,807 - Agora! - 50-21 Ida. 402 00:24:48,808 --> 00:24:52,013 Central, avise todas as unidades para procurarem um Chrysler 200. 403 00:24:52,014 --> 00:24:54,384 Placa STRK 227. 404 00:24:54,385 --> 00:24:56,397 Entendido, 50-21 Ida. Vamos notificar. 405 00:24:56,398 --> 00:24:59,355 Temos um preso l� dentro. Esta � a arma do agressor. 406 00:24:59,356 --> 00:25:01,078 Leve-o para o 21. 407 00:25:01,079 --> 00:25:03,351 - Coloque-o na nossa caixa. - Hank, na escuta? 408 00:25:04,773 --> 00:25:06,134 Pode falar, Trudy. 409 00:25:06,135 --> 00:25:08,780 O tio do Nate acabou de denunciar uma invas�o. 410 00:25:08,781 --> 00:25:11,683 Ele acha que foi Nate. O nome do tio � John Darrow. 411 00:25:11,684 --> 00:25:13,112 Tem o endere�o? 412 00:25:13,113 --> 00:25:16,179 N�mero 532 da West 50�. � bem perto de voc�s. 413 00:25:16,180 --> 00:25:18,221 Entendemos. Vamos l�! 414 00:25:19,668 --> 00:25:20,840 Vamos. 415 00:25:23,245 --> 00:25:25,630 Trudy, n�o alerte isso. 416 00:25:26,439 --> 00:25:27,579 Entendido. 417 00:25:31,565 --> 00:25:33,733 Tio John, voc� tem passagem? 418 00:25:44,143 --> 00:25:45,438 Adam? 419 00:25:47,500 --> 00:25:48,820 Adam? 420 00:25:49,413 --> 00:25:50,760 Adam? 421 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 John Darrow, ele tem passagem? 422 00:25:56,501 --> 00:25:57,942 Estamos bem, pesquise-o. 423 00:25:57,943 --> 00:26:00,944 - Diga o que achou dele. - N�o, sem passagem. 424 00:26:00,945 --> 00:26:03,059 � dono de uma loja de ferragens em Beverly. 425 00:26:03,060 --> 00:26:06,083 - Tem esposa, dois filhos. - Ele deve ser o irm�o bom. 426 00:26:06,591 --> 00:26:08,284 Talvez Nate veio para se esconder. 427 00:26:16,860 --> 00:26:19,386 Oi, voc� � John Darrow? 428 00:26:19,387 --> 00:26:21,674 - Sim, senhor. - Sargento Voight. 429 00:26:21,675 --> 00:26:23,250 Seu sobrinho Nate est� com voc�? 430 00:26:23,251 --> 00:26:25,011 N�o, mas preciso mostrar uma coisa. 431 00:26:31,644 --> 00:26:33,764 Encontrei assim quando cheguei do trabalho. 432 00:26:33,765 --> 00:26:36,666 Pensei que um sem-teto tivesse invadido, mas... 433 00:26:39,619 --> 00:26:41,934 Tenho c�meras na frente e atr�s. 434 00:26:42,473 --> 00:26:44,912 Eu vi as imagens e encontrei isto. 435 00:26:47,454 --> 00:26:48,630 Nate? 436 00:27:09,022 --> 00:27:10,166 Espera. 437 00:27:11,540 --> 00:27:14,420 Tenho armas guardadas num cofre, todas licenciadas. 438 00:27:15,355 --> 00:27:16,502 Essa � minha 9 mm. 439 00:27:17,843 --> 00:27:19,466 Nate sabe atirar? 440 00:27:20,114 --> 00:27:22,314 Sim, atirei com ele algumas vezes. 441 00:27:22,315 --> 00:27:25,915 Ele sabe a combina��o do meu cofre. 442 00:27:26,743 --> 00:27:28,345 Sim, ele sabe atirar. 443 00:27:29,360 --> 00:27:31,429 Por que diabos ele precisaria de uma arma? 444 00:27:32,692 --> 00:27:34,257 Ele sabia que a m�e foi baleada? 445 00:27:34,258 --> 00:27:35,607 Eu sei disso. 446 00:27:35,608 --> 00:27:38,053 Est� em todos os notici�rios, nas redes sociais. 447 00:27:38,780 --> 00:27:41,597 Precisam fazer alguma coisa, por favor. 448 00:27:43,273 --> 00:27:44,851 N�o sei o que Nate vai fazer. 449 00:27:51,653 --> 00:27:54,093 N�o, n�o sei para onde Roy iria. 450 00:27:54,094 --> 00:27:57,474 Falei para a Denise sair da cidade. 451 00:27:58,812 --> 00:28:02,402 Ele nunca a perdoou por ganhar a guarda. 452 00:28:02,403 --> 00:28:04,142 Acho que quer morrer com os filhos. 453 00:28:04,143 --> 00:28:06,126 Vamos nos espalhar. Avise a patrulha. 454 00:28:06,127 --> 00:28:10,198 - Como posso ajudar? - Espere aqui caso Nate volte. 455 00:28:10,199 --> 00:28:11,587 � verdade? 456 00:28:12,581 --> 00:28:13,719 Roy matou um policial? 457 00:28:13,720 --> 00:28:17,125 - N�mero 532 da West com 50�... - Senhor, por favor, espere aqui. 458 00:28:17,126 --> 00:28:19,531 Nate estava de bicicleta. N�o pode ter ido longe. 459 00:28:19,532 --> 00:28:21,513 Vamos encontr�-lo que chegue ao Darrow. 460 00:28:21,989 --> 00:28:23,186 Entendido. 461 00:28:31,465 --> 00:28:34,783 O Parque Wilson fica a 800m. Poderia ser o ponto de encontro. 462 00:28:34,784 --> 00:28:37,047 Ter� que ser em um lugar que o menino conhe�a. 463 00:28:37,048 --> 00:28:39,834 Certo. Vamos circular at� o Wilson. 464 00:29:16,835 --> 00:29:17,942 Sua esposa? 465 00:29:19,289 --> 00:29:22,437 Em breve ser�. Ela tamb�m � policial. 466 00:29:23,213 --> 00:29:25,685 Ela conhece a Martel. Somos amigos h� muito tempo. 467 00:29:26,191 --> 00:29:27,692 N�o posso falar com ela. 468 00:29:29,292 --> 00:29:30,546 Ainda n�o. 469 00:29:32,418 --> 00:29:33,940 Espera a�. 470 00:29:35,273 --> 00:29:36,644 Com licen�a? 471 00:29:36,645 --> 00:29:38,310 Algum de voc�s viu um menino 472 00:29:38,311 --> 00:29:40,380 de 10 anos, em uma bicicleta vermelha, 473 00:29:40,381 --> 00:29:41,820 caucasiano, cabelo castanho? 474 00:29:42,126 --> 00:29:43,640 N�o, por qu�? O que ele fez? 475 00:29:43,641 --> 00:29:45,916 Ele n�o fez nada de errado. Est� em perigo. 476 00:29:45,917 --> 00:29:48,276 Se o virem, fa�a-nos um favor, ligue para o 911. 477 00:29:48,614 --> 00:29:49,987 Est� bem? Obrigado. 478 00:30:03,284 --> 00:30:05,886 50-21, estou vendo a bicicleta do Nate. 479 00:30:05,887 --> 00:30:09,700 Est� nas escadas da Esta��o Kedzie da Linha Verde. 480 00:30:10,171 --> 00:30:11,744 Vou verificar a plataforma. 481 00:30:34,679 --> 00:30:36,151 - Obrigado. - De nada. 482 00:30:47,775 --> 00:30:50,659 50-21, sem sinal do Nate 483 00:30:50,660 --> 00:30:53,606 na plataforma da Esta��o Kedzie da Linha Verde. 484 00:30:53,607 --> 00:30:55,104 Entendido, 50-21. 485 00:30:56,561 --> 00:30:59,547 Trudy, notifique a seguran�a de transporte p�blico 486 00:30:59,548 --> 00:31:01,429 e investigue a Linha Verde. 487 00:31:01,430 --> 00:31:03,861 O que conecta Nate ou o pai dele a esta �rea? 488 00:31:03,862 --> 00:31:04,864 Vou ver. 489 00:31:11,996 --> 00:31:13,633 C�MERAS DA LINHA VERDE 490 00:31:16,424 --> 00:31:18,997 Quando Darrow ainda era casado com Denise, 491 00:31:18,998 --> 00:31:21,959 eles moraram no 2.241 da Rua Grace. 492 00:31:21,960 --> 00:31:24,180 Nate morou l� at� Darrow ser preso, 493 00:31:24,181 --> 00:31:26,389 fica perto de uma esta��o da Linha Verde. 494 00:31:26,390 --> 00:31:28,561 - Qual esta��o? - Morgan. 495 00:31:28,562 --> 00:31:30,794 Deve ser onde Darrow mandou Nate encontr�-lo. 496 00:31:30,795 --> 00:31:33,021 Nate conhece a antiga casa. Sabe como chegar. 497 00:31:33,022 --> 00:31:35,352 Estou a cinco quarteir�es da esta��o Morgan. 498 00:31:35,353 --> 00:31:39,298 Vai l�, Dante. Intercepte Nate antes que ele chegue �quela casa. 499 00:31:39,299 --> 00:31:41,761 Ruz, v� para a Rua Grace. 500 00:31:42,374 --> 00:31:45,166 Encontre Darrow. Vamos acabar com isso agora. 501 00:31:55,059 --> 00:31:56,549 Kevin, est� na escuta? 502 00:31:57,857 --> 00:31:59,169 Estou, pode falar. 503 00:31:59,170 --> 00:32:00,942 Alguma novidade sobre a m�e do Nate? 504 00:32:01,870 --> 00:32:03,298 Ainda est� em cirurgia. 505 00:32:03,299 --> 00:32:05,592 Um fragmento arranhou o f�gado dela. 506 00:32:05,593 --> 00:32:08,504 - O sangramento est� forte. - Mas ela ainda est� viva? 507 00:32:08,505 --> 00:32:10,773 N�o parece muito bem, mas ela est� aguentando. 508 00:32:10,774 --> 00:32:12,317 Entendido. 509 00:32:39,406 --> 00:32:42,669 Oi, voc� � Nate, Nate Darrow, certo? 510 00:32:42,670 --> 00:32:45,046 - Estive procurando por voc�. - O qu�? 511 00:32:46,198 --> 00:32:48,062 Sua m�e est� bem preocupada com voc�. 512 00:32:49,542 --> 00:32:50,593 Quem � voc�? 513 00:32:50,594 --> 00:32:52,298 Sou o policial Torres. S� quero... 514 00:32:52,299 --> 00:32:53,822 Nate! 515 00:32:54,535 --> 00:32:55,847 Caramba! 516 00:32:57,580 --> 00:32:59,259 Ei! 517 00:33:34,445 --> 00:33:37,391 Calma a�, calma, est� bem? 518 00:33:38,265 --> 00:33:39,716 S� me deixa ir, por favor. 519 00:33:40,333 --> 00:33:42,109 Sabe que n�o posso fazer isso, Nate. 520 00:33:42,110 --> 00:33:44,416 Que tal largar a arma? Voc� n�o quer me ferir. 521 00:33:44,850 --> 00:33:47,030 Eu vou. Juro. 522 00:33:47,587 --> 00:33:49,949 Tenho que parar meu pai. Ele mentiu pra mim. 523 00:33:49,950 --> 00:33:51,342 Sobre o que ele mentiu? 524 00:33:51,343 --> 00:33:53,373 Ele queria tirar Bobby e eu da minha m�e. 525 00:33:53,955 --> 00:33:55,498 Disse que nunca a machucaria, 526 00:33:56,073 --> 00:33:58,814 mas ele atirou nela. Meu amigo viu na TV. 527 00:33:58,815 --> 00:34:00,731 - Disse que meu pai atirou nela! - Sim. 528 00:34:01,046 --> 00:34:04,504 Sim, ele atirou. Mas me escute, Nate. 529 00:34:04,505 --> 00:34:06,290 Sua m�e est� em cirurgia 530 00:34:06,291 --> 00:34:08,373 e temos as melhores pessoas cuidando dela. 531 00:34:08,925 --> 00:34:10,143 Ela est� lutando. 532 00:34:10,144 --> 00:34:13,364 Ainda est� viva e precisa que voc� seja forte agora, 533 00:34:13,365 --> 00:34:14,975 que seja inteligente. 534 00:34:17,355 --> 00:34:19,162 O que ela gostaria que voc� fizesse? 535 00:34:22,500 --> 00:34:23,771 Abaixe a arma. 536 00:34:24,967 --> 00:34:27,659 - N�o, tenho que salvar Bobby. - Est� bem, olha. 537 00:34:27,660 --> 00:34:30,227 Quer ajudar seu irm�ozinho. Eu amo isso. 538 00:34:30,869 --> 00:34:32,295 Mas esse � nosso trabalho. 539 00:34:32,876 --> 00:34:35,014 A pol�cia vai salv�-lo, entendeu? 540 00:34:35,383 --> 00:34:37,444 Nate, olhe para mim. Olhe para mim. 541 00:34:37,445 --> 00:34:41,684 N�o quero que se machuque. Precisa largar a arma. 542 00:34:41,685 --> 00:34:44,419 N�o, meu pai � muito inteligente. 543 00:34:44,420 --> 00:34:46,096 Tenho que par�-lo. Depende de mim. 544 00:34:46,097 --> 00:34:48,240 - Largue. - Sai. 545 00:34:48,241 --> 00:34:50,489 - Sei usar isto. - Est� bem. 546 00:34:53,198 --> 00:34:54,505 Sai! 547 00:35:01,095 --> 00:35:02,355 Sai. 548 00:35:02,356 --> 00:35:05,167 - Me deixa ir embora. - Est� bem, vou deixar. 549 00:35:05,168 --> 00:35:07,062 Senhor, por favor, afaste-se, senhor! 550 00:35:07,063 --> 00:35:08,241 Afaste-se! 551 00:35:08,242 --> 00:35:09,838 - N�o! - Pare. 552 00:35:10,991 --> 00:35:12,159 - Pare. - N�o! 553 00:35:12,160 --> 00:35:14,286 Pare de resistir! Voc� vai ficar bem. 554 00:35:14,287 --> 00:35:16,911 Est� tudo bem. 555 00:35:16,912 --> 00:35:19,782 Mas tenho que te algemar. Voc� est� bem. 556 00:35:20,497 --> 00:35:21,802 N�o. 557 00:35:22,646 --> 00:35:23,773 N�o... 558 00:35:25,127 --> 00:35:27,025 Aonde estava indo, Nate? 559 00:35:28,658 --> 00:35:29,802 Onde est� seu pai? 560 00:35:34,657 --> 00:35:35,965 Onde est� seu pai, Nate? 561 00:35:36,907 --> 00:35:38,642 Me esperando na nossa antiga casa. 562 00:35:38,643 --> 00:35:40,887 Na Rua Grace? � l�? 563 00:35:40,888 --> 00:35:42,245 - Sim. - Certo. 564 00:35:42,964 --> 00:35:44,802 Sargento, estou com o Nate. 565 00:35:44,803 --> 00:35:46,536 Peguei a arma dele. Ele est� bem. 566 00:35:46,537 --> 00:35:48,717 Nate confirmou que Darrow est� na Rua Grace. 567 00:35:48,718 --> 00:35:50,052 Deve estar esperando l�. 568 00:35:50,053 --> 00:35:51,870 Entendido. Est� perto, Adam? 569 00:35:51,871 --> 00:35:53,409 A quatro quarteir�es. 570 00:35:53,410 --> 00:35:56,789 Voc� est� mais perto. V� lentamente, devagar. 571 00:35:56,790 --> 00:35:59,128 N�o coloque Bobby em maior perigo. 572 00:35:59,129 --> 00:36:00,742 - Sim, senhor. - Ouviu isso? 573 00:36:01,910 --> 00:36:04,874 Vamos salv�-lo. Eles est�o perto, entendeu? 574 00:36:05,864 --> 00:36:07,681 Chega de fugir, est� bem? Promete? 575 00:36:08,174 --> 00:36:11,238 Promete? Vai ficar tudo bem. 576 00:36:11,239 --> 00:36:13,205 Respire fundo. Vamos resolver isso. 577 00:36:13,206 --> 00:36:15,211 - N�o, n�o v�o. - Vamos. 578 00:36:15,212 --> 00:36:16,358 Meu pai � louco. 579 00:36:17,470 --> 00:36:18,943 Ele vai matar todos voc�s. 580 00:36:21,964 --> 00:36:24,680 Todas as unidades da cidade, temos a confirma��o 581 00:36:24,681 --> 00:36:27,546 de que o infrator se dirige � Rua Grace, 2241. 582 00:36:27,547 --> 00:36:28,609 Ele est� armado. 583 00:36:28,610 --> 00:36:31,262 H� uma crian�a pequena sequestrada no carro dele. 584 00:36:31,263 --> 00:36:33,036 Tenham extremo cuidado. 585 00:36:33,037 --> 00:36:36,803 Estabele�am per�metro na altura do 2.200 da Rua Grace. 586 00:36:36,804 --> 00:36:39,388 Quero viaturas e ambul�ncias em North Milwaukee, 587 00:36:39,389 --> 00:36:41,248 North Kildare e West Byron. 588 00:36:41,249 --> 00:36:43,771 Temos uma viatura indo � casa da Rua Grace 589 00:36:43,772 --> 00:36:46,572 para apaziguar. N�o se aproximem. 590 00:36:46,573 --> 00:36:48,119 Mantenham um per�metro. 591 00:36:48,120 --> 00:36:51,826 N�o se mexam at� ouvirem ordem direta do Agente Ruzek. 592 00:37:01,098 --> 00:37:03,100 - � ele ali. - Eu o vejo. 593 00:37:21,761 --> 00:37:24,306 - Roy Darrow! Saia do ve�culo! - Saia do carro! 594 00:37:24,307 --> 00:37:26,541 - Agora! - Desligue o carro! 595 00:37:28,298 --> 00:37:29,617 Agora! Desligue! 596 00:37:29,618 --> 00:37:31,097 - Saia agora! - Desligue o... 597 00:37:49,433 --> 00:37:52,704 Darrow, saia do carro! Mostre suas m�os! 598 00:37:53,983 --> 00:37:55,471 Saia do carro! 599 00:37:58,104 --> 00:38:00,136 Juro por Deus, vou atirar na sua cara. 600 00:38:00,137 --> 00:38:01,757 Saia do ve�culo agora! 601 00:38:08,013 --> 00:38:11,058 Oi, Bobby. Eu sei. 602 00:38:25,743 --> 00:38:28,707 Est� tudo bem, carinha. Vamos. 603 00:38:29,226 --> 00:38:31,271 Te peguei. 604 00:38:33,878 --> 00:38:36,140 Est� tudo bem. 605 00:38:43,610 --> 00:38:44,933 Kiana? 606 00:38:44,934 --> 00:38:47,597 - Agente Cook, voc� est� bem? - Estou bem. 607 00:38:47,598 --> 00:38:49,464 Est� tudo bem. Voc� est� bem, carinha. 608 00:38:49,465 --> 00:38:51,403 Voc� est� bem. 609 00:38:51,823 --> 00:38:55,247 50-21 Ida, tenho uma agente atingida. 610 00:38:55,248 --> 00:38:56,458 Mande ambul�ncias. 611 00:38:56,459 --> 00:38:58,282 Estou com uma crian�a de dois anos. 612 00:39:00,260 --> 00:39:02,331 Est� tudo bem, menino. 613 00:39:02,332 --> 00:39:03,777 Voc� est� bem. 614 00:39:03,778 --> 00:39:05,495 Adam, acabou. Est� a salvo. 615 00:39:06,304 --> 00:39:07,682 Voc� o salvou. 616 00:40:22,692 --> 00:40:23,905 Muito bem, agente. 617 00:40:26,130 --> 00:40:27,671 Voc� tamb�m, agente. 618 00:40:30,659 --> 00:40:31,762 Voc� tamb�m. 619 00:40:33,793 --> 00:40:35,793 Contato ou pix: likapoetisa@gmail.com 620 00:40:35,794 --> 00:40:37,794 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 45944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.