Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:45,000 --> 00:05:46,200
كيف أصبح جرحك؟
2
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
من فتح الجرح هو الوحيد
الذي يستطيع إغلاقه
3
00:05:54,200 --> 00:05:56,000
أنت تعرفين لماذا أتيت
4
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
خطبتنا مساءً
5
00:06:07,120 --> 00:06:08,400
سأكون هناك
6
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
(آدم)، أعتذر إليك
7
00:06:26,160 --> 00:06:27,760
هل ستتمكن من مسامحتي؟
8
00:06:31,040 --> 00:06:35,480
ما فهمته من قدومك إلى هنا
رغم كل ما حدث أنك أنت من تحبني حقاً
9
00:06:40,240 --> 00:06:42,520
عندما أتى (عزيز) تشوش ذهني
10
00:06:43,400 --> 00:06:44,520
وأخطأت
11
00:06:45,040 --> 00:06:47,800
نستطيع أن نعتبر كل ما عشناه
كأنه لم يحدث؟
12
00:06:49,800 --> 00:06:51,400
هل يمكننا البدء من جديد؟
13
00:06:53,120 --> 00:06:54,920
هل تستطيع مسامحتي؟
14
00:07:26,520 --> 00:07:30,560
سيدي، رمى (عزيز) الرأس
على مائدة السادة أم لم يفعل؟
15
00:07:31,880 --> 00:07:33,120
رماه
16
00:07:33,560 --> 00:07:35,560
رماه، لكن من يستطيع مساعدته غير هذا؟
17
00:07:35,680 --> 00:07:39,760
قوة السيد (عزيز) تكفي لتخلصنا؟
هذا مستحيل، أخبرتكم بهذا
18
00:07:40,120 --> 00:07:45,400
سيفتح، سيدي (عزيز) سيفتح الورشة
وسيفسد نظامهم
19
00:07:46,440 --> 00:07:47,880
أتى السيد (عزيز)
20
00:07:52,120 --> 00:07:55,800
متى ستفتح الورشة؟
لقد أصبحنا فقراء جداً
21
00:08:04,040 --> 00:08:07,680
حتى لو فتحت الورشة
لا أستطيع أن أدفع لكم أجوركم
22
00:08:09,720 --> 00:08:12,160
من منكم يحب أن يعمل معي
بهذه الحالة؟
23
00:08:19,120 --> 00:08:23,280
علينا سندات للسيد (غالب)، إن لم نقبض
لن نستطيع تسديد الديون التي علينا
24
00:08:23,400 --> 00:08:25,560
وإن لم نستطع دفعها
لا نستطيع العمل معك
25
00:08:26,400 --> 00:08:30,800
سيد (عزيز)، صدقني ليس بوسعنا
فعل شيء، وإلا لا يمكن أن نتردد للحظة
26
00:08:32,520 --> 00:08:34,400
أنا أعمل معك من دون نقود
27
00:08:34,520 --> 00:08:38,240
أنا ماهر بنسج السجاد
وإلا كيف سأسدد ديوني؟
28
00:09:15,160 --> 00:09:17,480
شرف كبير أن نراك هنا
يا سيدة (ديلروبا)
29
00:09:17,600 --> 00:09:20,800
- سمعت أن خطبتك اليوم، تهانينا
- صحيح، شكراً لك
30
00:09:21,440 --> 00:09:24,880
- تريدين حذاء؟
- أتيت إلى هنا لأطلب منك شيئاً آخر
31
00:09:25,720 --> 00:09:27,360
لكن يجب أن يبقى بيننا
32
00:09:28,240 --> 00:09:30,840
- أستطيع الوثوق بك، صحيح؟
- بالتأكيد يا سيدة (ديلروبا)
33
00:09:31,000 --> 00:09:34,920
عملت مع والدك لسنوات
إن كنت أستطيع مساعدتك فهذا يسرني
34
00:09:38,440 --> 00:09:42,560
أريد أن يوصل ابنك خبراً هاماً جداً
من أجلي
35
00:09:43,680 --> 00:09:45,480
مسألة حياة أو موت
36
00:09:46,040 --> 00:09:48,240
سيوصله بالتأكيد، إلى أين سيوصل الخبر؟
37
00:09:49,000 --> 00:09:50,560
إلى قرية (ديري بوي)
38
00:09:51,640 --> 00:09:53,520
لوالد فتاة اسمها (أفنان)
39
00:11:13,840 --> 00:11:15,120
(عزيز)؟
40
00:11:18,400 --> 00:11:19,640
جدتي؟
41
00:11:20,160 --> 00:11:21,680
ماذا تفعلين هنا؟
42
00:11:21,800 --> 00:11:25,120
نسجت الكثير من السجاد
في هذه الورشة
43
00:11:25,640 --> 00:11:28,000
أعرف طفولتك أيضاً
44
00:11:28,640 --> 00:11:30,000
حقاً؟
45
00:11:31,760 --> 00:11:34,360
تركت نسج السجاد
بعد أن أصبح بصرك سيئاً؟
46
00:11:38,120 --> 00:11:41,760
لا تنسج السجاد بعينيك، بل بقلبك
47
00:11:42,800 --> 00:11:47,160
أنت تفهم بلسان السجاد
من المؤكد أن والدك علمك
48
00:11:56,800 --> 00:12:00,360
(عزيز)، افتح هذه الورشة من جديد
49
00:12:01,400 --> 00:12:05,360
أنت رجل عادل وتعطي الناس حقوقهم
50
00:12:06,360 --> 00:12:11,840
هؤلاء الناس ينتظرونك منذ زمن بعيد
وأنا انتظرتك
51
00:12:15,360 --> 00:12:17,040
لماذا انتظرتموني؟
52
00:12:20,600 --> 00:12:21,920
حالتي معروفة
53
00:12:23,760 --> 00:12:26,440
ليس لدي شيء، لا أملك قرشاً
54
00:12:29,000 --> 00:12:30,320
وليس لدي أحد
55
00:12:31,560 --> 00:12:33,280
من سيقبل العمل معي؟
56
00:12:34,800 --> 00:12:37,920
من يقبل أن يحلم في هذا الدمار
وينسج السجاد؟
57
00:12:39,040 --> 00:12:40,600
أنا سأنسج لك
58
00:12:46,760 --> 00:12:48,040
شكراً
59
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
لكن يا جدتي...
60
00:12:52,760 --> 00:12:55,160
لم أعطك هذا السيف عبثاً
61
00:12:56,000 --> 00:12:58,280
لم أنتظرك عبثاً
62
00:13:01,520 --> 00:13:03,600
مهما كان السبب الذي جعلك تنتظرينني
63
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
ذلك الشخص ليس أنا
64
00:13:09,360 --> 00:13:11,480
أنت ذلك الشخص
65
00:13:13,520 --> 00:13:16,880
أنت الشخص الذي يريد
جعل هذا الشعب ينهض من جديد
66
00:13:18,840 --> 00:13:24,000
أنت من ستدمر نظام هؤلاء الكبار
67
00:13:26,520 --> 00:13:30,960
لو أنك تعرفين من أنا
ما كنت ستنتظرينني
68
00:13:32,600 --> 00:13:34,440
كنت كرهتني
69
00:13:44,280 --> 00:13:45,720
خذي هذا السيف
70
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
أعطيه لشخص يستحقه
71
00:13:50,960 --> 00:13:56,480
لن آخذه، السيف سيبقى معك
72
00:13:59,960 --> 00:14:02,360
لا تتوقعي مني أن أستطيع مساعدتك
73
00:14:03,240 --> 00:14:04,520
كفى
74
00:14:05,720 --> 00:14:10,800
لا تسير الأمور بشكل جيد
سأغادر هذه المدينة غداً
75
00:14:45,560 --> 00:14:47,440
عمي، هذا منزل (أفنان)؟
76
00:14:49,320 --> 00:14:52,400
- أجل، هذا منزلها
- أرأيت (أفنان)؟
77
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
إنها في مزرعة (عزيز بيدار)
78
00:15:32,920 --> 00:15:35,040
ماذا أيتها العجوز؟
79
00:15:35,320 --> 00:15:37,600
لم تجدي من تعطيه السيف؟
80
00:15:38,440 --> 00:15:41,200
كنت تقسمين إنك ستجعلينهم
يقطعون رؤوسنا
81
00:15:42,720 --> 00:15:47,080
الله يمهل الظالم، لكن لا يغفر له
82
00:15:48,280 --> 00:15:49,760
هنا (تركيا)
83
00:15:51,040 --> 00:15:53,040
يجب أن تتذكروا هذا الشيء
84
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
يبدو أن إلهك يقف إلى صفي أيضاً
85
00:15:58,080 --> 00:16:00,880
هنا لم تعد المدينة القديمة
86
00:16:24,640 --> 00:16:26,200
شكراً
87
00:17:08,840 --> 00:17:11,680
أنت بخير؟ هل أستدعي أحداً؟
88
00:17:12,840 --> 00:17:14,480
لا داعي، أنا بخير
89
00:17:35,800 --> 00:17:37,440
كيف سيحدث هذا؟
90
00:17:42,320 --> 00:17:46,320
لو أخبرتني عندما عاد (عزيز)
91
00:17:49,440 --> 00:17:51,840
متى أخبرتني عن همومك ولم أسمعك؟
92
00:17:52,080 --> 00:17:54,040
كنت مشوشة يا (مقصودة)
93
00:18:04,680 --> 00:18:08,640
طالما أنك تحبين (عزيز)
لماذا لم تخبريني؟
94
00:18:09,040 --> 00:18:12,680
رغم أني كنت أحاول جمعكما معاً
تعرفين هذا
95
00:18:14,280 --> 00:18:15,800
(مقصودة)...
96
00:18:19,560 --> 00:18:23,520
عندما عاد (عزيز) فجأة
لا أعرف ما الذي حدث لي
97
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
ارتكبت خطأ، لكنني فهمت
98
00:18:29,720 --> 00:18:31,240
لم يعد (عزيز) القديم
99
00:18:33,160 --> 00:18:35,720
(ديلروبا)، أنت صديقة طفولتي
100
00:18:37,640 --> 00:18:39,240
أنت موطن أسراري
101
00:18:40,480 --> 00:18:44,880
(آدم) أخي، و(عزيز) ليس أخي
وليس صديقي
102
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
كيف سيحدث هذا الشيء يا (ديلروبا)؟
103
00:18:47,880 --> 00:18:50,400
كيف ستكون الأمور بخير؟
كيف سنكمل حياتنا كأنه لم يحدث شيء؟
104
00:18:50,520 --> 00:18:55,280
اسمعي يا (مقصودة)
سيعود كل شيء مثل السابق، أعدك
105
00:18:55,400 --> 00:18:56,800
كيف سيحدث هذا؟
106
00:18:58,800 --> 00:19:00,560
انتهى (عزيز) بالنسبة إلي
107
00:19:03,280 --> 00:19:07,400
أقسم لك، سأحب (آدم)
وأريد إسعاده
108
00:19:08,000 --> 00:19:11,560
لأنني أعرف أنه من يحبني حقاً ويقدرني
109
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
(ديلروبا)، أنت هربت إلى (عزيز)
110
00:19:16,320 --> 00:19:19,000
لو أنه أتى حينها إلى هناك
ما كنا سنجري هذا الحديث الآن
111
00:19:19,120 --> 00:19:20,880
لكنه لم يأتِ
112
00:19:26,520 --> 00:19:27,960
وأمر جيد أنه لم يأتِ
113
00:19:31,280 --> 00:19:33,400
لننسَ كل هذا، اتفقنا؟
114
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
من فضلك
115
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
تظن نفسها طاهية
116
00:20:00,000 --> 00:20:00,240
تظن نفسها طاهية
117
00:20:05,080 --> 00:20:07,120
سيد (عزيز)، حضرت لك المائدة
118
00:20:07,640 --> 00:20:09,720
وحضرت الفطائر
إنها شهية جداً أيضاً
119
00:20:09,840 --> 00:20:13,920
لو حضرتها باللحم كان أفضل
لكن لم تبقَ مؤونة في المنزل
120
00:20:16,000 --> 00:20:19,720
سيد (عزيز)، بمناسبة الحديث عن المؤونة
لم يبقَ شيء في المنزل
121
00:20:19,840 --> 00:20:21,720
ما رأيك أن يذهب (جيمو) غداً ويشتري؟
122
00:20:21,960 --> 00:20:24,920
- لا نستطيع شراء شيء
- ماذا سنفعل يا سيد (عزيز)؟
123
00:20:25,280 --> 00:20:27,240
- سنطبخ الحجارة؟
- لكن يا سيدي...
124
00:20:27,560 --> 00:20:28,720
لا يمكن أن نبقى جائعين
125
00:20:28,840 --> 00:20:33,440
إن كنت أنت سيدنا ستطعمنا
كي نستطيع العمل بعد أن نشبع
126
00:20:59,480 --> 00:21:02,160
خذوا هذه، اذهبوا وتدبروا أموركم
127
00:21:02,920 --> 00:21:06,920
ستكفيكم إلى أن تجدوا عملاً جديداً
ليس لدي شيء آخر
128
00:21:07,160 --> 00:21:08,680
هذا غير ممكن يا سيد (عزيز)
129
00:21:08,800 --> 00:21:12,720
لا يمكنك أن تبقى وحدك
في هذه المزرعة الكبيرة، هذا غير ممكن
130
00:21:13,320 --> 00:21:14,640
لن أكون كذلك
131
00:21:15,720 --> 00:21:17,720
سأذهب غداً من هذه المدينة
132
00:21:20,880 --> 00:21:22,320
تريد الاستسلام؟
133
00:21:24,200 --> 00:21:25,960
ستتركنا هنا وتذهب؟
134
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
هذا كل ما أستطيع فعله من أجلكم
135
00:22:07,520 --> 00:22:11,560
أخي (صدقي)، أنت متأكد أنها هناك؟
136
00:22:11,840 --> 00:22:14,840
حتى لو كان الأمر كذلك
ستقضي علينا عائلة (بيدار)
137
00:22:14,960 --> 00:22:16,440
لنأخذ الفتاة ونذهب
138
00:22:27,520 --> 00:22:29,640
- أهلاً
- أهلاً بك
139
00:22:39,800 --> 00:22:42,360
عمتي، كأنك تجلسين في مأتم
140
00:22:43,160 --> 00:22:46,920
ترتدين الأسود ولا تلقين التحية
على أحد ستجعلين الناس يفهمون
141
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
ليفهموا، هذا اليوم أكثر الأيام سواداً
في حياتي
142
00:22:50,240 --> 00:22:54,360
أول يوم أسود كان يوم موت زوجي
بعد الزفاف بعشرة أيام، وهذا الثاني
143
00:23:01,400 --> 00:23:03,120
إنه أمر هام جداً
144
00:23:04,400 --> 00:23:06,600
لا يستطيع كل شخص أن يفعله
145
00:23:06,840 --> 00:23:10,400
أريت الناس من هو (آدم بيدار)
146
00:23:15,200 --> 00:23:19,720
أخذت قراراً بخصوص (عزيز) يا (غالب)؟
147
00:23:20,520 --> 00:23:22,400
هل ستعيد إليه أملاكه؟
148
00:23:23,720 --> 00:23:25,920
بالتأكيد لن أفسد علاقتي بك
149
00:23:26,880 --> 00:23:31,600
تكلمتما إذاً
الأفضل أن يذهب من هذه المدينة
150
00:23:31,800 --> 00:23:34,520
تحدثت إليه، متأكد أنه سيأتي
وبعد هذه الليلة...
151
00:23:34,640 --> 00:23:37,880
سيعرف أن أفضل شيء يفعله
هو أن يذهب من هذه المدينة
152
00:23:55,640 --> 00:23:59,760
أهلاً، تفضلوا، أهلاً، تفضلوا
تفضل يا سيد، أهلاً
153
00:24:00,760 --> 00:24:02,120
ألن تدعني أتفضل؟
154
00:24:03,080 --> 00:24:04,320
سيد (عزيز)؟
155
00:24:06,560 --> 00:24:09,560
أهلاً وسهلاً؟ كيف حالكم؟ أهلاً
156
00:24:11,120 --> 00:24:13,760
شكراً، تفضلوا، أهلاً
157
00:24:17,840 --> 00:24:21,080
- أهلاً بك يا ابن أخي
- أهلاً بك يا عمي
158
00:24:23,760 --> 00:24:25,880
كنت أعرف أنك ستتخذ القرار الصحيح
159
00:24:26,920 --> 00:24:28,880
أريد التحدث في وقت مناسب
160
00:24:29,000 --> 00:24:30,600
بالطبع
161
00:24:31,760 --> 00:24:35,360
بعد أن يضعا الخاتمين سنتحدث، اتفقنا؟
162
00:24:36,880 --> 00:24:38,560
هيا، استمتع بوقتك
163
00:24:55,720 --> 00:24:57,480
(عزيز بيدار)
164
00:24:58,600 --> 00:25:00,000
قدومك إلى هنا
أدخل تشويقاً إلى حياتنا، أتعرف هذا؟
165
00:25:00,000 --> 00:25:01,280
قدومك إلى هنا
أدخل تشويقاً إلى حياتنا، أتعرف هذا؟
166
00:25:01,920 --> 00:25:04,160
قبل أن تأتي كان كل شيء مملاً جداً
167
00:25:04,680 --> 00:25:06,280
في الحقيقة، أن أقدرك
168
00:25:07,880 --> 00:25:13,000
ليس كل الناس يستطيعون رؤية خسارتهم
لكل أملاكهم شيئاً فشيئاً
169
00:25:13,920 --> 00:25:19,560
تحملت جيداً، لكن بعد هذه الليلة
لن يبقى هنا شيء يخصك أبداً يا (عزيز)
170
00:25:22,400 --> 00:25:26,160
لم تلقَ دعماً من البنوك
ولا من أصدقاء والدك
171
00:25:27,280 --> 00:25:32,160
في هذه المدينة ليس لديك صديق سواي
لذلك سأعرض عليك العرض نفسه
172
00:25:33,120 --> 00:25:36,640
أريد أن أعطيك رأس المال
نستطيع إعادة تأسيس عمل والدك
173
00:25:37,200 --> 00:25:39,120
لا تعاند، دعنا نصبح شريكين
174
00:25:40,600 --> 00:25:44,880
لم يكن بوسع أحد أن يخبرني
أنه ليس لي مكان بهذه المدينة أفضل منك
175
00:26:17,320 --> 00:26:18,880
سيتركنا هكذا بكل بساطة؟
176
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
لكننا لا نستطيع العيش في مكان آخر
177
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
من سيوظفنا؟
178
00:26:28,920 --> 00:26:31,280
لم يبقَ لدينا مكان نقيم فيه
179
00:26:32,240 --> 00:26:33,960
ليتنا لم نتكبر عليه
180
00:26:39,120 --> 00:26:41,920
افتحي الباب يا فتاة، أنا من سيفتحه؟
181
00:27:02,440 --> 00:27:04,800
(عزيز) هنا؟
182
00:27:05,400 --> 00:27:11,000
"أقسم بالله، سيأتي يوم يقف فيه
(ذو الفقار) أمام عنق الظلم"
183
00:27:11,120 --> 00:27:15,520
"سأعطيه لشخص، سيقطع عنق الظالم
سيطردكم من هنا"
184
00:27:15,640 --> 00:27:22,000
"انتظروا هذا اليوم، انتظروا"
185
00:27:22,640 --> 00:27:24,000
السيد (عزيز) ليس هنا
186
00:27:25,640 --> 00:27:27,440
متى سيأتي؟
187
00:27:28,880 --> 00:27:30,560
لا نعرف
188
00:27:32,560 --> 00:27:36,200
من الضروري أن أراه هذه الليلة
189
00:27:36,800 --> 00:27:39,040
سأنتظره كي يعود إذاً
190
00:27:40,560 --> 00:27:42,560
في النهاية سيعود إلى منزله
191
00:27:46,320 --> 00:27:47,640
جدتي...
192
00:27:48,760 --> 00:27:50,800
لماذا تبحثين عن السيد (عزيز)
193
00:27:53,560 --> 00:27:57,360
لدي حساب لم أغلقه معه
194
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
لا تعطيه للفرنسيين
195
00:28:16,320 --> 00:28:19,920
فعل هذا لينقذني
لم تكن نيته سيئة
196
00:28:21,600 --> 00:28:23,760
إن كنت تبحثين عن مذنب
خذيني أنا
197
00:28:23,920 --> 00:28:27,320
عندما شنقوا ابنك، لم أستطع اللحاق به
198
00:28:27,480 --> 00:28:31,120
إن كنت ستعاقبين أحداً، عاقبيني أنا
أرجوك، لا تفعلي شيئاً بـ(عزيز)
199
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
أنت تلك الفتاة نفسها، أليس كذلك؟
200
00:29:15,680 --> 00:29:17,280
(أفنان)؟
201
00:29:18,440 --> 00:29:20,120
أبي
202
00:29:23,760 --> 00:29:25,440
(أفنان)، ما الذي يحدث؟
203
00:29:25,560 --> 00:29:30,480
أبي، أبي هنا، لقد عثروا علي
أتى واحضر معه رجالاً
204
00:29:30,600 --> 00:29:34,320
لا يستطيع أخذك، لن نعطيه إياك
205
00:29:37,960 --> 00:29:42,520
(أزيميه)، لنعطِهم الفتاة ولتذهب
وإلا سيقتلوننا
206
00:29:42,640 --> 00:29:45,640
لا يستطيعون فعل شيء، اصمت أنت
إنها أمانة لدينا
207
00:29:45,760 --> 00:29:47,520
أية أمانة؟ أصلاً السيد (عزيز) ذهب
208
00:29:47,640 --> 00:29:50,240
- هيا، تعالوا واحملوا معي
- ماذا تفعلين؟
209
00:29:50,400 --> 00:29:52,280
- أمسكاها من طرفها
- ماذا ستفعلين؟
210
00:29:52,400 --> 00:29:56,240
- سنحملها ونغلق الباب بها
- أحسنت، فكرة جيدة
211
00:29:56,360 --> 00:29:59,200
- لنأخذها ونضع ثقلاً عليها
- حسناً، أمسكي، هيا، احمليها
212
00:30:03,760 --> 00:30:05,760
- ارفعها
- لن نعطيك لأحد، لا تخافي
213
00:30:05,880 --> 00:30:09,280
- سأضحي بنفسي ولن أسلمك إليهم
- ضعيها
214
00:30:09,400 --> 00:30:12,760
- استخدمي ثقلك عليها
- هيا
215
00:30:12,880 --> 00:30:14,080
(أفنان)
216
00:30:15,120 --> 00:30:16,440
(أفنان)
217
00:30:18,400 --> 00:30:19,800
(أفنان)
218
00:30:20,200 --> 00:30:27,120
لا تثيري جنوننا، افتحوا الباب
حتى لو بقيت حتى الصباح سآخذها
219
00:30:59,040 --> 00:31:02,080
- تظنين أنني لن آخذك؟
- لا تخافي، لن نسلمك، لا تخافي
220
00:31:02,200 --> 00:31:04,240
اعتقدت أنني لن أستطيع العثور عليك؟
221
00:31:04,360 --> 00:31:09,840
أنت لا تعرفين من هو (صدقي)
لكن سأجعلك تعرفينني جيداً
222
00:31:09,960 --> 00:31:12,920
انتظري، افتحي
223
00:31:13,040 --> 00:31:15,920
- اذهبوا من هنا
- لا تثيري جنوني أكثر، افتحي الباب
224
00:31:16,040 --> 00:31:19,920
- اذهبوا، هذا منزل السيد (عزيز بيدار)
- افتحوا الباب
225
00:31:20,040 --> 00:31:21,440
يا إلهي
226
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
أفنان
227
00:31:28,560 --> 00:31:33,000
- (أفنان)، تعالي إلى هنا، تعالي
- دعني، دعني
228
00:31:33,120 --> 00:31:35,640
- تعالي إلى هنا
- دعني، دعني
229
00:31:35,760 --> 00:31:38,360
- تعالي إلى هنا
- دعوني
230
00:31:38,480 --> 00:31:42,760
- تعالي إلى هنا
- دعوني
231
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
- اذهبي معي، هيا
- دعوني، ساعدوني
232
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
- اذهبي معي، هيا
- دعوني، ساعدوني
233
00:31:48,080 --> 00:31:49,240
سأريك
234
00:32:40,560 --> 00:32:41,960
سأغادر هذه المدينة
235
00:33:10,560 --> 00:33:12,120
أصبحت الساعة تعمل
236
00:33:17,800 --> 00:33:19,280
ما هذا الغرور يا (عزيز)؟
237
00:33:20,800 --> 00:33:23,840
تظن أنني سأكرر الخطأ نفسه
وألحق بك؟
238
00:33:27,640 --> 00:33:30,000
وعدت نفسي ووعدت (آدم)
239
00:33:32,160 --> 00:33:34,320
أريد أن أكون إلى جانب من يحبني حقاً
240
00:33:45,640 --> 00:33:47,720
أنت لم تعد موجوداً يا (عزيز)
241
00:33:50,960 --> 00:33:52,200
أنت ميت
242
00:34:24,640 --> 00:34:26,800
أتيت كي تهنئنا يا (عزيز)؟
243
00:34:44,800 --> 00:34:46,640
أتمنى لكم ليلة ممتعة
244
00:34:47,840 --> 00:34:49,800
قالوا إن (عزيز) قد أتى؟ أين هو الآن؟
245
00:34:49,920 --> 00:34:52,360
أجل، أنا أبحث عنه أيضاً
246
00:34:53,920 --> 00:34:56,240
سيد (غالب)، سيدة (هاندان)
247
00:34:57,840 --> 00:35:00,000
أستغرب بصراحة كيف تحدث هذه الخطبة؟
248
00:35:00,000 --> 00:35:00,800
أستغرب بصراحة كيف تحدث هذه الخطبة؟
249
00:35:05,720 --> 00:35:08,600
إن فكرنا أن (ديلروبا) هربت إلى (عزيز)
و(آدم) تعرض لإطلاق نار
250
00:35:08,720 --> 00:35:10,200
سنجد أن وجودنا هنا معجزة
251
00:35:11,800 --> 00:35:13,480
ماذا يقول هذا يا (هاندان)؟
252
00:35:14,040 --> 00:35:17,240
ألا تعرف يا سيد (غالب)؟ ألم يخبروك؟
253
00:35:21,240 --> 00:35:24,840
يا إلهي
ما هذا الخطأ الذي ارتكبته؟
254
00:35:26,240 --> 00:35:31,360
سيد (غالب)؟ أرجوك اهدأ، سيد (غالب)
اسمعني أولاً أرجوك
255
00:35:33,160 --> 00:35:34,560
سيد (غالب)
256
00:35:35,680 --> 00:35:37,680
- أبي؟ أبي؟
- انزع سترتك
257
00:35:37,800 --> 00:35:39,400
- سيد (غالب)
- سيدة (هاندان)
258
00:35:39,520 --> 00:35:40,800
- انزع سترتك
- أبي
259
00:35:40,920 --> 00:35:43,360
انزعها، انزعها
260
00:35:56,320 --> 00:35:58,000
أرني صدرك
261
00:35:58,560 --> 00:35:59,920
هيا
262
00:36:00,440 --> 00:36:01,680
انزعها
263
00:36:22,400 --> 00:36:24,000
صحيح ما سمعته
264
00:36:30,760 --> 00:36:33,320
- أبي، دعني أخبرك، اسمعني قليلاً
- ما الذي سأسمعه؟
265
00:36:33,440 --> 00:36:34,680
ماذا سأسمع؟
266
00:36:34,800 --> 00:36:37,600
(ديلروبا) تهرب إلى (عزيز)
وابني يتعرض لإطلاق نار
267
00:36:42,920 --> 00:36:47,040
هل تظنون أنني سأسمح
أن تتم هذه الخطبة؟
268
00:36:53,680 --> 00:36:55,400
هناك سوء تفاهم يا عمي
269
00:36:57,640 --> 00:37:00,280
كل الكلام الذي قلناه كان عبثاً
270
00:37:01,360 --> 00:37:02,640
عار عليك
271
00:37:04,080 --> 00:37:05,760
(ديلروبا) لم تهرب إلي
272
00:37:09,800 --> 00:37:11,160
أنا طلبت أن أراها
273
00:37:12,960 --> 00:37:16,520
وهي مثل كل امرأة شريفة
أرسلت خطيبها
274
00:37:25,880 --> 00:37:30,200
التقيت بـ(آدم) هناك وتشاجرنا
رجلاً لرجل
275
00:37:33,440 --> 00:37:35,720
وهكذا أطلقت النار على (آدم)
276
00:37:48,680 --> 00:37:54,320
أنت، تعال معي فوراً
277
00:38:18,800 --> 00:38:23,680
عندما قتلت ذلك الملازم
وعدت إلى هنا لم تفكر بهذه العائلة
278
00:38:28,600 --> 00:38:31,720
خذ هذه، واذهب
وأسس حياة جديدة لنفسك
279
00:38:33,120 --> 00:38:35,960
سأعطيك هذه النقود
من أجل والدك
280
00:38:36,200 --> 00:38:41,200
وإلا فأنت لا تستحق حتى هذه النقود
غادر هذه المدينة ولا تعد إليها مجدداً
281
00:38:53,760 --> 00:38:55,520
ها هما قادمان
282
00:39:14,280 --> 00:39:17,560
هل يمكنك أن تشرفنا
وتضع الخاتمين في إصبعي الولدين؟
283
00:39:17,640 --> 00:39:19,000
أنا؟
284
00:42:17,160 --> 00:42:19,200
ابتعدوا عن هذه السجادة
285
00:42:27,520 --> 00:42:31,360
لا يمكنكم أن تطأوا بأحذيتكم
على هذه السجادة
286
00:42:31,800 --> 00:42:33,400
ابتعدوا عنها
287
00:42:34,040 --> 00:42:36,920
في هذه المدينة، لا أحد...
288
00:42:37,120 --> 00:42:41,560
- (عزيز)؟
- يستطيع أن يطأ السجاد بحذائه
289
00:42:41,880 --> 00:42:45,800
من المؤكد أنك لا تدافع
عن العادات التركية الغريبة
290
00:42:45,920 --> 00:42:51,000
حيث يجب ألا يطأ الشخص السجاد
بحذائه يا (عزيز)؟
291
00:42:51,880 --> 00:42:55,800
نحن لسنا مثلكم
ولن نصبح كذلك في حياتنا
292
00:42:57,320 --> 00:43:00,120
يبدو أنك نسيت من يدير هذه المدينة
293
00:43:01,240 --> 00:43:02,760
أنتم تديرون هذه المدينة
294
00:43:04,080 --> 00:43:07,920
لكننا أصحاب هذه المدينة
منذ ألف سنة يا سيد (بيير)
295
00:43:08,040 --> 00:43:09,800
كفى يا (عزيز)، كفى
296
00:43:10,240 --> 00:43:12,040
هذا السجاد الذي تطأونه...
297
00:43:12,840 --> 00:43:15,200
هو أكثر من مجرد سجاد في هذه المدينة
298
00:43:16,720 --> 00:43:18,520
كل واحدة لها حكاية
299
00:43:19,840 --> 00:43:23,280
عندما نطأها، بسبب احترامنا لها
300
00:43:23,920 --> 00:43:26,240
نطأها ونحن نخاف أن نجرحها
301
00:43:27,320 --> 00:43:32,520
وهذه السجادة التي تطأونها
هي أول سجادة نسجها والدي بيديه
302
00:43:34,760 --> 00:43:37,120
اخرج من هنا فوراً
303
00:43:37,400 --> 00:43:39,200
لن أذهب إلى أي مكان
قبل أن آخذ هذه السجادة
304
00:43:39,320 --> 00:43:42,320
لن تأخذ السجادة، اذهب من هنا فوراً
305
00:43:44,720 --> 00:43:46,560
بعني إياها إذاً
306
00:44:04,200 --> 00:44:05,720
أنا كبيرك
307
00:44:07,280 --> 00:44:08,960
وهؤلاء عائلتك
308
00:44:10,000 --> 00:44:11,480
لم يعد لدي أحد
309
00:44:11,600 --> 00:44:15,280
حقاً؟ ماذا ستفعل وحدك؟
ماذا تستطيع أن تفعل؟
310
00:44:17,480 --> 00:44:19,480
سأفتح مشغل أبي
311
00:44:20,320 --> 00:44:21,760
سأنسج السجاد
312
00:44:23,000 --> 00:44:24,600
مع من ستنسج السجاد؟
313
00:44:25,000 --> 00:44:26,800
مع النساء اللواتي لا تبصرن
314
00:44:26,960 --> 00:44:29,040
مع الأولاد الذين يثقون بي
315
00:44:29,400 --> 00:44:31,160
هذا النظام سيتغير بعد الآن
316
00:44:31,760 --> 00:44:36,600
أنا هنا على أرضي وبعملي
317
00:44:37,920 --> 00:44:39,480
بعد الآن...
318
00:44:40,040 --> 00:44:43,160
إن كان هناك شخص جريء
ليقف أمامي
28110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.