Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,493 --> 00:00:41,893
Wie is daar?
2
00:00:56,426 --> 00:00:57,826
Hallo?
3
00:01:00,013 --> 00:01:02,265
Zit je soms achter m'n goud aan?
4
00:01:04,893 --> 00:01:06,519
Ik pak je bij de lurven.
5
00:03:51,643 --> 00:03:53,603
Deze kant op.
6
00:03:53,728 --> 00:03:55,021
Mrs Meehan.
-Dag, Colin.
7
00:03:55,146 --> 00:03:56,356
Alles goed?
-Prima.
8
00:03:56,481 --> 00:03:57,607
Heb je daar geen...
9
00:03:57,732 --> 00:04:00,693
Geen vergunning voor nodig?
-Fijne dag.
10
00:04:00,818 --> 00:04:03,488
Maak je school af.
-Kom. Daniel.
11
00:04:07,659 --> 00:04:09,244
VERMIST
12
00:04:11,996 --> 00:04:14,624
Hoi, Martin.
-Hoi, Colin. Wat zit daarin?
13
00:04:14,749 --> 00:04:18,169
Explosieven. Geef al het geld
of ik blaas de boel op.
14
00:04:18,670 --> 00:04:21,358
Lopen jij. Hailey is in de kluis.
-Bedankt.
15
00:04:39,065 --> 00:04:44,404
Ik moet al kotsen als ik dat eten ruik.
-Je bent dol op Chippy's Chowder.
16
00:04:44,529 --> 00:04:47,073
De baby niet.
17
00:04:50,076 --> 00:04:51,828
Het koekje lust ik wel.
18
00:04:55,331 --> 00:04:57,519
Vandaag nog sollicitatiegesprekken?
19
00:04:59,794 --> 00:05:01,194
Soort van.
20
00:05:01,546 --> 00:05:02,946
Soort van?
21
00:05:08,344 --> 00:05:11,181
Toch niet bij de Eastie Boys?
-Het zijn m'n vrienden.
22
00:05:11,306 --> 00:05:14,976
Je doet niet mee aan zo'n louche plan
van je schoolvrienden.
23
00:05:15,101 --> 00:05:19,522
Er is ook legaal laswerk.
-Waar je niet van kunt rondkomen.
24
00:05:24,726 --> 00:05:28,947
Ik kan het me nu niet permitteren
om een klus te weigeren.
25
00:05:29,073 --> 00:05:33,611
Het kan flink wat geld opleveren
waarmee we deze rotplek kunnen verlaten.
26
00:05:33,736 --> 00:05:38,491
Met ons is het ook goed gekomen.
-Niet iedereen had zoveel mazzel als wij.
27
00:05:39,534 --> 00:05:42,829
Begin nou niet. Het is onzin
dat 't hier vervloekt zou zijn.
28
00:05:42,954 --> 00:05:46,707
Mensen zeggen dat niet voor niets
over Gullion Springs.
29
00:05:47,592 --> 00:05:52,930
Wij verdienen beter. Zij verdient beter.
-Sta eens stil bij wat je hebt.
30
00:05:55,224 --> 00:05:56,624
Haar.
31
00:05:58,227 --> 00:05:59,627
Mij.
32
00:06:00,705 --> 00:06:05,460
Nu zit je nog krap bij kas,
maar je hebt wel je diploma gehaald.
33
00:06:06,169 --> 00:06:09,422
Je hebt 't juiste gedaan
en dat maakt mij heel trots.
34
00:06:10,173 --> 00:06:14,177
Werk niet samen met Liam.
Jij bent beter dan hij en z'n bende.
35
00:06:17,930 --> 00:06:22,351
Hij trakteert me gewoon op een biertje.
Ik hoef niet akkoord te gaan.
36
00:06:36,824 --> 00:06:43,331
Je kunt een man niet veroordelen voor
wat hij moet doen om in leven te blijven.
37
00:06:44,916 --> 00:06:46,626
Om zichzelf te beschermen.
38
00:06:46,751 --> 00:06:48,151
Amen.
39
00:06:48,586 --> 00:06:51,631
Ik vind het nog steeds een slecht idee.
-Deck.
40
00:06:52,256 --> 00:06:55,385
Het is een feit dat wij
hier geen eerlijke kans krijgen.
41
00:06:55,510 --> 00:07:01,766
Iedereen hier is werkloos of verslaafd.
Er raken mensen vermist.
42
00:07:01,891 --> 00:07:07,021
Ik heb het gevoel
dat iets zich voedt met dit stadje.
43
00:07:07,146 --> 00:07:09,482
Iets voedt zich met ons.
44
00:07:13,945 --> 00:07:18,008
Het kluift al eeuwenlang aan dit stadje,
alsof het een kadaver is.
45
00:07:18,783 --> 00:07:20,971
Tot er alleen nog botjes over zijn.
46
00:07:22,286 --> 00:07:23,686
Leprechauns.
47
00:07:27,041 --> 00:07:28,751
Niet deze onzin weer.
48
00:07:28,876 --> 00:07:32,547
Het zijn niet zomaar mannetjes
met een baard en een hoed.
49
00:07:33,965 --> 00:07:37,468
Het zijn eeuwenoude wezens
die echt bestaan.
50
00:07:38,469 --> 00:07:39,869
Bloedzuigers.
51
00:07:41,722 --> 00:07:43,349
Maar weinig mensen weten dat.
52
00:07:43,474 --> 00:07:47,349
Vroeger leefden ze alleen in Ierland.
Toen kwam de hongersnood.
53
00:07:48,145 --> 00:07:52,692
Iedereen vertrok naar Amerika,
dus de leprechauns gingen mee.
54
00:07:52,817 --> 00:07:56,696
Sindsdien zijn ze hier.
55
00:07:59,365 --> 00:08:00,765
Leuk geprobeerd.
56
00:08:01,200 --> 00:08:05,329
Dat verhaal kennen we inmiddels wel,
over de leprechaun.
57
00:08:05,454 --> 00:08:08,541
Kinderen vertellen het elkaar
op slaapfeestjes.
58
00:08:09,709 --> 00:08:12,272
Ik zal je een echt eng verhaal vertellen.
59
00:08:13,588 --> 00:08:14,630
Zie je Colin, daar?
60
00:08:14,755 --> 00:08:17,800
Hij gaf 8000 dollar uit
aan een lasdiploma...
61
00:08:17,925 --> 00:08:20,720
omdat de raffinaderij 'm
een dikke baan beloofde.
62
00:08:20,845 --> 00:08:23,347
Vast werk met alles erop en eraan.
63
00:08:23,472 --> 00:08:26,475
En hoeveel kostte
dat superieure materiaal?
64
00:08:26,976 --> 00:08:32,648
Vijfenhalf duizend.
-En na hoeveel dagen gingen ze failliet?
65
00:08:33,274 --> 00:08:34,150
Negentig dagen.
66
00:08:34,275 --> 00:08:36,360
Negentig.
67
00:08:39,363 --> 00:08:41,616
Dat vind ik nou eng.
68
00:08:42,742 --> 00:08:45,661
Allemaal omdat de beestjes uitsterven.
69
00:08:45,786 --> 00:08:50,349
Hopelijk is 't fijn in de hemel,
want wij zijn de volgende die uitsterven.
70
00:08:51,125 --> 00:08:54,962
We moeten doen wat nodig is
om in leven te blijven. Punt uit.
71
00:08:57,089 --> 00:08:58,489
Leprechauns.
72
00:09:04,889 --> 00:09:05,765
Gelul.
73
00:09:05,890 --> 00:09:10,269
Wat is 't plan? Ik dacht dat alleen
de Eastie Boys kwamen. Wat doet Deck hier?
74
00:09:10,394 --> 00:09:11,794
Sorry, maat.
75
00:09:12,521 --> 00:09:19,362
Geloof het of niet, maar dankzij Declan
zitten we hier nu met z'n allen.
76
00:09:20,529 --> 00:09:22,404
Het begon 'n paar weken terug.
77
00:09:23,491 --> 00:09:26,744
Zoals we allemaal weten
heeft Deck een knappe zus.
78
00:09:26,869 --> 00:09:30,331
Gast, nee.
-Ze is sexy, ok�?
79
00:09:30,456 --> 00:09:34,126
Als je dat niet ziet,
ben je misschien homo.
80
00:09:34,251 --> 00:09:38,714
Het is prima als je homo bent,
maar onderbreek me niet de hele tijd.
81
00:09:38,839 --> 00:09:40,675
Kun je daarmee stoppen?
82
00:09:44,970 --> 00:09:46,972
Besef je wel wat ik doe?
83
00:09:47,556 --> 00:09:51,352
Beveiligen op afstand.
Er staan mensenlevens op het spel.
84
00:09:54,605 --> 00:09:56,607
Ruim die troep op.
85
00:09:57,191 --> 00:10:01,571
Ja, generaal. Op de plaats rust.
Terug naar de nucleaire codes.
86
00:10:01,696 --> 00:10:03,096
Toen wist ik het.
87
00:10:06,409 --> 00:10:10,288
Deze jongen monitort
alle bewakingscamera's.
88
00:10:10,413 --> 00:10:13,791
Hij zit aan de knoppen. Deze kerel.
89
00:10:14,500 --> 00:10:17,753
Het plan kwam er zo uit rollen.
90
00:10:19,714 --> 00:10:20,965
Een bank overvallen?
91
00:10:21,090 --> 00:10:23,843
Je bent niet goed. Of je maakt een grapje.
92
00:10:24,510 --> 00:10:25,886
Je bent gestoord.
93
00:10:26,011 --> 00:10:31,058
Je kunt me op geen enkele manier
overtuigen hieraan mee te werken.
94
00:10:31,183 --> 00:10:33,894
Maar toen gebruikte ik
de twee magische woorden.
95
00:10:34,019 --> 00:10:38,274
Je hebt gelijk, wat dacht ik wel niet?
Jij bent een einzelg�nger.
96
00:10:39,233 --> 00:10:41,819
Ik snap dat als geen ander.
97
00:10:43,738 --> 00:10:48,743
Jij wilt helemaal niet officieel
deel uitmaken van de...
98
00:10:50,411 --> 00:10:52,163
Eastie Boys.
99
00:10:54,790 --> 00:10:56,190
Zou je...
100
00:10:56,917 --> 00:10:58,317
Zou je dat echt doen?
101
00:10:59,253 --> 00:11:01,005
Mij tot Eastie Boy benoemen?
102
00:11:04,216 --> 00:11:07,678
Platina-lidmaatschap, jochie.
Voorrang op een zitplaats.
103
00:11:07,803 --> 00:11:13,392
Jij mag nog voor de gehandicapten,
oudjes en zelfs veteranen aan boord.
104
00:11:20,316 --> 00:11:21,716
Hoezo ben ik nodig?
105
00:11:22,318 --> 00:11:27,198
We hebben het gemunt op een plek...
106
00:11:27,323 --> 00:11:31,243
die jij heel goed kent.
107
00:11:31,744 --> 00:11:33,144
De Gullion Bank.
108
00:11:36,957 --> 00:11:37,958
De Gullion Bank?
109
00:11:38,459 --> 00:11:40,169
Waar Hailey werkt?
110
00:11:40,294 --> 00:11:43,544
Het familiebedrijf
dat m'n verloofde in dienst heeft?
111
00:11:47,760 --> 00:11:48,886
Bedankt voor 't bier.
112
00:11:49,011 --> 00:11:53,391
Deck, hopelijk kun je genieten
van je verblijf in de gevangenis.
113
00:11:53,516 --> 00:11:58,187
Jij bent geen sukkel die iemand pijpt
voor een toetje, maar een Eastie Boy.
114
00:11:58,312 --> 00:12:01,440
Colin, hou op.
-Ik probeer een nieuw leven op te bouwen.
115
00:12:01,565 --> 00:12:05,986
Ik wilde vandaag eigenlijk niet komen,
maar gaf het toch een kans.
116
00:12:06,111 --> 00:12:07,822
Een bank overvallen?
117
00:12:07,947 --> 00:12:12,827
Je bent gekker dan die vent aan de bar.
En met dat gestolen geld kun je niks.
118
00:12:12,952 --> 00:12:15,287
Dat willen we ook niet.
119
00:12:16,080 --> 00:12:17,480
We willen 't goud.
120
00:12:18,374 --> 00:12:21,877
Contant geld kan morgen waardeloos zijn,
maar goud niet.
121
00:12:23,128 --> 00:12:27,383
Ik heb iets ontdekt. Ik ken toch iemand
die in zo'n winkeltje werkt?
122
00:12:27,508 --> 00:12:32,680
Volgens hem is de Gullion Bank
de tussenpersoon voor een goudinkoper.
123
00:12:32,805 --> 00:12:37,977
Pandjeshuizen en antiquairs
die hun spullen niet verkocht krijgen...
124
00:12:38,936 --> 00:12:42,898
brengen ze naar de Gullion Bank,
die ze jaarlijks in ��n klap verpatst.
125
00:12:43,023 --> 00:12:44,961
Maar vanwege de coronacrisis...
126
00:12:45,526 --> 00:12:51,866
hebben ze voor drie jaar
aan gouden spullen liggen.
127
00:12:52,210 --> 00:12:53,795
Van wie heb je dat?
128
00:12:54,156 --> 00:12:55,556
Repelsteeltje?
129
00:12:58,772 --> 00:13:01,024
Lach me maar uit.
130
00:13:01,792 --> 00:13:06,714
Naar schatting ligt er voor vijf miljoen
dollar aan goud bij de bank.
131
00:13:08,465 --> 00:13:12,344
Horloges, munten, sieraden.
132
00:13:12,469 --> 00:13:13,869
Van alles.
133
00:13:15,556 --> 00:13:19,852
Is dat genoeg om een nieuw leven
mee op te bouwen?
134
00:13:34,742 --> 00:13:36,744
Als we dit doen...
135
00:13:37,411 --> 00:13:38,974
hypothetisch gesproken...
136
00:13:41,707 --> 00:13:46,086
doe ik alleen mee als ik de leiding heb.
-Denk je dat je slimmer bent dan wij?
137
00:13:46,211 --> 00:13:47,588
Hoofdstad van Californi�.
138
00:13:47,713 --> 00:13:49,151
Hollywood.
-Sacramento.
139
00:13:51,645 --> 00:13:53,814
Zo ken ik je weer.
-Eastie Boys.
140
00:14:02,377 --> 00:14:05,171
Ok�, dit is het plan.
We doen het donderdag.
141
00:14:06,506 --> 00:14:08,883
Hailey is dan bij d'r oma en merkt niks.
142
00:14:09,008 --> 00:14:12,429
Als die oma de pijp uitgaat,
erven jullie dan veel?
143
00:14:12,554 --> 00:14:16,975
Daar zit oud geld, toch?
-Nee, man. Iedereen is platzak.
144
00:14:17,100 --> 00:14:19,144
Oud geld verlies je gemakkelijk.
145
00:14:19,269 --> 00:14:22,207
Wat hebben we nodig?
-Ik heb een lijst gemaakt.
146
00:14:23,398 --> 00:14:24,798
Hier, baas.
147
00:14:27,151 --> 00:14:30,541
Hoe zit het met je busje?
-Big Betty is er klaar voor.
148
00:14:30,667 --> 00:14:33,212
Ok�.
-Verder nog iets?
149
00:14:44,427 --> 00:14:46,054
Is deze van jou?
-Ja.
150
00:14:46,179 --> 00:14:48,264
Mooi dingetje.
151
00:14:50,016 --> 00:14:52,352
Wat doe jij nou?
-Boeien.
152
00:14:54,771 --> 00:14:56,648
God, dat ding is sterk.
153
00:14:57,357 --> 00:15:00,107
We hebben 'm nodig.
-Had 't gewoon gevraagd.
154
00:15:00,693 --> 00:15:02,693
We nemen 't door vanaf 't begin.
155
00:15:17,460 --> 00:15:19,585
De kat zit op z'n plek. Ga ervoor.
156
00:15:24,008 --> 00:15:26,511
M'n beeld flikkert als een malle.
157
00:15:27,011 --> 00:15:28,888
Ik herstart het systeem.
158
00:15:29,013 --> 00:15:31,683
Er is hier al 20 jaar niks ge�pdatet.
159
00:15:31,808 --> 00:15:36,104
Een herstart geeft Finn 4,5 minuut
om z'n taak uit te voeren.
160
00:15:40,066 --> 00:15:41,466
Hallo, Finn.
161
00:15:42,944 --> 00:15:46,030
Je ziet er goed uit. Hoe kan ik je helpen?
162
00:15:46,656 --> 00:15:49,033
Ik wil graag geld opnemen.
163
00:15:49,158 --> 00:15:53,079
Er staat 17,11 dollar op je rekening.
164
00:15:53,204 --> 00:15:56,708
Hoeveel wil je daarvan opnemen?
-3,11 dollar.
165
00:15:57,542 --> 00:15:58,942
Mevrouw.
166
00:16:01,671 --> 00:16:04,966
E�n, twee, drie.
167
00:16:05,091 --> 00:16:07,176
En dan 't kleingeld nog.
168
00:16:09,846 --> 00:16:11,246
Alsjeblieft.
169
00:16:13,891 --> 00:16:14,934
Waar is het closet?
170
00:16:15,059 --> 00:16:17,270
Wacht, ik moet je iets vragen.
171
00:16:17,395 --> 00:16:19,105
Waarom praat je zo?
172
00:16:19,230 --> 00:16:20,899
En vanwaar die kleding?
173
00:16:21,024 --> 00:16:24,861
In een bank is het chic.
Ik probeer niet op te vallen.
174
00:16:31,868 --> 00:16:36,289
In het toilet hangen geen camera's,
dus je bent onzichtbaar.
175
00:16:42,545 --> 00:16:44,358
Finn wacht tot de bank sluit.
176
00:17:19,749 --> 00:17:24,420
Zodra iedereen weg is,
laat Deck een oude bewakingsopname lopen.
177
00:17:25,630 --> 00:17:27,130
Dan zijn we onzichtbaar.
178
00:17:32,386 --> 00:17:34,449
Het alarm zal worden geactiveerd.
179
00:17:35,389 --> 00:17:36,789
Dat weten we.
180
00:17:38,392 --> 00:17:42,271
Het nieuwste lid van de Eastie Boys,
Mr Declan O'Shaunessy, is aan zet.
181
00:17:42,396 --> 00:17:43,898
Ik zie het alarm.
182
00:17:44,023 --> 00:17:47,193
Op de monitors is niets te zien.
Zet 'm maar af.
183
00:17:47,693 --> 00:17:50,113
Ik stuur de beveiliging.
184
00:17:51,030 --> 00:17:54,033
Martin zit nu thuis...
185
00:17:54,534 --> 00:17:56,953
iets te doen wat hij thuis doet.
186
00:18:15,888 --> 00:18:17,288
Hallo?
187
00:19:06,439 --> 00:19:09,877
Martin controleert 't gebouw.
Wij blijven uit het zicht.
188
00:19:13,905 --> 00:19:15,740
Dan laat Deck de katten vrij.
189
00:19:27,877 --> 00:19:29,879
Vechtende katten op het dak.
190
00:19:31,881 --> 00:19:33,281
Alweer.
191
00:19:41,265 --> 00:19:43,890
Zodra Martin weg is, hebben wij vrij spel.
192
00:19:48,814 --> 00:19:53,528
Ik weet de code om achter te komen.
-Heeft Hailey gezegd wat de kluiscode is?
193
00:19:53,653 --> 00:19:57,716
Colin komt alleen klaar als ze
geheime codes in z'n oor fluistert.
194
00:19:58,741 --> 00:20:00,141
Werkt dat zo bij jou?
195
00:20:01,535 --> 00:20:02,536
Natuurlijk niet.
196
00:20:03,037 --> 00:20:06,225
Ik weet waar ze die heeft genoteerd.
We gaan verder.
197
00:20:22,974 --> 00:20:25,412
Eindelijk mag ik m'n brander gebruiken.
198
00:20:31,774 --> 00:20:33,401
We pakken alles in.
199
00:20:39,115 --> 00:20:40,515
We gaan weg.
200
00:20:43,327 --> 00:20:45,140
En iedereen houdt het geheim.
201
00:20:51,502 --> 00:20:55,172
Zijn er nog vragen?
-Ik snap nog steeds die kleding niet.
202
00:21:09,562 --> 00:21:12,190
Martin, kun jij deze fruitmand gebruiken?
203
00:21:12,315 --> 00:21:16,068
Door m'n hormonen
word ik misselijk van de geur.
204
00:21:17,570 --> 00:21:19,822
Daar kan ik wel iets mee.
205
00:21:20,656 --> 00:21:22,742
Fijne avond.
-Jij ook.
206
00:21:49,727 --> 00:21:51,127
Ik ga weg.
207
00:21:51,479 --> 00:21:53,105
Doe je oma de groetjes.
208
00:21:53,230 --> 00:21:58,486
Ga je niet mee? Dat vindt ze leuk.
-Volgende keer. Ik moet m'n cv afmaken.
209
00:21:59,570 --> 00:22:02,883
Ik zal 't controleren als ik terug ben.
-Dank je wel.
210
00:22:03,824 --> 00:22:05,952
Ik hou van je.
211
00:22:06,077 --> 00:22:07,477
Ik ook van jou.
212
00:22:08,871 --> 00:22:10,956
Dag.
-Doe voorzichtig.
213
00:22:30,242 --> 00:22:32,244
VERMIST
214
00:22:56,560 --> 00:22:58,520
Dag, Hailey.
-Hoe gaat het met haar?
215
00:22:58,645 --> 00:23:00,647
Op zich wel goed.
216
00:23:00,772 --> 00:23:03,358
Ze kijkt tv.
-Mooi.
217
00:23:03,879 --> 00:23:07,279
Heb je meer van die repen?
-Boven het fornuis.
218
00:23:10,883 --> 00:23:13,260
Dubloenen, Mr Steele.
219
00:23:13,385 --> 00:23:14,678
Gouden dubloenen.
220
00:23:14,803 --> 00:23:19,099
Ik krijg de helft van de schat
van het San Jacinto-gebergte.
221
00:23:19,224 --> 00:23:22,186
Die schat bestaat vermoedelijk
uit dubloenen...
222
00:23:22,311 --> 00:23:26,524
die de Murietta's in 1787 stalen
van een Spaanse karavaan.
223
00:23:26,649 --> 00:23:28,609
De Murietta's?
-Bandieten.
224
00:23:28,734 --> 00:23:30,527
Hallo?
-Hailey Doherty?
225
00:23:31,028 --> 00:23:34,573
Daar spreekt u mee.
-Ik ben Patrick, van AVS Beveiliging.
226
00:23:34,698 --> 00:23:38,952
U bent de contactpersoon
voor de Gullion Bank in Gullion Springs.
227
00:23:39,171 --> 00:23:41,330
Ik ben daar manager. Alles in orde?
228
00:23:41,455 --> 00:23:44,500
Ja, maar het systeem
werd vanavond geactiveerd.
229
00:23:44,625 --> 00:23:47,753
Een agent heeft bevestigd
dat het vals alarm was.
230
00:23:47,878 --> 00:23:52,508
Ik moet u daarvan op de hoogte brengen.
-Ok�, bedankt voor het belletje.
231
00:23:52,633 --> 00:23:54,551
Graag gedaan. Prettige avond.
232
00:23:55,683 --> 00:23:57,083
U ook.
233
00:24:07,616 --> 00:24:09,016
Oma toch.
234
00:24:09,592 --> 00:24:11,093
Mijn medicijnen.
235
00:24:11,797 --> 00:24:14,550
Ze zijn nog niet klaar.
236
00:24:15,808 --> 00:24:19,812
Ik weet dat het vervelend is. Sorry, oma.
237
00:24:35,342 --> 00:24:40,597
Beeld veranderen, oproep beantwoorden,
wachten op Martin, de jongens inseinen.
238
00:24:43,058 --> 00:24:45,519
Martin is weg. Ik herhaal, Martin is weg.
239
00:24:45,644 --> 00:24:49,231
Begrepen. Ze gaan nu naar de kluis.
-Ik moet nog naar de wc.
240
00:24:49,356 --> 00:24:52,693
Je hebt daar vier uur doorgebracht.
Kon je toen niet gaan?
241
00:24:52,818 --> 00:24:54,903
We wachten.
-Begrepen.
242
00:24:56,613 --> 00:25:01,426
Beeld veranderen, oproep beantwoorden,
wachten op Martin, de jongens inseinen.
243
00:25:02,327 --> 00:25:05,581
Beeld veranderen, oproep beantwoorden...
244
00:25:08,000 --> 00:25:09,400
Beeld veranderen.
245
00:25:12,588 --> 00:25:13,464
H�, Colin.
246
00:25:13,589 --> 00:25:17,593
Ik heb de beelden toch vervangen
door opnames van een andere avond?
247
00:25:17,718 --> 00:25:20,846
Je hebt 't toch niet verpest, h�?
-Nee, hoor.
248
00:25:20,971 --> 00:25:24,057
Maar waarom moest dat ook alweer?
249
00:25:24,767 --> 00:25:26,769
Zodat we niet worden herkend.
250
00:25:28,270 --> 00:25:30,333
Waarom dragen jullie geen masker?
251
00:25:30,773 --> 00:25:33,901
Dit heeft meer stijl.
Het gebeurt in alle kraakfilms.
252
00:25:34,026 --> 00:25:39,281
In films doen ze dat om de bewaker
die live meekijkt om de tuin te leiden.
253
00:25:39,406 --> 00:25:40,806
Dat ben ik.
254
00:25:41,325 --> 00:25:43,285
Ik ben de bewaker.
255
00:25:43,410 --> 00:25:46,497
Ik hou mezelf voor de gek.
-Ik snap je punt niet.
256
00:25:46,622 --> 00:25:53,337
Als de politie ziet dat de beelden een
tijdstempel van de avond ervoor hebben...
257
00:25:53,462 --> 00:25:59,009
ben ik als eerste de sigaar.
Dan word ik de hoofdverdachte.
258
00:26:02,095 --> 00:26:03,222
Zeg iets, verdomme.
259
00:26:03,347 --> 00:26:06,392
Hier heb je toch wel iets op verzonnen?
260
00:26:06,517 --> 00:26:08,227
Niet flippen, het komt goed.
261
00:26:08,352 --> 00:26:10,395
Hoe dan?
262
00:26:11,647 --> 00:26:13,023
Verlaat de stad.
263
00:26:13,148 --> 00:26:17,836
Hoe kan ik 'n Eastie Boy zijn als ik
de rest van m'n leven op de vlucht ben?
264
00:26:19,822 --> 00:26:23,826
Die Eastie Boy zit vanbinnen.
265
00:26:24,993 --> 00:26:26,745
Kutzooi.
266
00:26:34,336 --> 00:26:36,296
Godsamme.
267
00:26:36,421 --> 00:26:40,008
Finn, jij beest.
Die kak ruiken ze tot in Connecticut.
268
00:26:40,133 --> 00:26:43,971
Ik heb darmproblemen, klootzak.
-Gadver.
269
00:26:44,096 --> 00:26:46,765
Honden kunnen via die geur je huis vinden.
270
00:26:46,890 --> 00:26:48,517
Niet.
-Wel.
271
00:26:49,476 --> 00:26:52,938
M'n kop knapt uit elkaar van die stank.
-Mayday.
272
00:26:53,063 --> 00:26:55,399
Er is iemand die jullie volgt.
273
00:26:56,441 --> 00:26:57,651
Wat zeg je?
274
00:26:57,776 --> 00:27:00,529
Er is iemand achter jullie.
275
00:27:19,840 --> 00:27:23,802
Heb je het over dat standbeeld?
276
00:27:24,303 --> 00:27:25,721
Hij bedoelt dit ding.
277
00:27:25,846 --> 00:27:28,056
Zie je hem?
278
00:27:28,181 --> 00:27:30,058
Vindt-ie het fijn?
279
00:27:30,183 --> 00:27:32,186
H�? Ik heb echt iets gezien.
280
00:27:32,311 --> 00:27:34,563
Kap daarmee.
-Ik ben niet gek.
281
00:27:35,063 --> 00:27:37,191
We gaan verder.
282
00:27:37,316 --> 00:27:38,984
Kom op, Liam.
283
00:27:39,109 --> 00:27:41,194
Je bent para, man.
284
00:27:45,741 --> 00:27:47,242
Jezusmina.
285
00:27:57,569 --> 00:27:59,238
Gouden hellepoel.
286
00:27:59,890 --> 00:28:01,890
Dit was een goed plan.
-Dank je.
287
00:28:04,660 --> 00:28:06,060
Een topplan.
288
00:28:10,958 --> 00:28:13,043
Heb je batterijen?
-Tada.
289
00:28:18,173 --> 00:28:19,675
Wat is er?
-Jongens.
290
00:28:20,717 --> 00:28:22,302
Wat is dit nou?
291
00:28:30,644 --> 00:28:33,272
Declan, heb jij dit gedaan?
-Krijg nou tieten.
292
00:28:33,397 --> 00:28:37,693
Wat zijn mensen toch dom.
Alsof ze beroofd willen worden.
293
00:28:37,818 --> 00:28:41,530
Ik hoorde dat een individu slim is,
maar een groep dom.
294
00:28:41,655 --> 00:28:43,574
Hou je bek.
295
00:28:46,535 --> 00:28:47,953
Er is een trap.
296
00:28:48,537 --> 00:28:49,937
Interessant.
297
00:28:51,415 --> 00:28:55,919
Vaarwel, motherfucker.
298
00:29:10,934 --> 00:29:14,771
Er is daarbinnen iemand
en ik moet iets doen.
299
00:29:15,272 --> 00:29:18,525
Ik moet ze helpen,
want dit zijn m'n vrienden...
300
00:29:19,109 --> 00:29:21,987
We vormen een groep, de Eastie Boys.
301
00:29:22,112 --> 00:29:26,700
Ik moet ze helpen en dapper zijn.
302
00:29:28,827 --> 00:29:30,227
Ik kan dit.
303
00:29:32,372 --> 00:29:33,772
Laat de angst niet...
304
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
Hailey.
305
00:30:54,079 --> 00:30:55,831
Ik heb m'n medicijnen nodig.
306
00:31:01,128 --> 00:31:03,755
Oma, ik zei toch dat ze er nog niet zijn?
307
00:31:03,880 --> 00:31:08,719
Ze bellen als ze er zijn.
-Wil je alsjeblieft toch gaan kijken?
308
00:31:11,513 --> 00:31:12,913
Goed dan.
309
00:31:29,990 --> 00:31:33,118
Alles in orde?
-Ja, maar ze wil haar medicijnen.
310
00:31:33,243 --> 00:31:35,787
Ze zijn er nog niet,
maar ze wil dat ik kijk.
311
00:31:35,912 --> 00:31:37,497
Ok�.
-Tot zo.
312
00:31:42,544 --> 00:31:44,880
Het is pikdonker hier.
-Zeg dat wel.
313
00:31:48,300 --> 00:31:49,801
Blijf doorgaan.
314
00:31:50,427 --> 00:31:52,304
Volgens mij hoorde ik iets.
315
00:31:52,429 --> 00:31:54,347
Wat?
-Zaklampen uit.
316
00:31:57,517 --> 00:31:59,645
Hallo, Finn.
-Wat doe je?
317
00:31:59,770 --> 00:32:01,170
Doe normaal.
318
00:32:01,897 --> 00:32:05,150
Je bent een lul.
-Ik zeul met 20 kilo aan spullen.
319
00:32:05,275 --> 00:32:09,529
Het is van jou.
-Ik stop ermee. Finn, dit is voor jou.
320
00:32:10,697 --> 00:32:12,097
Bedankt.
321
00:32:12,491 --> 00:32:13,891
Te gek.
322
00:32:22,584 --> 00:32:24,419
Deze heb ik wel nodig.
323
00:32:25,754 --> 00:32:28,340
Het lijkt The Lord of the Rings wel.
324
00:32:29,508 --> 00:32:31,551
Wat doe ik hier eigenlijk?
325
00:32:38,308 --> 00:32:40,977
Jackpot.
-Daar hebben we iets aan.
326
00:32:43,522 --> 00:32:44,922
Handig.
327
00:33:20,892 --> 00:33:22,292
Allemachtig.
328
00:33:23,186 --> 00:33:24,771
Dit had ik niet verwacht.
329
00:33:30,026 --> 00:33:32,028
Moet je toch zien.
330
00:33:32,821 --> 00:33:35,407
Mijn God. Kijk dan toch.
331
00:33:39,494 --> 00:33:40,894
Jezus.
332
00:33:43,790 --> 00:33:46,209
O, mijn God.
-Niet te geloven.
333
00:33:47,377 --> 00:33:49,463
Ik hou van je.
-Daar gaan we.
334
00:33:49,588 --> 00:33:51,673
Vette buit.
-Ik hou van jullie.
335
00:33:53,341 --> 00:33:56,011
We hebben het geflikt.
336
00:34:00,640 --> 00:34:02,851
Sorry, dat was raar.
337
00:34:02,976 --> 00:34:06,730
Hou je koppie erbij, jongens.
Ik heb meer licht nodig.
338
00:34:06,855 --> 00:34:09,316
M'n extra lampen liggen boven.
339
00:34:09,441 --> 00:34:11,151
Schiet op.
340
00:34:11,276 --> 00:34:12,736
Ik hou van je.
341
00:34:12,861 --> 00:34:16,323
Kom maar bij papa.
-Laat wat goud over voor mij.
342
00:34:25,582 --> 00:34:27,083
Wat is dit?
343
00:34:50,065 --> 00:34:51,465
Big Betty?
344
00:35:56,381 --> 00:35:57,781
Tijd voor vuurwerk.
345
00:36:00,051 --> 00:36:01,720
Goed bezig.
346
00:36:12,647 --> 00:36:14,047
Krijg nou wat.
347
00:36:19,487 --> 00:36:20,887
Wat is er?
348
00:36:21,489 --> 00:36:24,409
Volgens mij zitten we in die oude put.
349
00:36:24,534 --> 00:36:25,911
H�?
-Op de parkeerplaats.
350
00:36:26,036 --> 00:36:28,205
Knappe jij.
-Knappe ik.
351
00:36:28,330 --> 00:36:29,730
In het maanlicht.
352
00:36:51,102 --> 00:36:52,502
Aan de slag.
353
00:36:53,021 --> 00:36:55,774
Goed getimed. Wegwezen hier.
354
00:36:56,691 --> 00:36:57,901
Alles goed?
355
00:36:58,026 --> 00:37:00,028
Wat is daar?
-Niks.
356
00:37:00,570 --> 00:37:01,970
We gaan.
357
00:37:02,322 --> 00:37:03,823
Weg hier.
358
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
Finn, ben jij dat?
359
00:37:27,222 --> 00:37:33,103
Finn? Doe een beetje rustig aan.
Sorry dat ik jou de brander liet dragen.
360
00:37:33,228 --> 00:37:35,146
Nu geen grapjes maken.
361
00:38:02,298 --> 00:38:03,698
Hailey.
362
00:38:05,218 --> 00:38:08,054
Mijn God, wat ben ik blij jou te zien.
363
00:38:08,179 --> 00:38:09,681
Ik dacht dat je...
364
00:38:11,015 --> 00:38:12,809
Ik weet niet wat ik dacht.
365
00:38:12,934 --> 00:38:17,439
Ik zei dat je je erbuiten moest houden.
-Wees niet boos op hem.
366
00:38:17,564 --> 00:38:19,649
Hij heeft hier niks mee te maken.
367
00:38:19,774 --> 00:38:22,068
Hij is alleen mee om ervoor te zorgen...
368
00:38:22,193 --> 00:38:25,155
dat ik niets doms doe.
-Lieverd, ga naar huis.
369
00:38:25,280 --> 00:38:29,343
De camerabeelden zijn gemanipuleerd.
Niemand weet dat je hier was.
370
00:38:34,330 --> 00:38:36,166
Je moet naar huis gaan.
371
00:38:38,334 --> 00:38:41,588
We bespreken dit later.
372
00:38:49,137 --> 00:38:51,598
Wat gebeurt hier?
373
00:38:52,640 --> 00:38:54,392
Grijp hem.
-Wat?
374
00:39:22,795 --> 00:39:24,464
Maatje?
375
00:39:59,999 --> 00:40:01,501
Waar zit je?
376
00:40:02,502 --> 00:40:04,504
Rotzak.
377
00:40:11,970 --> 00:40:13,370
Kom op.
378
00:40:13,805 --> 00:40:15,807
Weg hier.
379
00:40:22,272 --> 00:40:23,648
Wacht.
380
00:40:23,773 --> 00:40:25,233
Ik heb een voorstel.
381
00:40:25,358 --> 00:40:28,153
We delen de buit.
382
00:40:28,278 --> 00:40:30,321
Jij en ik. Fiftyfifty.
383
00:40:30,446 --> 00:40:33,575
Samen gaan we hier weg.
384
00:40:33,700 --> 00:40:35,577
We gaan naar Bora Bora.
385
00:40:36,619 --> 00:40:38,621
Je glimlacht.
386
00:40:41,624 --> 00:40:44,127
Goed zo.
387
00:40:44,877 --> 00:40:46,379
Een nieuw begin.
388
00:40:47,171 --> 00:40:50,008
Lief, klein kereltje.
389
00:41:03,605 --> 00:41:06,107
Ik snap 't niet.
-We hebben het nodig.
390
00:41:08,443 --> 00:41:09,843
Mensenbloed.
391
00:41:13,615 --> 00:41:15,867
We stelen het van wie hebzuchtig is.
392
00:41:18,119 --> 00:41:20,807
Maar alleen van degenen
die ons goud stelen.
393
00:41:24,042 --> 00:41:26,292
Aan die regels moeten we ons houden.
394
00:41:31,257 --> 00:41:32,657
Wie zijn 'we'?
395
00:41:34,218 --> 00:41:35,618
De leprechauns.
396
00:41:42,644 --> 00:41:44,646
Ons goud is een lokkertje.
397
00:41:45,897 --> 00:41:47,297
Het onthult dingen.
398
00:41:48,232 --> 00:41:49,632
Het is legendarisch.
399
00:41:53,946 --> 00:41:56,321
Men geloofde niet meer in ons bestaan.
400
00:41:57,575 --> 00:41:58,975
Niet meer in ons goud.
401
00:42:00,411 --> 00:42:02,286
We moesten een truc gebruiken.
402
00:42:02,789 --> 00:42:05,667
We brengen de hebzucht in mensen
naar boven met magie.
403
00:42:05,792 --> 00:42:07,877
Kijk nou, betaaldag.
404
00:42:14,008 --> 00:42:15,093
VERMIST
405
00:42:15,218 --> 00:42:16,761
De wereld is veranderd.
406
00:42:16,886 --> 00:42:18,930
HEEFT U DEZE MAN GEZIEN?
407
00:42:19,055 --> 00:42:23,142
Bijna niemand handelt nog in goud.
De magie werkt niet meer.
408
00:42:24,811 --> 00:42:27,063
Dus pakken we de goede mensen.
409
00:42:30,900 --> 00:42:32,402
We hebben dorst.
410
00:42:34,153 --> 00:42:35,553
Naar bloed.
411
00:42:37,365 --> 00:42:41,327
Halfbloedjes zoals ik hebben weinig nodig.
E�n slokje in een paar jaar.
412
00:42:41,452 --> 00:42:44,205
Maar de volbloedjes hebben meer nodig.
413
00:42:45,373 --> 00:42:47,125
Jullie hebzucht voedt ons.
414
00:42:49,627 --> 00:42:52,752
Zo zijn we al duizenden jaren
met elkaar verbonden.
415
00:42:56,968 --> 00:42:58,656
We zijn bijna uitgestorven.
416
00:43:01,055 --> 00:43:02,807
De aarde neemt ons terug.
417
00:43:04,780 --> 00:43:05,656
Dit kan niet.
418
00:43:05,782 --> 00:43:08,304
We doen wat nodig is
om in leven te blijven.
419
00:43:08,429 --> 00:43:10,054
Zo ben jij niet. Ik droom.
420
00:43:13,117 --> 00:43:16,867
Als je het goud niet hebt aangeraakt,
kunnen we je niks doen.
421
00:43:27,790 --> 00:43:29,292
Het spijt me.
422
00:44:05,536 --> 00:44:07,099
Zeg dat ik van d'r hield.
423
00:44:08,206 --> 00:44:09,606
Zal ik doen.
424
00:45:00,027 --> 00:45:01,427
Oma.
425
00:45:05,096 --> 00:45:06,496
Het staat klaar.
426
00:45:30,738 --> 00:45:32,138
Hoeveel?
427
00:45:33,313 --> 00:45:34,713
Vier.
428
00:45:35,235 --> 00:45:37,798
Genoeg voor de zomer,
misschien de winter.
429
00:46:54,455 --> 00:46:56,457
Vertaling: Isabelle Wesselink31230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.