All language subtitles for Bonjour20Switzerland2023WEBGermanH264-RBB_eng[_22410]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:18,760 --> 00:00:22,720 Switzerland is known for being a country of many languages. 3 00:00:23,200 --> 00:00:26,760 It has four official languages and three distinct linguistic regions. 4 00:00:26,920 --> 00:00:31,360 The German-speaking region is largest, with 63 percent of the population. 5 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 Romandy has 21 percent. 6 00:00:34,560 --> 00:00:38,480 And beyond the Gotthard mountain is Ticino, with 6 percent. 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,760 The fourth official language is Romansh. 8 00:00:42,320 --> 00:00:45,320 Spoken by only 0.5 percent of the Swiss population, 9 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 it is often forgotten. 10 00:00:47,480 --> 00:00:49,280 "Forgotten", my ass! 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,000 More like "completely ignored"! 12 00:00:54,160 --> 00:00:58,760 Mr. Bachmann, you're the media mogul behind the “NO BILINGUE” initiative. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,040 It proposes that all of Switzerland should only have one official language. 14 00:01:03,320 --> 00:01:05,440 Why do you think that's a good idea? 15 00:01:05,960 --> 00:01:10,560 Consider the enormous costs caused by these four languages each year. 16 00:01:11,040 --> 00:01:13,600 Every day, millions are wasted 17 00:01:13,760 --> 00:01:16,120 that are needed for other things. 18 00:01:16,440 --> 00:01:19,800 A good Idea. The Ticinese will finally have to learn German. 19 00:01:19,920 --> 00:01:22,760 Forget it. They're too lazy to learn anything. 20 00:01:23,040 --> 00:01:27,560 It would divide Switzerland! - No. Multilingualism is no benefit. 21 00:01:27,840 --> 00:01:30,400 It's an obstacle to our national unity. 22 00:01:31,240 --> 00:01:35,640 He should first learn to speak proper French. - Swiss-Germans are all crazy. 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,840 The name alone is discriminatory. 24 00:01:39,160 --> 00:01:41,480 Switzerland has more than two national languages! 25 00:01:41,680 --> 00:01:43,080 MAYOR OF BELLINZONA 26 00:01:43,360 --> 00:01:47,120 It's an attack on our identity! You're trying to ruin Switzerland! 27 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 No, Mr. Castani. 28 00:01:49,440 --> 00:01:52,680 I'd like to help us get out of the Stone Age. 29 00:01:53,400 --> 00:01:56,720 Only a "Zucchini" could say something that stupid. 30 00:01:57,320 --> 00:01:59,400 It doesn't matter which language. 31 00:01:59,600 --> 00:02:02,400 All that matters is that all Swiss people soon speak 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 one and the same language. 33 00:02:04,760 --> 00:02:07,000 I can't listen to this asshole anymore! 34 00:02:09,039 --> 00:02:12,680 His stupid face says it all! A typical jackass! 35 00:02:19,360 --> 00:02:21,120 BACHMANN'S GRAND VISION 36 00:02:24,400 --> 00:02:27,440 I would not mind if everyone spoke Swiss German. 37 00:02:27,640 --> 00:02:31,760 You're an idiot! It would be the end of Switzerland! 38 00:02:32,560 --> 00:02:37,600 The initiative has no chance anyway. - They said that about Hitler too. 39 00:02:40,720 --> 00:02:42,760 That man is dangerous. 40 00:02:50,160 --> 00:02:53,360 NO BILINGUE YES TO ONE NATIONAL LANGUAGE 41 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 APRIL 15 NO BILINGUE 42 00:03:04,240 --> 00:03:07,480 SHOULD THE "NO BILINGUE" INITIATIVE BE ACCEPTED? 43 00:03:07,680 --> 00:03:11,080 SHOULD SWITZERLAND HAVE ONLY ONE OFFICIAL LANGUAGE? 44 00:03:17,360 --> 00:03:19,080 YES 45 00:03:19,400 --> 00:03:22,120 IF YES, SHOULD THE OFFICIAL LANGUAGE BE ROMANSH? 46 00:03:22,440 --> 00:03:25,600 ... ITALIAN? 47 00:03:25,880 --> 00:03:27,840 ... FRENCH? 48 00:03:28,160 --> 00:03:29,920 ... GERMAN? 49 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 YES 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,080 Hello, everyone. 51 00:03:49,160 --> 00:03:53,400 A new officer is starting here today. He's transferred from Geneva. 52 00:03:53,760 --> 00:03:55,840 Laurent, stand up, please. 53 00:03:56,840 --> 00:04:00,080 Good morning. My name is Laurent Rochat. 54 00:04:00,400 --> 00:04:02,240 Oh, no, a Frenchie! 55 00:04:02,400 --> 00:04:05,280 My wife and I have just... 56 00:04:05,840 --> 00:04:08,240 Sorry? All I understand is "Gruyère." 57 00:04:08,400 --> 00:04:10,040 Please, Heinz! 58 00:04:10,200 --> 00:04:13,280 If you have a problem with other language regions, 59 00:04:13,640 --> 00:04:16,680 you can vote accordingly tomorrow. 60 00:04:20,360 --> 00:04:23,560 Here. I brought you some zucchinis from our garden. 61 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Thanks. 62 00:04:53,880 --> 00:04:55,360 ... unexpected. 63 00:04:55,560 --> 00:04:57,240 Experts predicted 64 00:04:57,600 --> 00:05:01,160 the initiative would clearly be rejected... 65 00:05:01,320 --> 00:05:05,480 What happened? - Switzerland will have only one language. 66 00:05:06,160 --> 00:05:07,240 French. 67 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 What? 68 00:05:09,280 --> 00:05:10,560 French! 69 00:05:10,880 --> 00:05:14,600 ... high turnout in Romandy seems to have been decisive, 70 00:05:14,920 --> 00:05:18,920 as opposed to very low turnout in German-speaking regions. 71 00:05:24,880 --> 00:05:27,160 Mr. Bachmann has been very present. 72 00:05:27,480 --> 00:05:30,680 That partly explains the majority cantonal vote. 73 00:05:30,800 --> 00:05:34,760 But the majority popular vote? I'm very surprised by that! 74 00:05:35,400 --> 00:05:38,640 Indeed. The vote was close but definitive. 75 00:05:38,960 --> 00:05:42,080 In future, French must be spoken in all of Switzerland. 76 00:05:42,760 --> 00:05:46,320 This is a very dark day for Switzerland and its history. 77 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 Have we lost our minds? 78 00:05:48,800 --> 00:05:51,080 Have we all gone crazy? 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,840 The scene in Romandy is incredible: cheering crowds, 80 00:05:55,000 --> 00:05:57,680 chaos on the roads, flying flags... 81 00:05:58,000 --> 00:06:01,160 How do you feel seeing this? - It's wonderful. 82 00:06:01,480 --> 00:06:04,920 In ten years, no one will remember it being otherwise. 83 00:06:05,200 --> 00:06:08,800 The transition will be hard, but we must think of our children. 84 00:06:08,920 --> 00:06:13,040 It is our responsibility to leave them a better Switzerland. 85 00:06:13,360 --> 00:06:17,920 As you have all heard, in six months, starting on October 15, 86 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 only French will be allowed to be spoken 87 00:06:21,400 --> 00:06:23,560 in publicly funded enterprises. 88 00:06:23,720 --> 00:06:25,440 That includes us. 89 00:06:25,600 --> 00:06:28,440 In addition, as the Federal Police it is our job 90 00:06:28,800 --> 00:06:31,720 to ensure this new law is enforced. 91 00:06:35,120 --> 00:06:38,280 STARTING OCTOBER 15, FRENCH MUST BE SPOKEN IN THIS STORE 92 00:06:38,440 --> 00:06:40,200 No way! 93 00:06:40,560 --> 00:06:42,800 My store isn't a public business! 94 00:06:42,960 --> 00:06:46,040 You products are made with subsidised ingredients. 95 00:06:46,200 --> 00:06:49,440 So French has to be spoken here as of October 15. 96 00:06:49,800 --> 00:06:52,280 These are from the Bernese... - Hello. 97 00:06:52,440 --> 00:06:55,680 Federal Police. I'm Walter Egli. - Hello, gentlemen. 98 00:06:59,680 --> 00:07:02,000 Okay... I want cheese. 99 00:07:02,320 --> 00:07:05,320 Cheese. All right. - That cheese there. 100 00:07:06,640 --> 00:07:09,640 The "chèvre." No. The other one. 101 00:07:09,800 --> 00:07:12,240 The... "chèvre"? -"Chèvre". 102 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 Excuse me, you may still speak German. 103 00:07:15,080 --> 00:07:17,440 The rule takes effect on October 15. 104 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 Thank you very much. What did you say? 105 00:07:21,960 --> 00:07:23,400 Yes, Mom? 106 00:07:24,880 --> 00:07:28,760 That's Sigi on the right. I know him from my time in the Amazon. 107 00:07:29,040 --> 00:07:32,680 Boris on the left, from the Chechen underground. - Hello. 108 00:07:36,240 --> 00:07:38,480 We're starting a partisan group. 109 00:07:39,120 --> 00:07:41,560 You have to get a few things for us. 110 00:07:41,840 --> 00:07:44,920 After all, you work for the police. 111 00:07:46,160 --> 00:07:49,440 "Three 1,200 mm TRG Magnum assault rifles. 112 00:07:49,600 --> 00:07:52,320 Twenty-four HG 85 hand grenades. 113 00:07:52,640 --> 00:07:55,960 Twelve kilograms of ammonium nitrate explosives 114 00:07:56,120 --> 00:07:58,680 and one handheld anti-tank weapon." 115 00:07:59,600 --> 00:08:01,080 Or two. 116 00:08:01,360 --> 00:08:04,920 But... where in God's name am I supposed to get this stuff? 117 00:08:05,080 --> 00:08:06,800 Be creative! 118 00:08:07,240 --> 00:08:10,480 I'm sure you'll think of something. - Mom... 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,800 Are you going to sit by as they ruin 120 00:08:12,920 --> 00:08:14,960 our beautiful Switzerland? 121 00:08:15,440 --> 00:08:17,480 Aren't you going to fight? 122 00:08:18,960 --> 00:08:21,880 We're a democracy, and we voted. 123 00:08:24,720 --> 00:08:26,440 Can you help us? 124 00:08:26,600 --> 00:08:28,240 Yes or no? 125 00:08:36,240 --> 00:08:37,919 Bonjour, everyone! 126 00:08:38,240 --> 00:08:40,799 Bonjour, Ms. Ruegg. 127 00:08:42,240 --> 00:08:43,200 Hi. 128 00:08:43,360 --> 00:08:47,560 As you live in a subsidized apartment and have a half-fare transport card 129 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 you have to speak French as of October 15. 130 00:08:51,080 --> 00:08:52,840 I am Walter Egli. 131 00:08:53,120 --> 00:08:54,640 The Book. 132 00:08:55,120 --> 00:08:56,320 Le livre. 133 00:08:56,680 --> 00:08:59,360 Fifty-six... years. 134 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 The Fish. 135 00:09:11,160 --> 00:09:12,440 A dog. 136 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 A horse. 137 00:09:20,000 --> 00:09:21,240 A cow. 138 00:09:24,480 --> 00:09:26,000 The Cucumber. 139 00:09:27,000 --> 00:09:28,200 Le gurke. 140 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 CATTLE MARKET 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,480 Fridge. 142 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 BAREFOOT SQUARE 143 00:09:50,040 --> 00:09:52,480 Ear, nose, and throat specialist. 144 00:09:54,880 --> 00:09:57,840 L'otorhinolaryngologiste. 145 00:09:58,720 --> 00:10:01,240 Sorry, what did you say? "Rösti"? 146 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 CLOCKTOWER SQUARE 147 00:10:08,920 --> 00:10:11,240 BEAR PIT 148 00:10:11,600 --> 00:10:13,840 LONG STREET 149 00:10:38,840 --> 00:10:42,920 OUR GERMAN CHANNEL HAS BEEN DISCONTINUED. PLEASE WATCH THE FRENCH ONE 150 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 ... arson was committed again yesterday in Romandy. 151 00:10:49,120 --> 00:10:51,160 This time close to Yverdon. 152 00:10:51,480 --> 00:10:53,680 The suspect is a farmer from Schwyz. 153 00:10:54,000 --> 00:10:56,760 The fountain in Geneva was also attacked. 154 00:10:56,920 --> 00:11:00,240 Anyone with information should contact the police. 155 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 ... 10,000 Swiss have fled the country. 156 00:11:10,800 --> 00:11:13,840 Not everyone is happy about the wave of immigrants. 157 00:11:14,160 --> 00:11:17,360 I'm no racist, but they're everywhere. 158 00:11:17,480 --> 00:11:21,200 There are now five Swiss kids in my daughter's preschool. 159 00:11:21,360 --> 00:11:24,480 Five! How is she supposed to learn proper German? 160 00:11:33,240 --> 00:11:37,160 My name's Bornand. Jonas Bornand. I'm your new partner. 161 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Where's Heinz? 162 00:11:39,240 --> 00:11:40,480 Pardon? 163 00:11:40,680 --> 00:11:42,600 I don't speak German. 164 00:11:44,320 --> 00:11:46,640 Where is... 165 00:11:46,920 --> 00:11:49,680 my friend... the Heinz? 166 00:11:51,360 --> 00:11:53,640 For us to understand each other 167 00:11:54,240 --> 00:11:57,280 you'll have to try a bit harder, buddy, okay? 168 00:12:07,640 --> 00:12:10,480 I had to let him go. His French wasn't good enough. 169 00:12:10,680 --> 00:12:13,480 Us policemen need to be role models. 170 00:12:14,720 --> 00:12:17,040 Walter, I'm behind you. You know that. 171 00:12:17,160 --> 00:12:19,680 We took you in during your divorce. 172 00:12:19,840 --> 00:12:22,960 I still can't believe Barbara chose that sleezy dentist... 173 00:12:23,120 --> 00:12:25,240 We don't have to go into it. 174 00:12:25,400 --> 00:12:27,320 Of course not. Sorry. 175 00:12:27,480 --> 00:12:29,440 What I'm saying is 176 00:12:29,640 --> 00:12:32,680 I'm doing what I can, but you... 177 00:12:33,320 --> 00:12:36,640 You have to learn French! 178 00:12:37,360 --> 00:12:39,840 I can't cover you much longer. 179 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 Sure. I'm taking the course. 180 00:12:43,440 --> 00:12:45,640 And I'm one of the best in class. 181 00:12:46,400 --> 00:12:49,680 Based on my experience as a French teacher, 182 00:12:49,840 --> 00:12:53,840 About twenty percent of the population over a certain age is not able 183 00:12:54,160 --> 00:12:56,320 to learn a new foreign language. 184 00:12:57,040 --> 00:12:59,200 And sadly, you're one of them. 185 00:13:04,360 --> 00:13:07,560 I'll be unemployed soon. 186 00:13:07,720 --> 00:13:11,200 I don't have any savings and I still have to pay alimony. 187 00:13:12,320 --> 00:13:15,920 See it as an opportunity. Start a company! 188 00:13:16,760 --> 00:13:19,480 Be more than just a civil servant! 189 00:13:20,440 --> 00:13:22,200 I can't do that. 190 00:13:24,960 --> 00:13:27,320 Then just look for another boring job. 191 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 One that doesn't require French. 192 00:13:35,360 --> 00:13:39,120 I'm sorry, but you don't have enough qualifications. 193 00:13:39,960 --> 00:13:42,800 I thought it was just stocking shelves? - Exactly. 194 00:13:43,880 --> 00:13:48,120 A job that doesn't require French. We're being overrun with applications. 195 00:13:48,960 --> 00:13:52,120 And something else? - At your age? 196 00:13:52,280 --> 00:13:54,040 As a German Swiss? 197 00:13:54,360 --> 00:13:56,240 No chance. 198 00:14:01,120 --> 00:14:04,600 In two weeks Switzerland will officially be monolingual. 199 00:14:04,920 --> 00:14:07,960 Only one canton is causing serious problems. 200 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 Ticino. 201 00:14:10,680 --> 00:14:12,800 There are even rumors 202 00:14:12,960 --> 00:14:16,080 that an underground group has formed there 203 00:14:16,200 --> 00:14:18,440 and is planning major resistance. 204 00:14:18,640 --> 00:14:22,480 Personally, I don't believe it, but I've been asked to send 205 00:14:22,840 --> 00:14:26,480 two officers from my department to Locarno to investigate. 206 00:14:27,880 --> 00:14:30,320 Any volunteers? 207 00:14:30,480 --> 00:14:32,000 Jonas, very good. 208 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 And? 209 00:14:33,800 --> 00:14:35,400 Anyone else? 210 00:14:36,720 --> 00:14:39,040 And Walter. Thank you. Wonderful. 211 00:14:39,560 --> 00:14:41,640 That's all. Back to work. 212 00:14:45,320 --> 00:14:47,400 Why does it need to be me? 213 00:14:47,560 --> 00:14:50,800 They speak Italian in Ticino. I can barely speak French! 214 00:14:50,960 --> 00:14:54,640 You can't speak French at all, Walter. I'm doing you a favour. 215 00:14:54,800 --> 00:14:58,680 It'll be less obvious in Ticino. Plus, this is your chance. 216 00:14:58,840 --> 00:15:03,160 If you really manage to uncover a resistance group 217 00:15:03,880 --> 00:15:08,160 then I can justify keeping you on. 218 00:15:08,320 --> 00:15:09,960 Really? 219 00:15:11,200 --> 00:15:12,720 Promise? 220 00:15:13,800 --> 00:15:15,880 Yes, but otherwise... 221 00:15:16,200 --> 00:15:18,360 I won't be able to help you. 222 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 Sorry. 223 00:15:45,880 --> 00:15:48,640 ATTACK ON THE UNITED NATIONS IN GENEVA 224 00:15:54,720 --> 00:15:57,120 Anything important in the report? 225 00:15:58,800 --> 00:16:00,240 Pardon? 226 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 I don't speak German. 227 00:16:04,320 --> 00:16:06,680 Look, I know you can speak German. 228 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 That report is in German. 229 00:16:09,120 --> 00:16:10,680 POLICE REPORT 230 00:16:18,800 --> 00:16:21,000 How are we supposed to work together? 231 00:16:21,160 --> 00:16:24,120 It's very important for me to find this group. 232 00:16:24,240 --> 00:16:26,400 It's important to me too. 233 00:16:26,600 --> 00:16:29,640 Then I can finally go back to my old job and... 234 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 I won't have to work with such losers. 235 00:16:32,840 --> 00:16:36,200 What other job? Did you do something else before? 236 00:16:36,720 --> 00:16:39,240 I certainly did. - What? 237 00:16:41,240 --> 00:16:45,920 I just need to finish this mission fast so I can get back to it. 238 00:16:46,560 --> 00:16:48,680 I don't understand French! 239 00:16:48,840 --> 00:16:51,920 Speak German! - I don't speak German. 240 00:16:52,400 --> 00:16:53,960 Speak French. 241 00:17:23,200 --> 00:17:25,680 Don't you have any luggage? - Pardon? 242 00:17:26,240 --> 00:17:28,800 Of course not. You're James Bond. 243 00:17:28,960 --> 00:17:30,880 Good. See you later. 244 00:17:48,240 --> 00:17:50,960 Benvenuto! You must be Walter. 245 00:17:53,000 --> 00:17:55,880 Do you... Do you speak a little... 246 00:17:56,160 --> 00:17:57,920 German? - Yes. 247 00:17:58,040 --> 00:18:02,040 No! Let's go. I'll show you your apartment. 248 00:18:05,720 --> 00:18:07,880 Here you go. Goodbye. 249 00:18:08,040 --> 00:18:09,560 Thank you. 250 00:18:23,040 --> 00:18:25,040 If you want some coffee... 251 00:18:28,360 --> 00:18:30,400 There's none left. 252 00:18:32,680 --> 00:18:35,320 There are two rooms. A big one and a small one. 253 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 I'll take the big one. 254 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 I didn't understand anything. 255 00:18:40,400 --> 00:18:42,720 Your room... is downstairs. 256 00:18:47,120 --> 00:18:49,480 And wear different pants tomorrow. 257 00:18:50,040 --> 00:18:53,160 People can tell you're a cop from a mile away. 258 00:19:29,040 --> 00:19:31,600 CENTRAL SQUARE 259 00:19:31,880 --> 00:19:34,240 Hands off our language! 260 00:19:34,400 --> 00:19:37,800 Hands off our language! 261 00:19:38,720 --> 00:19:40,880 OUR LANGUAGE, OUR IDENTITY 262 00:19:41,480 --> 00:19:44,640 Hands off our language! 263 00:20:08,840 --> 00:20:12,120 Hands off our language! 264 00:20:12,280 --> 00:20:15,400 Hands off our language! 265 00:20:23,000 --> 00:20:26,160 Your protest has not been authorized! 266 00:20:27,280 --> 00:20:30,080 You must disperse! - Let us pass! 267 00:20:30,360 --> 00:20:34,600 We're just expressing our opinion. - Break up or we will use force! 268 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 Speak Italian, asshole! 269 00:21:05,160 --> 00:21:06,800 Merci. 270 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 Grazie! 271 00:21:24,600 --> 00:21:26,360 Wait! I'll help you. 272 00:21:37,040 --> 00:21:38,680 Shit! 273 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Hurry! Come with me! 274 00:21:59,800 --> 00:22:01,240 Stupid pigs! 275 00:22:02,240 --> 00:22:04,160 I can't stand those bastards! 276 00:22:04,840 --> 00:22:07,400 You know what pisses me off the most? 277 00:22:07,760 --> 00:22:09,840 They're from Ticino too! 278 00:22:19,360 --> 00:22:20,680 I'm Francesca. 279 00:22:21,000 --> 00:22:22,760 I'm Walter. 280 00:22:23,080 --> 00:22:25,040 You're a German Swiss? 281 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 Yes. I'm sorry. 282 00:22:28,240 --> 00:22:32,960 You have nothing to apologize for. You're putting up a fight. 283 00:22:33,120 --> 00:22:36,480 Unlike the others who just gave up. 284 00:22:36,840 --> 00:22:39,880 We need a lot more German Swiss like you. 285 00:22:43,080 --> 00:22:45,560 I have to go, but our group is meeting 286 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 tomorrow at 8 pm at the Grotto. 287 00:22:49,440 --> 00:22:53,840 Join us... if you want to meet like-minded comrades. 288 00:23:02,960 --> 00:23:05,440 GROTTO OF FRIENDS 289 00:23:20,720 --> 00:23:22,480 What are you doing? 290 00:23:24,600 --> 00:23:26,600 This... is Giuseppe. 291 00:23:27,760 --> 00:23:30,920 He and Lorenzo work at Antonio's carpentry shop. 292 00:23:31,800 --> 00:23:33,320 This woman... 293 00:23:35,080 --> 00:23:37,640 I know she's one of them. 294 00:23:37,920 --> 00:23:40,960 But she slipped through my fingers. 295 00:23:41,880 --> 00:23:45,800 Her name is Francesca, and she works at the Grotto degli Amici. 296 00:23:49,560 --> 00:23:51,440 How do you know that? 297 00:23:52,000 --> 00:23:56,080 If you want me to understand you, you'll have to speak German. 298 00:24:00,640 --> 00:24:05,360 When did you... find that out? 299 00:24:07,600 --> 00:24:09,960 From now on, we work together. 300 00:24:10,400 --> 00:24:12,920 And you speak German with me. 301 00:24:17,280 --> 00:24:18,760 Okay. 302 00:24:25,040 --> 00:24:27,440 Figure out who's in charge 303 00:24:27,600 --> 00:24:30,200 but... be inconspicuous. 304 00:24:31,040 --> 00:24:32,880 Sure, I know what to do. 305 00:24:48,960 --> 00:24:51,080 Good evening. 306 00:24:51,400 --> 00:24:53,800 Welcome. - Good evening. 307 00:24:57,840 --> 00:24:59,600 Thank you. 308 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 Comrades! 309 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 These are historic days. 310 00:25:52,000 --> 00:25:54,120 These meetings will go down in history. 311 00:25:54,600 --> 00:25:57,120 The time has come for Ticino to free itself 312 00:25:57,400 --> 00:26:01,120 from the tyranny of the German and French Swiss. 313 00:26:04,640 --> 00:26:07,120 Shortly before midnight on the day 314 00:26:07,240 --> 00:26:09,600 this absurd law goes into effect 315 00:26:09,760 --> 00:26:12,040 we will declare our independence. 316 00:26:13,680 --> 00:26:17,400 From then on, Ticino will be its own country. 317 00:26:18,240 --> 00:26:20,440 Long live the Free State of Ticinia! 318 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 It's all ready. 319 00:26:38,480 --> 00:26:41,400 I'll reveal the details of our plan next week. 320 00:26:41,600 --> 00:26:44,640 But I won't lie to you. It will be dangerous. 321 00:26:45,800 --> 00:26:50,000 Very dangerous. So only come if you're ready to make great sacrifices. 322 00:26:54,880 --> 00:26:57,600 So it's true. There is a resistance movement. 323 00:26:57,920 --> 00:27:01,040 And Castani is their leader. 324 00:27:01,200 --> 00:27:02,840 This is big! 325 00:27:03,440 --> 00:27:07,360 Do you think we should inform our boss? - No, not yet! 326 00:27:08,080 --> 00:27:10,120 We have to catch them. 327 00:27:10,440 --> 00:27:12,680 Only then you can keep your job 328 00:27:12,920 --> 00:27:16,400 and I can go back to the secret service. 329 00:27:17,160 --> 00:27:21,080 Honestly... were you really in the secret service? 330 00:27:25,240 --> 00:27:28,200 Otherwise I'll have to kill you. 331 00:27:31,160 --> 00:27:34,640 We'll learn what their plan is next week. 332 00:27:35,480 --> 00:27:37,680 But we can't be idle. 333 00:27:38,000 --> 00:27:42,800 You have to find out as much as possible about Francesca. 334 00:27:42,920 --> 00:27:47,080 And I'm going to follow Castani. 335 00:27:48,800 --> 00:27:50,440 Always. 336 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 And everywhere. 337 00:28:08,000 --> 00:28:10,320 What do you see? 338 00:28:11,120 --> 00:28:15,120 I was just checking if the Grotto was under surveillance. 339 00:28:16,120 --> 00:28:20,000 Don't worry. The police don't know about our meetings. 340 00:28:20,160 --> 00:28:22,040 Yeah... the police. 341 00:28:22,960 --> 00:28:26,600 You wanted to visit our Grotto? We're closed today. 342 00:28:28,920 --> 00:28:32,000 But... do you like torta di pane? 343 00:28:33,280 --> 00:28:35,040 Torta di what? 344 00:28:35,200 --> 00:28:36,680 Bread. 345 00:28:38,280 --> 00:28:39,920 Come with me. 346 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 Come on! 347 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 Here we go. 348 00:28:52,920 --> 00:28:55,240 A little milk. 349 00:29:43,240 --> 00:29:45,880 We'll take these too. 350 00:29:47,160 --> 00:29:48,680 Thanks! Bye! 351 00:29:48,960 --> 00:29:50,880 What did you say about that? 352 00:29:51,200 --> 00:29:52,760 The big ones, please. 353 00:29:53,640 --> 00:29:54,760 Thanks. 354 00:29:56,240 --> 00:29:58,640 Thank you so much! 355 00:30:03,720 --> 00:30:05,800 Hey! So glad you came! 356 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 Hello. 357 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 Ciao! 358 00:30:32,960 --> 00:30:36,080 Walter, it's 10 pm. Are you safe? 359 00:30:36,400 --> 00:30:38,680 I'm fine. Following a hot lead. 360 00:30:38,960 --> 00:30:42,840 Do you need backup? - No, I've got everything under control. 361 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 Okay. 362 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Bravo, Walter! 363 00:31:19,720 --> 00:31:22,960 Good morning. - Good morning. 364 00:31:38,040 --> 00:31:41,560 You're a big help. Thank you. 365 00:31:42,400 --> 00:31:45,400 I haven't had this much fun in a long time. 366 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 Your Grotto is paradise. 367 00:31:48,320 --> 00:31:49,840 Yeah. 368 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 I grew up here. 369 00:31:52,280 --> 00:31:54,960 It breaks my heart that we have to close. 370 00:31:56,800 --> 00:31:58,720 You have to close? 371 00:31:58,840 --> 00:32:01,560 Our suppliers are all local farmers. 372 00:32:01,840 --> 00:32:04,440 Who doesn't speak French, gets no subsidies. 373 00:32:04,600 --> 00:32:07,320 And without subsidies, they can't live. 374 00:32:07,840 --> 00:32:11,760 Who wants to eat Ticinese food without Ticinese ingredients? 375 00:32:22,280 --> 00:32:24,080 How did it go? 376 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 Jonas? - Jonas! 377 00:32:30,160 --> 00:32:33,120 Don't look at me. Keep walking. Be discreet. 378 00:32:33,880 --> 00:32:35,840 Why not wait till we're home? 379 00:32:36,160 --> 00:32:38,000 I'm not going home. 380 00:32:38,160 --> 00:32:40,320 I'm going back to Bellinzona. 381 00:32:40,480 --> 00:32:42,840 Yesterday I managed 382 00:32:43,000 --> 00:32:45,640 to bug Castani's apartment. 383 00:32:47,400 --> 00:32:51,160 Briefing, debriefing: tomorrow, 12:15 pm at HQ. 384 00:32:53,880 --> 00:32:55,560 HQ? 385 00:32:55,720 --> 00:32:57,200 At home. 386 00:33:13,920 --> 00:33:15,400 Hi, Mom. 387 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 No! 388 00:33:26,040 --> 00:33:28,600 What happened, Mom? 389 00:33:28,760 --> 00:33:30,480 Over here! 390 00:33:37,160 --> 00:33:39,400 What happened? 391 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 We were following Bachmann, 392 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 waiting for the right moment. 393 00:33:52,640 --> 00:33:55,640 It's a statue of me! 394 00:33:55,920 --> 00:33:58,360 And I'm not sitting on a horse! 395 00:33:58,720 --> 00:34:01,600 Think of something else. 396 00:34:09,000 --> 00:34:11,159 I have such a guilty conscience. 397 00:34:11,280 --> 00:34:13,400 I can barely sleep anymore. 398 00:34:18,480 --> 00:34:22,480 What we did was for the good of Switzerland. Be proud. 399 00:34:22,719 --> 00:34:25,840 Plus, you're rich now. So pull yourself together. 400 00:34:26,000 --> 00:34:27,840 But don't you think... - No! 401 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Stick to our agreement. 402 00:34:32,080 --> 00:34:33,600 Go! 403 00:34:56,120 --> 00:34:59,480 Let's get him! Do you have the chloroform? 404 00:35:04,280 --> 00:35:05,800 And then? 405 00:35:05,960 --> 00:35:08,200 Then Sigi drove into a tree. 406 00:35:08,560 --> 00:35:10,680 And now I've got whiplash. 407 00:35:11,000 --> 00:35:14,400 But were you listening? You should arrest Bachmann. 408 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 He's dirty! 409 00:35:17,200 --> 00:35:19,120 I can't just arrest him. 410 00:35:19,760 --> 00:35:22,040 I'd first need evidence. 411 00:35:22,200 --> 00:35:24,400 And a crime. 412 00:35:28,280 --> 00:35:31,040 How are you? What do the doctors say? 413 00:35:31,800 --> 00:35:34,400 A couple of scratches. A joke. 414 00:35:36,080 --> 00:35:37,560 I'm relieved. 415 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 You look good. - Do I? 416 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 I barely slept last night. 417 00:35:45,240 --> 00:35:47,280 I spent the whole night... 418 00:35:48,360 --> 00:35:50,200 working. 419 00:35:52,320 --> 00:35:55,720 The Ticinese are resisting by all means. 420 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 Great! 421 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 You really think so? 422 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 By all means? - Yes. 423 00:36:05,360 --> 00:36:08,200 If it's the only way. 424 00:36:17,440 --> 00:36:19,920 What are you doing at my desk? 425 00:36:20,080 --> 00:36:22,120 Pardon, I don't speak German. 426 00:36:26,760 --> 00:36:28,840 Why... 427 00:36:29,040 --> 00:36:30,480 the... 428 00:36:31,600 --> 00:36:33,160 Why... 429 00:36:33,320 --> 00:36:36,080 the table... me? 430 00:36:36,560 --> 00:36:38,400 Was that Finnish? 431 00:36:39,200 --> 00:36:41,080 What? 432 00:36:41,960 --> 00:36:44,880 Can't we speak German? We still have a couple days. 433 00:36:45,040 --> 00:36:47,280 Sure. I'd prefer that too. 434 00:36:48,160 --> 00:36:51,920 Why did you give my desk away? Don't I still work here? 435 00:36:52,240 --> 00:36:54,640 Sorry, Walter, but I told you... 436 00:36:54,760 --> 00:36:58,920 You promised me I could keep my job if I found the resistance group! 437 00:37:00,120 --> 00:37:03,600 And I'll keep my word. But there is no resistance group. 438 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 So the Ticinese are being difficult. 439 00:37:06,680 --> 00:37:08,720 And? What's new? 440 00:37:09,880 --> 00:37:12,360 Monolingualism takes effect in two days. 441 00:37:12,720 --> 00:37:14,920 And we have enough problems here. 442 00:37:18,640 --> 00:37:20,480 Here... parking... no. 443 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 Why not? 444 00:37:22,560 --> 00:37:24,720 Why not...? 445 00:37:24,880 --> 00:37:28,400 Because the... For... - Yeah, yeah. 446 00:37:28,960 --> 00:37:31,720 When... When the... Hey! 447 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 I... 448 00:37:33,960 --> 00:37:35,120 Shit! 449 00:37:35,440 --> 00:37:38,920 ... in sickness and in health. - I do. 450 00:37:39,240 --> 00:37:40,640 Not yet. - What? 451 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 Not yet. - No? 452 00:37:43,120 --> 00:37:45,080 No! - No? 453 00:37:45,240 --> 00:37:46,320 Yes. - Yes. 454 00:37:46,440 --> 00:37:47,960 No... 455 00:37:49,000 --> 00:37:53,080 Moritz's homework... 456 00:37:53,240 --> 00:37:56,560 is always... a bordello. 457 00:37:56,880 --> 00:37:59,080 What? In a bordello? 458 00:37:59,640 --> 00:38:01,840 You dirty boy! 459 00:38:09,400 --> 00:38:12,080 You have to promise never to tell anyone 460 00:38:12,240 --> 00:38:14,440 what I'm about to show you. 461 00:38:15,440 --> 00:38:17,160 What's in this box 462 00:38:18,040 --> 00:38:19,840 doesn't exist. 463 00:38:23,040 --> 00:38:25,880 It's the latest technology. 464 00:38:27,600 --> 00:38:30,560 I still have it from my time 465 00:38:30,720 --> 00:38:32,720 in the secret service. 466 00:38:34,120 --> 00:38:37,280 Very, top secret. 467 00:38:45,840 --> 00:38:47,840 Now I hear what you hear 468 00:38:47,960 --> 00:38:50,000 and you hear what I hear. 469 00:38:50,160 --> 00:38:53,760 This will let me listen to Castani's plan tomorrow night. 470 00:38:59,160 --> 00:39:02,360 I can hear everything, but you have to be my eyes. 471 00:39:02,560 --> 00:39:05,080 I'm here. Keep quiet. - Okay. 472 00:39:08,320 --> 00:39:10,120 Hi! 473 00:39:10,280 --> 00:39:12,280 We're so happy you came! 474 00:39:13,240 --> 00:39:16,680 This country needs men like you now. 475 00:39:16,840 --> 00:39:18,200 Grazie. 476 00:39:18,360 --> 00:39:20,040 See you later. 477 00:39:21,480 --> 00:39:25,040 Okay, as you see, a friend of mine just showed up... 478 00:39:25,200 --> 00:39:28,040 So I was saying that there's usually 479 00:39:28,360 --> 00:39:30,760 a vase with flowers outside the chapel. 480 00:39:31,280 --> 00:39:34,480 Right. - And I called the printer. 481 00:39:34,680 --> 00:39:37,720 I said, "Don't print it because..." 482 00:39:39,680 --> 00:39:41,440 I hope it's the only one. 483 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 Who knows how they got a microphone in. 484 00:39:44,240 --> 00:39:47,680 Sorry, I thought there was a meeting today. 485 00:39:47,840 --> 00:39:49,640 We cancelled it. 486 00:39:50,600 --> 00:39:53,240 It looks like there's a traitor in our group. 487 00:39:54,080 --> 00:39:55,480 A traitor? 488 00:39:56,160 --> 00:39:59,640 Someone bugged my apartment. 489 00:39:59,800 --> 00:40:02,640 So we decided to cancel the meeting. 490 00:40:02,800 --> 00:40:06,080 That's smart. In that case I'd better be going. Bye! 491 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 No, Walter. Stay! 492 00:40:14,400 --> 00:40:16,080 Come here. 493 00:40:17,000 --> 00:40:18,600 Come here! 494 00:40:25,080 --> 00:40:28,720 It's too risky to tell everyone about the plan. 495 00:40:29,200 --> 00:40:31,680 We only need two people now. 496 00:40:31,840 --> 00:40:34,360 Francesca... and you. 497 00:40:35,200 --> 00:40:36,760 Me? - Yes. 498 00:40:37,080 --> 00:40:40,280 You can’t be the traitor, you don't speak Italian. 499 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 And Francesca vouched for you. 500 00:40:43,240 --> 00:40:46,000 Are you ready for a dangerous mission? 501 00:40:47,120 --> 00:40:50,040 Can we count on you? 502 00:40:50,880 --> 00:40:53,160 Sure. 503 00:40:53,680 --> 00:40:57,600 It's essential that we control or block all routes into Ticino. 504 00:40:58,360 --> 00:41:00,160 Your job... 505 00:41:00,320 --> 00:41:03,440 is to blow up the Gotthard railway tunnel. 506 00:41:04,160 --> 00:41:05,440 Blow up? 507 00:41:06,040 --> 00:41:09,440 Other units will take care of the other routes. 508 00:41:09,600 --> 00:41:12,680 No one will be hurt. But we have to set an example. 509 00:41:13,320 --> 00:41:15,320 Everything is ready. 510 00:41:15,440 --> 00:41:18,760 But the most important and dangerous task is yours. 511 00:41:21,560 --> 00:41:23,240 I'll explain everything. 512 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 What did I hear? 513 00:41:26,480 --> 00:41:31,400 Only about the bad bus connection between Locarno and Bellinzona. 514 00:41:32,840 --> 00:41:34,280 That's all. 515 00:41:36,920 --> 00:41:38,840 It's code. 516 00:41:39,320 --> 00:41:42,000 They're planning something on that route. 517 00:41:42,320 --> 00:41:43,800 Code. 518 00:41:44,800 --> 00:41:46,400 Of course. 519 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Should I surveil the route? 520 00:41:50,000 --> 00:41:54,400 I could disguise myself as... - No, no! Let me do it. 521 00:41:55,320 --> 00:42:00,120 Tomorrow I'll take a very close look at that bus route. 522 00:42:16,880 --> 00:42:18,440 Ciao, Walter! 523 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 Francesca. 524 00:42:21,360 --> 00:42:24,400 Got a minute? - Sure. Get in. 525 00:42:29,320 --> 00:42:32,000 We're going to collect chestnuts. 526 00:42:48,200 --> 00:42:49,800 Francesca, 527 00:42:49,960 --> 00:42:53,240 are you really serious about blowing up the Gotthard Tunnel? 528 00:42:58,440 --> 00:43:00,920 You'll be wanted criminal. 529 00:43:01,640 --> 00:43:03,160 A terrorist. 530 00:43:04,120 --> 00:43:06,840 We're talking about ten to 15 years in prison. 531 00:43:07,440 --> 00:43:10,160 You're risking your whole life. 532 00:43:10,680 --> 00:43:12,160 I know. 533 00:43:12,800 --> 00:43:14,760 But I made my decision. 534 00:43:15,080 --> 00:43:17,040 I can't just do nothing. 535 00:43:19,000 --> 00:43:22,440 But I understand if you see it differently and want out. 536 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 Is that what you want? 537 00:43:31,360 --> 00:43:33,240 No. 538 00:43:33,400 --> 00:43:35,600 But I have to tell you... 539 00:43:35,760 --> 00:43:38,080 I'm... 540 00:43:40,600 --> 00:43:42,760 You should know that I... 541 00:43:46,760 --> 00:43:50,840 I don't think I'm right for the job. I don't know if I can do it. 542 00:43:51,320 --> 00:43:54,760 But no one knows what they can do before they try! 543 00:43:55,560 --> 00:43:58,200 Courage is when you do it anyway. 544 00:43:58,480 --> 00:44:02,360 And you're courageous, otherwise you wouldn't be here. 545 00:44:03,280 --> 00:44:05,920 Okay. Let's do it. 546 00:44:08,360 --> 00:44:10,120 Sorry. 547 00:44:10,240 --> 00:44:11,840 No problem. 548 00:44:12,560 --> 00:44:16,160 It won't happen again. 549 00:44:16,320 --> 00:44:18,200 Certainly for the best. 550 00:44:55,040 --> 00:44:57,120 So, how did it go? 551 00:44:57,640 --> 00:44:59,840 Did you get close to Francesca? 552 00:45:00,840 --> 00:45:02,920 Yes, very close. 553 00:45:03,240 --> 00:45:06,000 Good! I've got a lead too. 554 00:45:06,480 --> 00:45:09,040 On the bus, I heard people talking 555 00:45:09,200 --> 00:45:11,560 about the exorbitant boat fares. 556 00:45:12,160 --> 00:45:14,680 It's probably a clue. 557 00:45:16,200 --> 00:45:17,680 Definitely. 558 00:45:30,000 --> 00:45:35,160 A suitcase and a bag have been left for you in locker 127. 559 00:45:46,920 --> 00:45:48,680 Check the contents. 560 00:45:48,960 --> 00:45:52,200 The suitcase contains 20 kilos of C4 explosives. 561 00:46:00,240 --> 00:46:03,320 The code 1-1-1 activates the bomb. 562 00:46:03,640 --> 00:46:06,000 You'll have only 30 seconds. 563 00:46:06,320 --> 00:46:10,120 Code 1-1-2 deactivates it, in case something goes wrong. 564 00:46:10,720 --> 00:46:14,440 This is very important: 1-1-1 activates the bomb. 565 00:46:14,800 --> 00:46:16,320 And 1-1-... 566 00:46:17,280 --> 00:46:19,720 ... 2. - ... deactivates it. 567 00:46:56,920 --> 00:46:59,960 I work for the SBB, as you can see. I'm the conductor. 568 00:47:06,480 --> 00:47:10,320 Thank you. This car is being detached. Please sit up front. 569 00:47:10,680 --> 00:47:14,440 It's your job to make sure the train car is empty. 570 00:47:14,760 --> 00:47:18,240 This car is being detached. Please take a seat up front. 571 00:47:20,760 --> 00:47:22,600 Once inside the tunnel 572 00:47:22,720 --> 00:47:25,440 there won't be much time to activate the bomb. 573 00:47:26,560 --> 00:47:28,200 Move to the next car. 574 00:47:28,360 --> 00:47:32,920 After three minutes and 17 seconds you must pull the emergency brake. 575 00:47:33,240 --> 00:47:37,400 Then exit the Gotthard Tunnel via the access tunnel in Faido. 576 00:47:38,160 --> 00:47:40,160 You'll be picked up there. 577 00:47:42,480 --> 00:47:43,720 Okay? 578 00:47:47,560 --> 00:47:50,120 What are... - May I see you ticket, please? 579 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 What? - Conductors need tickets now too. 580 00:47:53,240 --> 00:47:57,240 So now there are two conductors to check each other's tickets. 581 00:47:57,760 --> 00:48:00,880 Didn't you read the memo? That long email? 582 00:48:02,000 --> 00:48:05,200 No. - Okay, I'll let you off this time. 583 00:48:05,560 --> 00:48:07,480 But buy a ticket now. 584 00:48:10,040 --> 00:48:12,320 You got a half-fare card? - No. 585 00:48:13,280 --> 00:48:15,560 Well, full fare then. 586 00:48:17,480 --> 00:48:19,040 You're fine. 587 00:48:24,120 --> 00:48:27,040 This car is being detached. Move to the next car. 588 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 You're all set. Thank you. 589 00:48:33,680 --> 00:48:34,920 You too. 590 00:48:40,280 --> 00:48:43,320 Jonas? - Jonas! 591 00:48:46,000 --> 00:48:49,720 The boat was a dead end, so I tracked your phone. 592 00:48:50,040 --> 00:48:52,360 With my secret software. 593 00:48:52,680 --> 00:48:55,720 Francesca can't see you! Come on! 594 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 Why are you in disguise? What's going on? 595 00:49:00,600 --> 00:49:03,720 They want to blow up the tunnel. And think I'm helping. 596 00:49:04,040 --> 00:49:07,240 I'm going to stop it at the last minute so we have evidence. 597 00:49:07,600 --> 00:49:11,440 I'm really impressed, Walter. How can I help? 598 00:49:11,640 --> 00:49:14,000 You stay here until I call you. 599 00:49:36,240 --> 00:49:37,760 Help me! 600 00:50:04,560 --> 00:50:06,000 Stop! 601 00:50:06,160 --> 00:50:07,640 Don't move! 602 00:50:08,440 --> 00:50:11,320 Move away from the bomb slowly. 603 00:50:14,000 --> 00:50:16,840 You are under arrest by the Federal Police 604 00:50:17,160 --> 00:50:19,880 for attempted sabotage and terrorism. 605 00:50:22,760 --> 00:50:27,040 Great work, partner. We have all the evidence we need. 606 00:50:30,240 --> 00:50:32,560 You, Walter? 607 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 You betrayed us? 608 00:50:35,640 --> 00:50:38,800 Oh, yes! He's an undercover police officer. 609 00:50:42,480 --> 00:50:45,360 Everything... Everything was a lie? 610 00:50:47,120 --> 00:50:48,720 You asshole! 611 00:50:55,560 --> 00:50:57,320 We did it, Walter. 612 00:50:58,360 --> 00:50:59,840 Not yet. 613 00:51:00,960 --> 00:51:02,960 We have to deactivate the bomb. 614 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 What's the code? 615 00:51:07,440 --> 00:51:08,960 1, 1, ... 616 00:51:09,400 --> 00:51:10,920 617 616 00:51:17,880 --> 00:51:20,320 Are you sure that was the right code? 618 00:51:20,680 --> 00:51:22,920 Yes, definitely. 619 00:51:30,000 --> 00:51:32,840 What have you done? - I listened to my conscience. 620 00:51:42,040 --> 00:51:43,240 Traitor! 621 00:53:07,200 --> 00:53:09,160 Come here, you son of a bitch! 622 00:53:09,280 --> 00:53:11,480 I'll beat you to a pulp! 623 00:53:19,160 --> 00:53:22,280 I'll get you soon enough, you piece of shit! 624 00:53:24,280 --> 00:53:26,800 When I catch up, I'll destroy you! 625 00:53:26,920 --> 00:53:29,840 You won't know what's hit you, asshole! 626 00:53:31,040 --> 00:53:34,640 I don't understand French. You have to speak German. 627 00:53:34,760 --> 00:53:37,160 Dumb bastard! Did you understand that? 628 00:53:46,440 --> 00:53:49,240 Francesca, I'm on your side. 629 00:53:49,360 --> 00:53:51,760 You're a cop! 630 00:53:52,360 --> 00:53:55,440 Yes, but I'm against monolingualism... - Take them away! 631 00:53:56,600 --> 00:53:58,280 No! Ow, dammit! 632 00:53:58,640 --> 00:54:00,560 What's this pile of junk? 633 00:54:01,640 --> 00:54:03,600 This is all your fault! 634 00:54:15,680 --> 00:54:19,000 Civil war! - What's going on? 635 00:54:19,600 --> 00:54:22,480 It's war. It's a civil war! 636 00:54:23,360 --> 00:54:26,080 ... the unthinkable happened this afternoon. 637 00:54:26,240 --> 00:54:29,640 Enzo Castani declared Ticino an independent state. 638 00:54:30,240 --> 00:54:33,000 The Ticinese people support him. 639 00:54:33,320 --> 00:54:36,200 All routes to the south have been blockaded 640 00:54:36,560 --> 00:54:39,680 and are being defended by Ticinese soldiers. 641 00:54:41,320 --> 00:54:44,600 Our demands must be taken seriously. 642 00:54:44,760 --> 00:54:49,600 We control the Lodrino military airport and have an excellent defense system. 643 00:54:57,640 --> 00:54:59,720 The Gotthard Tunnel divides 644 00:54:59,880 --> 00:55:03,400 the Italian part of Switzerland from the other regions. 645 00:55:41,160 --> 00:55:42,600 ... is unacceptable. 646 00:55:43,280 --> 00:55:46,200 Switzerland is a united country 647 00:55:46,360 --> 00:55:48,240 and it will remain one. 648 00:55:48,400 --> 00:55:51,960 We will make sure of it, by any means necessary. 649 00:55:53,600 --> 00:55:55,880 I hope you're happy. 650 00:55:56,040 --> 00:55:57,400 Dickhead! 651 00:55:59,360 --> 00:56:02,160 If Ticino does not lay down its weapons 652 00:56:02,320 --> 00:56:04,640 by 6 pm tomorrow evening 653 00:56:05,080 --> 00:56:07,560 we will take military action. 654 00:56:12,160 --> 00:56:13,960 Comrades! 655 00:56:14,280 --> 00:56:18,840 Anyone who does not fully support us is free to leave the country immediately. 656 00:56:19,160 --> 00:56:22,680 Our doors are open to all Ticinese refugees. 657 00:56:27,600 --> 00:56:30,000 Everyone can choose their side. 658 00:56:30,320 --> 00:56:32,280 As their conscience dictates. 659 00:56:32,840 --> 00:56:34,920 Our ultimatum stands. 660 00:56:35,240 --> 00:56:38,320 By 6 pm tomorrow, or it will be too late. 661 00:56:47,720 --> 00:56:51,160 Switzerland has lost its reputation as a stable country. 662 00:56:51,320 --> 00:56:54,720 For this reason, the Swiss franc is being de facto excluded 663 00:56:55,000 --> 00:56:57,880 from international financial transactions. 664 00:56:58,200 --> 00:57:01,480 This is having a massive effect on our currency. 665 00:57:01,800 --> 00:57:05,280 Dictators and mafiosi are drawing all their money out... 666 00:57:05,440 --> 00:57:07,440 Finally! I'm so hungry! 667 00:57:09,400 --> 00:57:11,880 We have to ration the food. 668 00:57:13,640 --> 00:57:15,760 What do you think, Mr. Bachmann? 669 00:57:15,920 --> 00:57:18,560 Does Ticino have biological weapons? 670 00:57:18,720 --> 00:57:22,160 No, I don't think so. Not at the moment. 671 00:57:22,440 --> 00:57:25,680 Oh! You're in cahoots with them! - In French. 672 00:57:25,840 --> 00:57:28,720 With your French media group 673 00:57:28,880 --> 00:57:31,200 you've made 100 million with this fiasco. 674 00:57:31,360 --> 00:57:33,640 It's all your fault! Bastard! 675 00:57:33,920 --> 00:57:35,840 Stop! No! 676 00:58:05,960 --> 00:58:09,040 Ladies and gentlemen, we're interrupting your program 677 00:58:09,320 --> 00:58:11,040 with breaking news. 678 00:58:11,200 --> 00:58:14,800 A video has emerged that sheds light 679 00:58:15,080 --> 00:58:18,200 on the Gotthard Tunnel terrorist attack. 680 00:58:21,000 --> 00:58:23,200 Unfortunately there is no sound 681 00:58:23,560 --> 00:58:25,840 but the video speaks for itself. 682 00:58:26,680 --> 00:58:31,320 The three terrorists have been positively identified 683 00:58:31,640 --> 00:58:33,480 as Walter Egli, 684 00:58:33,800 --> 00:58:36,760 Jonas Bornand and Francesca Gamboni. 685 00:58:37,080 --> 00:58:39,560 They fled through an access tunnel 686 00:58:39,880 --> 00:58:41,960 and are currently on the run. 687 00:58:55,560 --> 00:58:57,560 I'll tell them the truth. 688 00:58:57,720 --> 00:59:00,600 Maybe you can go back to the secret service. 689 00:59:03,360 --> 00:59:05,800 I was never in the secret service. 690 00:59:08,200 --> 00:59:12,720 They never called me up, and now... 691 00:59:17,160 --> 00:59:19,560 now it's over. 692 00:59:25,920 --> 00:59:27,920 And your equipment? 693 00:59:31,480 --> 00:59:33,480 From the internet. 694 00:59:56,400 --> 00:59:58,440 NAPOLEON BONAPARTE A BIOGRAPHY 695 01:00:20,800 --> 01:00:22,320 Jeannot. 696 01:00:22,480 --> 01:00:24,560 Jeannot! Wake up! 697 01:00:27,120 --> 01:00:29,240 Jeannot! 698 01:00:31,080 --> 01:00:33,240 Why are you here? What's going on? 699 01:00:33,600 --> 01:00:35,240 Listen. 700 01:00:35,720 --> 01:00:39,360 I think we need to admit it. - Pull yourself together! 701 01:00:39,480 --> 01:00:42,880 We admit nothing! That's rule number one. 702 01:00:43,200 --> 01:00:46,120 There will always be setbacks. Napoleon knew that too. 703 01:00:46,400 --> 01:00:48,960 You have to see it in perspective. 704 01:00:50,960 --> 01:00:52,880 Did you destroy the ballots? 705 01:00:53,040 --> 01:00:55,920 It wasn't so easy. There were many thousands! 706 01:00:56,280 --> 01:00:59,800 Don't say they're still in the sorting center! - No. 707 01:01:00,080 --> 01:01:03,040 They're in China, becoming cocktail umbrellas. 708 01:01:03,560 --> 01:01:05,840 Good. Now calm down. 709 01:01:06,120 --> 01:01:08,440 And go. - Are you sure? 710 01:01:08,800 --> 01:01:10,240 Yes. Go! 711 01:01:17,240 --> 01:01:18,720 Go! 712 01:01:19,280 --> 01:01:21,960 They mentioned many thousands of ballots 713 01:01:22,120 --> 01:01:24,360 that were in the sorting center. 714 01:01:24,880 --> 01:01:28,760 That's why the German Swiss turnout was so low! - Precisely! 715 01:01:29,080 --> 01:01:31,400 We found the umbrella factory 716 01:01:31,760 --> 01:01:33,920 in the Chinese province of Jiangsu! 717 01:01:34,080 --> 01:01:36,160 Now we just need to get there. 718 01:01:36,320 --> 01:01:39,560 Mom, where are you? - On the way to the airport. 719 01:01:39,720 --> 01:01:42,400 I have to go. We're almost there. 720 01:01:46,160 --> 01:01:47,800 Damn! 721 01:01:48,480 --> 01:01:49,920 Open up! 722 01:01:50,080 --> 01:01:52,360 We have important information! 723 01:01:59,440 --> 01:02:03,880 This is our objective. We descend here to come out here. 724 01:02:04,720 --> 01:02:06,720 We can't risk a war. 725 01:02:07,240 --> 01:02:10,760 We have to talk to them. - No. Not this time. 726 01:02:11,080 --> 01:02:14,880 For every Ticinese, three French and five German Swiss will die. 727 01:02:15,040 --> 01:02:16,440 Got it? - Yes! 728 01:02:16,640 --> 01:02:18,320 Got it! - Yes! 729 01:02:23,640 --> 01:02:25,720 Francesca! Thank God! - Well? 730 01:02:26,000 --> 01:02:28,480 What's so important? 731 01:02:28,840 --> 01:02:31,840 I didn't want to lie to you! I'm against monolingualism too! 732 01:02:32,160 --> 01:02:33,240 Believe me! 733 01:02:33,600 --> 01:02:37,160 I knew coming here was a mistake. I don't have time for this! 734 01:02:37,480 --> 01:02:40,480 No, wait! Bachmann manipulated the vote! 735 01:02:41,720 --> 01:02:45,000 He stole ballots from German Swiss voters. 736 01:02:45,760 --> 01:02:48,240 How do you know this? 737 01:02:48,880 --> 01:02:50,640 My mom told me. 738 01:03:04,920 --> 01:03:09,160 It's possible. You have to check it out! 739 01:03:30,800 --> 01:03:32,560 If it's true... 740 01:03:33,800 --> 01:03:36,560 then there'd be no monolingualism. 741 01:03:38,200 --> 01:03:40,800 And no civil war. 742 01:03:42,200 --> 01:03:46,640 Does he have evidence? Never trust a German Swiss. Never! 743 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 There's no evidence yet. 744 01:03:49,680 --> 01:03:52,240 Exactly. He's just bluffing. 745 01:03:53,240 --> 01:03:56,600 But we could avert a war. That's reason enough... 746 01:03:56,760 --> 01:03:59,200 No! We've waited long enough. 747 01:04:04,000 --> 01:04:07,760 He's a fanatic. He's going to get us all killed. 748 01:04:17,360 --> 01:04:21,120 Let them go. - I don't think I can do that. 749 01:04:21,880 --> 01:04:25,600 We don't have time for this. At 6 pm today, there will be war. 750 01:04:26,720 --> 01:04:28,720 I'm sorry... - I said... 751 01:04:29,320 --> 01:04:31,840 let them go. 752 01:04:33,240 --> 01:04:36,080 Wow, that was courageous. - Shut up. 753 01:04:36,240 --> 01:04:39,200 There's a big media event tonight in Bern. 754 01:04:39,360 --> 01:04:43,400 The Federal Councillor will probably declare war on Ticino. 755 01:04:43,720 --> 01:04:45,720 Bachmann will be there. 756 01:04:45,880 --> 01:04:49,080 We have to try to talk to him before it's too late. 757 01:04:52,760 --> 01:04:54,240 Out! 758 01:04:57,720 --> 01:04:59,360 I like her. 759 01:05:47,440 --> 01:05:51,120 Hey! We have to get to the other side. - Impossible. 760 01:05:51,440 --> 01:05:53,920 No one can cross the border. 761 01:06:04,840 --> 01:06:06,160 Maybe... 762 01:06:06,320 --> 01:06:08,280 if we disguise ourselves? 763 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 Disguise ourselves? As what? 764 01:06:24,600 --> 01:06:26,440 Thank you. Goodbye. 765 01:06:39,360 --> 01:06:41,000 Hey! Over there! 766 01:06:46,080 --> 01:06:49,440 Huh. I didn't know there were sheep up here. 767 01:06:49,600 --> 01:06:51,320 Damn sheep! 768 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 I'll drive. Get in the back. 769 01:07:31,880 --> 01:07:33,360 Stop! 770 01:07:35,760 --> 01:07:37,600 What are you doing? 771 01:07:37,760 --> 01:07:40,400 Where's your sheepskin? 772 01:07:41,880 --> 01:07:44,360 Here, take mine! Put it on! 773 01:07:44,720 --> 01:07:46,720 Hurry up! 774 01:08:29,840 --> 01:08:32,359 Francesca, I'm so sorry. 775 01:08:32,560 --> 01:08:34,240 Spare me! 776 01:08:37,479 --> 01:08:39,720 I know I can't make it up to you. 777 01:08:39,880 --> 01:08:43,000 But I want you to know that my feelings for you... 778 01:08:43,319 --> 01:08:46,760 Feelings? - Yes! In the chestnut grove. 779 01:08:47,040 --> 01:08:50,640 Oh, that! That was just a "one-night stand." 780 01:08:51,319 --> 01:08:55,960 We barely know each other. For example, I thought you were honest! 781 01:08:56,279 --> 01:08:59,359 I wanted to tell you. Really. - Wanted! 782 01:08:59,479 --> 01:09:01,560 Wanting isn't enough! 783 01:09:01,720 --> 01:09:04,840 You either do something, or you don't! 784 01:09:07,680 --> 01:09:09,120 But hey! 785 01:09:09,279 --> 01:09:11,479 None of that matters now. 786 01:09:11,680 --> 01:09:14,680 All that matters is finding Bachmann in time. 787 01:09:15,479 --> 01:09:17,479 He has to admit what he did. 788 01:10:08,720 --> 01:10:11,440 All of Switzerland will be watching. 789 01:10:11,640 --> 01:10:13,640 The whole world. 790 01:10:18,920 --> 01:10:20,920 SEARCH FOR SUSPECTS 791 01:10:27,080 --> 01:10:29,160 It starts in about 30 minutes. 792 01:10:29,440 --> 01:10:33,440 Bachmann is likely in the Federal Palace. But how do we get in? 793 01:10:33,640 --> 01:10:35,360 I think I know. 794 01:10:35,560 --> 01:10:37,240 Come with me. 795 01:10:44,240 --> 01:10:46,320 We have to check if it's poisoned. 796 01:10:47,160 --> 01:10:49,160 It's been checked already. 797 01:10:50,160 --> 01:10:51,800 Not the food. 798 01:10:52,280 --> 01:10:53,680 Your clothes. 799 01:11:12,800 --> 01:11:14,240 Champagne? 800 01:11:18,000 --> 01:11:19,440 Champagne? 801 01:11:28,720 --> 01:11:30,840 Champagne? 802 01:11:30,960 --> 01:11:32,640 No, thank you. 803 01:11:35,840 --> 01:11:38,600 You idiot! I have to give a speech! 804 01:11:38,720 --> 01:11:41,240 I'm so sorry! - I'll fix this. 805 01:11:41,600 --> 01:11:44,040 Come with us. - Come along. 806 01:11:45,040 --> 01:11:46,480 This way. 807 01:11:46,680 --> 01:11:48,320 Here we are. 808 01:11:50,080 --> 01:11:52,200 Thank you. Over there. 809 01:11:57,080 --> 01:11:58,560 Sit down. 810 01:12:02,880 --> 01:12:05,600 You're not going to shoot me. 811 01:12:07,200 --> 01:12:09,440 Go on! Out of my way! 812 01:12:14,800 --> 01:12:17,000 There's been no sign from Ticino 813 01:12:17,320 --> 01:12:19,920 and the deadline has now passed. 814 01:12:20,240 --> 01:12:24,200 The defense minister is very likely going to declare war. 815 01:12:24,560 --> 01:12:28,080 She has no other choice. 816 01:12:38,600 --> 01:12:42,040 We know that you manipulated the vote. 817 01:12:43,560 --> 01:12:45,680 That's an outrageous accusation! 818 01:12:45,840 --> 01:12:49,200 You're all going to jail. - We're minutes away from a civil war. 819 01:12:49,560 --> 01:12:51,360 Do you realize that? 820 01:12:52,280 --> 01:12:54,280 I don't think he does. 821 01:12:55,880 --> 01:12:57,840 I'll count to three. 822 01:12:58,160 --> 01:12:59,680 One. 823 01:13:00,360 --> 01:13:01,680 Two. 824 01:13:02,760 --> 01:13:04,800 Two and a half... 825 01:13:05,120 --> 01:13:06,600 Bang! 826 01:13:08,160 --> 01:13:09,920 Can I go now? 827 01:13:10,920 --> 01:13:13,640 I have to give my speech in a few minutes. 828 01:13:19,560 --> 01:13:22,400 Madame, don't worry. We're right on schedule. 829 01:13:32,320 --> 01:13:34,320 Where is Bachmann? 830 01:13:34,840 --> 01:13:36,840 He has to take the stage. 831 01:13:38,040 --> 01:13:39,400 Find him! 832 01:13:40,000 --> 01:13:41,480 Fast! 833 01:13:50,480 --> 01:13:52,440 Walter. 834 01:13:52,640 --> 01:13:54,920 Stand a bit closer to Bachmann. 835 01:14:07,920 --> 01:14:10,760 They look similar. 836 01:14:13,400 --> 01:14:14,920 Very similar. 837 01:14:26,480 --> 01:14:28,480 Finally! There you are! 838 01:14:28,880 --> 01:14:30,880 Come with me. Let's go. 839 01:14:31,480 --> 01:14:33,160 Councillor Meyer... 840 01:14:36,040 --> 01:14:38,040 Madame. 841 01:14:38,200 --> 01:14:40,640 Where were you? 842 01:14:42,880 --> 01:14:44,480 In the bathroom. 843 01:14:45,480 --> 01:14:46,960 In the bathroom. 844 01:14:47,240 --> 01:14:50,080 I'm a bit nervous. There's a frog in my throat. 845 01:14:51,280 --> 01:14:54,840 I'm a bit nervous. There's a frog in my throat. 846 01:14:56,640 --> 01:14:59,400 Help! I've been kidnapped! - Shut the hell up! 847 01:15:01,040 --> 01:15:04,720 I can understand. I myself... 848 01:15:05,040 --> 01:15:07,200 Shut the hell up. 849 01:15:10,720 --> 01:15:12,760 He's an imposter! 850 01:15:14,920 --> 01:15:16,400 Excuse me. 851 01:15:17,440 --> 01:15:20,880 But... But we're about to start! 852 01:15:31,360 --> 01:15:34,560 Shit! I told you I can't give a speech like this! 853 01:15:34,720 --> 01:15:38,280 Sure you can. - Walter, you're doing great! 854 01:15:38,440 --> 01:15:40,440 Come on, let's practice. 855 01:15:40,640 --> 01:15:44,400 They'll probably clap when you take the stage. 856 01:15:44,760 --> 01:15:46,360 Then you say: 857 01:15:46,880 --> 01:15:50,400 "Thank you, but I don't deserve this applause." 858 01:15:50,600 --> 01:15:52,720 Merci... mais je... 859 01:15:53,320 --> 01:15:56,320 "Je" like "Jonas." 860 01:15:57,000 --> 01:16:00,720 "I don't deserve this applause." - ... don't deserve this applause. 861 01:16:01,040 --> 01:16:04,840 "Indeed, I must confess something terrible to you." 862 01:16:07,320 --> 01:16:09,920 Indeed, I must confess... 863 01:16:24,760 --> 01:16:26,760 That's why, starting now, 864 01:16:26,880 --> 01:16:30,480 everyone can speak their own language again. 865 01:16:31,200 --> 01:16:32,680 Mr. Bachmann. 866 01:16:32,840 --> 01:16:35,680 We have to get started. Please come with me. 867 01:17:08,200 --> 01:17:13,080 If they can tell you're not him, nothing you say will matter. 868 01:17:30,800 --> 01:17:32,240 Oh, God! 869 01:17:34,400 --> 01:17:36,600 No need to be afraid, Walter. 870 01:17:36,920 --> 01:17:39,560 You can do this! 871 01:17:40,480 --> 01:17:43,480 You think I sleep with just anyone? 872 01:17:45,680 --> 01:17:48,280 I knew you were someone special. 873 01:17:49,280 --> 01:17:52,800 I knew when we were dancing under the pergola, 874 01:17:53,120 --> 01:17:57,080 laughing and drinking toasts with my family. 875 01:17:57,400 --> 01:17:59,360 And when you told that joke! 876 01:17:59,560 --> 01:18:01,480 Even Aunt Giulia had to laugh. 877 01:18:03,160 --> 01:18:07,320 That's when I knew: this Walter from German Switzerland 878 01:18:07,800 --> 01:18:09,880 is not just anyone. 879 01:18:11,280 --> 01:18:13,320 Walter, you can do this! 880 01:18:13,760 --> 01:18:16,240 Sir, you can go now. 881 01:18:16,400 --> 01:18:17,920 Go ahead. 882 01:18:20,200 --> 01:18:22,560 And now take the stage and tell them. 883 01:18:22,880 --> 01:18:25,440 Just like we practiced. 884 01:18:25,920 --> 01:18:29,280 Nothing can go wrong, because I'll be telling you... 885 01:18:30,720 --> 01:18:32,800 What's happening? 886 01:18:34,000 --> 01:18:35,840 The transmitter! 887 01:18:36,000 --> 01:18:37,760 Damn! - Oh, shit! 888 01:18:59,120 --> 01:19:00,600 PEACE 889 01:19:21,000 --> 01:19:23,800 Come on, Walter, you can do it! 890 01:19:25,120 --> 01:19:26,600 Thank you. 891 01:19:27,120 --> 01:19:30,440 But I don't deserve this applause. 892 01:19:35,480 --> 01:19:37,000 Because... 893 01:19:40,240 --> 01:19:42,360 Because... 894 01:19:43,320 --> 01:19:45,040 Tell them! 895 01:19:45,200 --> 01:19:48,840 Indeed, I must confess something terrible to you. 896 01:19:50,560 --> 01:19:52,920 I manipulated the vote. 897 01:19:59,240 --> 01:20:02,840 I saw to it that ballots from German Switzerland 898 01:20:03,160 --> 01:20:05,600 disappeared from the sorting center. 899 01:20:10,080 --> 01:20:11,200 Yes! 900 01:20:13,920 --> 01:20:17,120 And I had them sent to China. 901 01:20:18,200 --> 01:20:20,280 Why did you do it? 902 01:20:21,880 --> 01:20:25,200 Hello, my name is Jeannot Bachmann 903 01:20:25,360 --> 01:20:27,280 and I am... a dog. 904 01:20:29,560 --> 01:20:31,720 I am a horse. 905 01:20:32,280 --> 01:20:34,000 What is he doing? 906 01:20:34,320 --> 01:20:36,760 A piece of shit. 907 01:20:58,280 --> 01:21:00,720 Ladies and gentlemen. 908 01:21:02,880 --> 01:21:06,640 Well, in that case, I can speak German again. 909 01:21:06,800 --> 01:21:09,040 Thank God! 910 01:21:09,600 --> 01:21:12,560 In light of this new information 911 01:21:12,880 --> 01:21:15,200 there will definitely be no war 912 01:21:15,560 --> 01:21:19,200 with our brothers and sisters in Ticino. 913 01:21:30,800 --> 01:21:32,840 This doesn't change anything! 914 01:21:33,000 --> 01:21:35,640 We have to stick to our plan! 915 01:21:35,800 --> 01:21:38,960 Go ahead. I'm going home to my family. 916 01:21:41,200 --> 01:21:43,160 No, no, no! 917 01:21:53,640 --> 01:21:55,600 Brother! - Brother! 918 01:22:03,560 --> 01:22:06,640 MAKE WAR ON WAR 919 01:22:11,600 --> 01:22:13,000 Walter! 920 01:22:16,880 --> 01:22:19,120 You were amazing! 921 01:22:38,640 --> 01:22:42,640 The charges against you are not only numerous but also grave. 922 01:22:42,920 --> 01:22:46,960 You cost the SBB several hundred thousand francs worth of damage. 923 01:22:47,280 --> 01:22:50,200 You stole a Swiss military vehicle, 924 01:22:50,360 --> 01:22:55,160 broke into the Federal Palace and held Jeannot Bachmann against his will. 925 01:22:55,440 --> 01:22:58,840 The defendant Walter Egli then pretended to be Bachmann... 926 01:22:59,160 --> 01:23:00,920 Great job! - Right! 927 01:23:05,720 --> 01:23:08,880 Quiet in the court! Or I'll hold you in contempt! 928 01:23:09,640 --> 01:23:12,760 The allegations made could not have been proven. 929 01:23:13,040 --> 01:23:16,480 Had we not received an anonymous package from China. 930 01:23:19,680 --> 01:23:21,120 Merci. 931 01:23:43,200 --> 01:23:45,800 For that reason, my verdict is... 932 01:23:47,720 --> 01:23:51,160 that you are all declared innocent of any wrongdoing. 933 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 Bravo! 934 01:24:17,440 --> 01:24:19,800 Cheers! - Grazie! 935 01:24:23,200 --> 01:24:26,400 Don't you want to come back to work with us? 936 01:24:27,000 --> 01:24:29,040 No. Merci. 937 01:24:31,480 --> 01:24:34,920 And Jonas? Do you know why he quit? 938 01:24:35,080 --> 01:24:37,640 If I told you, I'd have to kill you. 939 01:24:38,440 --> 01:24:40,920 Hey! Can we get some service please? 940 01:24:43,840 --> 01:24:45,920 What are you doing here? 941 01:24:46,080 --> 01:24:48,560 We're on our honeymoon. 942 01:24:48,720 --> 01:24:50,960 Who's the lucky one? - One? 943 01:24:51,280 --> 01:24:53,720 No need to be so old-fashioned. 944 01:24:57,480 --> 01:24:59,480 Walter! 945 01:24:59,840 --> 01:25:02,640 The food for Table 3 is getting cold. 946 01:25:02,800 --> 01:25:04,040 Coming. 947 01:25:06,000 --> 01:25:09,680 Sorry, my mom is here and two ex-colleagues. 948 01:25:10,000 --> 01:25:12,960 I know. Half of German Switzerland. 949 01:25:14,120 --> 01:25:16,200 What did you say? 950 01:25:16,360 --> 01:25:18,360 Half of German Switzerland. 951 01:25:18,560 --> 01:25:22,560 Walter, you really have to learn Italian! 953 01:25:23,305 --> 01:26:23,481 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 67862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.