Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,720
Switzerland is known for being
a country of many languages.
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,760
It has four official languages
and three distinct linguistic regions.
4
00:00:26,920 --> 00:00:31,360
The German-speaking region is largest,
with 63 percent of the population.
5
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
Romandy has 21 percent.
6
00:00:34,560 --> 00:00:38,480
And beyond the Gotthard mountain
is Ticino, with 6 percent.
7
00:00:38,960 --> 00:00:41,760
The fourth official language is Romansh.
8
00:00:42,320 --> 00:00:45,320
Spoken by only 0.5 percent
of the Swiss population,
9
00:00:45,480 --> 00:00:47,320
it is often forgotten.
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,280
"Forgotten", my ass!
11
00:00:49,440 --> 00:00:52,000
More like "completely ignored"!
12
00:00:54,160 --> 00:00:58,760
Mr. Bachmann, you're the media mogul
behind the “NO BILINGUE” initiative.
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,040
It proposes that all of Switzerland
should only have one official language.
14
00:01:03,320 --> 00:01:05,440
Why do you think that's a good idea?
15
00:01:05,960 --> 00:01:10,560
Consider the enormous costs
caused by these four languages each year.
16
00:01:11,040 --> 00:01:13,600
Every day, millions are wasted
17
00:01:13,760 --> 00:01:16,120
that are needed for other things.
18
00:01:16,440 --> 00:01:19,800
A good Idea. The Ticinese
will finally have to learn German.
19
00:01:19,920 --> 00:01:22,760
Forget it.
They're too lazy to learn anything.
20
00:01:23,040 --> 00:01:27,560
It would divide Switzerland!
- No. Multilingualism is no benefit.
21
00:01:27,840 --> 00:01:30,400
It's an obstacle to our national unity.
22
00:01:31,240 --> 00:01:35,640
He should first learn to speak proper French.
- Swiss-Germans are all crazy.
23
00:01:36,680 --> 00:01:38,840
The name alone is discriminatory.
24
00:01:39,160 --> 00:01:41,480
Switzerland has more than
two national languages!
25
00:01:41,680 --> 00:01:43,080
MAYOR OF BELLINZONA
26
00:01:43,360 --> 00:01:47,120
It's an attack on our identity!
You're trying to ruin Switzerland!
27
00:01:47,240 --> 00:01:49,000
No, Mr. Castani.
28
00:01:49,440 --> 00:01:52,680
I'd like to help us
get out of the Stone Age.
29
00:01:53,400 --> 00:01:56,720
Only a "Zucchini"
could say something that stupid.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,400
It doesn't matter which language.
31
00:01:59,600 --> 00:02:02,400
All that matters
is that all Swiss people soon speak
32
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
one and the same language.
33
00:02:04,760 --> 00:02:07,000
I can't listen to this asshole anymore!
34
00:02:09,039 --> 00:02:12,680
His stupid face says it all!
A typical jackass!
35
00:02:19,360 --> 00:02:21,120
BACHMANN'S GRAND VISION
36
00:02:24,400 --> 00:02:27,440
I would not mind
if everyone spoke Swiss German.
37
00:02:27,640 --> 00:02:31,760
You're an idiot!
It would be the end of Switzerland!
38
00:02:32,560 --> 00:02:37,600
The initiative has no chance anyway.
- They said that about Hitler too.
39
00:02:40,720 --> 00:02:42,760
That man is dangerous.
40
00:02:50,160 --> 00:02:53,360
NO BILINGUE
YES TO ONE NATIONAL LANGUAGE
41
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
APRIL 15
NO BILINGUE
42
00:03:04,240 --> 00:03:07,480
SHOULD THE "NO BILINGUE" INITIATIVE
BE ACCEPTED?
43
00:03:07,680 --> 00:03:11,080
SHOULD SWITZERLAND HAVE
ONLY ONE OFFICIAL LANGUAGE?
44
00:03:17,360 --> 00:03:19,080
YES
45
00:03:19,400 --> 00:03:22,120
IF YES,
SHOULD THE OFFICIAL LANGUAGE BE ROMANSH?
46
00:03:22,440 --> 00:03:25,600
... ITALIAN?
47
00:03:25,880 --> 00:03:27,840
... FRENCH?
48
00:03:28,160 --> 00:03:29,920
... GERMAN?
49
00:03:30,080 --> 00:03:31,400
YES
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,080
Hello, everyone.
51
00:03:49,160 --> 00:03:53,400
A new officer is starting here today.
He's transferred from Geneva.
52
00:03:53,760 --> 00:03:55,840
Laurent, stand up, please.
53
00:03:56,840 --> 00:04:00,080
Good morning.
My name is Laurent Rochat.
54
00:04:00,400 --> 00:04:02,240
Oh, no, a Frenchie!
55
00:04:02,400 --> 00:04:05,280
My wife and I have just...
56
00:04:05,840 --> 00:04:08,240
Sorry?
All I understand is "Gruyère."
57
00:04:08,400 --> 00:04:10,040
Please, Heinz!
58
00:04:10,200 --> 00:04:13,280
If you have a problem
with other language regions,
59
00:04:13,640 --> 00:04:16,680
you can vote accordingly tomorrow.
60
00:04:20,360 --> 00:04:23,560
Here. I brought you
some zucchinis from our garden.
61
00:04:23,720 --> 00:04:25,200
Thanks.
62
00:04:53,880 --> 00:04:55,360
... unexpected.
63
00:04:55,560 --> 00:04:57,240
Experts predicted
64
00:04:57,600 --> 00:05:01,160
the initiative
would clearly be rejected...
65
00:05:01,320 --> 00:05:05,480
What happened?
- Switzerland will have only one language.
66
00:05:06,160 --> 00:05:07,240
French.
67
00:05:07,560 --> 00:05:09,160
What?
68
00:05:09,280 --> 00:05:10,560
French!
69
00:05:10,880 --> 00:05:14,600
... high turnout in Romandy
seems to have been decisive,
70
00:05:14,920 --> 00:05:18,920
as opposed to very low turnout
in German-speaking regions.
71
00:05:24,880 --> 00:05:27,160
Mr. Bachmann has been very present.
72
00:05:27,480 --> 00:05:30,680
That partly explains
the majority cantonal vote.
73
00:05:30,800 --> 00:05:34,760
But the majority popular vote?
I'm very surprised by that!
74
00:05:35,400 --> 00:05:38,640
Indeed.
The vote was close but definitive.
75
00:05:38,960 --> 00:05:42,080
In future, French must be spoken
in all of Switzerland.
76
00:05:42,760 --> 00:05:46,320
This is a very dark day
for Switzerland and its history.
77
00:05:46,440 --> 00:05:48,440
Have we lost our minds?
78
00:05:48,800 --> 00:05:51,080
Have we all gone crazy?
79
00:05:51,600 --> 00:05:54,840
The scene in Romandy is incredible:
cheering crowds,
80
00:05:55,000 --> 00:05:57,680
chaos on the roads,
flying flags...
81
00:05:58,000 --> 00:06:01,160
How do you feel seeing this?
- It's wonderful.
82
00:06:01,480 --> 00:06:04,920
In ten years, no one will
remember it being otherwise.
83
00:06:05,200 --> 00:06:08,800
The transition will be hard,
but we must think of our children.
84
00:06:08,920 --> 00:06:13,040
It is our responsibility
to leave them a better Switzerland.
85
00:06:13,360 --> 00:06:17,920
As you have all heard,
in six months, starting on October 15,
86
00:06:18,080 --> 00:06:21,080
only French will be allowed to be spoken
87
00:06:21,400 --> 00:06:23,560
in publicly funded enterprises.
88
00:06:23,720 --> 00:06:25,440
That includes us.
89
00:06:25,600 --> 00:06:28,440
In addition,
as the Federal Police it is our job
90
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
to ensure
this new law is enforced.
91
00:06:35,120 --> 00:06:38,280
STARTING OCTOBER 15,
FRENCH MUST BE SPOKEN IN THIS STORE
92
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
No way!
93
00:06:40,560 --> 00:06:42,800
My store isn't a public business!
94
00:06:42,960 --> 00:06:46,040
You products are made
with subsidised ingredients.
95
00:06:46,200 --> 00:06:49,440
So French has to be spoken here
as of October 15.
96
00:06:49,800 --> 00:06:52,280
These are from the Bernese...
- Hello.
97
00:06:52,440 --> 00:06:55,680
Federal Police. I'm Walter Egli.
- Hello, gentlemen.
98
00:06:59,680 --> 00:07:02,000
Okay... I want cheese.
99
00:07:02,320 --> 00:07:05,320
Cheese. All right.
- That cheese there.
100
00:07:06,640 --> 00:07:09,640
The "chèvre."
No. The other one.
101
00:07:09,800 --> 00:07:12,240
The... "chèvre"?
-"Chèvre".
102
00:07:12,360 --> 00:07:14,920
Excuse me, you may still speak German.
103
00:07:15,080 --> 00:07:17,440
The rule takes effect
on October 15.
104
00:07:17,640 --> 00:07:19,960
Thank you very much.
What did you say?
105
00:07:21,960 --> 00:07:23,400
Yes, Mom?
106
00:07:24,880 --> 00:07:28,760
That's Sigi on the right.
I know him from my time in the Amazon.
107
00:07:29,040 --> 00:07:32,680
Boris on the left, from the Chechen underground.
- Hello.
108
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
We're starting a partisan group.
109
00:07:39,120 --> 00:07:41,560
You have to get a few things for us.
110
00:07:41,840 --> 00:07:44,920
After all, you work for the police.
111
00:07:46,160 --> 00:07:49,440
"Three 1,200 mm TRG Magnum
assault rifles.
112
00:07:49,600 --> 00:07:52,320
Twenty-four HG 85 hand grenades.
113
00:07:52,640 --> 00:07:55,960
Twelve kilograms
of ammonium nitrate explosives
114
00:07:56,120 --> 00:07:58,680
and one handheld anti-tank weapon."
115
00:07:59,600 --> 00:08:01,080
Or two.
116
00:08:01,360 --> 00:08:04,920
But... where in God's name
am I supposed to get this stuff?
117
00:08:05,080 --> 00:08:06,800
Be creative!
118
00:08:07,240 --> 00:08:10,480
I'm sure you'll think of something.
- Mom...
119
00:08:10,680 --> 00:08:12,800
Are you going to sit by as they ruin
120
00:08:12,920 --> 00:08:14,960
our beautiful Switzerland?
121
00:08:15,440 --> 00:08:17,480
Aren't you going to fight?
122
00:08:18,960 --> 00:08:21,880
We're a democracy, and we voted.
123
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
Can you help us?
124
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
Yes or no?
125
00:08:36,240 --> 00:08:37,919
Bonjour, everyone!
126
00:08:38,240 --> 00:08:40,799
Bonjour, Ms. Ruegg.
127
00:08:42,240 --> 00:08:43,200
Hi.
128
00:08:43,360 --> 00:08:47,560
As you live in a subsidized apartment
and have a half-fare transport card
129
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
you have to speak French
as of October 15.
130
00:08:51,080 --> 00:08:52,840
I am Walter Egli.
131
00:08:53,120 --> 00:08:54,640
The Book.
132
00:08:55,120 --> 00:08:56,320
Le livre.
133
00:08:56,680 --> 00:08:59,360
Fifty-six... years.
134
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
The Fish.
135
00:09:11,160 --> 00:09:12,440
A dog.
136
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
A horse.
137
00:09:20,000 --> 00:09:21,240
A cow.
138
00:09:24,480 --> 00:09:26,000
The Cucumber.
139
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
Le gurke.
140
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
CATTLE MARKET
141
00:09:40,000 --> 00:09:41,480
Fridge.
142
00:09:47,880 --> 00:09:49,560
BAREFOOT SQUARE
143
00:09:50,040 --> 00:09:52,480
Ear, nose, and throat specialist.
144
00:09:54,880 --> 00:09:57,840
L'otorhinolaryngologiste.
145
00:09:58,720 --> 00:10:01,240
Sorry, what did you say? "Rösti"?
146
00:10:06,040 --> 00:10:08,600
CLOCKTOWER SQUARE
147
00:10:08,920 --> 00:10:11,240
BEAR PIT
148
00:10:11,600 --> 00:10:13,840
LONG STREET
149
00:10:38,840 --> 00:10:42,920
OUR GERMAN CHANNEL HAS BEEN DISCONTINUED.
PLEASE WATCH THE FRENCH ONE
150
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
... arson was committed again yesterday
in Romandy.
151
00:10:49,120 --> 00:10:51,160
This time close to Yverdon.
152
00:10:51,480 --> 00:10:53,680
The suspect is a farmer from Schwyz.
153
00:10:54,000 --> 00:10:56,760
The fountain in Geneva was also attacked.
154
00:10:56,920 --> 00:11:00,240
Anyone with information
should contact the police.
155
00:11:08,200 --> 00:11:10,680
... 10,000 Swiss have fled the country.
156
00:11:10,800 --> 00:11:13,840
Not everyone is happy
about the wave of immigrants.
157
00:11:14,160 --> 00:11:17,360
I'm no racist, but they're everywhere.
158
00:11:17,480 --> 00:11:21,200
There are now five Swiss kids
in my daughter's preschool.
159
00:11:21,360 --> 00:11:24,480
Five! How is she supposed
to learn proper German?
160
00:11:33,240 --> 00:11:37,160
My name's Bornand. Jonas Bornand.
I'm your new partner.
161
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
Where's Heinz?
162
00:11:39,240 --> 00:11:40,480
Pardon?
163
00:11:40,680 --> 00:11:42,600
I don't speak German.
164
00:11:44,320 --> 00:11:46,640
Where is...
165
00:11:46,920 --> 00:11:49,680
my friend... the Heinz?
166
00:11:51,360 --> 00:11:53,640
For us to understand each other
167
00:11:54,240 --> 00:11:57,280
you'll have to try a bit harder, buddy, okay?
168
00:12:07,640 --> 00:12:10,480
I had to let him go.
His French wasn't good enough.
169
00:12:10,680 --> 00:12:13,480
Us policemen need to be role models.
170
00:12:14,720 --> 00:12:17,040
Walter, I'm behind you. You know that.
171
00:12:17,160 --> 00:12:19,680
We took you in during your divorce.
172
00:12:19,840 --> 00:12:22,960
I still can't believe
Barbara chose that sleezy dentist...
173
00:12:23,120 --> 00:12:25,240
We don't have to go into it.
174
00:12:25,400 --> 00:12:27,320
Of course not. Sorry.
175
00:12:27,480 --> 00:12:29,440
What I'm saying is
176
00:12:29,640 --> 00:12:32,680
I'm doing what I can, but you...
177
00:12:33,320 --> 00:12:36,640
You have to learn French!
178
00:12:37,360 --> 00:12:39,840
I can't cover you much longer.
179
00:12:41,280 --> 00:12:43,320
Sure. I'm taking the course.
180
00:12:43,440 --> 00:12:45,640
And I'm one of the best in class.
181
00:12:46,400 --> 00:12:49,680
Based on my experience
as a French teacher,
182
00:12:49,840 --> 00:12:53,840
About twenty percent of the population
over a certain age is not able
183
00:12:54,160 --> 00:12:56,320
to learn a new foreign language.
184
00:12:57,040 --> 00:12:59,200
And sadly, you're one of them.
185
00:13:04,360 --> 00:13:07,560
I'll be unemployed soon.
186
00:13:07,720 --> 00:13:11,200
I don't have any savings
and I still have to pay alimony.
187
00:13:12,320 --> 00:13:15,920
See it as an opportunity.
Start a company!
188
00:13:16,760 --> 00:13:19,480
Be more than just a civil servant!
189
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
I can't do that.
190
00:13:24,960 --> 00:13:27,320
Then just look for another boring job.
191
00:13:27,440 --> 00:13:29,840
One that doesn't require French.
192
00:13:35,360 --> 00:13:39,120
I'm sorry, but you don't have
enough qualifications.
193
00:13:39,960 --> 00:13:42,800
I thought it was just stocking shelves?
- Exactly.
194
00:13:43,880 --> 00:13:48,120
A job that doesn't require French.
We're being overrun with applications.
195
00:13:48,960 --> 00:13:52,120
And something else?
- At your age?
196
00:13:52,280 --> 00:13:54,040
As a German Swiss?
197
00:13:54,360 --> 00:13:56,240
No chance.
198
00:14:01,120 --> 00:14:04,600
In two weeks Switzerland
will officially be monolingual.
199
00:14:04,920 --> 00:14:07,960
Only one canton
is causing serious problems.
200
00:14:08,680 --> 00:14:10,480
Ticino.
201
00:14:10,680 --> 00:14:12,800
There are even rumors
202
00:14:12,960 --> 00:14:16,080
that an underground group
has formed there
203
00:14:16,200 --> 00:14:18,440
and is planning major resistance.
204
00:14:18,640 --> 00:14:22,480
Personally, I don't believe it,
but I've been asked to send
205
00:14:22,840 --> 00:14:26,480
two officers from my department
to Locarno to investigate.
206
00:14:27,880 --> 00:14:30,320
Any volunteers?
207
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
Jonas, very good.
208
00:14:32,160 --> 00:14:33,280
And?
209
00:14:33,800 --> 00:14:35,400
Anyone else?
210
00:14:36,720 --> 00:14:39,040
And Walter.
Thank you. Wonderful.
211
00:14:39,560 --> 00:14:41,640
That's all. Back to work.
212
00:14:45,320 --> 00:14:47,400
Why does it need to be me?
213
00:14:47,560 --> 00:14:50,800
They speak Italian in Ticino.
I can barely speak French!
214
00:14:50,960 --> 00:14:54,640
You can't speak French at all, Walter.
I'm doing you a favour.
215
00:14:54,800 --> 00:14:58,680
It'll be less obvious in Ticino.
Plus, this is your chance.
216
00:14:58,840 --> 00:15:03,160
If you really manage
to uncover a resistance group
217
00:15:03,880 --> 00:15:08,160
then I can justify keeping you on.
218
00:15:08,320 --> 00:15:09,960
Really?
219
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
Promise?
220
00:15:13,800 --> 00:15:15,880
Yes, but otherwise...
221
00:15:16,200 --> 00:15:18,360
I won't be able to help you.
222
00:15:19,000 --> 00:15:20,320
Sorry.
223
00:15:45,880 --> 00:15:48,640
ATTACK ON THE UNITED NATIONS IN GENEVA
224
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
Anything important in the report?
225
00:15:58,800 --> 00:16:00,240
Pardon?
226
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
I don't speak German.
227
00:16:04,320 --> 00:16:06,680
Look, I know you can speak German.
228
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
That report is in German.
229
00:16:09,120 --> 00:16:10,680
POLICE REPORT
230
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
How are we supposed to work together?
231
00:16:21,160 --> 00:16:24,120
It's very important for me
to find this group.
232
00:16:24,240 --> 00:16:26,400
It's important to me too.
233
00:16:26,600 --> 00:16:29,640
Then I can finally
go back to my old job and...
234
00:16:29,800 --> 00:16:32,680
I won't have to work with such losers.
235
00:16:32,840 --> 00:16:36,200
What other job?
Did you do something else before?
236
00:16:36,720 --> 00:16:39,240
I certainly did.
- What?
237
00:16:41,240 --> 00:16:45,920
I just need to finish this mission fast
so I can get back to it.
238
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
I don't understand French!
239
00:16:48,840 --> 00:16:51,920
Speak German!
- I don't speak German.
240
00:16:52,400 --> 00:16:53,960
Speak French.
241
00:17:23,200 --> 00:17:25,680
Don't you have any luggage?
- Pardon?
242
00:17:26,240 --> 00:17:28,800
Of course not. You're James Bond.
243
00:17:28,960 --> 00:17:30,880
Good. See you later.
244
00:17:48,240 --> 00:17:50,960
Benvenuto! You must be Walter.
245
00:17:53,000 --> 00:17:55,880
Do you... Do you speak a little...
246
00:17:56,160 --> 00:17:57,920
German?
- Yes.
247
00:17:58,040 --> 00:18:02,040
No! Let's go.
I'll show you your apartment.
248
00:18:05,720 --> 00:18:07,880
Here you go. Goodbye.
249
00:18:08,040 --> 00:18:09,560
Thank you.
250
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
If you want some coffee...
251
00:18:28,360 --> 00:18:30,400
There's none left.
252
00:18:32,680 --> 00:18:35,320
There are two rooms.
A big one and a small one.
253
00:18:35,680 --> 00:18:37,920
I'll take the big one.
254
00:18:38,040 --> 00:18:40,240
I didn't understand anything.
255
00:18:40,400 --> 00:18:42,720
Your room... is downstairs.
256
00:18:47,120 --> 00:18:49,480
And wear different pants tomorrow.
257
00:18:50,040 --> 00:18:53,160
People can tell you're a cop
from a mile away.
258
00:19:29,040 --> 00:19:31,600
CENTRAL SQUARE
259
00:19:31,880 --> 00:19:34,240
Hands off our language!
260
00:19:34,400 --> 00:19:37,800
Hands off our language!
261
00:19:38,720 --> 00:19:40,880
OUR LANGUAGE,
OUR IDENTITY
262
00:19:41,480 --> 00:19:44,640
Hands off our language!
263
00:20:08,840 --> 00:20:12,120
Hands off our language!
264
00:20:12,280 --> 00:20:15,400
Hands off our language!
265
00:20:23,000 --> 00:20:26,160
Your protest has not been authorized!
266
00:20:27,280 --> 00:20:30,080
You must disperse!
- Let us pass!
267
00:20:30,360 --> 00:20:34,600
We're just expressing our opinion.
- Break up or we will use force!
268
00:20:34,920 --> 00:20:37,080
Speak Italian, asshole!
269
00:21:05,160 --> 00:21:06,800
Merci.
270
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
Grazie!
271
00:21:24,600 --> 00:21:26,360
Wait! I'll help you.
272
00:21:37,040 --> 00:21:38,680
Shit!
273
00:21:40,640 --> 00:21:42,640
Hurry! Come with me!
274
00:21:59,800 --> 00:22:01,240
Stupid pigs!
275
00:22:02,240 --> 00:22:04,160
I can't stand those bastards!
276
00:22:04,840 --> 00:22:07,400
You know what pisses me off the most?
277
00:22:07,760 --> 00:22:09,840
They're from Ticino too!
278
00:22:19,360 --> 00:22:20,680
I'm Francesca.
279
00:22:21,000 --> 00:22:22,760
I'm Walter.
280
00:22:23,080 --> 00:22:25,040
You're a German Swiss?
281
00:22:25,720 --> 00:22:27,600
Yes. I'm sorry.
282
00:22:28,240 --> 00:22:32,960
You have nothing to apologize for.
You're putting up a fight.
283
00:22:33,120 --> 00:22:36,480
Unlike the others
who just gave up.
284
00:22:36,840 --> 00:22:39,880
We need a lot more German Swiss like you.
285
00:22:43,080 --> 00:22:45,560
I have to go, but our group is meeting
286
00:22:45,880 --> 00:22:48,200
tomorrow at 8 pm at the Grotto.
287
00:22:49,440 --> 00:22:53,840
Join us... if you want
to meet like-minded comrades.
288
00:23:02,960 --> 00:23:05,440
GROTTO OF FRIENDS
289
00:23:20,720 --> 00:23:22,480
What are you doing?
290
00:23:24,600 --> 00:23:26,600
This... is Giuseppe.
291
00:23:27,760 --> 00:23:30,920
He and Lorenzo work at
Antonio's carpentry shop.
292
00:23:31,800 --> 00:23:33,320
This woman...
293
00:23:35,080 --> 00:23:37,640
I know she's one of them.
294
00:23:37,920 --> 00:23:40,960
But she slipped through my fingers.
295
00:23:41,880 --> 00:23:45,800
Her name is Francesca,
and she works at the Grotto degli Amici.
296
00:23:49,560 --> 00:23:51,440
How do you know that?
297
00:23:52,000 --> 00:23:56,080
If you want me to understand you,
you'll have to speak German.
298
00:24:00,640 --> 00:24:05,360
When did you... find that out?
299
00:24:07,600 --> 00:24:09,960
From now on, we work together.
300
00:24:10,400 --> 00:24:12,920
And you speak German with me.
301
00:24:17,280 --> 00:24:18,760
Okay.
302
00:24:25,040 --> 00:24:27,440
Figure out who's in charge
303
00:24:27,600 --> 00:24:30,200
but... be inconspicuous.
304
00:24:31,040 --> 00:24:32,880
Sure, I know what to do.
305
00:24:48,960 --> 00:24:51,080
Good evening.
306
00:24:51,400 --> 00:24:53,800
Welcome.
- Good evening.
307
00:24:57,840 --> 00:24:59,600
Thank you.
308
00:25:44,960 --> 00:25:46,840
Comrades!
309
00:25:47,000 --> 00:25:49,960
These are historic days.
310
00:25:52,000 --> 00:25:54,120
These meetings will go down in history.
311
00:25:54,600 --> 00:25:57,120
The time has come
for Ticino to free itself
312
00:25:57,400 --> 00:26:01,120
from the tyranny
of the German and French Swiss.
313
00:26:04,640 --> 00:26:07,120
Shortly before midnight on the day
314
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
this absurd law goes into effect
315
00:26:09,760 --> 00:26:12,040
we will declare our independence.
316
00:26:13,680 --> 00:26:17,400
From then on,
Ticino will be its own country.
317
00:26:18,240 --> 00:26:20,440
Long live the Free State of Ticinia!
318
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
It's all ready.
319
00:26:38,480 --> 00:26:41,400
I'll reveal the details
of our plan next week.
320
00:26:41,600 --> 00:26:44,640
But I won't lie to you.
It will be dangerous.
321
00:26:45,800 --> 00:26:50,000
Very dangerous. So only come
if you're ready to make great sacrifices.
322
00:26:54,880 --> 00:26:57,600
So it's true.
There is a resistance movement.
323
00:26:57,920 --> 00:27:01,040
And Castani is their leader.
324
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
This is big!
325
00:27:03,440 --> 00:27:07,360
Do you think we should inform our boss?
- No, not yet!
326
00:27:08,080 --> 00:27:10,120
We have to catch them.
327
00:27:10,440 --> 00:27:12,680
Only then you can keep your job
328
00:27:12,920 --> 00:27:16,400
and I can go back to the secret service.
329
00:27:17,160 --> 00:27:21,080
Honestly... were you really
in the secret service?
330
00:27:25,240 --> 00:27:28,200
Otherwise I'll have to kill you.
331
00:27:31,160 --> 00:27:34,640
We'll learn what their plan is next week.
332
00:27:35,480 --> 00:27:37,680
But we can't be idle.
333
00:27:38,000 --> 00:27:42,800
You have to find out
as much as possible about Francesca.
334
00:27:42,920 --> 00:27:47,080
And I'm going to follow Castani.
335
00:27:48,800 --> 00:27:50,440
Always.
336
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
And everywhere.
337
00:28:08,000 --> 00:28:10,320
What do you see?
338
00:28:11,120 --> 00:28:15,120
I was just checking
if the Grotto was under surveillance.
339
00:28:16,120 --> 00:28:20,000
Don't worry.
The police don't know about our meetings.
340
00:28:20,160 --> 00:28:22,040
Yeah... the police.
341
00:28:22,960 --> 00:28:26,600
You wanted to visit our Grotto?
We're closed today.
342
00:28:28,920 --> 00:28:32,000
But... do you like torta di pane?
343
00:28:33,280 --> 00:28:35,040
Torta di what?
344
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
Bread.
345
00:28:38,280 --> 00:28:39,920
Come with me.
346
00:28:42,280 --> 00:28:43,760
Come on!
347
00:28:47,440 --> 00:28:49,440
Here we go.
348
00:28:52,920 --> 00:28:55,240
A little milk.
349
00:29:43,240 --> 00:29:45,880
We'll take these too.
350
00:29:47,160 --> 00:29:48,680
Thanks! Bye!
351
00:29:48,960 --> 00:29:50,880
What did you say about that?
352
00:29:51,200 --> 00:29:52,760
The big ones, please.
353
00:29:53,640 --> 00:29:54,760
Thanks.
354
00:29:56,240 --> 00:29:58,640
Thank you so much!
355
00:30:03,720 --> 00:30:05,800
Hey! So glad you came!
356
00:30:06,760 --> 00:30:08,760
Hello.
357
00:30:09,080 --> 00:30:10,680
Ciao!
358
00:30:32,960 --> 00:30:36,080
Walter, it's 10 pm. Are you safe?
359
00:30:36,400 --> 00:30:38,680
I'm fine. Following a hot lead.
360
00:30:38,960 --> 00:30:42,840
Do you need backup?
- No, I've got everything under control.
361
00:30:44,280 --> 00:30:45,760
Okay.
362
00:30:52,200 --> 00:30:53,920
Bravo, Walter!
363
00:31:19,720 --> 00:31:22,960
Good morning.
- Good morning.
364
00:31:38,040 --> 00:31:41,560
You're a big help. Thank you.
365
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
I haven't had this much fun
in a long time.
366
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
Your Grotto is paradise.
367
00:31:48,320 --> 00:31:49,840
Yeah.
368
00:31:50,160 --> 00:31:51,960
I grew up here.
369
00:31:52,280 --> 00:31:54,960
It breaks my heart that we have to close.
370
00:31:56,800 --> 00:31:58,720
You have to close?
371
00:31:58,840 --> 00:32:01,560
Our suppliers are all local farmers.
372
00:32:01,840 --> 00:32:04,440
Who doesn't speak French, gets no subsidies.
373
00:32:04,600 --> 00:32:07,320
And without subsidies, they can't live.
374
00:32:07,840 --> 00:32:11,760
Who wants to eat Ticinese food
without Ticinese ingredients?
375
00:32:22,280 --> 00:32:24,080
How did it go?
376
00:32:26,640 --> 00:32:29,000
Jonas?
- Jonas!
377
00:32:30,160 --> 00:32:33,120
Don't look at me.
Keep walking. Be discreet.
378
00:32:33,880 --> 00:32:35,840
Why not wait till we're home?
379
00:32:36,160 --> 00:32:38,000
I'm not going home.
380
00:32:38,160 --> 00:32:40,320
I'm going back to Bellinzona.
381
00:32:40,480 --> 00:32:42,840
Yesterday I managed
382
00:32:43,000 --> 00:32:45,640
to bug Castani's apartment.
383
00:32:47,400 --> 00:32:51,160
Briefing, debriefing:
tomorrow, 12:15 pm at HQ.
384
00:32:53,880 --> 00:32:55,560
HQ?
385
00:32:55,720 --> 00:32:57,200
At home.
386
00:33:13,920 --> 00:33:15,400
Hi, Mom.
387
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
No!
388
00:33:26,040 --> 00:33:28,600
What happened, Mom?
389
00:33:28,760 --> 00:33:30,480
Over here!
390
00:33:37,160 --> 00:33:39,400
What happened?
391
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
We were following Bachmann,
392
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
waiting for the right moment.
393
00:33:52,640 --> 00:33:55,640
It's a statue of me!
394
00:33:55,920 --> 00:33:58,360
And I'm not sitting on a horse!
395
00:33:58,720 --> 00:34:01,600
Think of something else.
396
00:34:09,000 --> 00:34:11,159
I have such a guilty conscience.
397
00:34:11,280 --> 00:34:13,400
I can barely sleep anymore.
398
00:34:18,480 --> 00:34:22,480
What we did was for the good
of Switzerland. Be proud.
399
00:34:22,719 --> 00:34:25,840
Plus, you're rich now.
So pull yourself together.
400
00:34:26,000 --> 00:34:27,840
But don't you think...
- No!
401
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Stick to our agreement.
402
00:34:32,080 --> 00:34:33,600
Go!
403
00:34:56,120 --> 00:34:59,480
Let's get him!
Do you have the chloroform?
404
00:35:04,280 --> 00:35:05,800
And then?
405
00:35:05,960 --> 00:35:08,200
Then Sigi drove into a tree.
406
00:35:08,560 --> 00:35:10,680
And now I've got whiplash.
407
00:35:11,000 --> 00:35:14,400
But were you listening?
You should arrest Bachmann.
408
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
He's dirty!
409
00:35:17,200 --> 00:35:19,120
I can't just arrest him.
410
00:35:19,760 --> 00:35:22,040
I'd first need evidence.
411
00:35:22,200 --> 00:35:24,400
And a crime.
412
00:35:28,280 --> 00:35:31,040
How are you? What do the doctors say?
413
00:35:31,800 --> 00:35:34,400
A couple of scratches. A joke.
414
00:35:36,080 --> 00:35:37,560
I'm relieved.
415
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
You look good.
- Do I?
416
00:35:43,080 --> 00:35:45,080
I barely slept last night.
417
00:35:45,240 --> 00:35:47,280
I spent the whole night...
418
00:35:48,360 --> 00:35:50,200
working.
419
00:35:52,320 --> 00:35:55,720
The Ticinese are resisting
by all means.
420
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
Great!
421
00:35:59,680 --> 00:36:01,680
You really think so?
422
00:36:02,000 --> 00:36:04,400
By all means?
- Yes.
423
00:36:05,360 --> 00:36:08,200
If it's the only way.
424
00:36:17,440 --> 00:36:19,920
What are you doing at my desk?
425
00:36:20,080 --> 00:36:22,120
Pardon, I don't speak German.
426
00:36:26,760 --> 00:36:28,840
Why...
427
00:36:29,040 --> 00:36:30,480
the...
428
00:36:31,600 --> 00:36:33,160
Why...
429
00:36:33,320 --> 00:36:36,080
the table... me?
430
00:36:36,560 --> 00:36:38,400
Was that Finnish?
431
00:36:39,200 --> 00:36:41,080
What?
432
00:36:41,960 --> 00:36:44,880
Can't we speak German?
We still have a couple days.
433
00:36:45,040 --> 00:36:47,280
Sure. I'd prefer that too.
434
00:36:48,160 --> 00:36:51,920
Why did you give my desk away?
Don't I still work here?
435
00:36:52,240 --> 00:36:54,640
Sorry, Walter, but I told you...
436
00:36:54,760 --> 00:36:58,920
You promised me I could keep
my job if I found the resistance group!
437
00:37:00,120 --> 00:37:03,600
And I'll keep my word.
But there is no resistance group.
438
00:37:03,920 --> 00:37:06,320
So the Ticinese are being difficult.
439
00:37:06,680 --> 00:37:08,720
And? What's new?
440
00:37:09,880 --> 00:37:12,360
Monolingualism takes effect in two days.
441
00:37:12,720 --> 00:37:14,920
And we have enough problems here.
442
00:37:18,640 --> 00:37:20,480
Here... parking... no.
443
00:37:20,840 --> 00:37:22,360
Why not?
444
00:37:22,560 --> 00:37:24,720
Why not...?
445
00:37:24,880 --> 00:37:28,400
Because the... For...
- Yeah, yeah.
446
00:37:28,960 --> 00:37:31,720
When... When the... Hey!
447
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
I...
448
00:37:33,960 --> 00:37:35,120
Shit!
449
00:37:35,440 --> 00:37:38,920
... in sickness and in health.
- I do.
450
00:37:39,240 --> 00:37:40,640
Not yet.
- What?
451
00:37:40,960 --> 00:37:42,800
Not yet.
- No?
452
00:37:43,120 --> 00:37:45,080
No!
- No?
453
00:37:45,240 --> 00:37:46,320
Yes.
- Yes.
454
00:37:46,440 --> 00:37:47,960
No...
455
00:37:49,000 --> 00:37:53,080
Moritz's homework...
456
00:37:53,240 --> 00:37:56,560
is always... a bordello.
457
00:37:56,880 --> 00:37:59,080
What? In a bordello?
458
00:37:59,640 --> 00:38:01,840
You dirty boy!
459
00:38:09,400 --> 00:38:12,080
You have to promise never to tell anyone
460
00:38:12,240 --> 00:38:14,440
what I'm about to show you.
461
00:38:15,440 --> 00:38:17,160
What's in this box
462
00:38:18,040 --> 00:38:19,840
doesn't exist.
463
00:38:23,040 --> 00:38:25,880
It's the latest technology.
464
00:38:27,600 --> 00:38:30,560
I still have it from my time
465
00:38:30,720 --> 00:38:32,720
in the secret service.
466
00:38:34,120 --> 00:38:37,280
Very, top secret.
467
00:38:45,840 --> 00:38:47,840
Now I hear what you hear
468
00:38:47,960 --> 00:38:50,000
and you hear what I hear.
469
00:38:50,160 --> 00:38:53,760
This will let me listen to
Castani's plan tomorrow night.
470
00:38:59,160 --> 00:39:02,360
I can hear everything,
but you have to be my eyes.
471
00:39:02,560 --> 00:39:05,080
I'm here. Keep quiet.
- Okay.
472
00:39:08,320 --> 00:39:10,120
Hi!
473
00:39:10,280 --> 00:39:12,280
We're so happy you came!
474
00:39:13,240 --> 00:39:16,680
This country needs men like you now.
475
00:39:16,840 --> 00:39:18,200
Grazie.
476
00:39:18,360 --> 00:39:20,040
See you later.
477
00:39:21,480 --> 00:39:25,040
Okay, as you see,
a friend of mine just showed up...
478
00:39:25,200 --> 00:39:28,040
So I was saying that there's usually
479
00:39:28,360 --> 00:39:30,760
a vase with flowers outside the chapel.
480
00:39:31,280 --> 00:39:34,480
Right.
- And I called the printer.
481
00:39:34,680 --> 00:39:37,720
I said, "Don't print it because..."
482
00:39:39,680 --> 00:39:41,440
I hope it's the only one.
483
00:39:41,640 --> 00:39:44,080
Who knows how they got a microphone in.
484
00:39:44,240 --> 00:39:47,680
Sorry, I thought
there was a meeting today.
485
00:39:47,840 --> 00:39:49,640
We cancelled it.
486
00:39:50,600 --> 00:39:53,240
It looks like there's
a traitor in our group.
487
00:39:54,080 --> 00:39:55,480
A traitor?
488
00:39:56,160 --> 00:39:59,640
Someone bugged my apartment.
489
00:39:59,800 --> 00:40:02,640
So we decided to cancel the meeting.
490
00:40:02,800 --> 00:40:06,080
That's smart.
In that case I'd better be going. Bye!
491
00:40:06,400 --> 00:40:08,400
No, Walter. Stay!
492
00:40:14,400 --> 00:40:16,080
Come here.
493
00:40:17,000 --> 00:40:18,600
Come here!
494
00:40:25,080 --> 00:40:28,720
It's too risky
to tell everyone about the plan.
495
00:40:29,200 --> 00:40:31,680
We only need two people now.
496
00:40:31,840 --> 00:40:34,360
Francesca... and you.
497
00:40:35,200 --> 00:40:36,760
Me?
- Yes.
498
00:40:37,080 --> 00:40:40,280
You can’t be the traitor,
you don't speak Italian.
499
00:40:40,280 --> 00:40:42,280
And Francesca vouched for you.
500
00:40:43,240 --> 00:40:46,000
Are you ready for a dangerous mission?
501
00:40:47,120 --> 00:40:50,040
Can we count on you?
502
00:40:50,880 --> 00:40:53,160
Sure.
503
00:40:53,680 --> 00:40:57,600
It's essential that we control
or block all routes into Ticino.
504
00:40:58,360 --> 00:41:00,160
Your job...
505
00:41:00,320 --> 00:41:03,440
is to blow up
the Gotthard railway tunnel.
506
00:41:04,160 --> 00:41:05,440
Blow up?
507
00:41:06,040 --> 00:41:09,440
Other units will take
care of the other routes.
508
00:41:09,600 --> 00:41:12,680
No one will be hurt.
But we have to set an example.
509
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
Everything is ready.
510
00:41:15,440 --> 00:41:18,760
But the most important
and dangerous task is yours.
511
00:41:21,560 --> 00:41:23,240
I'll explain everything.
512
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
What did I hear?
513
00:41:26,480 --> 00:41:31,400
Only about the bad bus connection
between Locarno and Bellinzona.
514
00:41:32,840 --> 00:41:34,280
That's all.
515
00:41:36,920 --> 00:41:38,840
It's code.
516
00:41:39,320 --> 00:41:42,000
They're planning something on that route.
517
00:41:42,320 --> 00:41:43,800
Code.
518
00:41:44,800 --> 00:41:46,400
Of course.
519
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Should I surveil the route?
520
00:41:50,000 --> 00:41:54,400
I could disguise myself as...
- No, no! Let me do it.
521
00:41:55,320 --> 00:42:00,120
Tomorrow I'll take
a very close look at that bus route.
522
00:42:16,880 --> 00:42:18,440
Ciao, Walter!
523
00:42:18,640 --> 00:42:20,080
Francesca.
524
00:42:21,360 --> 00:42:24,400
Got a minute?
- Sure. Get in.
525
00:42:29,320 --> 00:42:32,000
We're going to collect chestnuts.
526
00:42:48,200 --> 00:42:49,800
Francesca,
527
00:42:49,960 --> 00:42:53,240
are you really serious
about blowing up the Gotthard Tunnel?
528
00:42:58,440 --> 00:43:00,920
You'll be wanted criminal.
529
00:43:01,640 --> 00:43:03,160
A terrorist.
530
00:43:04,120 --> 00:43:06,840
We're talking about ten
to 15 years in prison.
531
00:43:07,440 --> 00:43:10,160
You're risking your whole life.
532
00:43:10,680 --> 00:43:12,160
I know.
533
00:43:12,800 --> 00:43:14,760
But I made my decision.
534
00:43:15,080 --> 00:43:17,040
I can't just do nothing.
535
00:43:19,000 --> 00:43:22,440
But I understand
if you see it differently and want out.
536
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
Is that what you want?
537
00:43:31,360 --> 00:43:33,240
No.
538
00:43:33,400 --> 00:43:35,600
But I have to tell you...
539
00:43:35,760 --> 00:43:38,080
I'm...
540
00:43:40,600 --> 00:43:42,760
You should know that I...
541
00:43:46,760 --> 00:43:50,840
I don't think I'm right for the job.
I don't know if I can do it.
542
00:43:51,320 --> 00:43:54,760
But no one knows
what they can do before they try!
543
00:43:55,560 --> 00:43:58,200
Courage is when you do it anyway.
544
00:43:58,480 --> 00:44:02,360
And you're courageous,
otherwise you wouldn't be here.
545
00:44:03,280 --> 00:44:05,920
Okay. Let's do it.
546
00:44:08,360 --> 00:44:10,120
Sorry.
547
00:44:10,240 --> 00:44:11,840
No problem.
548
00:44:12,560 --> 00:44:16,160
It won't happen again.
549
00:44:16,320 --> 00:44:18,200
Certainly for the best.
550
00:44:55,040 --> 00:44:57,120
So, how did it go?
551
00:44:57,640 --> 00:44:59,840
Did you get close to Francesca?
552
00:45:00,840 --> 00:45:02,920
Yes, very close.
553
00:45:03,240 --> 00:45:06,000
Good! I've got a lead too.
554
00:45:06,480 --> 00:45:09,040
On the bus, I heard people talking
555
00:45:09,200 --> 00:45:11,560
about the exorbitant boat fares.
556
00:45:12,160 --> 00:45:14,680
It's probably a clue.
557
00:45:16,200 --> 00:45:17,680
Definitely.
558
00:45:30,000 --> 00:45:35,160
A suitcase and a bag
have been left for you in locker 127.
559
00:45:46,920 --> 00:45:48,680
Check the contents.
560
00:45:48,960 --> 00:45:52,200
The suitcase contains 20 kilos
of C4 explosives.
561
00:46:00,240 --> 00:46:03,320
The code 1-1-1 activates the bomb.
562
00:46:03,640 --> 00:46:06,000
You'll have only 30 seconds.
563
00:46:06,320 --> 00:46:10,120
Code 1-1-2 deactivates it,
in case something goes wrong.
564
00:46:10,720 --> 00:46:14,440
This is very important:
1-1-1 activates the bomb.
565
00:46:14,800 --> 00:46:16,320
And 1-1-...
566
00:46:17,280 --> 00:46:19,720
... 2.
- ... deactivates it.
567
00:46:56,920 --> 00:46:59,960
I work for the SBB, as you can see.
I'm the conductor.
568
00:47:06,480 --> 00:47:10,320
Thank you. This car is being detached.
Please sit up front.
569
00:47:10,680 --> 00:47:14,440
It's your job
to make sure the train car is empty.
570
00:47:14,760 --> 00:47:18,240
This car is being detached.
Please take a seat up front.
571
00:47:20,760 --> 00:47:22,600
Once inside the tunnel
572
00:47:22,720 --> 00:47:25,440
there won't be much time
to activate the bomb.
573
00:47:26,560 --> 00:47:28,200
Move to the next car.
574
00:47:28,360 --> 00:47:32,920
After three minutes and 17 seconds
you must pull the emergency brake.
575
00:47:33,240 --> 00:47:37,400
Then exit the Gotthard Tunnel
via the access tunnel in Faido.
576
00:47:38,160 --> 00:47:40,160
You'll be picked up there.
577
00:47:42,480 --> 00:47:43,720
Okay?
578
00:47:47,560 --> 00:47:50,120
What are...
- May I see you ticket, please?
579
00:47:50,280 --> 00:47:52,920
What?
- Conductors need tickets now too.
580
00:47:53,240 --> 00:47:57,240
So now there are two conductors
to check each other's tickets.
581
00:47:57,760 --> 00:48:00,880
Didn't you read the memo?
That long email?
582
00:48:02,000 --> 00:48:05,200
No.
- Okay, I'll let you off this time.
583
00:48:05,560 --> 00:48:07,480
But buy a ticket now.
584
00:48:10,040 --> 00:48:12,320
You got a half-fare card?
- No.
585
00:48:13,280 --> 00:48:15,560
Well, full fare then.
586
00:48:17,480 --> 00:48:19,040
You're fine.
587
00:48:24,120 --> 00:48:27,040
This car is being detached.
Move to the next car.
588
00:48:27,160 --> 00:48:29,160
You're all set. Thank you.
589
00:48:33,680 --> 00:48:34,920
You too.
590
00:48:40,280 --> 00:48:43,320
Jonas?
- Jonas!
591
00:48:46,000 --> 00:48:49,720
The boat was a dead end,
so I tracked your phone.
592
00:48:50,040 --> 00:48:52,360
With my secret software.
593
00:48:52,680 --> 00:48:55,720
Francesca can't see you!
Come on!
594
00:48:58,000 --> 00:49:00,400
Why are you in disguise?
What's going on?
595
00:49:00,600 --> 00:49:03,720
They want to blow up the tunnel.
And think I'm helping.
596
00:49:04,040 --> 00:49:07,240
I'm going to stop it at the last minute
so we have evidence.
597
00:49:07,600 --> 00:49:11,440
I'm really impressed, Walter.
How can I help?
598
00:49:11,640 --> 00:49:14,000
You stay here until I call you.
599
00:49:36,240 --> 00:49:37,760
Help me!
600
00:50:04,560 --> 00:50:06,000
Stop!
601
00:50:06,160 --> 00:50:07,640
Don't move!
602
00:50:08,440 --> 00:50:11,320
Move away from the bomb slowly.
603
00:50:14,000 --> 00:50:16,840
You are under arrest
by the Federal Police
604
00:50:17,160 --> 00:50:19,880
for attempted sabotage and terrorism.
605
00:50:22,760 --> 00:50:27,040
Great work, partner.
We have all the evidence we need.
606
00:50:30,240 --> 00:50:32,560
You, Walter?
607
00:50:33,400 --> 00:50:35,280
You betrayed us?
608
00:50:35,640 --> 00:50:38,800
Oh, yes!
He's an undercover police officer.
609
00:50:42,480 --> 00:50:45,360
Everything... Everything was a lie?
610
00:50:47,120 --> 00:50:48,720
You asshole!
611
00:50:55,560 --> 00:50:57,320
We did it, Walter.
612
00:50:58,360 --> 00:50:59,840
Not yet.
613
00:51:00,960 --> 00:51:02,960
We have to deactivate the bomb.
614
00:51:04,880 --> 00:51:07,280
What's the code?
615
00:51:07,440 --> 00:51:08,960
1, 1, ...
616
00:51:09,400 --> 00:51:10,920
617
616
00:51:17,880 --> 00:51:20,320
Are you sure that was the right code?
618
00:51:20,680 --> 00:51:22,920
Yes, definitely.
619
00:51:30,000 --> 00:51:32,840
What have you done?
- I listened to my conscience.
620
00:51:42,040 --> 00:51:43,240
Traitor!
621
00:53:07,200 --> 00:53:09,160
Come here, you son of a bitch!
622
00:53:09,280 --> 00:53:11,480
I'll beat you to a pulp!
623
00:53:19,160 --> 00:53:22,280
I'll get you soon enough,
you piece of shit!
624
00:53:24,280 --> 00:53:26,800
When I catch up, I'll destroy you!
625
00:53:26,920 --> 00:53:29,840
You won't know what's hit you, asshole!
626
00:53:31,040 --> 00:53:34,640
I don't understand French.
You have to speak German.
627
00:53:34,760 --> 00:53:37,160
Dumb bastard!
Did you understand that?
628
00:53:46,440 --> 00:53:49,240
Francesca, I'm on your side.
629
00:53:49,360 --> 00:53:51,760
You're a cop!
630
00:53:52,360 --> 00:53:55,440
Yes, but I'm against monolingualism...
- Take them away!
631
00:53:56,600 --> 00:53:58,280
No! Ow, dammit!
632
00:53:58,640 --> 00:54:00,560
What's this pile of junk?
633
00:54:01,640 --> 00:54:03,600
This is all your fault!
634
00:54:15,680 --> 00:54:19,000
Civil war!
- What's going on?
635
00:54:19,600 --> 00:54:22,480
It's war. It's a civil war!
636
00:54:23,360 --> 00:54:26,080
... the unthinkable
happened this afternoon.
637
00:54:26,240 --> 00:54:29,640
Enzo Castani declared
Ticino an independent state.
638
00:54:30,240 --> 00:54:33,000
The Ticinese people support him.
639
00:54:33,320 --> 00:54:36,200
All routes to the south
have been blockaded
640
00:54:36,560 --> 00:54:39,680
and are being defended
by Ticinese soldiers.
641
00:54:41,320 --> 00:54:44,600
Our demands must be taken seriously.
642
00:54:44,760 --> 00:54:49,600
We control the Lodrino military airport
and have an excellent defense system.
643
00:54:57,640 --> 00:54:59,720
The Gotthard Tunnel divides
644
00:54:59,880 --> 00:55:03,400
the Italian part of Switzerland
from the other regions.
645
00:55:41,160 --> 00:55:42,600
... is unacceptable.
646
00:55:43,280 --> 00:55:46,200
Switzerland is a united country
647
00:55:46,360 --> 00:55:48,240
and it will remain one.
648
00:55:48,400 --> 00:55:51,960
We will make sure of it,
by any means necessary.
649
00:55:53,600 --> 00:55:55,880
I hope you're happy.
650
00:55:56,040 --> 00:55:57,400
Dickhead!
651
00:55:59,360 --> 00:56:02,160
If Ticino does not lay down its weapons
652
00:56:02,320 --> 00:56:04,640
by 6 pm tomorrow evening
653
00:56:05,080 --> 00:56:07,560
we will take military action.
654
00:56:12,160 --> 00:56:13,960
Comrades!
655
00:56:14,280 --> 00:56:18,840
Anyone who does not fully support us
is free to leave the country immediately.
656
00:56:19,160 --> 00:56:22,680
Our doors are open
to all Ticinese refugees.
657
00:56:27,600 --> 00:56:30,000
Everyone can choose their side.
658
00:56:30,320 --> 00:56:32,280
As their conscience dictates.
659
00:56:32,840 --> 00:56:34,920
Our ultimatum stands.
660
00:56:35,240 --> 00:56:38,320
By 6 pm tomorrow, or it will be too late.
661
00:56:47,720 --> 00:56:51,160
Switzerland has lost
its reputation as a stable country.
662
00:56:51,320 --> 00:56:54,720
For this reason, the Swiss franc
is being de facto excluded
663
00:56:55,000 --> 00:56:57,880
from international
financial transactions.
664
00:56:58,200 --> 00:57:01,480
This is having
a massive effect on our currency.
665
00:57:01,800 --> 00:57:05,280
Dictators and mafiosi
are drawing all their money out...
666
00:57:05,440 --> 00:57:07,440
Finally! I'm so hungry!
667
00:57:09,400 --> 00:57:11,880
We have to ration the food.
668
00:57:13,640 --> 00:57:15,760
What do you think, Mr. Bachmann?
669
00:57:15,920 --> 00:57:18,560
Does Ticino have biological weapons?
670
00:57:18,720 --> 00:57:22,160
No, I don't think so. Not at the moment.
671
00:57:22,440 --> 00:57:25,680
Oh! You're in cahoots with them!
- In French.
672
00:57:25,840 --> 00:57:28,720
With your French media group
673
00:57:28,880 --> 00:57:31,200
you've made 100 million with this fiasco.
674
00:57:31,360 --> 00:57:33,640
It's all your fault! Bastard!
675
00:57:33,920 --> 00:57:35,840
Stop! No!
676
00:58:05,960 --> 00:58:09,040
Ladies and gentlemen,
we're interrupting your program
677
00:58:09,320 --> 00:58:11,040
with breaking news.
678
00:58:11,200 --> 00:58:14,800
A video has emerged that sheds light
679
00:58:15,080 --> 00:58:18,200
on the Gotthard Tunnel terrorist attack.
680
00:58:21,000 --> 00:58:23,200
Unfortunately there is no sound
681
00:58:23,560 --> 00:58:25,840
but the video speaks for itself.
682
00:58:26,680 --> 00:58:31,320
The three terrorists
have been positively identified
683
00:58:31,640 --> 00:58:33,480
as Walter Egli,
684
00:58:33,800 --> 00:58:36,760
Jonas Bornand and Francesca Gamboni.
685
00:58:37,080 --> 00:58:39,560
They fled through an access tunnel
686
00:58:39,880 --> 00:58:41,960
and are currently on the run.
687
00:58:55,560 --> 00:58:57,560
I'll tell them the truth.
688
00:58:57,720 --> 00:59:00,600
Maybe you can go back
to the secret service.
689
00:59:03,360 --> 00:59:05,800
I was never in the secret service.
690
00:59:08,200 --> 00:59:12,720
They never called me up, and now...
691
00:59:17,160 --> 00:59:19,560
now it's over.
692
00:59:25,920 --> 00:59:27,920
And your equipment?
693
00:59:31,480 --> 00:59:33,480
From the internet.
694
00:59:56,400 --> 00:59:58,440
NAPOLEON BONAPARTE
A BIOGRAPHY
695
01:00:20,800 --> 01:00:22,320
Jeannot.
696
01:00:22,480 --> 01:00:24,560
Jeannot! Wake up!
697
01:00:27,120 --> 01:00:29,240
Jeannot!
698
01:00:31,080 --> 01:00:33,240
Why are you here? What's going on?
699
01:00:33,600 --> 01:00:35,240
Listen.
700
01:00:35,720 --> 01:00:39,360
I think we need to admit it.
- Pull yourself together!
701
01:00:39,480 --> 01:00:42,880
We admit nothing!
That's rule number one.
702
01:00:43,200 --> 01:00:46,120
There will always be setbacks.
Napoleon knew that too.
703
01:00:46,400 --> 01:00:48,960
You have to see it in perspective.
704
01:00:50,960 --> 01:00:52,880
Did you destroy the ballots?
705
01:00:53,040 --> 01:00:55,920
It wasn't so easy.
There were many thousands!
706
01:00:56,280 --> 01:00:59,800
Don't say they're still in the sorting center!
- No.
707
01:01:00,080 --> 01:01:03,040
They're in China,
becoming cocktail umbrellas.
708
01:01:03,560 --> 01:01:05,840
Good. Now calm down.
709
01:01:06,120 --> 01:01:08,440
And go.
- Are you sure?
710
01:01:08,800 --> 01:01:10,240
Yes. Go!
711
01:01:17,240 --> 01:01:18,720
Go!
712
01:01:19,280 --> 01:01:21,960
They mentioned many thousands of ballots
713
01:01:22,120 --> 01:01:24,360
that were in the sorting center.
714
01:01:24,880 --> 01:01:28,760
That's why the German Swiss turnout was so low!
- Precisely!
715
01:01:29,080 --> 01:01:31,400
We found the umbrella factory
716
01:01:31,760 --> 01:01:33,920
in the Chinese province of Jiangsu!
717
01:01:34,080 --> 01:01:36,160
Now we just need to get there.
718
01:01:36,320 --> 01:01:39,560
Mom, where are you?
- On the way to the airport.
719
01:01:39,720 --> 01:01:42,400
I have to go. We're almost there.
720
01:01:46,160 --> 01:01:47,800
Damn!
721
01:01:48,480 --> 01:01:49,920
Open up!
722
01:01:50,080 --> 01:01:52,360
We have important information!
723
01:01:59,440 --> 01:02:03,880
This is our objective.
We descend here to come out here.
724
01:02:04,720 --> 01:02:06,720
We can't risk a war.
725
01:02:07,240 --> 01:02:10,760
We have to talk to them.
- No. Not this time.
726
01:02:11,080 --> 01:02:14,880
For every Ticinese, three French
and five German Swiss will die.
727
01:02:15,040 --> 01:02:16,440
Got it?
- Yes!
728
01:02:16,640 --> 01:02:18,320
Got it!
- Yes!
729
01:02:23,640 --> 01:02:25,720
Francesca! Thank God!
- Well?
730
01:02:26,000 --> 01:02:28,480
What's so important?
731
01:02:28,840 --> 01:02:31,840
I didn't want to lie to you!
I'm against monolingualism too!
732
01:02:32,160 --> 01:02:33,240
Believe me!
733
01:02:33,600 --> 01:02:37,160
I knew coming here was a mistake.
I don't have time for this!
734
01:02:37,480 --> 01:02:40,480
No, wait! Bachmann manipulated the vote!
735
01:02:41,720 --> 01:02:45,000
He stole ballots
from German Swiss voters.
736
01:02:45,760 --> 01:02:48,240
How do you know this?
737
01:02:48,880 --> 01:02:50,640
My mom told me.
738
01:03:04,920 --> 01:03:09,160
It's possible.
You have to check it out!
739
01:03:30,800 --> 01:03:32,560
If it's true...
740
01:03:33,800 --> 01:03:36,560
then there'd be no monolingualism.
741
01:03:38,200 --> 01:03:40,800
And no civil war.
742
01:03:42,200 --> 01:03:46,640
Does he have evidence?
Never trust a German Swiss. Never!
743
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
There's no evidence yet.
744
01:03:49,680 --> 01:03:52,240
Exactly. He's just bluffing.
745
01:03:53,240 --> 01:03:56,600
But we could avert a war.
That's reason enough...
746
01:03:56,760 --> 01:03:59,200
No! We've waited long enough.
747
01:04:04,000 --> 01:04:07,760
He's a fanatic.
He's going to get us all killed.
748
01:04:17,360 --> 01:04:21,120
Let them go.
- I don't think I can do that.
749
01:04:21,880 --> 01:04:25,600
We don't have time for this.
At 6 pm today, there will be war.
750
01:04:26,720 --> 01:04:28,720
I'm sorry...
- I said...
751
01:04:29,320 --> 01:04:31,840
let them go.
752
01:04:33,240 --> 01:04:36,080
Wow, that was courageous.
- Shut up.
753
01:04:36,240 --> 01:04:39,200
There's a big media event
tonight in Bern.
754
01:04:39,360 --> 01:04:43,400
The Federal Councillor
will probably declare war on Ticino.
755
01:04:43,720 --> 01:04:45,720
Bachmann will be there.
756
01:04:45,880 --> 01:04:49,080
We have to try to talk to him
before it's too late.
757
01:04:52,760 --> 01:04:54,240
Out!
758
01:04:57,720 --> 01:04:59,360
I like her.
759
01:05:47,440 --> 01:05:51,120
Hey! We have to get to the other side.
- Impossible.
760
01:05:51,440 --> 01:05:53,920
No one can cross the border.
761
01:06:04,840 --> 01:06:06,160
Maybe...
762
01:06:06,320 --> 01:06:08,280
if we disguise ourselves?
763
01:06:08,440 --> 01:06:11,000
Disguise ourselves? As what?
764
01:06:24,600 --> 01:06:26,440
Thank you. Goodbye.
765
01:06:39,360 --> 01:06:41,000
Hey! Over there!
766
01:06:46,080 --> 01:06:49,440
Huh. I didn't know
there were sheep up here.
767
01:06:49,600 --> 01:06:51,320
Damn sheep!
768
01:07:22,800 --> 01:07:24,800
I'll drive. Get in the back.
769
01:07:31,880 --> 01:07:33,360
Stop!
770
01:07:35,760 --> 01:07:37,600
What are you doing?
771
01:07:37,760 --> 01:07:40,400
Where's your sheepskin?
772
01:07:41,880 --> 01:07:44,360
Here, take mine! Put it on!
773
01:07:44,720 --> 01:07:46,720
Hurry up!
774
01:08:29,840 --> 01:08:32,359
Francesca, I'm so sorry.
775
01:08:32,560 --> 01:08:34,240
Spare me!
776
01:08:37,479 --> 01:08:39,720
I know I can't make it up to you.
777
01:08:39,880 --> 01:08:43,000
But I want you to know
that my feelings for you...
778
01:08:43,319 --> 01:08:46,760
Feelings?
- Yes! In the chestnut grove.
779
01:08:47,040 --> 01:08:50,640
Oh, that!
That was just a "one-night stand."
780
01:08:51,319 --> 01:08:55,960
We barely know each other.
For example, I thought you were honest!
781
01:08:56,279 --> 01:08:59,359
I wanted to tell you. Really.
- Wanted!
782
01:08:59,479 --> 01:09:01,560
Wanting isn't enough!
783
01:09:01,720 --> 01:09:04,840
You either do something, or you don't!
784
01:09:07,680 --> 01:09:09,120
But hey!
785
01:09:09,279 --> 01:09:11,479
None of that matters now.
786
01:09:11,680 --> 01:09:14,680
All that matters
is finding Bachmann in time.
787
01:09:15,479 --> 01:09:17,479
He has to admit what he did.
788
01:10:08,720 --> 01:10:11,440
All of Switzerland will be watching.
789
01:10:11,640 --> 01:10:13,640
The whole world.
790
01:10:18,920 --> 01:10:20,920
SEARCH FOR SUSPECTS
791
01:10:27,080 --> 01:10:29,160
It starts in about 30 minutes.
792
01:10:29,440 --> 01:10:33,440
Bachmann is likely in the Federal Palace.
But how do we get in?
793
01:10:33,640 --> 01:10:35,360
I think I know.
794
01:10:35,560 --> 01:10:37,240
Come with me.
795
01:10:44,240 --> 01:10:46,320
We have to check if it's poisoned.
796
01:10:47,160 --> 01:10:49,160
It's been checked already.
797
01:10:50,160 --> 01:10:51,800
Not the food.
798
01:10:52,280 --> 01:10:53,680
Your clothes.
799
01:11:12,800 --> 01:11:14,240
Champagne?
800
01:11:18,000 --> 01:11:19,440
Champagne?
801
01:11:28,720 --> 01:11:30,840
Champagne?
802
01:11:30,960 --> 01:11:32,640
No, thank you.
803
01:11:35,840 --> 01:11:38,600
You idiot! I have to give a speech!
804
01:11:38,720 --> 01:11:41,240
I'm so sorry!
- I'll fix this.
805
01:11:41,600 --> 01:11:44,040
Come with us.
- Come along.
806
01:11:45,040 --> 01:11:46,480
This way.
807
01:11:46,680 --> 01:11:48,320
Here we are.
808
01:11:50,080 --> 01:11:52,200
Thank you. Over there.
809
01:11:57,080 --> 01:11:58,560
Sit down.
810
01:12:02,880 --> 01:12:05,600
You're not going to shoot me.
811
01:12:07,200 --> 01:12:09,440
Go on! Out of my way!
812
01:12:14,800 --> 01:12:17,000
There's been no sign from Ticino
813
01:12:17,320 --> 01:12:19,920
and the deadline has now passed.
814
01:12:20,240 --> 01:12:24,200
The defense minister is
very likely going to declare war.
815
01:12:24,560 --> 01:12:28,080
She has no other choice.
816
01:12:38,600 --> 01:12:42,040
We know that you manipulated the vote.
817
01:12:43,560 --> 01:12:45,680
That's an outrageous accusation!
818
01:12:45,840 --> 01:12:49,200
You're all going to jail.
- We're minutes away from a civil war.
819
01:12:49,560 --> 01:12:51,360
Do you realize that?
820
01:12:52,280 --> 01:12:54,280
I don't think he does.
821
01:12:55,880 --> 01:12:57,840
I'll count to three.
822
01:12:58,160 --> 01:12:59,680
One.
823
01:13:00,360 --> 01:13:01,680
Two.
824
01:13:02,760 --> 01:13:04,800
Two and a half...
825
01:13:05,120 --> 01:13:06,600
Bang!
826
01:13:08,160 --> 01:13:09,920
Can I go now?
827
01:13:10,920 --> 01:13:13,640
I have to give
my speech in a few minutes.
828
01:13:19,560 --> 01:13:22,400
Madame, don't worry.
We're right on schedule.
829
01:13:32,320 --> 01:13:34,320
Where is Bachmann?
830
01:13:34,840 --> 01:13:36,840
He has to take the stage.
831
01:13:38,040 --> 01:13:39,400
Find him!
832
01:13:40,000 --> 01:13:41,480
Fast!
833
01:13:50,480 --> 01:13:52,440
Walter.
834
01:13:52,640 --> 01:13:54,920
Stand a bit closer to Bachmann.
835
01:14:07,920 --> 01:14:10,760
They look similar.
836
01:14:13,400 --> 01:14:14,920
Very similar.
837
01:14:26,480 --> 01:14:28,480
Finally! There you are!
838
01:14:28,880 --> 01:14:30,880
Come with me. Let's go.
839
01:14:31,480 --> 01:14:33,160
Councillor Meyer...
840
01:14:36,040 --> 01:14:38,040
Madame.
841
01:14:38,200 --> 01:14:40,640
Where were you?
842
01:14:42,880 --> 01:14:44,480
In the bathroom.
843
01:14:45,480 --> 01:14:46,960
In the bathroom.
844
01:14:47,240 --> 01:14:50,080
I'm a bit nervous.
There's a frog in my throat.
845
01:14:51,280 --> 01:14:54,840
I'm a bit nervous.
There's a frog in my throat.
846
01:14:56,640 --> 01:14:59,400
Help! I've been kidnapped!
- Shut the hell up!
847
01:15:01,040 --> 01:15:04,720
I can understand. I myself...
848
01:15:05,040 --> 01:15:07,200
Shut the hell up.
849
01:15:10,720 --> 01:15:12,760
He's an imposter!
850
01:15:14,920 --> 01:15:16,400
Excuse me.
851
01:15:17,440 --> 01:15:20,880
But... But we're about to start!
852
01:15:31,360 --> 01:15:34,560
Shit! I told you
I can't give a speech like this!
853
01:15:34,720 --> 01:15:38,280
Sure you can.
- Walter, you're doing great!
854
01:15:38,440 --> 01:15:40,440
Come on, let's practice.
855
01:15:40,640 --> 01:15:44,400
They'll probably clap
when you take the stage.
856
01:15:44,760 --> 01:15:46,360
Then you say:
857
01:15:46,880 --> 01:15:50,400
"Thank you, but I don't
deserve this applause."
858
01:15:50,600 --> 01:15:52,720
Merci... mais je...
859
01:15:53,320 --> 01:15:56,320
"Je" like "Jonas."
860
01:15:57,000 --> 01:16:00,720
"I don't deserve this applause."
- ... don't deserve this applause.
861
01:16:01,040 --> 01:16:04,840
"Indeed, I must confess
something terrible to you."
862
01:16:07,320 --> 01:16:09,920
Indeed, I must confess...
863
01:16:24,760 --> 01:16:26,760
That's why, starting now,
864
01:16:26,880 --> 01:16:30,480
everyone can speak
their own language again.
865
01:16:31,200 --> 01:16:32,680
Mr. Bachmann.
866
01:16:32,840 --> 01:16:35,680
We have to get started.
Please come with me.
867
01:17:08,200 --> 01:17:13,080
If they can tell you're not him,
nothing you say will matter.
868
01:17:30,800 --> 01:17:32,240
Oh, God!
869
01:17:34,400 --> 01:17:36,600
No need to be afraid, Walter.
870
01:17:36,920 --> 01:17:39,560
You can do this!
871
01:17:40,480 --> 01:17:43,480
You think I sleep
with just anyone?
872
01:17:45,680 --> 01:17:48,280
I knew you were someone special.
873
01:17:49,280 --> 01:17:52,800
I knew
when we were dancing under the pergola,
874
01:17:53,120 --> 01:17:57,080
laughing and drinking toasts
with my family.
875
01:17:57,400 --> 01:17:59,360
And when you told that joke!
876
01:17:59,560 --> 01:18:01,480
Even Aunt Giulia had to laugh.
877
01:18:03,160 --> 01:18:07,320
That's when I knew: this Walter
from German Switzerland
878
01:18:07,800 --> 01:18:09,880
is not just anyone.
879
01:18:11,280 --> 01:18:13,320
Walter, you can do this!
880
01:18:13,760 --> 01:18:16,240
Sir, you can go now.
881
01:18:16,400 --> 01:18:17,920
Go ahead.
882
01:18:20,200 --> 01:18:22,560
And now take the stage and tell them.
883
01:18:22,880 --> 01:18:25,440
Just like we practiced.
884
01:18:25,920 --> 01:18:29,280
Nothing can go wrong,
because I'll be telling you...
885
01:18:30,720 --> 01:18:32,800
What's happening?
886
01:18:34,000 --> 01:18:35,840
The transmitter!
887
01:18:36,000 --> 01:18:37,760
Damn!
- Oh, shit!
888
01:18:59,120 --> 01:19:00,600
PEACE
889
01:19:21,000 --> 01:19:23,800
Come on, Walter, you can do it!
890
01:19:25,120 --> 01:19:26,600
Thank you.
891
01:19:27,120 --> 01:19:30,440
But I don't deserve this applause.
892
01:19:35,480 --> 01:19:37,000
Because...
893
01:19:40,240 --> 01:19:42,360
Because...
894
01:19:43,320 --> 01:19:45,040
Tell them!
895
01:19:45,200 --> 01:19:48,840
Indeed, I must confess
something terrible to you.
896
01:19:50,560 --> 01:19:52,920
I manipulated the vote.
897
01:19:59,240 --> 01:20:02,840
I saw to it that ballots
from German Switzerland
898
01:20:03,160 --> 01:20:05,600
disappeared from the sorting center.
899
01:20:10,080 --> 01:20:11,200
Yes!
900
01:20:13,920 --> 01:20:17,120
And I had them sent to China.
901
01:20:18,200 --> 01:20:20,280
Why did you do it?
902
01:20:21,880 --> 01:20:25,200
Hello, my name is Jeannot Bachmann
903
01:20:25,360 --> 01:20:27,280
and I am... a dog.
904
01:20:29,560 --> 01:20:31,720
I am a horse.
905
01:20:32,280 --> 01:20:34,000
What is he doing?
906
01:20:34,320 --> 01:20:36,760
A piece of shit.
907
01:20:58,280 --> 01:21:00,720
Ladies and gentlemen.
908
01:21:02,880 --> 01:21:06,640
Well, in that case,
I can speak German again.
909
01:21:06,800 --> 01:21:09,040
Thank God!
910
01:21:09,600 --> 01:21:12,560
In light of this new information
911
01:21:12,880 --> 01:21:15,200
there will definitely be no war
912
01:21:15,560 --> 01:21:19,200
with our brothers and sisters in Ticino.
913
01:21:30,800 --> 01:21:32,840
This doesn't change anything!
914
01:21:33,000 --> 01:21:35,640
We have to stick to our plan!
915
01:21:35,800 --> 01:21:38,960
Go ahead. I'm going home to my family.
916
01:21:41,200 --> 01:21:43,160
No, no, no!
917
01:21:53,640 --> 01:21:55,600
Brother!
- Brother!
918
01:22:03,560 --> 01:22:06,640
MAKE WAR ON WAR
919
01:22:11,600 --> 01:22:13,000
Walter!
920
01:22:16,880 --> 01:22:19,120
You were amazing!
921
01:22:38,640 --> 01:22:42,640
The charges against you
are not only numerous but also grave.
922
01:22:42,920 --> 01:22:46,960
You cost the SBB several hundred
thousand francs worth of damage.
923
01:22:47,280 --> 01:22:50,200
You stole a Swiss military vehicle,
924
01:22:50,360 --> 01:22:55,160
broke into the Federal Palace and held
Jeannot Bachmann against his will.
925
01:22:55,440 --> 01:22:58,840
The defendant Walter Egli
then pretended to be Bachmann...
926
01:22:59,160 --> 01:23:00,920
Great job!
- Right!
927
01:23:05,720 --> 01:23:08,880
Quiet in the court!
Or I'll hold you in contempt!
928
01:23:09,640 --> 01:23:12,760
The allegations made
could not have been proven.
929
01:23:13,040 --> 01:23:16,480
Had we not received
an anonymous package from China.
930
01:23:19,680 --> 01:23:21,120
Merci.
931
01:23:43,200 --> 01:23:45,800
For that reason, my verdict is...
932
01:23:47,720 --> 01:23:51,160
that you are all declared
innocent of any wrongdoing.
933
01:23:51,480 --> 01:23:53,160
Bravo!
934
01:24:17,440 --> 01:24:19,800
Cheers!
- Grazie!
935
01:24:23,200 --> 01:24:26,400
Don't you want to
come back to work with us?
936
01:24:27,000 --> 01:24:29,040
No. Merci.
937
01:24:31,480 --> 01:24:34,920
And Jonas?
Do you know why he quit?
938
01:24:35,080 --> 01:24:37,640
If I told you, I'd have to kill you.
939
01:24:38,440 --> 01:24:40,920
Hey! Can we get some service please?
940
01:24:43,840 --> 01:24:45,920
What are you doing here?
941
01:24:46,080 --> 01:24:48,560
We're on our honeymoon.
942
01:24:48,720 --> 01:24:50,960
Who's the lucky one?
- One?
943
01:24:51,280 --> 01:24:53,720
No need to be so old-fashioned.
944
01:24:57,480 --> 01:24:59,480
Walter!
945
01:24:59,840 --> 01:25:02,640
The food for Table 3 is getting cold.
946
01:25:02,800 --> 01:25:04,040
Coming.
947
01:25:06,000 --> 01:25:09,680
Sorry, my mom is here and two ex-colleagues.
948
01:25:10,000 --> 01:25:12,960
I know. Half of German Switzerland.
949
01:25:14,120 --> 01:25:16,200
What did you say?
950
01:25:16,360 --> 01:25:18,360
Half of German Switzerland.
951
01:25:18,560 --> 01:25:22,560
Walter, you really have to learn Italian!
953
01:25:23,305 --> 01:26:23,481
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
67862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.