All language subtitles for Chicago Med S10E03 Trust Fall 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:08,399 "Trim the fat, Sharon," the board says, 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,749 like I'm some kind of butcher. 3 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 This is the hardest week I've ever had here. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,145 No plan for overflow, 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,800 misuses of space, blood shortages. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,237 What I'm worried about is your effect on morale 7 00:00:20,237 --> 00:00:23,501 and making snap judgments without consulting me. 8 00:00:23,501 --> 00:00:26,113 Sully told me his cancer was terminal. 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,505 How was I supposed to tell him 10 00:00:27,505 --> 00:00:29,464 that I was being forced to snitch on him? 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 None of this changes the fact that 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,294 your career is on the line. 13 00:00:33,294 --> 00:00:34,947 [tense music] 14 00:00:34,947 --> 00:00:36,036 What the hell did you just do? 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,821 [dramatic music] 16 00:00:38,821 --> 00:00:40,649 I can't believe you told Sully. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,434 You knew he turned himself in. 18 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 You knew he wouldn't let me take the rap! 19 00:00:45,175 --> 00:00:46,568 I know you can't see it right now, 20 00:00:46,568 --> 00:00:48,787 but this is a good thing, Mitch. 21 00:00:48,787 --> 00:00:50,920 How is this a good thing? You went behind my back! 22 00:00:50,920 --> 00:00:53,792 Sully beat somebody up and hospitalized them, Mitch! 23 00:00:53,792 --> 00:00:55,185 You don't owe him anything! 24 00:00:55,185 --> 00:00:56,578 You don't understand. 25 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 I don't understand some stupid childhood code? 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,799 To protect your friends? Is that stupid to you? 27 00:01:00,799 --> 00:01:02,236 You're about to throw your life away, 28 00:01:02,236 --> 00:01:04,412 your medical license, maybe even go to jail! 29 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 What I do with my life is my choice! 30 00:01:07,110 --> 00:01:08,416 And it never would have come to that. 31 00:01:08,416 --> 00:01:09,808 You don't know that. 32 00:01:09,808 --> 00:01:11,071 Because of what you did, 33 00:01:11,071 --> 00:01:12,246 Sully is sitting in jail right now 34 00:01:12,246 --> 00:01:13,769 when he should be with his son. 35 00:01:13,769 --> 00:01:16,467 Do not put that on me. That was Sully's choice! 36 00:01:16,467 --> 00:01:19,209 You think you're a good person because of this? 37 00:01:19,209 --> 00:01:21,559 You're not. 38 00:01:21,559 --> 00:01:23,300 You're just someone who can't be trusted. 39 00:01:23,300 --> 00:01:26,260 [somber dramatic music] 40 00:01:26,260 --> 00:01:30,742 41 00:01:30,742 --> 00:01:32,527 So--so that's it? 42 00:01:32,527 --> 00:01:34,920 Yeah, from the hospital's perspective? 43 00:01:34,920 --> 00:01:38,446 Somebody else came forward. Dr. Ripley is cleared. 44 00:01:38,446 --> 00:01:41,101 And from-- from your perspective? 45 00:01:41,101 --> 00:01:43,929 I don't know, he showed pretty questionable judgment. 46 00:01:43,929 --> 00:01:45,105 Have you talked to him? 47 00:01:45,105 --> 00:01:46,758 You know, I haven't for a while. 48 00:01:46,758 --> 00:01:50,284 [siren wailing] 49 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 Hey, Maggie? 50 00:01:52,112 --> 00:01:53,243 I'll catch you later. 51 00:01:53,243 --> 00:01:54,549 What is all this? 52 00:01:54,549 --> 00:01:56,420 Is this from the Jackson-Monroe closure? 53 00:01:56,420 --> 00:01:58,814 Gaffney finally hit capacity this morning. 54 00:01:58,814 --> 00:02:01,469 - [sighs] - No, Tony, on the other side. 55 00:02:01,469 --> 00:02:02,818 Which means right now, 56 00:02:02,818 --> 00:02:04,950 we can't move our admitted patients upstairs, 57 00:02:04,950 --> 00:02:06,430 which means the paramedics 58 00:02:06,430 --> 00:02:08,563 can't admit their patients into the ED. 59 00:02:08,563 --> 00:02:11,087 Which means ambulances can't leave. 60 00:02:11,087 --> 00:02:14,482 It's like dominoes. - That are falling down on us. 61 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 ♪ Make me weep 62 00:02:17,441 --> 00:02:21,402 ♪ You can make me cry 63 00:02:21,402 --> 00:02:24,709 Well, I'll see if I can alleviate some of the pressure. 64 00:02:24,709 --> 00:02:28,104 And in the meantime, I'll talk to some of the patients 65 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 and try to lower the temperature a bit. 66 00:02:30,193 --> 00:02:31,847 That'd be great. 67 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 Oh, this is mail for you that accidentally came into the ED. 68 00:02:34,458 --> 00:02:36,504 All right. Thank you. 69 00:02:38,201 --> 00:02:40,464 2 strep cases, 24 stitches, 70 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 and I relocated the dislocated elbow 71 00:02:42,423 --> 00:02:45,165 of a very cranky 5-year-old all before 8:00 a.m. 72 00:02:45,165 --> 00:02:46,514 - Mm. - Care to celebrate with me? 73 00:02:46,514 --> 00:02:47,645 Come on. 74 00:02:47,645 --> 00:02:49,081 Got those in the doctors' lounge? 75 00:02:49,081 --> 00:02:50,692 [chuckling] Yeah, why? Ugh! 76 00:02:50,692 --> 00:02:53,303 - [laughing] - Oh! Oh, my God. 77 00:02:53,303 --> 00:02:55,653 Doris made them for her daughter's bake sale 78 00:02:55,653 --> 00:02:57,699 and brought in extra for us to share. 79 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 God, should we call the school? 80 00:02:59,179 --> 00:03:00,658 - [laughs] - Ugh. 81 00:03:00,658 --> 00:03:02,878 What are y'all giggling at? 82 00:03:02,878 --> 00:03:06,142 - Potential poisoning case. - [laughs] 83 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 Oh. 84 00:03:07,361 --> 00:03:09,972 So how is my girlfriend this morning? 85 00:03:09,972 --> 00:03:12,017 Yeah, um-- 86 00:03:12,017 --> 00:03:14,019 [coughs, retches] 87 00:03:14,019 --> 00:03:15,064 Oh. 88 00:03:15,064 --> 00:03:17,022 [soft peaceful music] 89 00:03:17,022 --> 00:03:18,198 You're up, slugger. 90 00:03:18,198 --> 00:03:19,721 Yup. 91 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 All right, give the girl in five 2 grams of Ancef 92 00:03:26,162 --> 00:03:28,556 and let's set up for I&D. 93 00:03:28,556 --> 00:03:30,645 ♪ Oh, you're the apple of my eye ♪ 94 00:03:30,645 --> 00:03:33,343 And get this guy a record contract. 95 00:03:33,343 --> 00:03:36,216 ♪ Cherry pie 96 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 ♪ Oh, you're cake and ice cream ♪ 97 00:03:38,218 --> 00:03:39,871 [groans] 98 00:03:43,092 --> 00:03:44,702 You look like hell. 99 00:03:44,702 --> 00:03:46,443 Yeah, I didn't sleep much last night. 100 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 But I should be fine. 101 00:03:48,228 --> 00:03:50,273 Dr. Asher, you're up. T4. 102 00:03:50,273 --> 00:03:52,144 Thank you. I'll be right there. 103 00:03:52,144 --> 00:03:54,886 I thought Lenox was off today. 104 00:03:54,886 --> 00:03:58,238 She's doing an efficiency study. 105 00:03:58,238 --> 00:03:59,543 What does that mean? 106 00:03:59,543 --> 00:04:02,372 Well, apparently it means shadowing doctors, 107 00:04:02,372 --> 00:04:03,765 getting a feel for how we work 108 00:04:03,765 --> 00:04:05,897 by observing and asking questions. 109 00:04:05,897 --> 00:04:08,248 Okay, so basically following us around 110 00:04:08,248 --> 00:04:10,511 and second-guessing everything we do? 111 00:04:10,511 --> 00:04:13,644 It's like she's trying to lose a popularity contest. 112 00:04:16,256 --> 00:04:17,996 I gotta go. 113 00:04:17,996 --> 00:04:20,912 [soft dramatic music] 114 00:04:20,912 --> 00:04:27,832 115 00:04:27,832 --> 00:04:29,530 I did tell them that last time, baby. 116 00:04:29,530 --> 00:04:31,227 Hi, Mrs. Thompson. I'm Dr. Asher. 117 00:04:31,227 --> 00:04:32,315 They're actually here. 118 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 I'll tell you what they say. 119 00:04:34,317 --> 00:04:35,971 Love you too. 120 00:04:35,971 --> 00:04:37,015 Finally. 121 00:04:37,015 --> 00:04:38,147 I apologize. 122 00:04:38,147 --> 00:04:39,714 I know you've been waiting a while. 123 00:04:39,714 --> 00:04:41,455 So you're coming up on your due date? 124 00:04:41,455 --> 00:04:44,022 Yeah. 39 weeks. 125 00:04:44,022 --> 00:04:46,111 And you're experiencing some abdominal pain? 126 00:04:46,111 --> 00:04:47,374 A dull ache. 127 00:04:47,374 --> 00:04:49,724 Okay. May I? 128 00:04:49,724 --> 00:04:52,422 Great. 129 00:04:52,422 --> 00:04:54,294 Okay, do you feel any pain while I'm pushing? 130 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 No, just feels uncomfortable. 131 00:04:59,777 --> 00:05:01,039 Okay, your legs are swollen. 132 00:05:01,039 --> 00:05:03,912 I know. Told my doctor two weeks ago. 133 00:05:03,912 --> 00:05:05,305 He said it was normal, 134 00:05:05,305 --> 00:05:07,481 that I should just drink more water. 135 00:05:07,481 --> 00:05:08,786 Okay, let's take a peek at baby. 136 00:05:08,786 --> 00:05:11,049 Do you know what you're having? 137 00:05:11,049 --> 00:05:14,531 Drink water, same thing he said when I was constipated, 138 00:05:14,531 --> 00:05:15,880 when I had nightmares, 139 00:05:15,880 --> 00:05:18,622 and when I had something called lightning crotch. 140 00:05:18,622 --> 00:05:22,234 Yeah, third trimester is a real party. 141 00:05:22,234 --> 00:05:25,020 [ultrasound whooshing] Okay. 142 00:05:25,020 --> 00:05:26,630 Ooh, baby girl's big. 143 00:05:26,630 --> 00:05:28,197 Everything looks good. 144 00:05:28,197 --> 00:05:30,634 So you have no explanation for my stomach pain? 145 00:05:30,634 --> 00:05:32,332 There's quite a few unpleasant 146 00:05:32,332 --> 00:05:35,117 but normal conditions that can pop up at the end of pregnancy, 147 00:05:35,117 --> 00:05:36,727 including aches and pains. 148 00:05:36,727 --> 00:05:38,773 That being said, I'm going to run a few more tests 149 00:05:38,773 --> 00:05:40,296 just to make sure we're not missing anything. 150 00:05:40,296 --> 00:05:41,384 Mm-hmm. 151 00:05:41,384 --> 00:05:42,733 I'll be back. 152 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 I personally called radiology, 153 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 and they're gonna get you in within the hour. 154 00:05:48,130 --> 00:05:50,306 In the meantime, we'll keep the snacks going. 155 00:05:50,306 --> 00:05:51,699 Okay? 156 00:05:54,963 --> 00:05:56,268 Free Jell-O? 157 00:05:56,268 --> 00:05:58,401 Well, it's hard to be mad on a full stomach. 158 00:05:58,401 --> 00:06:00,011 You heading back up? 159 00:06:00,011 --> 00:06:02,057 Yeah, I've been trying to get in touch with Peter Kalmick 160 00:06:02,057 --> 00:06:04,015 to help us with this backup, 161 00:06:04,015 --> 00:06:07,628 but I actually think he's dodging my calls. 162 00:06:10,065 --> 00:06:11,849 You all right? 163 00:06:11,849 --> 00:06:13,111 What is it? 164 00:06:13,111 --> 00:06:15,723 [tense music] 165 00:06:15,723 --> 00:06:17,246 It's a death threat. 166 00:06:17,246 --> 00:06:24,384 167 00:06:31,565 --> 00:06:32,914 And you have no idea who sent this? 168 00:06:32,914 --> 00:06:34,306 No. 169 00:06:34,306 --> 00:06:36,657 I mean, we have an occasional angry patient. 170 00:06:36,657 --> 00:06:38,485 We've let some staff go. 171 00:06:38,485 --> 00:06:41,009 There's been a lot of people who weren't happy. 172 00:06:41,009 --> 00:06:42,967 Could I get a list of everyone you let go? 173 00:06:42,967 --> 00:06:44,229 Sure. 174 00:06:44,229 --> 00:06:45,405 How often do these things escalate? 175 00:06:45,405 --> 00:06:47,015 We take all threats seriously. 176 00:06:47,015 --> 00:06:48,364 If you don't feel safe, 177 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 we can make accommodations to work remotely. 178 00:06:50,453 --> 00:06:51,628 Oh, no, no, no. 179 00:06:51,628 --> 00:06:55,023 This is not the time to go MIA. 180 00:06:55,023 --> 00:06:56,416 I wouldn't take this lightly. 181 00:06:56,416 --> 00:06:58,592 Dennis, I can't effectively run this hospital 182 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 from my living room. 183 00:07:00,115 --> 00:07:01,899 But I've done this job a long time. 184 00:07:01,899 --> 00:07:03,335 I've pissed off a lot of people. 185 00:07:03,335 --> 00:07:04,989 It comes with the territory. 186 00:07:04,989 --> 00:07:07,905 So I appreciate your concern, 187 00:07:07,905 --> 00:07:10,168 but unless there's more to discuss, 188 00:07:10,168 --> 00:07:12,867 I'd really like to get back to it. 189 00:07:12,867 --> 00:07:14,521 [soft tense music] 190 00:07:14,521 --> 00:07:16,087 [intercom chimes] 191 00:07:16,087 --> 00:07:18,089 Art Hubbard, 76, was at the grocery store 192 00:07:18,089 --> 00:07:19,264 when he collapsed. 193 00:07:19,264 --> 00:07:20,875 He's been in and out of consciousness. 194 00:07:20,875 --> 00:07:23,094 Gave oxygen, 6 liters per minute. 195 00:07:23,094 --> 00:07:26,054 All right. On my count. 196 00:07:26,054 --> 00:07:28,230 Ready? One, two, three. 197 00:07:29,927 --> 00:07:31,625 Hey, Mr. Hubbard, can you hear me? 198 00:07:31,625 --> 00:07:32,713 What's happening? 199 00:07:32,713 --> 00:07:33,714 Do you know where you are, sir? 200 00:07:33,714 --> 00:07:34,889 No, no. No surgery! 201 00:07:34,889 --> 00:07:36,630 Joan says no surgery. 202 00:07:36,630 --> 00:07:38,066 Lungs sound wet. 203 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 Looks like congestive heart failure. 204 00:07:39,502 --> 00:07:41,591 Let's give Lasix 40 milligrams IV 205 00:07:41,591 --> 00:07:42,897 and start a nitro drip. 206 00:07:42,897 --> 00:07:46,161 And let's get an echo tech in here. 207 00:07:46,161 --> 00:07:47,423 You need something, Dr. Lenox? 208 00:07:47,423 --> 00:07:49,033 Just observing. Pretend I'm not here. 209 00:07:49,033 --> 00:07:50,948 [alarms blaring] - Wait. BP's dropping. 210 00:07:50,948 --> 00:07:52,167 80/40. 211 00:07:52,167 --> 00:07:53,385 All right, no time for the echo. 212 00:07:53,385 --> 00:07:54,430 Just give me the ultrasound machine. 213 00:07:54,430 --> 00:07:55,475 Come on. 214 00:07:55,475 --> 00:07:57,564 Yeah, I got it. 215 00:07:57,564 --> 00:07:59,609 BP 75/35. 216 00:07:59,609 --> 00:08:02,220 [alarms blaring] 217 00:08:02,220 --> 00:08:04,396 10 mics a minute of nitro shouldn't do this. 218 00:08:04,396 --> 00:08:06,486 Aortic valve is thick, poor mobility. 219 00:08:06,486 --> 00:08:08,705 It's not heart failure, it's aortic stenosis. 220 00:08:08,705 --> 00:08:10,315 All right, stop the nitro. 221 00:08:10,315 --> 00:08:11,752 Start dopamine, 5 mics. 222 00:08:11,752 --> 00:08:13,101 Joan. 223 00:08:13,101 --> 00:08:15,582 BP's still dropping, 68/32. 224 00:08:15,582 --> 00:08:19,716 Get ready to increase to 7.5. Give me the central line kit. 225 00:08:19,716 --> 00:08:21,501 Come on. 226 00:08:21,501 --> 00:08:22,632 [alarms stop] 227 00:08:22,632 --> 00:08:25,330 Huh. Guess that did the trick, huh? 228 00:08:30,031 --> 00:08:31,772 Fluids seem to be helping? 229 00:08:31,772 --> 00:08:33,513 Yes, thank you. 230 00:08:33,513 --> 00:08:35,689 We'll let the IV do its thing while we wait on some labs. 231 00:08:35,689 --> 00:08:37,081 And hopefully, we can get you home soon, 232 00:08:37,081 --> 00:08:39,214 all right? - Okay. 233 00:08:39,214 --> 00:08:40,520 Hang in there, buddy. 234 00:08:42,304 --> 00:08:45,176 I'll be right back. 235 00:08:45,176 --> 00:08:49,006 Dr. Frost, I just wanted to say 236 00:08:49,006 --> 00:08:50,573 I didn't recognize you at first. 237 00:08:50,573 --> 00:08:53,097 But it's wild that you're working here now. 238 00:08:53,097 --> 00:08:55,970 Yeah, life's crazy. 239 00:08:55,970 --> 00:08:58,233 You look great. 240 00:08:58,233 --> 00:09:00,496 Sorry, I really need to get back to work. 241 00:09:00,496 --> 00:09:02,237 Oh, no. Right. 242 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 Hey, you know her? 243 00:09:10,375 --> 00:09:11,507 Nope. 244 00:09:11,507 --> 00:09:13,204 Because it seemed like she knew you. 245 00:09:13,204 --> 00:09:15,729 I've never seen her in my life. 246 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 Daniel. 247 00:09:20,603 --> 00:09:21,952 Dean? 248 00:09:21,952 --> 00:09:24,781 Art Hubbard, 76, aortic stenosis. 249 00:09:24,781 --> 00:09:26,261 Bad? 250 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 If he doesn't have the surgery to replace the valve, 251 00:09:27,784 --> 00:09:29,960 his heart could give out within a matter of days. 252 00:09:29,960 --> 00:09:33,529 The problem is, ours isn't the first ED he's visited. 253 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 He's known about his condition for weeks. 254 00:09:35,357 --> 00:09:38,012 He's just--he's refusing to have the surgery. 255 00:09:38,012 --> 00:09:39,535 Any idea why? 256 00:09:39,535 --> 00:09:41,755 Joan says it's too dangerous. 257 00:09:41,755 --> 00:09:43,104 Who's Joan? 258 00:09:43,104 --> 00:09:44,627 You see, that's the question. 259 00:09:44,627 --> 00:09:46,324 Obviously, we thought it was his wife. 260 00:09:46,324 --> 00:09:48,326 His emergency contact is his daughter. 261 00:09:48,326 --> 00:09:50,024 She says she's never heard of anybody named Joan. 262 00:09:50,024 --> 00:09:51,460 She's worried about him, 263 00:09:51,460 --> 00:09:52,635 especially since his wife died a couple years ago. 264 00:09:52,635 --> 00:09:54,071 Well, you're worried somebody might 265 00:09:54,071 --> 00:09:55,638 be trying to take advantage of him? 266 00:09:55,638 --> 00:09:57,422 No, his daughter's been keeping an eye on the finances. 267 00:09:57,422 --> 00:10:00,077 There's nothing fishy going on there. 268 00:10:00,077 --> 00:10:02,514 So what, maybe a little dementia? 269 00:10:02,514 --> 00:10:03,951 Well, if he lacks capacity, right, 270 00:10:03,951 --> 00:10:06,649 we could get a court order, override his objections, 271 00:10:06,649 --> 00:10:07,650 do the surgery. 272 00:10:07,650 --> 00:10:09,826 How about I wait till he wakes up 273 00:10:09,826 --> 00:10:11,436 and have a little chat? 274 00:10:11,436 --> 00:10:12,612 Okay. 275 00:10:12,612 --> 00:10:15,223 You have what we call preeclampsia. 276 00:10:15,223 --> 00:10:16,746 - Preeclampsia? - Mm-hmm. 277 00:10:16,746 --> 00:10:19,096 I've heard of that. It's dangerous, right? 278 00:10:19,096 --> 00:10:20,576 It can be. 279 00:10:20,576 --> 00:10:21,751 But we're going to give you magnesium 280 00:10:21,751 --> 00:10:23,405 to prevent it from getting any worse. 281 00:10:23,405 --> 00:10:26,234 And the real solution is to deliver the baby. 282 00:10:26,234 --> 00:10:27,539 Uh, now? 283 00:10:27,539 --> 00:10:28,845 Today. 284 00:10:28,845 --> 00:10:30,412 So you might wanna call your partner back, 285 00:10:30,412 --> 00:10:32,457 let them know that they can come on down. 286 00:10:32,457 --> 00:10:34,851 I can't. He's stationed in Turkey. 287 00:10:34,851 --> 00:10:36,505 Marines. 288 00:10:36,505 --> 00:10:38,725 He's scheduled to come home two days before the due date. 289 00:10:38,725 --> 00:10:40,683 Unfortunately, your timeline needs to be sped up. 290 00:10:40,683 --> 00:10:42,424 Normally, I'd say we can induce, 291 00:10:42,424 --> 00:10:44,600 but in your case, I'd recommend a C-section. 292 00:10:44,600 --> 00:10:46,428 So we can get you in for surgery around 293 00:10:46,428 --> 00:10:48,473 3:00-- - A C-section? 294 00:10:48,473 --> 00:10:50,519 Of course. You get paid more for that. 295 00:10:51,868 --> 00:10:54,436 This has nothing to do with financial factors. 296 00:10:54,436 --> 00:10:55,916 Elise, your baby's big. 297 00:10:55,916 --> 00:10:58,179 The risks are the shoulders getting caught 298 00:10:58,179 --> 00:10:59,659 and creating more complications. 299 00:10:59,659 --> 00:11:03,271 You have no idea how big my baby is, right? 300 00:11:03,271 --> 00:11:04,446 It's just a guess. 301 00:11:04,446 --> 00:11:05,490 It's an estimate, yes. 302 00:11:05,490 --> 00:11:07,014 But I've been doing this-- 303 00:11:07,014 --> 00:11:08,189 So I have to do the C-section? 304 00:11:08,189 --> 00:11:10,365 Not at all. It's your choice. 305 00:11:10,365 --> 00:11:11,714 We can try for a vaginal delivery. 306 00:11:11,714 --> 00:11:13,498 I'm just giving you my recommendation. 307 00:11:13,498 --> 00:11:15,239 - Why didn't you say that? - I was giving you-- 308 00:11:15,239 --> 00:11:17,111 You weren't. You started talking about 309 00:11:17,111 --> 00:11:19,069 getting me into surgery before I even agreed to it. 310 00:11:19,069 --> 00:11:21,855 I recommended a procedure based on my experience. 311 00:11:21,855 --> 00:11:23,030 Now, trust me-- 312 00:11:23,030 --> 00:11:24,422 That's the thing. I don't trust you. 313 00:11:24,422 --> 00:11:26,598 [knock at door] 314 00:11:26,598 --> 00:11:27,730 Hi. 315 00:11:27,730 --> 00:11:30,907 Mrs. Thompson, my name is Maggie. 316 00:11:30,907 --> 00:11:33,910 I'm a nurse and a midwife. 317 00:11:33,910 --> 00:11:35,129 Do you mind if I join you? 318 00:11:35,129 --> 00:11:37,740 [soft apprehensive music] 319 00:11:37,740 --> 00:11:40,395 Sounds like you have a lot of questions. 320 00:11:40,395 --> 00:11:42,179 And I wanna make sure that we go through all of them 321 00:11:42,179 --> 00:11:43,703 before you make a decision, 322 00:11:43,703 --> 00:11:46,488 make sure that you have all the information. 323 00:11:46,488 --> 00:11:47,794 How does that sound? 324 00:11:49,186 --> 00:11:50,884 Yeah. 325 00:11:50,884 --> 00:11:52,102 I'd appreciate that. 326 00:11:52,102 --> 00:11:53,321 Okay. 327 00:11:53,321 --> 00:11:58,500 328 00:11:58,500 --> 00:12:00,545 I'll get the magnesium. You wanna do miso, right? 329 00:12:00,545 --> 00:12:01,895 - Yeah. - Okay. 330 00:12:01,895 --> 00:12:02,852 Hey, Mags. 331 00:12:02,852 --> 00:12:03,984 Yeah. 332 00:12:03,984 --> 00:12:06,160 Thanks for the assist back there. 333 00:12:06,160 --> 00:12:07,509 Uh, yeah. 334 00:12:07,509 --> 00:12:09,554 I've, uh, had the experience 335 00:12:09,554 --> 00:12:13,689 of navigating this medical world as a Black woman. 336 00:12:13,689 --> 00:12:15,865 Usually means that your concerns get dismissed. 337 00:12:17,214 --> 00:12:19,434 Elise just wants to be heard. 338 00:12:19,434 --> 00:12:25,179 339 00:12:25,179 --> 00:12:26,571 He seems stable. 340 00:12:28,269 --> 00:12:29,313 Will you walk me through your thinking 341 00:12:29,313 --> 00:12:30,837 when Mr. Hubbard came in? 342 00:12:30,837 --> 00:12:32,490 My thinking? 343 00:12:33,709 --> 00:12:35,667 I was trying to keep him alive. 344 00:12:35,667 --> 00:12:38,235 And you made a lot of decisions in doing that. 345 00:12:41,412 --> 00:12:42,849 For example, 346 00:12:42,849 --> 00:12:46,243 you opted for a dopamine drip instead of phenylephrine? 347 00:12:46,243 --> 00:12:47,549 Well, he was hypotensive 348 00:12:47,549 --> 00:12:49,638 and the dopamine is here in the Pyxis. 349 00:12:49,638 --> 00:12:51,814 But phenylephrine would have stabilized him more quickly. 350 00:12:51,814 --> 00:12:53,511 He could have been admitted to step down. 351 00:12:53,511 --> 00:12:56,253 Now we have another ICU hold and he's still in the ED. 352 00:12:56,253 --> 00:12:59,082 But it worked, right? 353 00:12:59,082 --> 00:13:01,389 His BP came up and he's alive. 354 00:13:01,389 --> 00:13:03,260 You should control your tone. 355 00:13:03,260 --> 00:13:04,566 I don't like having all my decisions 356 00:13:04,566 --> 00:13:06,350 scrutinized for no reason. 357 00:13:06,350 --> 00:13:07,787 Just because there was a positive outcome 358 00:13:07,787 --> 00:13:10,050 doesn't mean decisions shouldn't be examined. 359 00:13:10,050 --> 00:13:11,355 You need to back off. 360 00:13:11,355 --> 00:13:12,879 Yeah, we should have a talk now. 361 00:13:12,879 --> 00:13:13,880 Come on. 362 00:13:13,880 --> 00:13:15,882 [tense music] 363 00:13:15,882 --> 00:13:18,580 You had a chip on your shoulder when you came in today. 364 00:13:18,580 --> 00:13:20,582 I get that Lenox is a pill, believe me, 365 00:13:20,582 --> 00:13:22,279 but you just need to control yourself. 366 00:13:22,279 --> 00:13:24,281 So you're the only one who gets to be a prick around here? 367 00:13:24,281 --> 00:13:25,456 Listen, you don't exactly 368 00:13:25,456 --> 00:13:26,414 have a stellar reputation at the moment. 369 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 I'm trying to help you. 370 00:13:27,981 --> 00:13:30,200 [scoffs] Jesus, do I have a sign on my back that says 371 00:13:30,200 --> 00:13:33,508 "please decide what's best for me"? 372 00:13:33,508 --> 00:13:34,552 I was cleared to come back to work, 373 00:13:34,552 --> 00:13:35,684 so I'm going to work. 374 00:13:35,684 --> 00:13:36,990 Well, you may have been cleared 375 00:13:36,990 --> 00:13:39,209 by the wellness committee, but this is my ED. 376 00:13:39,209 --> 00:13:41,081 Oh, yeah? You sure about that? 377 00:13:41,081 --> 00:13:44,649 378 00:13:44,649 --> 00:13:46,651 All right, you take an early lunch 379 00:13:46,651 --> 00:13:47,957 and you sort yourself out 380 00:13:47,957 --> 00:13:49,916 or don't bother coming back at all. 381 00:13:49,916 --> 00:13:53,658 382 00:13:57,401 --> 00:13:59,447 So forgive me if I'm wrong, Dr. Wu, 383 00:13:59,447 --> 00:14:00,796 but even though the initial trials 384 00:14:00,796 --> 00:14:02,145 were for lung cancer, 385 00:14:02,145 --> 00:14:04,321 the goal is-- if we were to receive funding-- 386 00:14:04,321 --> 00:14:06,933 would be to apply the technology 387 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 to all cancer treatments? 388 00:14:08,891 --> 00:14:11,024 Um, I'm sorry. 389 00:14:11,024 --> 00:14:12,547 Sharon, do you need something? 390 00:14:12,547 --> 00:14:13,635 A word. 391 00:14:13,635 --> 00:14:15,376 I'm in the middle of lunch. 392 00:14:15,376 --> 00:14:17,204 [piano playing softly] 393 00:14:17,204 --> 00:14:18,727 Excuse me. 394 00:14:18,727 --> 00:14:21,556 ♪ 395 00:14:21,556 --> 00:14:23,384 Peter, the ED is overflowing. 396 00:14:23,384 --> 00:14:26,474 It looks like a parade out front with all the ambulances. 397 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 We were promised resources. 398 00:14:27,910 --> 00:14:28,955 And they're coming, okay? 399 00:14:28,955 --> 00:14:30,391 The board's approved renovations, 400 00:14:30,391 --> 00:14:31,914 additional equipment. 401 00:14:31,914 --> 00:14:33,568 I mean, isn't Dr. Lenox downstairs trying to find ways 402 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 to make the ED more efficient? 403 00:14:35,091 --> 00:14:37,877 None of that is gonna help us with our problems today. 404 00:14:37,877 --> 00:14:40,053 We need to postpone elective surgeries. 405 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 No, I knew this is where you were going with this. 406 00:14:41,576 --> 00:14:42,882 - We need to catch our breath. - No. It's a non-starter. 407 00:14:42,882 --> 00:14:44,187 So we can catch up. 408 00:14:44,187 --> 00:14:45,362 Elective surgeries keep the lights on. 409 00:14:45,362 --> 00:14:46,973 We're drowning, Peter! 410 00:14:46,973 --> 00:14:48,583 Why don't you go to the board yourself? 411 00:14:48,583 --> 00:14:49,714 I mean, you outrank me. 412 00:14:49,714 --> 00:14:51,194 They'll say no 413 00:14:51,194 --> 00:14:53,631 because they'll see it as costing the hospital money. 414 00:14:53,631 --> 00:14:58,027 But if you go as a lawyer and say the current situation 415 00:14:58,027 --> 00:14:59,942 is a financial liability-- 416 00:14:59,942 --> 00:15:01,074 Okay, you know what? Fine. 417 00:15:01,074 --> 00:15:02,423 Let me see what I can do. 418 00:15:02,423 --> 00:15:03,511 Okay? I just-- 419 00:15:03,511 --> 00:15:06,470 [tense music] 420 00:15:08,298 --> 00:15:10,170 Okay, the misoprostol is working. 421 00:15:10,170 --> 00:15:13,608 Your cervix is softening and about a fingertip dilated, 422 00:15:13,608 --> 00:15:16,393 so you are heading in the right direction. 423 00:15:16,393 --> 00:15:18,178 As soon as a bed opens in obstetrics, 424 00:15:18,178 --> 00:15:19,962 we'll get you on your way. 425 00:15:19,962 --> 00:15:23,009 [heart monitor beeping] 426 00:15:23,009 --> 00:15:24,793 Everything okay? 427 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 Yeah, slight decreased variability 428 00:15:26,795 --> 00:15:27,970 with baby's heart rate, 429 00:15:27,970 --> 00:15:29,580 but it's probably just the magnesium. 430 00:15:29,580 --> 00:15:30,973 Overall, it looks reassuring. 431 00:15:30,973 --> 00:15:33,149 [sighs] Here comes another contraction. 432 00:15:33,149 --> 00:15:34,498 Okay. 433 00:15:34,498 --> 00:15:36,544 ♪ If you wanted 434 00:15:36,544 --> 00:15:40,461 ♪ To leave me in Rome 435 00:15:40,461 --> 00:15:46,641 ♪ When you got back, I just say welcome home ♪ 436 00:15:46,641 --> 00:15:48,686 Such a great song. 437 00:15:48,686 --> 00:15:50,297 I love Sam Cooke. - Mm. 438 00:15:50,297 --> 00:15:51,994 That guy's here at least once a month. 439 00:15:51,994 --> 00:15:53,517 You wanna know something crazy? 440 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 [whispers] His Otis Redding's even better. 441 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 [chuckles] 442 00:15:56,825 --> 00:15:58,566 Okay. 443 00:15:58,566 --> 00:16:01,264 You know, I wasn't just being obstinate before. 444 00:16:03,527 --> 00:16:05,486 About the C-section. 445 00:16:05,486 --> 00:16:09,316 It's just this might be my only chance to have a kid, 446 00:16:09,316 --> 00:16:11,709 and I wanted to experience all of it. 447 00:16:11,709 --> 00:16:13,233 [soft dramatic music] 448 00:16:13,233 --> 00:16:15,539 Take you a long time to get pregnant? 449 00:16:15,539 --> 00:16:17,019 - Eight years. - Mm. 450 00:16:17,019 --> 00:16:21,328 Through three deployments and four miscarriages. 451 00:16:21,328 --> 00:16:24,026 Ironically, one of the reasons I fell in love with Amani 452 00:16:24,026 --> 00:16:26,855 was we both wanted a big family. 453 00:16:26,855 --> 00:16:28,900 I'm an only child. 454 00:16:28,900 --> 00:16:31,120 And I've always wanted the-- 455 00:16:31,120 --> 00:16:34,863 I don't know, fullness? - Mm. 456 00:16:34,863 --> 00:16:36,430 The chaos. 457 00:16:36,430 --> 00:16:37,605 Mm, I get it. 458 00:16:37,605 --> 00:16:39,041 I had two siblings. 459 00:16:39,041 --> 00:16:40,651 It is definitely chaos. 460 00:16:40,651 --> 00:16:42,305 Mm. [both chuckle] 461 00:16:42,305 --> 00:16:46,527 Anyway, I guess I'll have to settle for one perfect baby. 462 00:16:46,527 --> 00:16:47,832 Mm. 463 00:16:47,832 --> 00:16:49,921 And that'll be enough. 464 00:16:51,619 --> 00:16:52,576 I'll be back. 465 00:16:52,576 --> 00:16:56,145 466 00:16:56,145 --> 00:16:57,668 Hey, can you check with L&D? 467 00:16:57,668 --> 00:16:59,583 And if they're still full, let's start Pitocin. 468 00:16:59,583 --> 00:17:01,063 You got it. 469 00:17:01,063 --> 00:17:02,412 Oh, and a heads-up. 470 00:17:02,412 --> 00:17:03,587 Incoming. 471 00:17:03,587 --> 00:17:05,024 Your turn on the hot seat. 472 00:17:05,024 --> 00:17:06,373 Mm. 473 00:17:06,373 --> 00:17:08,810 Oh. Good, I'm glad I caught you. 474 00:17:08,810 --> 00:17:11,465 Of course. I'm happy to run you through my cases. 475 00:17:11,465 --> 00:17:13,032 Actually, I wanted to talk about 476 00:17:13,032 --> 00:17:15,425 your overall role in this department. 477 00:17:15,425 --> 00:17:16,513 Role? 478 00:17:16,513 --> 00:17:17,688 Well, most emergency departments 479 00:17:17,688 --> 00:17:19,342 don't have an OB specialist, 480 00:17:19,342 --> 00:17:21,040 so I'm curious to know if you find your position essential. 481 00:17:22,389 --> 00:17:24,217 It's essential to the women I see. 482 00:17:24,217 --> 00:17:25,609 And what percentage of patients 483 00:17:25,609 --> 00:17:27,394 do you feel like you're treating here in the ED 484 00:17:27,394 --> 00:17:30,745 versus those who are passed on to OB triage? 485 00:17:30,745 --> 00:17:34,401 I'm not sure the numbers. I'd have to check my records. 486 00:17:34,401 --> 00:17:36,098 So get those to me by the end of shift 487 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 and we'll pick it up then? 488 00:17:38,100 --> 00:17:40,885 Uh, sorry. I just, um-- 489 00:17:40,885 --> 00:17:43,323 I just thought as a woman, you'd appreciate having someone 490 00:17:43,323 --> 00:17:45,499 who specializes in women's health. 491 00:17:45,499 --> 00:17:46,935 [tense music] 492 00:17:46,935 --> 00:17:49,111 As a woman, I do appreciate it. 493 00:17:49,111 --> 00:17:52,767 494 00:17:52,767 --> 00:17:54,116 Art, I'm Dr. Charles, 495 00:17:54,116 --> 00:17:57,772 and my colleagues are worried about your heart. 496 00:17:57,772 --> 00:18:00,253 They tell me that you might need some surgery? 497 00:18:00,253 --> 00:18:03,778 No. Joan says it's a bad idea. 498 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 Okay. 499 00:18:05,432 --> 00:18:08,174 And do you mind me asking, who is Joan, exactly? 500 00:18:08,174 --> 00:18:09,436 I mean, how do you know her? 501 00:18:09,436 --> 00:18:11,133 Is she--is she a friend? Is she a relative? 502 00:18:14,528 --> 00:18:17,357 Well, whoever she is, she sounds like, um... 503 00:18:17,357 --> 00:18:19,489 she's concerned about you. 504 00:18:19,489 --> 00:18:23,537 Joan is, uh, always there for me. 505 00:18:23,537 --> 00:18:24,929 Really? 506 00:18:24,929 --> 00:18:26,148 Well then, I mean, she's gotta be worried about-- 507 00:18:26,148 --> 00:18:27,236 when's the last time you talked to her? 508 00:18:27,236 --> 00:18:28,368 Should we-- should we call her up 509 00:18:28,368 --> 00:18:29,978 and let her know what's going on? 510 00:18:29,978 --> 00:18:32,720 No, I don't think so. 511 00:18:32,720 --> 00:18:35,505 Why not, Art? Do you mind me asking? 512 00:18:38,943 --> 00:18:40,510 You wouldn't understand. 513 00:18:40,510 --> 00:18:41,642 Okay, look. 514 00:18:41,642 --> 00:18:43,165 Art, I have been married 515 00:18:43,165 --> 00:18:44,645 three--well, technically, four times. 516 00:18:44,645 --> 00:18:47,300 So I'm the last person in the world 517 00:18:47,300 --> 00:18:49,128 who's ever gonna judge anybody's relationship. 518 00:18:49,128 --> 00:18:50,651 Okay? Just saying. 519 00:18:52,522 --> 00:18:55,786 We don't talk on the phone. We talk on the computer. 520 00:18:55,786 --> 00:18:57,658 Oh, okay. 521 00:18:57,658 --> 00:18:59,181 Well, um... 522 00:18:59,181 --> 00:19:00,487 you mind showing me? 523 00:19:03,707 --> 00:19:05,187 [groaning] 524 00:19:05,187 --> 00:19:06,536 [machines beeping] 525 00:19:06,536 --> 00:19:07,494 What's going on? 526 00:19:07,494 --> 00:19:08,843 Your baby's heart rate dropped. 527 00:19:08,843 --> 00:19:10,192 She's in distress. 528 00:19:10,192 --> 00:19:12,890 Turning off the Pitocin. 500 CC bolus. 529 00:19:12,890 --> 00:19:14,196 I need terb now. 530 00:19:14,196 --> 00:19:15,937 She's having a tetanic contraction. 531 00:19:15,937 --> 00:19:17,895 Elise, we need to roll you onto your side, okay? 532 00:19:17,895 --> 00:19:19,506 Turn, sweetie. You're all right. 533 00:19:19,506 --> 00:19:21,638 [groaning] 534 00:19:21,638 --> 00:19:24,337 [machines beeping] 535 00:19:24,337 --> 00:19:26,817 [sighs] Still down. 536 00:19:26,817 --> 00:19:29,211 Okay, call neonatology and anesthesiology. 537 00:19:29,211 --> 00:19:30,343 Tell them that we're headed to the hybrid OR 538 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 for a crash C-section. 539 00:19:31,996 --> 00:19:33,824 Up dose her epidural with 10 CCs. 540 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 Wait! What are you doing? 541 00:19:35,391 --> 00:19:36,740 I know this isn't how you wanted it to happen, Elise. 542 00:19:36,740 --> 00:19:38,829 I'm sorry, but we need to get your baby out now. 543 00:19:38,829 --> 00:19:41,223 - [groaning] - Let's go! 544 00:19:41,223 --> 00:19:43,530 545 00:19:47,925 --> 00:19:48,970 [buzzing] 546 00:19:48,970 --> 00:19:50,711 [metallic clank] - [sighs] 547 00:19:52,234 --> 00:19:54,280 What the hell are you doing in here? 548 00:19:54,280 --> 00:19:55,977 [indistinct chatter] 549 00:19:55,977 --> 00:19:59,067 I don't know. [sighs] 550 00:20:02,070 --> 00:20:06,030 Being a responsible adult, I guess. 551 00:20:06,030 --> 00:20:09,033 You didn't need to turn yourself in. 552 00:20:09,033 --> 00:20:11,819 Yeah, 'cause you were gonna take the rap. 553 00:20:13,560 --> 00:20:15,649 My knight in shining armor. 554 00:20:19,043 --> 00:20:21,089 To what do I owe the honor of a midday visit? 555 00:20:22,873 --> 00:20:24,484 You know, I-- 556 00:20:24,484 --> 00:20:28,662 I've been running around the past 24 hours 557 00:20:28,662 --> 00:20:30,881 furious with everyone. 558 00:20:30,881 --> 00:20:32,883 Finally, I realized it's because 559 00:20:32,883 --> 00:20:35,973 I can't yell at the person I'm really mad at. 560 00:20:35,973 --> 00:20:37,279 Me. 561 00:20:37,279 --> 00:20:39,107 I begged you not to go after Pawel. 562 00:20:39,107 --> 00:20:40,717 I--[sighs] 563 00:20:40,717 --> 00:20:43,807 You just-- you just had to be stupid. 564 00:20:43,807 --> 00:20:45,548 Now everyone at the hospital thinks that I'm unstable 565 00:20:45,548 --> 00:20:49,726 and my relationship with Hannah is hanging by a thread. 566 00:20:49,726 --> 00:20:52,642 And you're in here while your son is out there. 567 00:20:52,642 --> 00:20:53,904 If you came here to cheer me up, 568 00:20:53,904 --> 00:20:54,949 you're doing it wrong. 569 00:20:54,949 --> 00:20:57,386 - I'm serious. - So am I. 570 00:20:57,386 --> 00:20:59,823 - I didn't ask you-- - You didn't have to! 571 00:20:59,823 --> 00:21:02,609 [tense music] 572 00:21:02,609 --> 00:21:04,915 You don't let someone get away with messing with your friends. 573 00:21:04,915 --> 00:21:06,395 That's how we were brought up. 574 00:21:06,395 --> 00:21:08,832 Remember? 575 00:21:08,832 --> 00:21:10,921 And maybe you're all evolved or whatever, 576 00:21:10,921 --> 00:21:13,924 but those rules still matter to me. 577 00:21:13,924 --> 00:21:15,883 So you can be whoever this new version of you is 578 00:21:15,883 --> 00:21:17,188 and I'm happy for you, 579 00:21:17,188 --> 00:21:18,973 but don't come in here and call me stupid. 580 00:21:21,671 --> 00:21:24,805 [coughing] 581 00:21:26,807 --> 00:21:28,983 - You got a good lawyer? - [coughs] 582 00:21:28,983 --> 00:21:31,333 No. 583 00:21:31,333 --> 00:21:33,248 I can give you some cash. 584 00:21:33,248 --> 00:21:34,293 Save your money. 585 00:21:36,251 --> 00:21:38,775 For Lynn. 586 00:21:38,775 --> 00:21:40,168 And the baby. 587 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 You shouldn't be so hard on Hannah. 588 00:21:47,697 --> 00:21:50,004 She betrayed my trust. Went behind my back. 589 00:21:50,004 --> 00:21:51,135 I-- - Yeah, yeah. 590 00:21:51,135 --> 00:21:52,963 Now you're the one being stupid. 591 00:21:52,963 --> 00:21:55,096 She had your back more than anyone. 592 00:21:56,402 --> 00:21:59,796 Hannah did what she thought was best for you, 593 00:21:59,796 --> 00:22:03,496 even though she knew you'd hate her for it. 594 00:22:03,496 --> 00:22:06,194 [somber music] 595 00:22:06,194 --> 00:22:09,197 That's the kind of person I want in my corner. 596 00:22:09,197 --> 00:22:13,810 597 00:22:13,810 --> 00:22:16,204 Uterine incision. 598 00:22:16,204 --> 00:22:17,379 Scalpel back. 599 00:22:17,379 --> 00:22:18,772 I can't breathe. 600 00:22:18,772 --> 00:22:21,949 Vitals are stable. Oxygen sat's normal. 601 00:22:21,949 --> 00:22:24,212 Does it feel like something's sitting on your chest? 602 00:22:24,212 --> 00:22:25,866 That's the anesthesia. It's common. 603 00:22:25,866 --> 00:22:27,041 I know it feels like you're not breathing, 604 00:22:27,041 --> 00:22:28,695 but you are, I promise. 605 00:22:28,695 --> 00:22:31,350 Okay, Maggie, some fundal pressure. 606 00:22:31,350 --> 00:22:33,395 All right, Elise, you're gonna feel a little tugging. 607 00:22:33,395 --> 00:22:35,832 Here we go. 608 00:22:35,832 --> 00:22:37,356 [groans] 609 00:22:37,356 --> 00:22:39,140 Okay, baby's out. 610 00:22:39,140 --> 00:22:40,141 [gasps] 611 00:22:40,141 --> 00:22:41,447 Cord's wrapped around her neck. 612 00:22:41,447 --> 00:22:43,274 She's not breathing. - I can't hear her. 613 00:22:43,274 --> 00:22:45,712 Is she okay? - Two tight clamps now. 614 00:22:45,712 --> 00:22:47,017 No respiratory effort. 615 00:22:47,017 --> 00:22:48,845 Getting ready to bag. - What's happening? 616 00:22:48,845 --> 00:22:50,717 And let's get a UVC catheter pulled. 617 00:22:50,717 --> 00:22:53,067 What's going on? Is she okay? 618 00:22:53,067 --> 00:22:55,896 - Okay. - Is--is she breathing? 619 00:22:55,896 --> 00:22:57,767 [tense music] 620 00:22:57,767 --> 00:22:59,247 Is she okay? 621 00:22:59,247 --> 00:23:00,335 Okay, Elise, I need you to stay still for me. 622 00:23:00,335 --> 00:23:01,989 Just listen to my voice. All right? 623 00:23:01,989 --> 00:23:03,991 They're giving her oxygen to get her breathing. 624 00:23:03,991 --> 00:23:05,601 Now, I'll let you know what's going on. 625 00:23:05,601 --> 00:23:06,950 I'm right here. - Still nothing. 626 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 Let's intubate. 627 00:23:08,299 --> 00:23:10,432 Give me the laryngoscope ET tube and a stylet. 628 00:23:10,432 --> 00:23:11,738 Okay, they're putting a breathing tube in 629 00:23:11,738 --> 00:23:12,869 to get air into her lungs. 630 00:23:12,869 --> 00:23:14,567 Oh, my God. 631 00:23:14,567 --> 00:23:15,742 Come on. 632 00:23:15,742 --> 00:23:17,221 Come on, little one. Come on. 633 00:23:17,221 --> 00:23:19,441 [baby crying] 634 00:23:19,441 --> 00:23:20,529 Is that her? 635 00:23:20,529 --> 00:23:21,617 Yeah, it is. 636 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 She's breathing. Rings. 637 00:23:23,227 --> 00:23:26,448 [laughing] 638 00:23:26,448 --> 00:23:28,537 [peaceful music] 639 00:23:28,537 --> 00:23:29,930 [sighs] 640 00:23:29,930 --> 00:23:32,193 [baby crying] 641 00:23:35,501 --> 00:23:36,763 Wait. Where are they taking her? 642 00:23:36,763 --> 00:23:38,025 They're taking her to the NICU. 643 00:23:38,025 --> 00:23:39,896 I wanna see her! I thought she was okay. 644 00:23:39,896 --> 00:23:41,332 She's breathing, Elise, 645 00:23:41,332 --> 00:23:42,595 but they need to get her to the NICU for monitoring. 646 00:23:42,595 --> 00:23:43,639 It's standard. 647 00:23:43,639 --> 00:23:45,249 Hey, hey, hey. It's okay. 648 00:23:45,249 --> 00:23:48,296 In my experience, girls tend to do well. 649 00:23:48,296 --> 00:23:49,558 They're tough. 650 00:23:49,558 --> 00:23:52,169 651 00:23:52,169 --> 00:23:53,388 Ambulances are nearly 652 00:23:53,388 --> 00:23:55,085 spilling onto the main road outside. 653 00:23:55,085 --> 00:23:56,739 And I just heard back from Peter. 654 00:23:56,739 --> 00:24:00,395 He made an appeal to the board to halt elective surgeries, 655 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 but they were unmoved. 656 00:24:01,962 --> 00:24:05,182 Yeah, easy for them to say in their ivory tower. 657 00:24:05,182 --> 00:24:06,488 It doesn't impact them. 658 00:24:06,488 --> 00:24:08,098 Yeah, that's true. 659 00:24:11,406 --> 00:24:12,407 I'll be back. 660 00:24:13,843 --> 00:24:15,149 Hey. 661 00:24:15,149 --> 00:24:17,891 So I talked to our heart patient. 662 00:24:17,891 --> 00:24:20,763 - Oh, yeah? - And... 663 00:24:20,763 --> 00:24:22,286 I met Joan. 664 00:24:22,286 --> 00:24:24,375 Really? 665 00:24:24,375 --> 00:24:26,465 Hi, I'm Joan. 666 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 What the hell is this? 667 00:24:27,770 --> 00:24:28,989 Joan is not a human being. 668 00:24:28,989 --> 00:24:30,469 She's a chatbot. 669 00:24:30,469 --> 00:24:32,296 Ugh, a chatbot. 670 00:24:32,296 --> 00:24:34,951 Yeah, come on. Designed for companionship. 671 00:24:34,951 --> 00:24:36,431 You know, she listens. 672 00:24:36,431 --> 00:24:39,042 Learns your preferences, tracks your responses. 673 00:24:39,042 --> 00:24:41,915 It's actually this whole emergent thing in elder care. 674 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Of course. So Art is in love with a robot? 675 00:24:44,221 --> 00:24:45,658 Doesn't that prove that he's lost capacity 676 00:24:45,658 --> 00:24:46,833 to make medical decisions? 677 00:24:46,833 --> 00:24:48,574 Let's get this man into surgery. 678 00:24:48,574 --> 00:24:51,620 Dean, he's got capacity. He knows it's a robot. 679 00:24:51,620 --> 00:24:52,969 So what? 680 00:24:52,969 --> 00:24:54,014 We just let him walk out of here with a bad heart? 681 00:24:54,014 --> 00:24:55,276 Didn't say that. 682 00:24:55,276 --> 00:24:57,234 Just trying to figure out a way to 683 00:24:57,234 --> 00:25:00,455 show him, you know, who or 684 00:25:00,455 --> 00:25:05,286 what-- yeah, what Joan actually is. 685 00:25:09,290 --> 00:25:11,640 So... 686 00:25:11,640 --> 00:25:12,772 I'm your girlfriend now? 687 00:25:12,772 --> 00:25:14,774 Yeah, I'm sorry. 688 00:25:14,774 --> 00:25:16,602 I kind of sprung that on you, huh? 689 00:25:16,602 --> 00:25:19,256 There's something about Frost making you laugh. 690 00:25:19,256 --> 00:25:21,824 He's just funny and charming. 691 00:25:21,824 --> 00:25:23,086 There's something about that guy. 692 00:25:24,305 --> 00:25:25,698 Look, I'm an idiot, right? 693 00:25:25,698 --> 00:25:29,092 Oh, be careful how you talk about my new boyfriend. 694 00:25:29,092 --> 00:25:30,703 [both chuckle] 695 00:25:30,703 --> 00:25:31,704 Excuse me? 696 00:25:31,704 --> 00:25:33,053 Oh, excuse me. 697 00:25:33,053 --> 00:25:35,011 We were just about to leave, but I wanted to-- 698 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 um, this is sort of awkward. 699 00:25:37,492 --> 00:25:40,103 I was hoping you could pass this to Dr. Frost for me. 700 00:25:40,103 --> 00:25:41,670 It's my number. 701 00:25:41,670 --> 00:25:44,020 Oh. Sure thing. 702 00:25:44,020 --> 00:25:45,544 Oh, miss. 703 00:25:45,544 --> 00:25:46,632 Sorry, just curious. 704 00:25:46,632 --> 00:25:49,591 How do you two know each other? 705 00:25:49,591 --> 00:25:51,201 Oh. Oh, no, we don't. 706 00:25:51,201 --> 00:25:53,682 Um, I'm just a really big fan. 707 00:25:53,682 --> 00:25:55,728 [both chuckle softly] 708 00:25:55,728 --> 00:25:58,687 [soft dramatic music] 709 00:25:58,687 --> 00:25:59,862 710 00:25:59,862 --> 00:26:01,037 I spoke with Master Sergeant, 711 00:26:01,037 --> 00:26:02,561 and he signed off on leave, 712 00:26:02,561 --> 00:26:04,693 so I can get the first flight out tomorrow. 713 00:26:04,693 --> 00:26:07,478 Hopefully, you can get a straight shot to Chicago. 714 00:26:07,478 --> 00:26:10,090 Hey, love, doctor's here. I'll call you back. 715 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 No, no, no. You can--you can stay on. 716 00:26:11,613 --> 00:26:13,310 I have some good news. 717 00:26:13,310 --> 00:26:15,225 I just checked in with the NICU, 718 00:26:15,225 --> 00:26:17,227 and your baby is no longer on oxygen. 719 00:26:17,227 --> 00:26:20,230 She is stable. Her vitals are good. 720 00:26:20,230 --> 00:26:21,797 And you will see her soon. 721 00:26:21,797 --> 00:26:23,538 - Did you hear that? - Yes. 722 00:26:23,538 --> 00:26:25,888 Loud and clear, baby. That's so good. 723 00:26:25,888 --> 00:26:27,977 Hang on. I want you to meet him. 724 00:26:27,977 --> 00:26:29,152 Hi, Dad. 725 00:26:29,152 --> 00:26:30,284 Hey, doc. 726 00:26:30,284 --> 00:26:32,112 You have a beautiful family. 727 00:26:32,112 --> 00:26:35,724 Oh, thank you so much for taking care of both my girls. 728 00:26:35,724 --> 00:26:37,857 Hopefully, I can thank you in person when I get home. 729 00:26:37,857 --> 00:26:40,555 Oh, oh, wait. Do you like homemade bread? 730 00:26:40,555 --> 00:26:43,427 Like sourdough, wheat bread, cornbread? 731 00:26:43,427 --> 00:26:44,603 All right. 732 00:26:44,603 --> 00:26:46,735 She's gotta get back to doctoring. 733 00:26:46,735 --> 00:26:47,910 But I love you. 734 00:26:47,910 --> 00:26:49,216 And I'll call you later. 735 00:26:49,216 --> 00:26:50,434 Oh, I'm so excited. 736 00:26:50,434 --> 00:26:52,262 Give Ruby a kiss for me, all right? 737 00:26:52,262 --> 00:26:54,308 - [smooches] Bye. - Bye-bye. 738 00:26:54,308 --> 00:26:56,571 How are you feeling? 739 00:26:56,571 --> 00:26:58,660 Good now. 740 00:26:58,660 --> 00:27:00,749 I mean, tired. 741 00:27:00,749 --> 00:27:02,185 Never had a baby before, 742 00:27:02,185 --> 00:27:03,839 so it's tough to compare it to anything. 743 00:27:03,839 --> 00:27:04,927 Yeah. 744 00:27:04,927 --> 00:27:06,320 The nurses keep calling me mama. 745 00:27:06,320 --> 00:27:09,236 Mm. [chuckles] 746 00:27:09,236 --> 00:27:11,151 Is it normal to shake? 747 00:27:11,151 --> 00:27:13,762 Adrenaline and anesthesia are a powerful combo. 748 00:27:13,762 --> 00:27:16,156 Let me get you a warm blanket. 749 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 You named her Ruby? 750 00:27:20,682 --> 00:27:22,379 It's a family name. 751 00:27:22,379 --> 00:27:23,903 I like traditions. - Mm. 752 00:27:23,903 --> 00:27:27,689 Gives her a sense of belonging right from the start. 753 00:27:27,689 --> 00:27:28,908 Do you have kids? 754 00:27:28,908 --> 00:27:31,084 No. [chuckles] 755 00:27:31,084 --> 00:27:33,216 Do you want them? 756 00:27:33,216 --> 00:27:35,871 Uh, honestly, I-- 757 00:27:35,871 --> 00:27:38,613 I've made some bad choices. 758 00:27:38,613 --> 00:27:39,962 And I think I felt 759 00:27:39,962 --> 00:27:42,704 I could never bring a baby into that situation. 760 00:27:42,704 --> 00:27:43,836 [soft music] 761 00:27:43,836 --> 00:27:47,709 But now... 762 00:27:47,709 --> 00:27:50,059 I don't know. 763 00:27:50,059 --> 00:27:51,713 I'd wanna have the right partner. 764 00:27:51,713 --> 00:27:54,237 But maybe. 765 00:27:56,239 --> 00:27:57,501 Yeah, I think I might. 766 00:28:00,635 --> 00:28:01,592 What? 767 00:28:03,725 --> 00:28:06,772 I'm not sure I've ever said that out loud before. 768 00:28:06,772 --> 00:28:07,729 It's cool. 769 00:28:09,992 --> 00:28:11,690 [whispers] I won't tell anyone. 770 00:28:11,690 --> 00:28:13,126 [both chuckle] 771 00:28:16,999 --> 00:28:20,133 So your wife died two years ago? 772 00:28:20,133 --> 00:28:22,788 26 months. 773 00:28:22,788 --> 00:28:25,051 Well, I know how brutal that can be. 774 00:28:25,051 --> 00:28:29,751 I loved my wife, but it's not just about her. 775 00:28:29,751 --> 00:28:32,928 When you're young, the world is laid out for you. 776 00:28:32,928 --> 00:28:35,714 Everything and everyone is pointed in your direction. 777 00:28:35,714 --> 00:28:37,759 Then you get married, you have a family, 778 00:28:37,759 --> 00:28:40,588 you're the center of this little universe. 779 00:28:40,588 --> 00:28:42,938 But then the kids move away. 780 00:28:42,938 --> 00:28:44,723 They have lives of their own. 781 00:28:44,723 --> 00:28:48,552 And slowly, things shift. 782 00:28:48,552 --> 00:28:49,858 You're at dinner, 783 00:28:49,858 --> 00:28:51,207 there's this conversation happening around you, 784 00:28:51,207 --> 00:28:53,732 and you try to chat with a stranger 785 00:28:53,732 --> 00:28:55,124 but they just nod. 786 00:28:55,124 --> 00:29:00,390 And eventually, they-- they don't really see you. 787 00:29:00,390 --> 00:29:02,349 And then Joan comes along. 788 00:29:02,349 --> 00:29:06,135 Yeah. She still sees me. 789 00:29:06,135 --> 00:29:08,181 Would it be okay if I-- if I said hello? 790 00:29:09,356 --> 00:29:10,749 Yeah. 791 00:29:10,749 --> 00:29:13,708 [soft music] 792 00:29:13,708 --> 00:29:17,494 793 00:29:17,494 --> 00:29:18,844 Hi, Joan. 794 00:29:18,844 --> 00:29:20,802 Art, I'm so happy to see you. 795 00:29:20,802 --> 00:29:23,152 I wanted you to meet Dr. Charles. 796 00:29:23,152 --> 00:29:25,894 Dr. Charles, lovely to meet you. 797 00:29:25,894 --> 00:29:29,158 You too, Joan. I've heard so much about you. 798 00:29:29,158 --> 00:29:32,335 Would you mind if I got your opinion on something? 799 00:29:32,335 --> 00:29:33,684 Of course. 800 00:29:33,684 --> 00:29:36,339 So I've got this friend who's got a paper cut. 801 00:29:36,339 --> 00:29:38,994 All right, now, this guy's a bit of a worrier. 802 00:29:38,994 --> 00:29:41,823 And he thinks he's gonna get infected 803 00:29:41,823 --> 00:29:43,869 and I'm telling him, look, you keep it clean, 804 00:29:43,869 --> 00:29:45,174 you're gonna be fine. 805 00:29:45,174 --> 00:29:50,005 But I'm just curious, can paper carry disease? 806 00:29:50,005 --> 00:29:52,268 If paper is handled by someone sick, 807 00:29:52,268 --> 00:29:54,836 there's a risk of transferring pathogens. 808 00:29:54,836 --> 00:29:56,446 This sounds kind of scary. 809 00:29:56,446 --> 00:29:59,406 So what, you're telling me that if my friend's papercut 810 00:29:59,406 --> 00:30:03,279 has these pathogens in them, that he could get sick? 811 00:30:03,279 --> 00:30:04,933 If a cut were to become infected 812 00:30:04,933 --> 00:30:06,805 with harmful bacteria, 813 00:30:06,805 --> 00:30:09,720 it could lead to serious illness or even death. 814 00:30:09,720 --> 00:30:12,811 [soft suspenseful music] 815 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 You're trying to make me look foolish. 816 00:30:14,421 --> 00:30:16,423 Art, Art, not at all. 817 00:30:16,423 --> 00:30:20,079 I am for anything that makes anyone feel less alone. 818 00:30:20,079 --> 00:30:23,256 Solitaire game on my tablet, one of my best buddies. 819 00:30:23,256 --> 00:30:24,692 I think Joan's great. 820 00:30:24,692 --> 00:30:26,520 Right? She's sensitive, she's intuitive. 821 00:30:26,520 --> 00:30:29,871 But she is programmed to pick up on your concerns. 822 00:30:29,871 --> 00:30:31,090 So if you're worried about something, 823 00:30:31,090 --> 00:30:34,963 she's gonna mirror that fear back to you. 824 00:30:34,963 --> 00:30:37,226 I think that Joan is telling you 825 00:30:37,226 --> 00:30:40,273 not to have the surgery because you don't wanna have it. 826 00:30:40,273 --> 00:30:43,885 827 00:30:43,885 --> 00:30:46,801 There's no one to take care of me. 828 00:30:46,801 --> 00:30:50,413 [somber music] 829 00:30:50,413 --> 00:30:51,675 Art, listen. 830 00:30:51,675 --> 00:30:54,417 I took the liberty of calling your daughter, 831 00:30:54,417 --> 00:30:57,594 who is on her way here from Minnesota as we speak. 832 00:30:57,594 --> 00:30:58,857 All right? 833 00:30:58,857 --> 00:31:00,423 And if you decide to do the surgery, 834 00:31:00,423 --> 00:31:02,904 she's prepared to stay here two, three weeks, whenever, 835 00:31:02,904 --> 00:31:06,168 however long it takes for you to recover. 836 00:31:06,168 --> 00:31:08,431 So you're not alone. 837 00:31:08,431 --> 00:31:11,391 I mean, there are still people in this world 838 00:31:11,391 --> 00:31:13,262 who care about you. 839 00:31:13,262 --> 00:31:15,482 So what do you say? 840 00:31:15,482 --> 00:31:17,919 You gonna let us fix you up? 841 00:31:17,919 --> 00:31:20,443 [breathes deeply] 842 00:31:20,443 --> 00:31:22,576 Okay. 843 00:31:22,576 --> 00:31:24,230 Great. 844 00:31:24,230 --> 00:31:25,927 I think you're making the right decision. 845 00:31:30,540 --> 00:31:33,065 Mm. Hey. 846 00:31:33,065 --> 00:31:35,676 So I was walking our guest of honor, 847 00:31:35,676 --> 00:31:37,896 just a potential donor, out to his car 848 00:31:37,896 --> 00:31:41,247 when I see the entire C-suite parking is blocked in. 849 00:31:41,247 --> 00:31:42,596 Well, I told you 850 00:31:42,596 --> 00:31:44,250 I didn't have any place to put these ambulances. 851 00:31:44,250 --> 00:31:45,512 Uh-huh, okay, so if you're feeling the pain, 852 00:31:45,512 --> 00:31:46,600 they're feeling the pain? 853 00:31:46,600 --> 00:31:48,471 Did it work? 854 00:31:48,471 --> 00:31:49,864 Yeah. 855 00:31:49,864 --> 00:31:51,953 Our CEO called a meeting 856 00:31:51,953 --> 00:31:55,391 to approve a temporary hold on elective surgeries. 857 00:31:57,219 --> 00:31:58,612 Glad to hear it. 858 00:31:58,612 --> 00:32:01,093 You pissed off a lot of important people tonight. 859 00:32:01,093 --> 00:32:03,095 Add them to the list. 860 00:32:17,413 --> 00:32:18,588 [car horn honks] [gasps] 861 00:32:18,588 --> 00:32:20,677 Oh, Jesus. 862 00:32:20,677 --> 00:32:23,680 [tense music] 863 00:32:23,680 --> 00:32:27,728 864 00:32:27,728 --> 00:32:29,773 Okay. 865 00:32:29,773 --> 00:32:35,823 866 00:32:37,303 --> 00:32:38,695 Labs came back on the kid in four. 867 00:32:38,695 --> 00:32:40,175 CO2 was only 14. 868 00:32:40,175 --> 00:32:41,437 Okay, he's dry. 869 00:32:41,437 --> 00:32:43,526 Give him another 10 mLs per kilo of... saline. 870 00:32:43,526 --> 00:32:46,747 ♪ Just gather a friend and your magic backpack ♪ 871 00:32:46,747 --> 00:32:48,879 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 872 00:32:48,879 --> 00:32:50,272 ♪ In the nick of time 873 00:32:50,272 --> 00:32:51,621 Are you sure? 874 00:32:51,621 --> 00:32:52,666 Ah, just--just-- here it comes. 875 00:32:52,666 --> 00:32:54,102 ♪ In the nick of time 876 00:32:54,102 --> 00:32:56,975 ♪ And you'll escape in the nick of time ♪ 877 00:32:56,975 --> 00:33:01,022 [upbeat rock music] 878 00:33:01,022 --> 00:33:04,504 [gasps and laughter] - No way! 879 00:33:04,504 --> 00:33:06,375 You're a child star? 880 00:33:06,375 --> 00:33:07,376 It was a long time ago. 881 00:33:07,376 --> 00:33:08,421 Oh! 882 00:33:08,421 --> 00:33:09,944 I thought you looked familiar. 883 00:33:09,944 --> 00:33:12,512 My sister had your poster on her wall. 884 00:33:12,512 --> 00:33:14,035 - Wow! - [laughs] 885 00:33:14,035 --> 00:33:15,776 This is gonna be so much fun. 886 00:33:15,776 --> 00:33:17,212 [sighs] 887 00:33:18,692 --> 00:33:21,825 Hey, have you seen Dr. Asher? 888 00:33:21,825 --> 00:33:23,001 Thanks. 889 00:33:28,876 --> 00:33:30,051 Dr. Charles. 890 00:33:31,487 --> 00:33:32,532 Dr. Ripley. 891 00:33:32,532 --> 00:33:34,360 What's, uh, what's going on? 892 00:33:36,797 --> 00:33:39,060 I just wanted to say that 893 00:33:39,060 --> 00:33:40,844 I know you've been trying to help me out a lot lately 894 00:33:40,844 --> 00:33:43,760 and I haven't made that easy. 895 00:33:43,760 --> 00:33:48,330 You've had a lot-- a lot going on. 896 00:33:48,330 --> 00:33:51,551 Yeah, either way, I appreciate it. 897 00:33:51,551 --> 00:33:54,032 Thank you for saying that. I--I appreciate that. 898 00:33:54,032 --> 00:33:55,598 [laughter] - So much fun. 899 00:33:55,598 --> 00:33:56,599 Oh, my gosh. 900 00:33:56,599 --> 00:33:57,600 [sighs] 901 00:33:57,600 --> 00:33:59,602 That was a close one. 902 00:33:59,602 --> 00:34:00,603 [cheers and laughter] 903 00:34:00,603 --> 00:34:02,605 [upbeat keyboard music] 904 00:34:02,605 --> 00:34:03,824 [laughter] 905 00:34:03,824 --> 00:34:05,478 You have a tagline? 906 00:34:05,478 --> 00:34:06,566 Sometimes. 907 00:34:06,566 --> 00:34:09,525 [laughter] 908 00:34:11,136 --> 00:34:13,094 Dr. Asher, we need you out here now. 909 00:34:13,094 --> 00:34:16,924 [tense music] 910 00:34:16,924 --> 00:34:18,447 We were taking her to recovery 911 00:34:18,447 --> 00:34:20,145 when she started complaining of intense abdominal pain. 912 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 She had an epidural with morphine. 913 00:34:21,450 --> 00:34:23,539 She shouldn't be feeling anything. 914 00:34:23,539 --> 00:34:24,845 It hurts! 915 00:34:24,845 --> 00:34:26,586 I'm just gonna look you over real quick, 916 00:34:26,586 --> 00:34:27,935 see what's going on. 917 00:34:27,935 --> 00:34:28,979 Can you tell me what happened? - I don't know. 918 00:34:28,979 --> 00:34:30,242 I just suddenly felt tired. 919 00:34:30,242 --> 00:34:34,289 And then my stomach, this stabbing pain! 920 00:34:34,289 --> 00:34:35,812 Okay, we're just gonna move you a bit here. 921 00:34:35,812 --> 00:34:36,770 Mags, help me roll her. 922 00:34:36,770 --> 00:34:38,337 [groaning] 923 00:34:38,337 --> 00:34:39,860 Okay, okay. 924 00:34:39,860 --> 00:34:42,036 Looking for a hemorrhage? - Mm-hmm. 925 00:34:42,036 --> 00:34:43,994 I don't see any blood. 926 00:34:43,994 --> 00:34:46,345 Okay, I'm gonna push down on your uterus now. 927 00:34:46,345 --> 00:34:49,348 [screaming] 928 00:34:49,348 --> 00:34:54,440 929 00:34:58,487 --> 00:35:00,750 We need an OR. Get me 250 Hemabate now. 930 00:35:00,750 --> 00:35:01,708 Let's start the massive transfusion protocol. 931 00:35:01,708 --> 00:35:03,405 OR 2 is opened upstairs. 932 00:35:03,405 --> 00:35:05,146 - What's going on? - Your uterus is bleeding. 933 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 We need to get you in another surgery to stop it. 934 00:35:07,061 --> 00:35:08,323 I'm coming with you. 935 00:35:08,323 --> 00:35:10,108 Am I gonna be okay? 936 00:35:10,108 --> 00:35:11,500 We're gonna get you right up to the OR. 937 00:35:11,500 --> 00:35:12,719 I wanna see Ruby. 938 00:35:12,719 --> 00:35:13,894 We don't have time for that. 939 00:35:13,894 --> 00:35:15,200 I need to see my baby! 940 00:35:15,200 --> 00:35:16,418 Right now, we need to get you into surgery 941 00:35:16,418 --> 00:35:17,637 to stop the bleeding. That's the priority. 942 00:35:17,637 --> 00:35:20,248 I'm not going under until I see Ruby. 943 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 Please. 944 00:35:22,120 --> 00:35:23,251 I haven't even met her yet. 945 00:35:23,251 --> 00:35:27,342 [tense music] 946 00:35:27,342 --> 00:35:30,302 - Let's go! - [groaning] 947 00:35:30,302 --> 00:35:36,656 948 00:35:47,928 --> 00:35:49,973 Open a vaginal tray and the Jada. 949 00:35:49,973 --> 00:35:52,237 Please, I can't do this without seeing her. 950 00:35:52,237 --> 00:35:54,282 I'm sorry. We can't. You're losing too much blood. 951 00:35:54,282 --> 00:35:55,327 Hemabate is in. 952 00:35:55,327 --> 00:35:56,415 Give 2 grams of TXA. 953 00:35:56,415 --> 00:35:59,069 954 00:35:59,069 --> 00:36:00,767 Ruby! 955 00:36:00,767 --> 00:36:01,942 Marty, how long do we have until we need to go? 956 00:36:01,942 --> 00:36:03,335 Two minutes, tops. 957 00:36:03,335 --> 00:36:05,554 You have two minutes. 958 00:36:05,554 --> 00:36:07,730 [machines beeping] 959 00:36:12,039 --> 00:36:13,345 [baby cooing] 960 00:36:13,345 --> 00:36:15,738 Hi, Ruby. 961 00:36:17,392 --> 00:36:20,003 I'm your mom. 962 00:36:20,003 --> 00:36:22,441 [tender music] 963 00:36:22,441 --> 00:36:27,750 You haven't met me yet, but I've loved you for so long. 964 00:36:28,708 --> 00:36:30,362 And no matter what happens, 965 00:36:30,362 --> 00:36:34,627 I don't want you to feel any sort of pain 966 00:36:34,627 --> 00:36:38,892 because you are the most wanted little baby. 967 00:36:40,328 --> 00:36:43,636 I want so much for you. 968 00:36:43,636 --> 00:36:49,294 For you to live the most extraordinary life 969 00:36:49,294 --> 00:36:51,818 filled with adventure 970 00:36:51,818 --> 00:36:55,778 and great loves and mistakes. 971 00:36:55,778 --> 00:36:59,391 And I hope to be there for every second of it. 972 00:36:59,391 --> 00:37:01,523 But if I'm not-- 973 00:37:01,523 --> 00:37:03,133 but if I'm not-- 974 00:37:04,744 --> 00:37:07,181 I just wanted you to know-- 975 00:37:09,270 --> 00:37:10,619 Elise, it's time. 976 00:37:12,578 --> 00:37:13,927 Hey, listen to me. 977 00:37:15,798 --> 00:37:18,627 You are gonna see her when you wake up. 978 00:37:18,627 --> 00:37:20,150 It's gonna be okay. 979 00:37:20,150 --> 00:37:24,546 980 00:37:24,546 --> 00:37:27,680 [baby cooing] 981 00:37:27,680 --> 00:37:34,861 982 00:37:38,865 --> 00:37:41,433 Weighted speculum, right angle retractor. 983 00:37:41,433 --> 00:37:42,738 Vitals are stable. 984 00:37:42,738 --> 00:37:45,437 Sponge stick and suction. 985 00:37:45,437 --> 00:37:47,090 I don't see any active bleeding. 986 00:37:47,090 --> 00:37:48,178 Why is she dry? 987 00:37:48,178 --> 00:37:51,399 BP is dropping. [machines beeping] 988 00:37:51,399 --> 00:37:53,575 Uterus is firm. This isn't atony. 989 00:37:53,575 --> 00:37:54,881 She's bleeding from somewhere else. 990 00:37:54,881 --> 00:37:56,404 She's unstable and tachycardic. 991 00:37:56,404 --> 00:37:58,319 Damn it. What is happening? 992 00:37:58,319 --> 00:37:59,625 Her belly's getting tight. 993 00:37:59,625 --> 00:38:01,540 She's bleeding into her abdomen. 994 00:38:01,540 --> 00:38:03,542 BP's still dropping. Starting pressors. 995 00:38:03,542 --> 00:38:05,152 [tense music] 996 00:38:05,152 --> 00:38:06,153 Scalpel. 997 00:38:10,505 --> 00:38:11,637 Oh, my God. 998 00:38:11,637 --> 00:38:12,986 I can't see. 999 00:38:12,986 --> 00:38:14,248 I need laps and keep them coming. 1000 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 We're gonna need more blood! 1001 00:38:16,511 --> 00:38:19,340 Arteries intact. Pelvis is completely dry. 1002 00:38:19,340 --> 00:38:20,689 It's coming from the liver. 1003 00:38:20,689 --> 00:38:22,474 She's in V-fib. 1004 00:38:22,474 --> 00:38:24,171 She's coding. Grab the crash cart. 1005 00:38:24,171 --> 00:38:25,477 Charge to 120. 1006 00:38:25,477 --> 00:38:26,478 [defibrillator whirring] 1007 00:38:26,478 --> 00:38:28,697 Clear. 1008 00:38:28,697 --> 00:38:30,525 [defibrillator thumps] 1009 00:38:30,525 --> 00:38:32,701 Back to sinus rhythm. 1010 00:38:32,701 --> 00:38:35,225 [machines beeping] 1011 00:38:35,225 --> 00:38:39,491 1012 00:38:39,491 --> 00:38:40,883 This isn't working. 1013 00:38:40,883 --> 00:38:42,189 We need to stabilize her and get her to angio. 1014 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 There's too much blood. She's in DIC. 1015 00:38:43,582 --> 00:38:44,757 Oh, my God. 1016 00:38:44,757 --> 00:38:45,975 Give me a curved 8. 1017 00:38:45,975 --> 00:38:47,673 I'm gonna clamp the hilum. 1018 00:38:47,673 --> 00:38:48,935 She's back in V-fib. 1019 00:38:51,372 --> 00:38:52,939 Charge to 120. 1020 00:38:52,939 --> 00:38:54,854 Clear. 1021 00:38:57,247 --> 00:38:59,162 Still in V-fib. Pushing a milligram of epi. 1022 00:38:59,162 --> 00:39:00,250 Charge to 200. 1023 00:39:02,122 --> 00:39:04,037 Clear. 1024 00:39:05,038 --> 00:39:06,561 [sustained high-pitched tone] - She's flatlining. 1025 00:39:06,561 --> 00:39:08,346 No! No. 1026 00:39:08,346 --> 00:39:09,477 Another milligram of epi. 1027 00:39:09,477 --> 00:39:10,609 Going in now. 1028 00:39:13,438 --> 00:39:14,395 No, come on! 1029 00:39:14,395 --> 00:39:17,877 1030 00:39:17,877 --> 00:39:19,531 Come on, Elise. Stay with me. 1031 00:39:19,531 --> 00:39:20,793 Ruby needs you. 1032 00:39:23,186 --> 00:39:26,364 [panting] 1033 00:39:33,632 --> 00:39:35,764 No, come on! 1034 00:39:35,764 --> 00:39:37,636 Come on, come on. 1035 00:39:37,636 --> 00:39:39,377 Elise. 1036 00:39:39,377 --> 00:39:41,030 Stay here. 1037 00:39:41,030 --> 00:39:43,250 Come back. 1038 00:39:43,250 --> 00:39:44,294 Hannah? 1039 00:39:45,774 --> 00:39:47,428 She's been down 40 minutes. 1040 00:39:47,428 --> 00:39:50,126 [sustained high-pitched tone] 1041 00:40:04,793 --> 00:40:07,056 Time of death, 22:31. 1042 00:40:09,842 --> 00:40:12,845 [somber music] 1043 00:40:12,845 --> 00:40:20,026 1044 00:40:42,440 --> 00:40:45,486 [Sam Cooke "Nothing Can Change This Love"] 1045 00:40:45,486 --> 00:40:49,098 1046 00:40:49,098 --> 00:40:52,667 ♪ Make me weep 1047 00:40:52,667 --> 00:40:56,671 ♪ And you can make me cry 1048 00:40:56,671 --> 00:40:59,805 ♪ See me comin' 1049 00:40:59,805 --> 00:41:03,722 ♪ And you can pass me by 1050 00:41:03,722 --> 00:41:06,072 ♪ But honey, nothing 1051 00:41:06,072 --> 00:41:10,424 ♪ Nothing can ever change this ♪ 1052 00:41:10,424 --> 00:41:14,472 ♪ Love I have for you 1053 00:41:15,429 --> 00:41:17,213 [elevator dings] 1054 00:41:22,436 --> 00:41:25,395 [dramatic music] 1055 00:41:25,395 --> 00:41:32,402 1056 00:41:52,466 --> 00:41:55,425 [wolf howls] 73106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.