All language subtitles for American.Horror.Stories.S03E08.Leprechaun.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,493 --> 00:00:41,893 Wie is daar? 2 00:00:56,426 --> 00:00:57,826 Hallo? 3 00:01:00,013 --> 00:01:02,265 Zit je soms achter m'n goud aan? 4 00:01:04,893 --> 00:01:06,519 Ik pak je bij de lurven. 5 00:03:51,643 --> 00:03:53,603 Deze kant op. 6 00:03:53,728 --> 00:03:55,021 Mrs Meehan. -Dag, Colin. 7 00:03:55,146 --> 00:03:56,356 Alles goed? -Prima. 8 00:03:56,481 --> 00:03:57,607 Heb je daar geen... 9 00:03:57,732 --> 00:04:00,693 Geen vergunning voor nodig? -Fijne dag. 10 00:04:00,818 --> 00:04:03,488 Maak je school af. -Kom. Daniel. 11 00:04:07,659 --> 00:04:09,244 VERMIST 12 00:04:11,996 --> 00:04:14,624 Hoi, Martin. -Hoi, Colin. Wat zit daarin? 13 00:04:14,749 --> 00:04:18,169 Explosieven. Geef al het geld of ik blaas de boel op. 14 00:04:18,670 --> 00:04:21,358 Lopen jij. Hailey is in de kluis. -Bedankt. 15 00:04:39,065 --> 00:04:44,404 Ik moet al kotsen als ik dat eten ruik. -Je bent dol op Chippy's Chowder. 16 00:04:44,529 --> 00:04:47,073 De baby niet. 17 00:04:50,076 --> 00:04:51,828 Het koekje lust ik wel. 18 00:04:55,331 --> 00:04:57,519 Vandaag nog sollicitatiegesprekken? 19 00:04:59,794 --> 00:05:01,194 Soort van. 20 00:05:01,546 --> 00:05:02,946 Soort van? 21 00:05:08,344 --> 00:05:11,181 Toch niet bij de Eastie Boys? -Het zijn m'n vrienden. 22 00:05:11,306 --> 00:05:14,976 Je doet niet mee aan zo'n louche plan van je schoolvrienden. 23 00:05:15,101 --> 00:05:19,522 Er is ook legaal laswerk. -Waar je niet van kunt rondkomen. 24 00:05:24,726 --> 00:05:28,947 Ik kan het me nu niet permitteren om een klus te weigeren. 25 00:05:29,073 --> 00:05:33,611 Het kan flink wat geld opleveren waarmee we deze rotplek kunnen verlaten. 26 00:05:33,736 --> 00:05:38,491 Met ons is het ook goed gekomen. -Niet iedereen had zoveel mazzel als wij. 27 00:05:39,534 --> 00:05:42,829 Begin nou niet. Het is onzin dat 't hier vervloekt zou zijn. 28 00:05:42,954 --> 00:05:46,707 Mensen zeggen dat niet voor niets over Gullion Springs. 29 00:05:47,592 --> 00:05:52,930 Wij verdienen beter. Zij verdient beter. -Sta eens stil bij wat je hebt. 30 00:05:55,224 --> 00:05:56,624 Haar. 31 00:05:58,227 --> 00:05:59,627 Mij. 32 00:06:00,705 --> 00:06:05,460 Nu zit je nog krap bij kas, maar je hebt wel je diploma gehaald. 33 00:06:06,169 --> 00:06:09,422 Je hebt 't juiste gedaan en dat maakt mij heel trots. 34 00:06:10,173 --> 00:06:14,177 Werk niet samen met Liam. Jij bent beter dan hij en z'n bende. 35 00:06:17,930 --> 00:06:22,351 Hij trakteert me gewoon op een biertje. Ik hoef niet akkoord te gaan. 36 00:06:36,824 --> 00:06:43,331 Je kunt een man niet veroordelen voor wat hij moet doen om in leven te blijven. 37 00:06:44,916 --> 00:06:46,626 Om zichzelf te beschermen. 38 00:06:46,751 --> 00:06:48,151 Amen. 39 00:06:48,586 --> 00:06:51,631 Ik vind het nog steeds een slecht idee. -Deck. 40 00:06:52,256 --> 00:06:55,385 Het is een feit dat wij hier geen eerlijke kans krijgen. 41 00:06:55,510 --> 00:07:01,766 Iedereen hier is werkloos of verslaafd. Er raken mensen vermist. 42 00:07:01,891 --> 00:07:07,021 Ik heb het gevoel dat iets zich voedt met dit stadje. 43 00:07:07,146 --> 00:07:09,482 Iets voedt zich met ons. 44 00:07:13,945 --> 00:07:18,008 Het kluift al eeuwenlang aan dit stadje, alsof het een kadaver is. 45 00:07:18,783 --> 00:07:20,971 Tot er alleen nog botjes over zijn. 46 00:07:22,286 --> 00:07:23,686 Leprechauns. 47 00:07:27,041 --> 00:07:28,751 Niet deze onzin weer. 48 00:07:28,876 --> 00:07:32,547 Het zijn niet zomaar mannetjes met een baard en een hoed. 49 00:07:33,965 --> 00:07:37,468 Het zijn eeuwenoude wezens die echt bestaan. 50 00:07:38,469 --> 00:07:39,869 Bloedzuigers. 51 00:07:41,722 --> 00:07:43,349 Maar weinig mensen weten dat. 52 00:07:43,474 --> 00:07:47,349 Vroeger leefden ze alleen in Ierland. Toen kwam de hongersnood. 53 00:07:48,145 --> 00:07:52,692 Iedereen vertrok naar Amerika, dus de leprechauns gingen mee. 54 00:07:52,817 --> 00:07:56,696 Sindsdien zijn ze hier. 55 00:07:59,365 --> 00:08:00,765 Leuk geprobeerd. 56 00:08:01,200 --> 00:08:05,329 Dat verhaal kennen we inmiddels wel, over de leprechaun. 57 00:08:05,454 --> 00:08:08,541 Kinderen vertellen het elkaar op slaapfeestjes. 58 00:08:09,709 --> 00:08:12,272 Ik zal je een echt eng verhaal vertellen. 59 00:08:13,588 --> 00:08:14,630 Zie je Colin, daar? 60 00:08:14,755 --> 00:08:17,800 Hij gaf 8000 dollar uit aan een lasdiploma... 61 00:08:17,925 --> 00:08:20,720 omdat de raffinaderij 'm een dikke baan beloofde. 62 00:08:20,845 --> 00:08:23,347 Vast werk met alles erop en eraan. 63 00:08:23,472 --> 00:08:26,475 En hoeveel kostte dat superieure materiaal? 64 00:08:26,976 --> 00:08:32,648 Vijfenhalf duizend. -En na hoeveel dagen gingen ze failliet? 65 00:08:33,274 --> 00:08:34,150 Negentig dagen. 66 00:08:34,275 --> 00:08:36,360 Negentig. 67 00:08:39,363 --> 00:08:41,616 Dat vind ik nou eng. 68 00:08:42,742 --> 00:08:45,661 Allemaal omdat de beestjes uitsterven. 69 00:08:45,786 --> 00:08:50,349 Hopelijk is 't fijn in de hemel, want wij zijn de volgende die uitsterven. 70 00:08:51,125 --> 00:08:54,962 We moeten doen wat nodig is om in leven te blijven. Punt uit. 71 00:08:57,089 --> 00:08:58,489 Leprechauns. 72 00:09:04,889 --> 00:09:05,765 Gelul. 73 00:09:05,890 --> 00:09:10,269 Wat is 't plan? Ik dacht dat alleen de Eastie Boys kwamen. Wat doet Deck hier? 74 00:09:10,394 --> 00:09:11,794 Sorry, maat. 75 00:09:12,521 --> 00:09:19,362 Geloof het of niet, maar dankzij Declan zitten we hier nu met z'n allen. 76 00:09:20,529 --> 00:09:22,404 Het begon 'n paar weken terug. 77 00:09:23,491 --> 00:09:26,744 Zoals we allemaal weten heeft Deck een knappe zus. 78 00:09:26,869 --> 00:09:30,331 Gast, nee. -Ze is sexy, ok�? 79 00:09:30,456 --> 00:09:34,126 Als je dat niet ziet, ben je misschien homo. 80 00:09:34,251 --> 00:09:38,714 Het is prima als je homo bent, maar onderbreek me niet de hele tijd. 81 00:09:38,839 --> 00:09:40,675 Kun je daarmee stoppen? 82 00:09:44,970 --> 00:09:46,972 Besef je wel wat ik doe? 83 00:09:47,556 --> 00:09:51,352 Beveiligen op afstand. Er staan mensenlevens op het spel. 84 00:09:54,605 --> 00:09:56,607 Ruim die troep op. 85 00:09:57,191 --> 00:10:01,571 Ja, generaal. Op de plaats rust. Terug naar de nucleaire codes. 86 00:10:01,696 --> 00:10:03,096 Toen wist ik het. 87 00:10:06,409 --> 00:10:10,288 Deze jongen monitort alle bewakingscamera's. 88 00:10:10,413 --> 00:10:13,791 Hij zit aan de knoppen. Deze kerel. 89 00:10:14,500 --> 00:10:17,753 Het plan kwam er zo uit rollen. 90 00:10:19,714 --> 00:10:20,965 Een bank overvallen? 91 00:10:21,090 --> 00:10:23,843 Je bent niet goed. Of je maakt een grapje. 92 00:10:24,510 --> 00:10:25,886 Je bent gestoord. 93 00:10:26,011 --> 00:10:31,058 Je kunt me op geen enkele manier overtuigen hieraan mee te werken. 94 00:10:31,183 --> 00:10:33,894 Maar toen gebruikte ik de twee magische woorden. 95 00:10:34,019 --> 00:10:38,274 Je hebt gelijk, wat dacht ik wel niet? Jij bent een einzelg�nger. 96 00:10:39,233 --> 00:10:41,819 Ik snap dat als geen ander. 97 00:10:43,738 --> 00:10:48,743 Jij wilt helemaal niet officieel deel uitmaken van de... 98 00:10:50,411 --> 00:10:52,163 Eastie Boys. 99 00:10:54,790 --> 00:10:56,190 Zou je... 100 00:10:56,917 --> 00:10:58,317 Zou je dat echt doen? 101 00:10:59,253 --> 00:11:01,005 Mij tot Eastie Boy benoemen? 102 00:11:04,216 --> 00:11:07,678 Platina-lidmaatschap, jochie. Voorrang op een zitplaats. 103 00:11:07,803 --> 00:11:13,392 Jij mag nog voor de gehandicapten, oudjes en zelfs veteranen aan boord. 104 00:11:20,316 --> 00:11:21,716 Hoezo ben ik nodig? 105 00:11:22,318 --> 00:11:27,198 We hebben het gemunt op een plek... 106 00:11:27,323 --> 00:11:31,243 die jij heel goed kent. 107 00:11:31,744 --> 00:11:33,144 De Gullion Bank. 108 00:11:36,957 --> 00:11:37,958 De Gullion Bank? 109 00:11:38,459 --> 00:11:40,169 Waar Hailey werkt? 110 00:11:40,294 --> 00:11:43,544 Het familiebedrijf dat m'n verloofde in dienst heeft? 111 00:11:47,760 --> 00:11:48,886 Bedankt voor 't bier. 112 00:11:49,011 --> 00:11:53,391 Deck, hopelijk kun je genieten van je verblijf in de gevangenis. 113 00:11:53,516 --> 00:11:58,187 Jij bent geen sukkel die iemand pijpt voor een toetje, maar een Eastie Boy. 114 00:11:58,312 --> 00:12:01,440 Colin, hou op. -Ik probeer een nieuw leven op te bouwen. 115 00:12:01,565 --> 00:12:05,986 Ik wilde vandaag eigenlijk niet komen, maar gaf het toch een kans. 116 00:12:06,111 --> 00:12:07,822 Een bank overvallen? 117 00:12:07,947 --> 00:12:12,827 Je bent gekker dan die vent aan de bar. En met dat gestolen geld kun je niks. 118 00:12:12,952 --> 00:12:15,287 Dat willen we ook niet. 119 00:12:16,080 --> 00:12:17,480 We willen 't goud. 120 00:12:18,374 --> 00:12:21,877 Contant geld kan morgen waardeloos zijn, maar goud niet. 121 00:12:23,128 --> 00:12:27,383 Ik heb iets ontdekt. Ik ken toch iemand die in zo'n winkeltje werkt? 122 00:12:27,508 --> 00:12:32,680 Volgens hem is de Gullion Bank de tussenpersoon voor een goudinkoper. 123 00:12:32,805 --> 00:12:37,977 Pandjeshuizen en antiquairs die hun spullen niet verkocht krijgen... 124 00:12:38,936 --> 00:12:42,898 brengen ze naar de Gullion Bank, die ze jaarlijks in ��n klap verpatst. 125 00:12:43,023 --> 00:12:44,961 Maar vanwege de coronacrisis... 126 00:12:45,526 --> 00:12:51,866 hebben ze voor drie jaar aan gouden spullen liggen. 127 00:12:52,210 --> 00:12:53,795 Van wie heb je dat? 128 00:12:54,156 --> 00:12:55,556 Repelsteeltje? 129 00:12:58,772 --> 00:13:01,024 Lach me maar uit. 130 00:13:01,792 --> 00:13:06,714 Naar schatting ligt er voor vijf miljoen dollar aan goud bij de bank. 131 00:13:08,465 --> 00:13:12,344 Horloges, munten, sieraden. 132 00:13:12,469 --> 00:13:13,869 Van alles. 133 00:13:15,556 --> 00:13:19,852 Is dat genoeg om een nieuw leven mee op te bouwen? 134 00:13:34,742 --> 00:13:36,744 Als we dit doen... 135 00:13:37,411 --> 00:13:38,974 hypothetisch gesproken... 136 00:13:41,707 --> 00:13:46,086 doe ik alleen mee als ik de leiding heb. -Denk je dat je slimmer bent dan wij? 137 00:13:46,211 --> 00:13:47,588 Hoofdstad van Californi�. 138 00:13:47,713 --> 00:13:49,151 Hollywood. -Sacramento. 139 00:13:51,645 --> 00:13:53,814 Zo ken ik je weer. -Eastie Boys. 140 00:14:02,377 --> 00:14:05,171 Ok�, dit is het plan. We doen het donderdag. 141 00:14:06,506 --> 00:14:08,883 Hailey is dan bij d'r oma en merkt niks. 142 00:14:09,008 --> 00:14:12,429 Als die oma de pijp uitgaat, erven jullie dan veel? 143 00:14:12,554 --> 00:14:16,975 Daar zit oud geld, toch? -Nee, man. Iedereen is platzak. 144 00:14:17,100 --> 00:14:19,144 Oud geld verlies je gemakkelijk. 145 00:14:19,269 --> 00:14:22,207 Wat hebben we nodig? -Ik heb een lijst gemaakt. 146 00:14:23,398 --> 00:14:24,798 Hier, baas. 147 00:14:27,151 --> 00:14:30,541 Hoe zit het met je busje? -Big Betty is er klaar voor. 148 00:14:30,667 --> 00:14:33,212 Ok�. -Verder nog iets? 149 00:14:44,427 --> 00:14:46,054 Is deze van jou? -Ja. 150 00:14:46,179 --> 00:14:48,264 Mooi dingetje. 151 00:14:50,016 --> 00:14:52,352 Wat doe jij nou? -Boeien. 152 00:14:54,771 --> 00:14:56,648 God, dat ding is sterk. 153 00:14:57,357 --> 00:15:00,107 We hebben 'm nodig. -Had 't gewoon gevraagd. 154 00:15:00,693 --> 00:15:02,693 We nemen 't door vanaf 't begin. 155 00:15:17,460 --> 00:15:19,585 De kat zit op z'n plek. Ga ervoor. 156 00:15:24,008 --> 00:15:26,511 M'n beeld flikkert als een malle. 157 00:15:27,011 --> 00:15:28,888 Ik herstart het systeem. 158 00:15:29,013 --> 00:15:31,683 Er is hier al 20 jaar niks ge�pdatet. 159 00:15:31,808 --> 00:15:36,104 Een herstart geeft Finn 4,5 minuut om z'n taak uit te voeren. 160 00:15:40,066 --> 00:15:41,466 Hallo, Finn. 161 00:15:42,944 --> 00:15:46,030 Je ziet er goed uit. Hoe kan ik je helpen? 162 00:15:46,656 --> 00:15:49,033 Ik wil graag geld opnemen. 163 00:15:49,158 --> 00:15:53,079 Er staat 17,11 dollar op je rekening. 164 00:15:53,204 --> 00:15:56,708 Hoeveel wil je daarvan opnemen? -3,11 dollar. 165 00:15:57,542 --> 00:15:58,942 Mevrouw. 166 00:16:01,671 --> 00:16:04,966 E�n, twee, drie. 167 00:16:05,091 --> 00:16:07,176 En dan 't kleingeld nog. 168 00:16:09,846 --> 00:16:11,246 Alsjeblieft. 169 00:16:13,891 --> 00:16:14,934 Waar is het closet? 170 00:16:15,059 --> 00:16:17,270 Wacht, ik moet je iets vragen. 171 00:16:17,395 --> 00:16:19,105 Waarom praat je zo? 172 00:16:19,230 --> 00:16:20,899 En vanwaar die kleding? 173 00:16:21,024 --> 00:16:24,861 In een bank is het chic. Ik probeer niet op te vallen. 174 00:16:31,868 --> 00:16:36,289 In het toilet hangen geen camera's, dus je bent onzichtbaar. 175 00:16:42,545 --> 00:16:44,358 Finn wacht tot de bank sluit. 176 00:17:19,749 --> 00:17:24,420 Zodra iedereen weg is, laat Deck een oude bewakingsopname lopen. 177 00:17:25,630 --> 00:17:27,130 Dan zijn we onzichtbaar. 178 00:17:32,386 --> 00:17:34,449 Het alarm zal worden geactiveerd. 179 00:17:35,389 --> 00:17:36,789 Dat weten we. 180 00:17:38,392 --> 00:17:42,271 Het nieuwste lid van de Eastie Boys, Mr Declan O'Shaunessy, is aan zet. 181 00:17:42,396 --> 00:17:43,898 Ik zie het alarm. 182 00:17:44,023 --> 00:17:47,193 Op de monitors is niets te zien. Zet 'm maar af. 183 00:17:47,693 --> 00:17:50,113 Ik stuur de beveiliging. 184 00:17:51,030 --> 00:17:54,033 Martin zit nu thuis... 185 00:17:54,534 --> 00:17:56,953 iets te doen wat hij thuis doet. 186 00:18:15,888 --> 00:18:17,288 Hallo? 187 00:19:06,439 --> 00:19:09,877 Martin controleert 't gebouw. Wij blijven uit het zicht. 188 00:19:13,905 --> 00:19:15,740 Dan laat Deck de katten vrij. 189 00:19:27,877 --> 00:19:29,879 Vechtende katten op het dak. 190 00:19:31,881 --> 00:19:33,281 Alweer. 191 00:19:41,265 --> 00:19:43,890 Zodra Martin weg is, hebben wij vrij spel. 192 00:19:48,814 --> 00:19:53,528 Ik weet de code om achter te komen. -Heeft Hailey gezegd wat de kluiscode is? 193 00:19:53,653 --> 00:19:57,716 Colin komt alleen klaar als ze geheime codes in z'n oor fluistert. 194 00:19:58,741 --> 00:20:00,141 Werkt dat zo bij jou? 195 00:20:01,535 --> 00:20:02,536 Natuurlijk niet. 196 00:20:03,037 --> 00:20:06,225 Ik weet waar ze die heeft genoteerd. We gaan verder. 197 00:20:22,974 --> 00:20:25,412 Eindelijk mag ik m'n brander gebruiken. 198 00:20:31,774 --> 00:20:33,401 We pakken alles in. 199 00:20:39,115 --> 00:20:40,515 We gaan weg. 200 00:20:43,327 --> 00:20:45,140 En iedereen houdt het geheim. 201 00:20:51,502 --> 00:20:55,172 Zijn er nog vragen? -Ik snap nog steeds die kleding niet. 202 00:21:09,562 --> 00:21:12,190 Martin, kun jij deze fruitmand gebruiken? 203 00:21:12,315 --> 00:21:16,068 Door m'n hormonen word ik misselijk van de geur. 204 00:21:17,570 --> 00:21:19,822 Daar kan ik wel iets mee. 205 00:21:20,656 --> 00:21:22,742 Fijne avond. -Jij ook. 206 00:21:49,727 --> 00:21:51,127 Ik ga weg. 207 00:21:51,479 --> 00:21:53,105 Doe je oma de groetjes. 208 00:21:53,230 --> 00:21:58,486 Ga je niet mee? Dat vindt ze leuk. -Volgende keer. Ik moet m'n cv afmaken. 209 00:21:59,570 --> 00:22:02,883 Ik zal 't controleren als ik terug ben. -Dank je wel. 210 00:22:03,824 --> 00:22:05,952 Ik hou van je. 211 00:22:06,077 --> 00:22:07,477 Ik ook van jou. 212 00:22:08,871 --> 00:22:10,956 Dag. -Doe voorzichtig. 213 00:22:30,242 --> 00:22:32,244 VERMIST 214 00:22:56,560 --> 00:22:58,520 Dag, Hailey. -Hoe gaat het met haar? 215 00:22:58,645 --> 00:23:00,647 Op zich wel goed. 216 00:23:00,772 --> 00:23:03,358 Ze kijkt tv. -Mooi. 217 00:23:03,879 --> 00:23:07,279 Heb je meer van die repen? -Boven het fornuis. 218 00:23:10,883 --> 00:23:13,260 Dubloenen, Mr Steele. 219 00:23:13,385 --> 00:23:14,678 Gouden dubloenen. 220 00:23:14,803 --> 00:23:19,099 Ik krijg de helft van de schat van het San Jacinto-gebergte. 221 00:23:19,224 --> 00:23:22,186 Die schat bestaat vermoedelijk uit dubloenen... 222 00:23:22,311 --> 00:23:26,524 die de Murietta's in 1787 stalen van een Spaanse karavaan. 223 00:23:26,649 --> 00:23:28,609 De Murietta's? -Bandieten. 224 00:23:28,734 --> 00:23:30,527 Hallo? -Hailey Doherty? 225 00:23:31,028 --> 00:23:34,573 Daar spreekt u mee. -Ik ben Patrick, van AVS Beveiliging. 226 00:23:34,698 --> 00:23:38,952 U bent de contactpersoon voor de Gullion Bank in Gullion Springs. 227 00:23:39,171 --> 00:23:41,330 Ik ben daar manager. Alles in orde? 228 00:23:41,455 --> 00:23:44,500 Ja, maar het systeem werd vanavond geactiveerd. 229 00:23:44,625 --> 00:23:47,753 Een agent heeft bevestigd dat het vals alarm was. 230 00:23:47,878 --> 00:23:52,508 Ik moet u daarvan op de hoogte brengen. -Ok�, bedankt voor het belletje. 231 00:23:52,633 --> 00:23:54,551 Graag gedaan. Prettige avond. 232 00:23:55,683 --> 00:23:57,083 U ook. 233 00:24:07,616 --> 00:24:09,016 Oma toch. 234 00:24:09,592 --> 00:24:11,093 Mijn medicijnen. 235 00:24:11,797 --> 00:24:14,550 Ze zijn nog niet klaar. 236 00:24:15,808 --> 00:24:19,812 Ik weet dat het vervelend is. Sorry, oma. 237 00:24:35,342 --> 00:24:40,597 Beeld veranderen, oproep beantwoorden, wachten op Martin, de jongens inseinen. 238 00:24:43,058 --> 00:24:45,519 Martin is weg. Ik herhaal, Martin is weg. 239 00:24:45,644 --> 00:24:49,231 Begrepen. Ze gaan nu naar de kluis. -Ik moet nog naar de wc. 240 00:24:49,356 --> 00:24:52,693 Je hebt daar vier uur doorgebracht. Kon je toen niet gaan? 241 00:24:52,818 --> 00:24:54,903 We wachten. -Begrepen. 242 00:24:56,613 --> 00:25:01,426 Beeld veranderen, oproep beantwoorden, wachten op Martin, de jongens inseinen. 243 00:25:02,327 --> 00:25:05,581 Beeld veranderen, oproep beantwoorden... 244 00:25:08,000 --> 00:25:09,400 Beeld veranderen. 245 00:25:12,588 --> 00:25:13,464 H�, Colin. 246 00:25:13,589 --> 00:25:17,593 Ik heb de beelden toch vervangen door opnames van een andere avond? 247 00:25:17,718 --> 00:25:20,846 Je hebt 't toch niet verpest, h�? -Nee, hoor. 248 00:25:20,971 --> 00:25:24,057 Maar waarom moest dat ook alweer? 249 00:25:24,767 --> 00:25:26,769 Zodat we niet worden herkend. 250 00:25:28,270 --> 00:25:30,333 Waarom dragen jullie geen masker? 251 00:25:30,773 --> 00:25:33,901 Dit heeft meer stijl. Het gebeurt in alle kraakfilms. 252 00:25:34,026 --> 00:25:39,281 In films doen ze dat om de bewaker die live meekijkt om de tuin te leiden. 253 00:25:39,406 --> 00:25:40,806 Dat ben ik. 254 00:25:41,325 --> 00:25:43,285 Ik ben de bewaker. 255 00:25:43,410 --> 00:25:46,497 Ik hou mezelf voor de gek. -Ik snap je punt niet. 256 00:25:46,622 --> 00:25:53,337 Als de politie ziet dat de beelden een tijdstempel van de avond ervoor hebben... 257 00:25:53,462 --> 00:25:59,009 ben ik als eerste de sigaar. Dan word ik de hoofdverdachte. 258 00:26:02,095 --> 00:26:03,222 Zeg iets, verdomme. 259 00:26:03,347 --> 00:26:06,392 Hier heb je toch wel iets op verzonnen? 260 00:26:06,517 --> 00:26:08,227 Niet flippen, het komt goed. 261 00:26:08,352 --> 00:26:10,395 Hoe dan? 262 00:26:11,647 --> 00:26:13,023 Verlaat de stad. 263 00:26:13,148 --> 00:26:17,836 Hoe kan ik 'n Eastie Boy zijn als ik de rest van m'n leven op de vlucht ben? 264 00:26:19,822 --> 00:26:23,826 Die Eastie Boy zit vanbinnen. 265 00:26:24,993 --> 00:26:26,745 Kutzooi. 266 00:26:34,336 --> 00:26:36,296 Godsamme. 267 00:26:36,421 --> 00:26:40,008 Finn, jij beest. Die kak ruiken ze tot in Connecticut. 268 00:26:40,133 --> 00:26:43,971 Ik heb darmproblemen, klootzak. -Gadver. 269 00:26:44,096 --> 00:26:46,765 Honden kunnen via die geur je huis vinden. 270 00:26:46,890 --> 00:26:48,517 Niet. -Wel. 271 00:26:49,476 --> 00:26:52,938 M'n kop knapt uit elkaar van die stank. -Mayday. 272 00:26:53,063 --> 00:26:55,399 Er is iemand die jullie volgt. 273 00:26:56,441 --> 00:26:57,651 Wat zeg je? 274 00:26:57,776 --> 00:27:00,529 Er is iemand achter jullie. 275 00:27:19,840 --> 00:27:23,802 Heb je het over dat standbeeld? 276 00:27:24,303 --> 00:27:25,721 Hij bedoelt dit ding. 277 00:27:25,846 --> 00:27:28,056 Zie je hem? 278 00:27:28,181 --> 00:27:30,058 Vindt-ie het fijn? 279 00:27:30,183 --> 00:27:32,186 H�? Ik heb echt iets gezien. 280 00:27:32,311 --> 00:27:34,563 Kap daarmee. -Ik ben niet gek. 281 00:27:35,063 --> 00:27:37,191 We gaan verder. 282 00:27:37,316 --> 00:27:38,984 Kom op, Liam. 283 00:27:39,109 --> 00:27:41,194 Je bent para, man. 284 00:27:45,741 --> 00:27:47,242 Jezusmina. 285 00:27:57,569 --> 00:27:59,238 Gouden hellepoel. 286 00:27:59,890 --> 00:28:01,890 Dit was een goed plan. -Dank je. 287 00:28:04,660 --> 00:28:06,060 Een topplan. 288 00:28:10,958 --> 00:28:13,043 Heb je batterijen? -Tada. 289 00:28:18,173 --> 00:28:19,675 Wat is er? -Jongens. 290 00:28:20,717 --> 00:28:22,302 Wat is dit nou? 291 00:28:30,644 --> 00:28:33,272 Declan, heb jij dit gedaan? -Krijg nou tieten. 292 00:28:33,397 --> 00:28:37,693 Wat zijn mensen toch dom. Alsof ze beroofd willen worden. 293 00:28:37,818 --> 00:28:41,530 Ik hoorde dat een individu slim is, maar een groep dom. 294 00:28:41,655 --> 00:28:43,574 Hou je bek. 295 00:28:46,535 --> 00:28:47,953 Er is een trap. 296 00:28:48,537 --> 00:28:49,937 Interessant. 297 00:28:51,415 --> 00:28:55,919 Vaarwel, motherfucker. 298 00:29:10,934 --> 00:29:14,771 Er is daarbinnen iemand en ik moet iets doen. 299 00:29:15,272 --> 00:29:18,525 Ik moet ze helpen, want dit zijn m'n vrienden... 300 00:29:19,109 --> 00:29:21,987 We vormen een groep, de Eastie Boys. 301 00:29:22,112 --> 00:29:26,700 Ik moet ze helpen en dapper zijn. 302 00:29:28,827 --> 00:29:30,227 Ik kan dit. 303 00:29:32,372 --> 00:29:33,772 Laat de angst niet... 304 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 Hailey. 305 00:30:54,079 --> 00:30:55,831 Ik heb m'n medicijnen nodig. 306 00:31:01,128 --> 00:31:03,755 Oma, ik zei toch dat ze er nog niet zijn? 307 00:31:03,880 --> 00:31:08,719 Ze bellen als ze er zijn. -Wil je alsjeblieft toch gaan kijken? 308 00:31:11,513 --> 00:31:12,913 Goed dan. 309 00:31:29,990 --> 00:31:33,118 Alles in orde? -Ja, maar ze wil haar medicijnen. 310 00:31:33,243 --> 00:31:35,787 Ze zijn er nog niet, maar ze wil dat ik kijk. 311 00:31:35,912 --> 00:31:37,497 Ok�. -Tot zo. 312 00:31:42,544 --> 00:31:44,880 Het is pikdonker hier. -Zeg dat wel. 313 00:31:48,300 --> 00:31:49,801 Blijf doorgaan. 314 00:31:50,427 --> 00:31:52,304 Volgens mij hoorde ik iets. 315 00:31:52,429 --> 00:31:54,347 Wat? -Zaklampen uit. 316 00:31:57,517 --> 00:31:59,645 Hallo, Finn. -Wat doe je? 317 00:31:59,770 --> 00:32:01,170 Doe normaal. 318 00:32:01,897 --> 00:32:05,150 Je bent een lul. -Ik zeul met 20 kilo aan spullen. 319 00:32:05,275 --> 00:32:09,529 Het is van jou. -Ik stop ermee. Finn, dit is voor jou. 320 00:32:10,697 --> 00:32:12,097 Bedankt. 321 00:32:12,491 --> 00:32:13,891 Te gek. 322 00:32:22,584 --> 00:32:24,419 Deze heb ik wel nodig. 323 00:32:25,754 --> 00:32:28,340 Het lijkt The Lord of the Rings wel. 324 00:32:29,508 --> 00:32:31,551 Wat doe ik hier eigenlijk? 325 00:32:38,308 --> 00:32:40,977 Jackpot. -Daar hebben we iets aan. 326 00:32:43,522 --> 00:32:44,922 Handig. 327 00:33:20,892 --> 00:33:22,292 Allemachtig. 328 00:33:23,186 --> 00:33:24,771 Dit had ik niet verwacht. 329 00:33:30,026 --> 00:33:32,028 Moet je toch zien. 330 00:33:32,821 --> 00:33:35,407 Mijn God. Kijk dan toch. 331 00:33:39,494 --> 00:33:40,894 Jezus. 332 00:33:43,790 --> 00:33:46,209 O, mijn God. -Niet te geloven. 333 00:33:47,377 --> 00:33:49,463 Ik hou van je. -Daar gaan we. 334 00:33:49,588 --> 00:33:51,673 Vette buit. -Ik hou van jullie. 335 00:33:53,341 --> 00:33:56,011 We hebben het geflikt. 336 00:34:00,640 --> 00:34:02,851 Sorry, dat was raar. 337 00:34:02,976 --> 00:34:06,730 Hou je koppie erbij, jongens. Ik heb meer licht nodig. 338 00:34:06,855 --> 00:34:09,316 M'n extra lampen liggen boven. 339 00:34:09,441 --> 00:34:11,151 Schiet op. 340 00:34:11,276 --> 00:34:12,736 Ik hou van je. 341 00:34:12,861 --> 00:34:16,323 Kom maar bij papa. -Laat wat goud over voor mij. 342 00:34:25,582 --> 00:34:27,083 Wat is dit? 343 00:34:50,065 --> 00:34:51,465 Big Betty? 344 00:35:56,381 --> 00:35:57,781 Tijd voor vuurwerk. 345 00:36:00,051 --> 00:36:01,720 Goed bezig. 346 00:36:12,647 --> 00:36:14,047 Krijg nou wat. 347 00:36:19,487 --> 00:36:20,887 Wat is er? 348 00:36:21,489 --> 00:36:24,409 Volgens mij zitten we in die oude put. 349 00:36:24,534 --> 00:36:25,911 H�? -Op de parkeerplaats. 350 00:36:26,036 --> 00:36:28,205 Knappe jij. -Knappe ik. 351 00:36:28,330 --> 00:36:29,730 In het maanlicht. 352 00:36:51,102 --> 00:36:52,502 Aan de slag. 353 00:36:53,021 --> 00:36:55,774 Goed getimed. Wegwezen hier. 354 00:36:56,691 --> 00:36:57,901 Alles goed? 355 00:36:58,026 --> 00:37:00,028 Wat is daar? -Niks. 356 00:37:00,570 --> 00:37:01,970 We gaan. 357 00:37:02,322 --> 00:37:03,823 Weg hier. 358 00:37:14,000 --> 00:37:15,400 Finn, ben jij dat? 359 00:37:27,222 --> 00:37:33,103 Finn? Doe een beetje rustig aan. Sorry dat ik jou de brander liet dragen. 360 00:37:33,228 --> 00:37:35,146 Nu geen grapjes maken. 361 00:38:02,298 --> 00:38:03,698 Hailey. 362 00:38:05,218 --> 00:38:08,054 Mijn God, wat ben ik blij jou te zien. 363 00:38:08,179 --> 00:38:09,681 Ik dacht dat je... 364 00:38:11,015 --> 00:38:12,809 Ik weet niet wat ik dacht. 365 00:38:12,934 --> 00:38:17,439 Ik zei dat je je erbuiten moest houden. -Wees niet boos op hem. 366 00:38:17,564 --> 00:38:19,649 Hij heeft hier niks mee te maken. 367 00:38:19,774 --> 00:38:22,068 Hij is alleen mee om ervoor te zorgen... 368 00:38:22,193 --> 00:38:25,155 dat ik niets doms doe. -Lieverd, ga naar huis. 369 00:38:25,280 --> 00:38:29,343 De camerabeelden zijn gemanipuleerd. Niemand weet dat je hier was. 370 00:38:34,330 --> 00:38:36,166 Je moet naar huis gaan. 371 00:38:38,334 --> 00:38:41,588 We bespreken dit later. 372 00:38:49,137 --> 00:38:51,598 Wat gebeurt hier? 373 00:38:52,640 --> 00:38:54,392 Grijp hem. -Wat? 374 00:39:22,795 --> 00:39:24,464 Maatje? 375 00:39:59,999 --> 00:40:01,501 Waar zit je? 376 00:40:02,502 --> 00:40:04,504 Rotzak. 377 00:40:11,970 --> 00:40:13,370 Kom op. 378 00:40:13,805 --> 00:40:15,807 Weg hier. 379 00:40:22,272 --> 00:40:23,648 Wacht. 380 00:40:23,773 --> 00:40:25,233 Ik heb een voorstel. 381 00:40:25,358 --> 00:40:28,153 We delen de buit. 382 00:40:28,278 --> 00:40:30,321 Jij en ik. Fiftyfifty. 383 00:40:30,446 --> 00:40:33,575 Samen gaan we hier weg. 384 00:40:33,700 --> 00:40:35,577 We gaan naar Bora Bora. 385 00:40:36,619 --> 00:40:38,621 Je glimlacht. 386 00:40:41,624 --> 00:40:44,127 Goed zo. 387 00:40:44,877 --> 00:40:46,379 Een nieuw begin. 388 00:40:47,171 --> 00:40:50,008 Lief, klein kereltje. 389 00:41:03,605 --> 00:41:06,107 Ik snap 't niet. -We hebben het nodig. 390 00:41:08,443 --> 00:41:09,843 Mensenbloed. 391 00:41:13,615 --> 00:41:15,867 We stelen het van wie hebzuchtig is. 392 00:41:18,119 --> 00:41:20,807 Maar alleen van degenen die ons goud stelen. 393 00:41:24,042 --> 00:41:26,292 Aan die regels moeten we ons houden. 394 00:41:31,257 --> 00:41:32,657 Wie zijn 'we'? 395 00:41:34,218 --> 00:41:35,618 De leprechauns. 396 00:41:42,644 --> 00:41:44,646 Ons goud is een lokkertje. 397 00:41:45,897 --> 00:41:47,297 Het onthult dingen. 398 00:41:48,232 --> 00:41:49,632 Het is legendarisch. 399 00:41:53,946 --> 00:41:56,321 Men geloofde niet meer in ons bestaan. 400 00:41:57,575 --> 00:41:58,975 Niet meer in ons goud. 401 00:42:00,411 --> 00:42:02,286 We moesten een truc gebruiken. 402 00:42:02,789 --> 00:42:05,667 We brengen de hebzucht in mensen naar boven met magie. 403 00:42:05,792 --> 00:42:07,877 Kijk nou, betaaldag. 404 00:42:14,008 --> 00:42:15,093 VERMIST 405 00:42:15,218 --> 00:42:16,761 De wereld is veranderd. 406 00:42:16,886 --> 00:42:18,930 HEEFT U DEZE MAN GEZIEN? 407 00:42:19,055 --> 00:42:23,142 Bijna niemand handelt nog in goud. De magie werkt niet meer. 408 00:42:24,811 --> 00:42:27,063 Dus pakken we de goede mensen. 409 00:42:30,900 --> 00:42:32,402 We hebben dorst. 410 00:42:34,153 --> 00:42:35,553 Naar bloed. 411 00:42:37,365 --> 00:42:41,327 Halfbloedjes zoals ik hebben weinig nodig. E�n slokje in een paar jaar. 412 00:42:41,452 --> 00:42:44,205 Maar de volbloedjes hebben meer nodig. 413 00:42:45,373 --> 00:42:47,125 Jullie hebzucht voedt ons. 414 00:42:49,627 --> 00:42:52,752 Zo zijn we al duizenden jaren met elkaar verbonden. 415 00:42:56,968 --> 00:42:58,656 We zijn bijna uitgestorven. 416 00:43:01,055 --> 00:43:02,807 De aarde neemt ons terug. 417 00:43:04,780 --> 00:43:05,656 Dit kan niet. 418 00:43:05,782 --> 00:43:08,304 We doen wat nodig is om in leven te blijven. 419 00:43:08,429 --> 00:43:10,054 Zo ben jij niet. Ik droom. 420 00:43:13,117 --> 00:43:16,867 Als je het goud niet hebt aangeraakt, kunnen we je niks doen. 421 00:43:27,790 --> 00:43:29,292 Het spijt me. 422 00:44:05,536 --> 00:44:07,099 Zeg dat ik van d'r hield. 423 00:44:08,206 --> 00:44:09,606 Zal ik doen. 424 00:45:00,027 --> 00:45:01,427 Oma. 425 00:45:05,096 --> 00:45:06,496 Het staat klaar. 426 00:45:30,738 --> 00:45:32,138 Hoeveel? 427 00:45:33,313 --> 00:45:34,713 Vier. 428 00:45:35,235 --> 00:45:37,798 Genoeg voor de zomer, misschien de winter. 429 00:46:54,455 --> 00:46:56,457 Vertaling: Isabelle Wesselink31230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.