All language subtitles for Антихрист (2009. Antichrist)_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:29,529 --> 00:07:30,572 How are you? 2 00:07:34,117 --> 00:07:36,328 Didn't we just talk about that? 3 00:07:38,204 --> 00:07:39,247 That was yesterday. 4 00:07:40,915 --> 00:07:42,542 Today is Tuesday. 5 00:07:45,920 --> 00:07:47,422 So I've been here long? 6 00:07:51,426 --> 00:07:52,469 A month. 7 00:07:57,265 --> 00:07:58,600 Wayne says that 8 00:08:01,019 --> 00:08:03,938 my grief pattern is atypical. 9 00:08:09,194 --> 00:08:10,278 Yeah. 10 00:08:16,326 --> 00:08:17,619 Gotta talk with Wayne. 11 00:08:19,412 --> 00:08:22,374 I think he gives you too much medication, way too much. 12 00:08:24,042 --> 00:08:25,460 Stop it, please. 13 00:08:26,461 --> 00:08:28,630 Trust others to be smarter than you. 14 00:08:29,089 --> 00:08:31,883 He's straight out of medical school, he don't know what he's doing. 15 00:08:32,133 --> 00:08:34,803 I've treated ten times as many patients as he has. 16 00:08:37,430 --> 00:08:38,807 But you're not a doctor. 17 00:08:40,433 --> 00:08:41,476 No, I'm not. 18 00:08:42,894 --> 00:08:45,730 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 19 00:08:48,274 --> 00:08:51,486 There is nothing atypical about your grief. 20 00:09:02,539 --> 00:09:03,957 It was my fault. 21 00:09:07,335 --> 00:09:08,336 What about me? 22 00:09:09,004 --> 00:09:10,046 I was there, too. 23 00:09:10,797 --> 00:09:12,090 I could have stopped him. 24 00:09:13,925 --> 00:09:14,968 No. 25 00:09:18,763 --> 00:09:22,100 You didn't know that he started waking up lately. 26 00:09:27,272 --> 00:09:29,607 I was aware that he would sometimes 27 00:09:30,525 --> 00:09:31,568 wake up 28 00:09:33,903 --> 00:09:35,697 and crawl out of bed... 29 00:09:36,948 --> 00:09:38,033 and walk about... 30 00:09:40,368 --> 00:09:43,163 just as you thought that he was soundly asleep. 31 00:09:44,289 --> 00:09:46,124 He could open the baby gate. 32 00:09:48,793 --> 00:09:49,836 He... 33 00:09:50,337 --> 00:09:51,379 He woke up... 34 00:09:55,425 --> 00:09:58,845 and... was confused... 35 00:10:07,312 --> 00:10:08,355 Hey! 36 00:10:30,335 --> 00:10:32,087 Dr. Wayne says you want me back home. 37 00:10:36,716 --> 00:10:38,593 You couldn't leave it, could you? 38 00:10:39,010 --> 00:10:40,261 You had to meddle. 39 00:10:40,303 --> 00:10:41,805 This place leads nowhere. 40 00:10:43,264 --> 00:10:44,349 On the contrary. 41 00:10:46,184 --> 00:10:47,227 Grief... 42 00:10:49,646 --> 00:10:50,981 It's not a disease, 43 00:10:51,022 --> 00:10:53,108 it's a natural, healthy reaction. 44 00:10:53,316 --> 00:10:55,151 You can't just remove it, you mustn't. 45 00:10:57,278 --> 00:10:59,155 Wayne knows you're a therapist. 46 00:11:00,365 --> 00:11:02,534 He says you shouldn't treat your own family. 47 00:11:03,243 --> 00:11:04,703 In principle I agree, but... 48 00:11:05,704 --> 00:11:09,207 But you're just so much smarter, aren't you? 49 00:11:11,167 --> 00:11:12,210 I love you. 50 00:11:15,547 --> 00:11:18,383 Nothing hurts more than to see the one that you love 51 00:11:19,426 --> 00:11:21,553 subjected to mistakes and wrongs. 52 00:11:23,304 --> 00:11:26,391 No therapist can know as much about you as I do. 53 00:13:47,741 --> 00:13:49,576 - It hurts. - I know. 54 00:13:52,037 --> 00:13:54,122 There's no way around it. 55 00:13:58,585 --> 00:13:59,711 I want to talk to -- 56 00:13:59,878 --> 00:14:01,796 I'm not gonna let you do that. 57 00:14:07,302 --> 00:14:09,220 Will it just go on and on? 58 00:14:09,888 --> 00:14:12,641 No. No, it'll change. 59 00:14:15,477 --> 00:14:17,228 Will it get any worse? 60 00:14:19,397 --> 00:14:20,482 Yes, it will. 61 00:14:43,129 --> 00:14:45,256 You've always been distant from me and Nick. 62 00:14:48,259 --> 00:14:50,178 Now that I come to think of it... 63 00:14:51,179 --> 00:14:52,597 very, very distant. 64 00:14:55,016 --> 00:14:56,017 Okay. 65 00:14:57,018 --> 00:14:59,104 Can you give me some examples of this? 66 00:15:02,440 --> 00:15:04,484 Hell, that's not that difficult to understand. 67 00:15:09,280 --> 00:15:11,783 Last summer, for instance... 68 00:15:13,952 --> 00:15:15,704 You were terribly distant last summer. 69 00:15:18,498 --> 00:15:21,376 As a father, and as a husband. 70 00:15:23,128 --> 00:15:24,838 And that was Nick's last summer 71 00:15:25,005 --> 00:15:26,047 you missed out on. 72 00:15:27,757 --> 00:15:28,800 Too bad. 73 00:15:33,471 --> 00:15:35,140 I never interested you... 74 00:15:36,349 --> 00:15:37,392 until now... 75 00:15:38,727 --> 00:15:39,936 that I'm your patient. 76 00:15:42,731 --> 00:15:45,400 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 77 00:15:46,526 --> 00:15:48,069 There is nothing you can't talk about. 78 00:15:52,198 --> 00:15:55,452 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 79 00:16:04,169 --> 00:16:08,757 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 80 00:16:14,596 --> 00:16:15,639 Well, actually... 81 00:16:17,932 --> 00:16:19,934 it was to honor your wish. 82 00:16:20,769 --> 00:16:22,062 You wanted peace to write. 83 00:16:23,897 --> 00:16:24,981 Perhaps I didn't mean it. 84 00:16:26,775 --> 00:16:28,068 What I understood... 85 00:16:29,944 --> 00:16:31,529 is that you wanted to write alone. 86 00:16:32,947 --> 00:16:35,158 That you and Nick were going to go to Eden, 87 00:16:35,450 --> 00:16:36,493 just the two of you. 88 00:16:37,369 --> 00:16:39,579 That way, you could finish your thesis. 89 00:16:42,874 --> 00:16:43,917 But I didn't. 90 00:16:46,127 --> 00:16:47,170 You didn't? 91 00:16:48,088 --> 00:16:49,130 You see? 92 00:16:49,714 --> 00:16:50,840 You didn't even know that. 93 00:16:51,591 --> 00:16:53,468 Why did you give up? That's not like you. 94 00:16:54,010 --> 00:16:57,138 The whole project just seemed less important up there. 95 00:16:58,765 --> 00:17:01,309 As you said, when I had told you about my subject: 96 00:17:02,102 --> 00:17:03,144 "Glib". 97 00:17:03,770 --> 00:17:05,313 I never called your subject "glib". 98 00:17:06,272 --> 00:17:08,483 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 99 00:17:09,985 --> 00:17:11,903 And all of a sudden, it was glib. 100 00:17:15,865 --> 00:17:18,243 Or even worse, some... some kind of lie. 101 00:17:19,035 --> 00:17:20,078 I see. 102 00:17:21,413 --> 00:17:22,455 No, you don't see. 103 00:17:23,748 --> 00:17:26,084 You see a lot of things, but not that. 104 00:18:58,968 --> 00:19:01,346 Inhale. On a count of five... 105 00:19:03,223 --> 00:19:04,641 call me, call me. 106 00:19:04,808 --> 00:19:09,688 Just... follow me, do it with me. Inhale. 107 00:19:09,729 --> 00:19:12,315 Inhale, on a count to five... 108 00:19:14,317 --> 00:19:16,611 Inhale. Two... 109 00:19:21,116 --> 00:19:24,703 Stay with me, stay with me. I'm gonna teach you how to breathe. 110 00:19:25,453 --> 00:19:26,496 Inhale. 111 00:19:27,622 --> 00:19:31,042 2, 3, 4, 5, hold. 112 00:19:32,627 --> 00:19:36,673 2, 3, 4, 5, exhale. 113 00:19:36,673 --> 00:19:38,508 2, 3, 4 -- good. 114 00:19:38,675 --> 00:19:39,718 Imagine, 115 00:19:40,135 --> 00:19:44,764 imagine you're blowing on your thistle blooms... 116 00:19:45,432 --> 00:19:46,933 calmly, quietly... 117 00:19:50,520 --> 00:19:53,898 Yes, yes, that's good. That's good. 118 00:19:58,653 --> 00:19:59,696 That's very good. 119 00:20:01,281 --> 00:20:03,408 I told you there would be a change. 120 00:20:04,701 --> 00:20:07,162 You're still mourning but you're in a new phase. 121 00:20:13,668 --> 00:20:14,711 What phase? 122 00:20:14,711 --> 00:20:15,754 Anxiety. 123 00:20:17,922 --> 00:20:18,965 Anxiety? 124 00:20:19,090 --> 00:20:20,133 Yes. 125 00:20:21,176 --> 00:20:22,260 This is physical. 126 00:20:26,389 --> 00:20:27,515 It's dangerous. 127 00:20:27,599 --> 00:20:28,767 No, it's not dangerous. 128 00:20:30,226 --> 00:20:32,520 Just as your grief wasn't dangerous. 129 00:20:33,855 --> 00:20:36,775 A main part of anxiety is physical: 130 00:20:37,233 --> 00:20:38,526 Dizzy spells, 131 00:20:39,527 --> 00:20:40,612 dry mouth, 132 00:20:41,613 --> 00:20:43,114 distorted hearing, 133 00:20:43,531 --> 00:20:44,574 trembling, 134 00:20:44,908 --> 00:20:46,368 heavy breathing, 135 00:20:46,451 --> 00:20:47,702 fast pulse, 136 00:20:48,036 --> 00:20:49,079 nausea... 137 00:21:00,006 --> 00:21:01,049 Hey! 138 00:21:07,806 --> 00:21:08,807 Easy. 139 00:21:08,807 --> 00:21:10,392 Never screw your therapist. 140 00:21:11,643 --> 00:21:13,895 No matter how much your therapist may like it. 141 00:21:16,731 --> 00:21:18,358 I know it distracts you, but 142 00:21:19,275 --> 00:21:20,318 it's not good for us. 143 00:21:20,777 --> 00:21:21,820 Do the breathing. 144 00:21:23,863 --> 00:21:25,824 Hold... 145 00:21:27,993 --> 00:21:29,077 Exhale. 146 00:21:30,578 --> 00:21:31,496 Do you love me? 147 00:21:32,622 --> 00:21:33,665 Yes, I do. 148 00:21:36,876 --> 00:21:37,877 Then help me. 149 00:21:42,507 --> 00:21:43,383 That's what I'm doing. 150 00:21:51,516 --> 00:21:56,104 Exposure -- that's the only thing that really works. 151 00:21:57,230 --> 00:21:59,941 Everything else is... just talk. 152 00:22:01,693 --> 00:22:05,739 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you. 153 00:22:06,906 --> 00:22:09,284 And then you'll learn that fear isn't dangerous. 154 00:22:11,995 --> 00:22:14,039 Let's make a list of things you're afraid of. 155 00:22:15,540 --> 00:22:18,418 At the top, you put the situation you fear the most. 156 00:22:24,758 --> 00:22:26,551 But I don't know what I'm afraid of. 157 00:22:29,429 --> 00:22:32,557 Just... take your time. 158 00:22:34,601 --> 00:22:35,435 I'm thinking. 159 00:22:35,894 --> 00:22:36,978 Okay. 160 00:22:43,902 --> 00:22:45,320 I'm thinking, but... 161 00:22:48,156 --> 00:22:51,576 Can't I just be afraid without a definite object? 162 00:23:52,804 --> 00:23:53,805 No, no! 163 00:24:38,516 --> 00:24:40,268 This won't do. 164 00:24:44,731 --> 00:24:47,150 Stupe, stupidest thing I could do to you. 165 00:24:52,989 --> 00:24:54,240 If you can't tell me... 166 00:24:56,034 --> 00:24:57,452 what you're afraid of, 167 00:24:57,911 --> 00:24:59,954 maybe it would be easier for you to tell me 168 00:25:00,372 --> 00:25:01,748 where you're afraid? 169 00:25:02,457 --> 00:25:05,001 Where would you feel most exposed? 170 00:25:07,587 --> 00:25:08,797 What would be the worst place? 171 00:25:12,258 --> 00:25:13,385 An apartment? 172 00:25:18,431 --> 00:25:19,474 The street? 173 00:25:20,892 --> 00:25:21,893 A store? 174 00:25:24,813 --> 00:25:25,897 The park? 175 00:25:29,985 --> 00:25:31,194 Visiting someone, maybe. 176 00:25:43,873 --> 00:25:45,166 The woods. 177 00:25:47,127 --> 00:25:48,253 The woods? 178 00:25:53,174 --> 00:25:54,217 The woods, yes. 179 00:25:54,259 --> 00:25:56,052 It's funny because 180 00:25:56,219 --> 00:25:58,972 you were the one that always wanted to go to the woods. 181 00:26:01,558 --> 00:26:03,101 What scares you about the woods? 182 00:26:04,728 --> 00:26:06,771 What frightens you... there? 183 00:26:11,735 --> 00:26:12,777 Everything. 184 00:26:19,659 --> 00:26:22,537 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 185 00:26:30,462 --> 00:26:31,463 Eh? 186 00:26:34,049 --> 00:26:35,759 Is it any woods in particular? 187 00:26:43,266 --> 00:26:44,351 Eden. 188 00:26:44,351 --> 00:26:45,894 Eden? 189 00:26:51,358 --> 00:26:53,526 What do you say we put... 190 00:26:54,986 --> 00:26:58,907 a garden around Eden, at the top of the pyramid? 191 00:27:01,159 --> 00:27:04,621 No... Not quite at the top. 192 00:27:16,508 --> 00:27:17,509 No. 193 00:27:24,975 --> 00:27:26,226 Stop it. 194 00:27:27,560 --> 00:27:28,603 Okay. 195 00:27:45,495 --> 00:27:47,288 It's, it's okay. 196 00:27:47,288 --> 00:27:49,374 - I'm sorry. - It's okay. 197 00:27:50,208 --> 00:27:51,751 I don't know. 198 00:28:32,542 --> 00:28:34,544 We can start by working on your expectations. 199 00:28:36,087 --> 00:28:37,297 Close your eyes. 200 00:28:42,969 --> 00:28:45,263 Feel the seat underneath you. 201 00:28:48,099 --> 00:28:50,602 Feel yourself sinking down into it... 202 00:28:51,978 --> 00:28:53,104 enfolding you... 203 00:28:55,065 --> 00:28:55,982 It's a nice feeling. 204 00:28:58,860 --> 00:29:01,196 What you feel is a pleasant warmth... 205 00:29:02,072 --> 00:29:03,323 and heaviness. 206 00:29:06,242 --> 00:29:08,203 Your breath is deep... 207 00:29:10,288 --> 00:29:14,876 Regular... easing. 208 00:29:15,627 --> 00:29:16,670 Now... 209 00:29:18,296 --> 00:29:19,631 Imagine you're at Eden. 210 00:29:21,925 --> 00:29:24,678 Imagine you arrived at Eden through the woods. 211 00:29:28,431 --> 00:29:30,058 Tell me what you see. 212 00:29:36,231 --> 00:29:37,607 I'm at the bridge. 213 00:29:39,484 --> 00:29:40,527 It's evening. 214 00:29:43,405 --> 00:29:45,323 Almost no birds can be heard. 215 00:29:47,867 --> 00:29:49,744 The water is running without a sound. 216 00:29:53,331 --> 00:29:55,500 Darkness comes out anytime here. 217 00:29:58,503 --> 00:29:59,671 I walk into it. 218 00:30:14,227 --> 00:30:19,566 The little deers... are hiding, among the ferns. As usual. 219 00:30:21,609 --> 00:30:24,070 Is it difficult to walk there? 220 00:30:25,488 --> 00:30:28,408 No. Not really. 221 00:30:30,618 --> 00:30:32,370 In fact, it's almost okay. 222 00:30:42,589 --> 00:30:44,382 In among the trees, 223 00:30:45,717 --> 00:30:46,718 on the slope 224 00:30:48,678 --> 00:30:50,388 is the old foxhole. 225 00:30:54,768 --> 00:30:56,019 How do you feel there? 226 00:30:59,648 --> 00:31:00,732 I can't really tell. 227 00:31:02,901 --> 00:31:05,403 It should be easy, passing. 228 00:31:06,571 --> 00:31:07,656 And yet, 229 00:31:08,823 --> 00:31:10,700 it's like walking through mud. 230 00:31:22,003 --> 00:31:23,004 The trunk is thick. 231 00:31:26,675 --> 00:31:28,426 The tree rots so slowly. 232 00:31:31,221 --> 00:31:34,099 It has some strange kind of personality. 233 00:31:36,184 --> 00:31:37,394 I've always felt that. 234 00:31:44,317 --> 00:31:45,443 Now... 235 00:31:47,362 --> 00:31:50,198 Where are you, are you, are you heading for the cabin? 236 00:31:53,535 --> 00:31:54,619 Yes, I am. 237 00:31:58,456 --> 00:32:02,836 I'm walking up the path through the tall grass. 238 00:32:03,253 --> 00:32:04,254 Then don't go in. 239 00:32:05,422 --> 00:32:06,339 Don't go in. 240 00:32:08,383 --> 00:32:10,051 It's the outside you're afraid of. 241 00:32:10,051 --> 00:32:11,219 Don't look around. 242 00:32:12,470 --> 00:32:13,722 No. 243 00:32:14,889 --> 00:32:16,391 Lie down on the green. 244 00:32:19,894 --> 00:32:21,396 You want me to lie down? 245 00:32:21,563 --> 00:32:23,148 Lie down on the grass. 246 00:32:26,818 --> 00:32:28,570 On top of all the plants? 247 00:32:28,611 --> 00:32:30,322 Yes, lie down on the plants. 248 00:32:45,170 --> 00:32:46,171 Are you lying down? 249 00:32:48,381 --> 00:32:49,382 Yes. 250 00:32:51,426 --> 00:32:52,427 Good. 251 00:32:53,094 --> 00:32:54,638 What is everything like around you? 252 00:32:57,682 --> 00:32:58,683 Green. 253 00:33:00,185 --> 00:33:01,770 It's all very green. 254 00:33:04,606 --> 00:33:05,440 Good. 255 00:33:07,776 --> 00:33:09,611 Now will you do what I ask you? 256 00:33:12,364 --> 00:33:13,239 Yes. 257 00:33:14,366 --> 00:33:15,575 What do you want me to do? 258 00:33:18,453 --> 00:33:19,537 I want you... 259 00:33:21,039 --> 00:33:22,957 to meld into the green. 260 00:33:24,959 --> 00:33:25,960 Don't fight it. 261 00:33:27,420 --> 00:33:30,298 Just - turn - green. 262 00:33:40,225 --> 00:33:42,519 No matter what happens: You were there. You did it. 263 00:33:45,939 --> 00:33:47,941 Let fear come, if it likes. 264 00:33:48,483 --> 00:33:52,654 Remember: what the mind can conceive and believe, it can achieve. 265 00:34:46,499 --> 00:34:47,542 What's wrong? 266 00:34:48,418 --> 00:34:49,627 Ground is burning. 267 00:34:50,795 --> 00:34:52,339 The ground is not burning. 268 00:34:58,219 --> 00:34:59,137 Gotta go. 269 00:35:19,908 --> 00:35:23,078 I want to lie down, just for a minute. 270 00:35:25,997 --> 00:35:26,998 Sure. 271 00:35:28,249 --> 00:35:29,334 Yeah, we'll take a rest. 272 00:38:04,990 --> 00:38:06,074 Shouldn't we go on? 273 00:38:13,623 --> 00:38:14,666 Yeah. 274 00:38:16,960 --> 00:38:17,919 Yeah, we should. 275 00:39:27,155 --> 00:39:28,156 Slowly... 276 00:39:31,701 --> 00:39:32,786 Stay with it. 277 00:39:38,750 --> 00:39:40,085 I know it hurts. 278 00:39:40,752 --> 00:39:42,712 Stay! Stay in there! 279 00:42:55,697 --> 00:42:58,116 It's just the stupid acorns. 280 00:44:31,376 --> 00:44:32,335 What are you doing? 281 00:44:33,336 --> 00:44:34,337 I'm just... 282 00:44:36,089 --> 00:44:39,217 setting up a little exercise. 283 00:44:40,760 --> 00:44:43,179 It's... it's like a... 284 00:44:45,557 --> 00:44:46,808 It's like a game. 285 00:44:47,183 --> 00:44:49,477 You cheated me yesterday. 286 00:44:49,728 --> 00:44:50,979 Running is not good. 287 00:44:51,229 --> 00:44:53,732 You have to really feel the grass. 288 00:44:55,108 --> 00:44:56,651 I want you to go from this stone... 289 00:44:58,778 --> 00:45:00,071 to this stone. 290 00:45:01,948 --> 00:45:03,366 Pretty scary, huh? 291 00:45:04,784 --> 00:45:05,744 You're ready? 292 00:45:07,454 --> 00:45:08,413 Yeah. 293 00:45:09,414 --> 00:45:10,457 I'll give you a ride. 294 00:45:12,292 --> 00:45:13,877 I'll put you on the first stone. 295 00:45:16,921 --> 00:45:18,506 Stay with me. 296 00:45:20,050 --> 00:45:20,925 Here we go. 297 00:45:21,468 --> 00:45:23,136 Now put your foot down. I got you. 298 00:45:23,678 --> 00:45:25,430 I got you. I'm right here. 299 00:45:26,264 --> 00:45:27,349 I can't do this. 300 00:45:27,349 --> 00:45:28,600 Yes, you can. 301 00:45:29,309 --> 00:45:32,354 You can and you will. Just like I will. 302 00:45:32,520 --> 00:45:34,439 We're gonna walk together. 303 00:45:34,731 --> 00:45:37,359 We're gonna walk together, okay? Now... 304 00:45:37,817 --> 00:45:39,444 Alright now, breathe. 305 00:45:40,195 --> 00:45:41,529 Let's step off the rock. 306 00:45:42,447 --> 00:45:44,157 And step on that grass. 307 00:45:45,241 --> 00:45:46,117 Step down. 308 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 See? What happened? 309 00:45:49,496 --> 00:45:51,581 Keep breathing. Keep, keep breathing. 310 00:45:51,665 --> 00:45:53,375 I've got you. 311 00:45:53,416 --> 00:45:55,085 You're really doing great. 312 00:45:55,126 --> 00:45:57,337 Okay? Keep breathing. 313 00:45:57,379 --> 00:45:59,547 Five, five and five. 314 00:46:03,593 --> 00:46:04,719 You're almost there. 315 00:46:05,512 --> 00:46:07,305 You're almost there. You're doing great. 316 00:46:10,433 --> 00:46:11,643 ...Five. 317 00:46:16,815 --> 00:46:18,525 We're there, we are there. 318 00:46:18,650 --> 00:46:19,609 There you go. 319 00:46:24,990 --> 00:46:26,241 You did it. 320 00:46:29,953 --> 00:46:31,037 You learned something. 321 00:46:33,832 --> 00:46:35,000 Didn't you? 322 00:46:39,671 --> 00:46:40,714 You did beautifully. 323 00:46:42,924 --> 00:46:43,967 You did beautifully. 324 00:47:35,727 --> 00:47:37,312 I miss him so much. 325 00:47:58,416 --> 00:48:00,168 I've been afraid of here before. 326 00:48:02,295 --> 00:48:04,214 Yes, it seems likely. 327 00:48:06,716 --> 00:48:08,301 I just didn't know it was fear. 328 00:48:14,015 --> 00:48:17,686 I became afraid, and I stopped writing. 329 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 What was different, the last time? 330 00:48:29,280 --> 00:48:30,365 I heard a sound. 331 00:48:52,345 --> 00:48:53,346 Nick? 332 00:48:56,850 --> 00:48:58,059 Nick! 333 00:49:04,983 --> 00:49:06,109 Nick! 334 00:49:16,411 --> 00:49:17,287 Nick! 335 00:49:24,085 --> 00:49:24,961 Nick! 336 00:50:31,486 --> 00:50:33,071 You didn't hear Nick screaming. 337 00:50:37,784 --> 00:50:39,035 Apparently not. 338 00:50:39,536 --> 00:50:43,248 And because you experienced something that you can't explain rationally, 339 00:50:43,289 --> 00:50:45,917 you placed Eden very high on the pyramid chart. 340 00:50:51,673 --> 00:50:54,342 Eden was the catalyst that triggered your fear. 341 00:50:54,634 --> 00:50:56,428 You jumped to conclusions... 342 00:50:57,095 --> 00:50:59,597 and tied the emotional event with a place. 343 00:51:01,433 --> 00:51:03,768 When you feel threatened, it's natural to react. 344 00:51:04,561 --> 00:51:07,939 If the danger were real, your fear would save your life, 345 00:51:08,273 --> 00:51:11,943 because your adrenaline would be used for fight or flight. 346 00:51:13,778 --> 00:51:17,407 But what you're experiencing is panic, nothing more. 347 00:51:18,074 --> 00:51:19,951 The scream wasn't real. 348 00:51:30,920 --> 00:51:32,047 Stop! 349 00:51:35,258 --> 00:51:36,926 Calm down. 350 00:51:37,886 --> 00:51:39,387 You shouldn't have come here. 351 00:51:41,056 --> 00:51:43,350 You're just so damn arrogant. 352 00:51:45,477 --> 00:51:47,187 But this may not last. 353 00:51:49,147 --> 00:51:50,357 Have you thought of that? 354 00:52:02,243 --> 00:52:05,914 Oak trees grow to be hundreds of years old. 355 00:52:07,082 --> 00:52:13,004 They only have to produce one single tree every hundred years in order to propagate. 356 00:52:13,546 --> 00:52:15,090 May sound banal to you, but 357 00:52:15,757 --> 00:52:19,344 it was a big thing for me to realize that when I was out here with Nick. 358 00:52:26,059 --> 00:52:28,395 The acorns fell on the roof then, too... 359 00:52:30,480 --> 00:52:33,358 kept falling, and falling, 360 00:52:34,818 --> 00:52:37,112 and dying, and dying. 361 00:52:43,201 --> 00:52:44,619 And I understood that... 362 00:52:47,247 --> 00:52:50,292 everything that used to be beautiful about Eden, 363 00:52:51,710 --> 00:52:53,295 was perhaps hideous. 364 00:52:56,631 --> 00:53:00,635 Now I could hear what I couldn't hear before. 365 00:53:04,139 --> 00:53:08,018 The cry of all the things that are to die. 366 00:53:13,148 --> 00:53:16,484 It's all... very touching... 367 00:53:17,902 --> 00:53:19,821 if it was a children's book. 368 00:53:23,783 --> 00:53:25,493 Acorns don't cry. 369 00:53:27,454 --> 00:53:29,122 You know that as well as I do. 370 00:53:30,248 --> 00:53:31,750 That's what fear is. 371 00:53:33,293 --> 00:53:35,920 Your thoughts distort reality... 372 00:53:37,672 --> 00:53:39,257 not the other way around. 373 00:53:45,680 --> 00:53:47,140 Satan's Church -- 374 00:53:47,182 --> 00:53:48,600 Satan? Jesus! 375 00:53:49,017 --> 00:53:50,560 Nature is Satan's Church. 376 00:53:52,604 --> 00:53:53,563 What? 377 00:53:57,150 --> 00:53:58,526 Well, there you have him. 378 00:54:00,445 --> 00:54:01,696 That was his brother. 379 00:54:34,104 --> 00:54:34,980 Nick? 380 00:54:36,815 --> 00:54:38,942 He drifted away from me the last time. 381 00:54:41,903 --> 00:54:44,656 He was always out and about. 382 00:54:45,281 --> 00:54:48,535 He might have made more of an effort to be there for me. 383 00:56:53,118 --> 00:56:54,661 You look like you slept well. 384 00:56:55,537 --> 00:56:56,746 Thanks, I did. 385 00:57:03,962 --> 00:57:06,798 I just wanted to say how happy I am that you're here. 386 00:57:11,052 --> 00:57:12,137 I love you, darling. 387 00:57:21,896 --> 00:57:24,024 Did you have a good sleep? 388 00:57:26,401 --> 00:57:27,944 I've just been having a lot of... 389 00:57:28,903 --> 00:57:30,030 crazy dreams. 390 00:57:31,323 --> 00:57:34,242 Dreams are of no interest in modern psychology. 391 00:57:35,827 --> 00:57:37,454 Freud is dead, isn't he? 392 00:57:40,832 --> 00:57:41,875 Yeah. 393 00:57:58,266 --> 00:57:59,517 What are you doing? 394 00:57:59,684 --> 00:58:00,977 Look! 395 00:58:03,647 --> 00:58:05,023 I'm well again. 396 00:58:14,157 --> 00:58:15,408 I'm cured. 397 00:58:17,869 --> 00:58:19,329 You're so clever! 398 00:58:22,874 --> 00:58:24,167 I'm fine. 399 00:58:31,257 --> 00:58:33,385 You can't just be happy for me, can you? 400 01:00:45,558 --> 01:00:48,770 Chaos reigns. 401 01:05:09,781 --> 01:05:11,741 I'd like to do one more exercise. 402 01:05:12,242 --> 01:05:13,618 It's like role playing. 403 01:05:15,704 --> 01:05:16,746 My role... 404 01:05:17,580 --> 01:05:18,748 is... 405 01:05:19,374 --> 01:05:21,376 all the thoughts that provoke your fear... 406 01:05:22,252 --> 01:05:23,461 Yours... 407 01:05:23,545 --> 01:05:24,838 is rational thinking. 408 01:05:30,719 --> 01:05:31,761 I am nature... 409 01:05:33,305 --> 01:05:34,931 All the things that you call nature. 410 01:05:43,648 --> 01:05:45,400 Okay, Mr. Nature. 411 01:05:48,570 --> 01:05:49,863 What do you want? 412 01:05:53,825 --> 01:05:55,493 To hurt you as much as I can. 413 01:06:02,459 --> 01:06:03,418 How? 414 01:06:05,337 --> 01:06:06,504 How do you think? 415 01:06:14,346 --> 01:06:15,639 By frightening me? 416 01:06:19,559 --> 01:06:20,644 By killing you. 417 01:06:23,938 --> 01:06:25,273 Nature can't harm me. 418 01:06:26,358 --> 01:06:28,276 You're just all of the greenery outside. 419 01:06:28,693 --> 01:06:30,362 No, I'm more than that. 420 01:06:33,281 --> 01:06:34,532 I don't understand. 421 01:06:36,826 --> 01:06:39,079 I'm outside, but also... 422 01:06:42,916 --> 01:06:43,875 within. 423 01:06:46,628 --> 01:06:48,463 I'm nature of all human beings. 424 01:06:49,965 --> 01:06:51,549 Oh, that kind of nature. 425 01:06:56,846 --> 01:06:58,515 The kind of nature that 426 01:06:58,640 --> 01:07:02,811 causes people to do evil things against women. 427 01:07:02,894 --> 01:07:04,729 That's exactly who I am. 428 01:07:05,271 --> 01:07:10,360 That kind of nature interested me a lot when I was up here. 429 01:07:11,820 --> 01:07:14,781 That kind of nature was the subject to my thesis. 430 01:07:18,076 --> 01:07:20,412 But you shouldn't underestimate Eden. 431 01:07:23,581 --> 01:07:24,666 What did Eden do? 432 01:07:25,667 --> 01:07:28,837 I discovered something else in my material than I expected. 433 01:07:31,798 --> 01:07:34,175 If human nature is evil, 434 01:07:35,427 --> 01:07:37,095 then that goes as well... 435 01:07:37,137 --> 01:07:39,180 for the nature of... 436 01:07:40,181 --> 01:07:41,266 Of the women? 437 01:07:44,185 --> 01:07:45,353 Female nature? 438 01:07:45,729 --> 01:07:47,981 The nature of all the sisters. 439 01:07:50,859 --> 01:07:55,196 Women do not control their own bodies -- Nature does. 440 01:07:56,573 --> 01:07:58,700 I have it in writing in my books. 441 01:07:59,451 --> 01:08:05,081 The literature that you used in your research was about evil things committed against women. 442 01:08:05,123 --> 01:08:08,126 But you read it as proof of the evil of women? 443 01:08:08,877 --> 01:08:12,339 You were supposed to be critical of those texts, that was your thesis. 444 01:08:13,131 --> 01:08:14,883 Instead you're embracing it. 445 01:08:15,717 --> 01:08:17,218 Do you know what you're saying? 446 01:08:19,387 --> 01:08:20,513 Forget it. 447 01:08:21,222 --> 01:08:22,974 I do not know why I said it. 448 01:08:24,476 --> 01:08:26,353 I can't work anymore now. 449 01:08:38,573 --> 01:08:39,908 Hit me. 450 01:08:40,867 --> 01:08:41,826 What? 451 01:08:41,952 --> 01:08:43,912 Hit me so it hurts. 452 01:08:44,663 --> 01:08:45,664 No. 453 01:08:45,872 --> 01:08:47,290 Hit me, please. 454 01:08:47,666 --> 01:08:48,667 No! 455 01:08:49,125 --> 01:08:50,877 I can't stand it. 456 01:08:51,586 --> 01:08:54,589 I don't want to. I don't want to. 457 01:09:06,059 --> 01:09:07,686 Then you don't love me. 458 01:09:11,022 --> 01:09:12,691 Okay. 459 01:09:13,650 --> 01:09:15,068 Maybe I don't love you. 460 01:09:15,068 --> 01:09:16,027 Yeah. 461 01:10:13,168 --> 01:10:14,461 Again. 462 01:10:15,086 --> 01:10:16,421 Again. 463 01:10:21,676 --> 01:10:23,595 The Sisters from Regensburg 464 01:10:24,012 --> 01:10:25,680 could start a hail storm. 465 01:11:09,641 --> 01:11:12,727 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 466 01:11:14,688 --> 01:11:16,856 Good and evil... 467 01:11:17,482 --> 01:11:19,359 have nothing to do with therapy. 468 01:11:21,611 --> 01:11:26,283 You know how many innocent women were killed in the sixteenth century alone, 469 01:11:26,449 --> 01:11:27,784 just for being women? 470 01:11:28,410 --> 01:11:29,869 I'm sure you do. Many. 471 01:11:31,496 --> 01:11:33,331 Not because they were evil. 472 01:11:34,874 --> 01:11:35,792 I know. 473 01:11:36,918 --> 01:11:38,795 It's just, sometimes, I forget. 474 01:11:42,924 --> 01:11:46,011 The evil you talk about is an obsession. 475 01:11:46,970 --> 01:11:50,265 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 476 01:11:51,599 --> 01:11:55,687 Anxieties can't trick you into doing things you won't do otherwise. 477 01:11:55,687 --> 01:11:56,855 It's like hypnotism. 478 01:11:56,896 --> 01:12:00,191 You can't be hypnotized into doing something you wouldn't... 479 01:12:01,192 --> 01:12:03,528 normally do, something against your nature. 480 01:12:06,406 --> 01:12:07,407 You understand me? 481 01:12:08,366 --> 01:12:09,701 Yeah, I think so. 482 01:12:09,909 --> 01:12:12,829 You think so? Well, you don't have to understand me, just trust me. 483 01:12:34,017 --> 01:12:35,101 What's this? 484 01:12:35,810 --> 01:12:38,188 It's from the medical officer It's a copy of the autopsy report. 485 01:12:42,400 --> 01:12:43,443 The autopsy? 486 01:12:46,112 --> 01:12:47,906 They performed an autopsy? 487 01:12:48,782 --> 01:12:50,825 I didn't wanna tell you, because you weren't feeling well. 488 01:12:53,703 --> 01:12:56,081 Well... What did they find? 489 01:12:57,540 --> 01:12:59,042 Nothing that would have any... 490 01:12:59,417 --> 01:13:00,752 bearing on the case. 491 01:13:02,128 --> 01:13:06,383 The only abnormality in the victim is a slight deformity 492 01:13:06,424 --> 01:13:09,636 of the bones in his feet, of an earlier date. 493 01:13:11,721 --> 01:13:14,766 We did not attach any significance to this. 494 01:13:29,614 --> 01:13:33,034 Are you aware that you put Nick's shoes on wrong in this picture? 495 01:13:39,082 --> 01:13:45,380 So I have. How weird... 496 01:13:46,548 --> 01:13:48,091 A slip of the mind that day? 497 01:13:48,633 --> 01:13:49,551 How weird. 498 01:15:00,372 --> 01:15:01,539 Herself. 499 01:15:05,377 --> 01:15:08,296 Bastard! You're leaving me, aren't you? 500 01:15:10,006 --> 01:15:11,466 You bastard! 501 01:15:12,801 --> 01:15:14,010 You're leaving me! 502 01:15:14,219 --> 01:15:15,345 I'm not. 503 01:15:15,637 --> 01:15:16,805 I'm helping you. 504 01:15:16,846 --> 01:15:18,556 - You're leaving me, aren't you? - No! 505 01:15:33,613 --> 01:15:35,740 - I love you. - I don't believe you! 506 01:15:35,740 --> 01:15:36,950 Yes. 507 01:15:37,242 --> 01:15:38,785 I don't believe you! 508 01:15:38,994 --> 01:15:40,870 I don't fucking believe you! 509 01:20:58,021 --> 01:20:59,189 Where are you? 510 01:21:03,151 --> 01:21:04,319 You bastard! 511 01:21:05,904 --> 01:21:07,030 Where are you? 512 01:21:16,998 --> 01:21:17,999 Where are you? 513 01:21:32,973 --> 01:21:34,057 Where are you? 514 01:21:43,692 --> 01:21:44,693 Where are you? 515 01:21:50,782 --> 01:21:51,908 You bastard! 516 01:22:03,837 --> 01:22:04,796 Where are you? 517 01:22:08,508 --> 01:22:09,592 Where are you? 518 01:22:14,222 --> 01:22:15,515 How dare you leave me? 519 01:22:27,736 --> 01:22:29,821 You said you wanted to help me. 520 01:22:31,573 --> 01:22:32,866 Where are you? 521 01:22:36,911 --> 01:22:37,871 Where are you? 522 01:24:04,207 --> 01:24:05,333 Where are you? 523 01:24:10,505 --> 01:24:11,756 You bastard! 524 01:25:26,331 --> 01:25:27,415 Get out! 525 01:25:27,958 --> 01:25:29,834 Get out! You bastard! 526 01:25:31,419 --> 01:25:32,587 Get out! 527 01:25:34,589 --> 01:25:36,007 You bastard! 528 01:25:36,800 --> 01:25:37,926 Get out! 529 01:25:40,470 --> 01:25:41,554 Get out! 530 01:26:02,867 --> 01:26:04,119 Get out! 531 01:26:06,454 --> 01:26:07,664 You bastard! 532 01:26:09,749 --> 01:26:10,834 Get out! 533 01:27:13,772 --> 01:27:14,856 I'm sorry. 534 01:28:03,363 --> 01:28:07,492 You gotta get this thing off... my leg. 535 01:28:30,348 --> 01:28:31,599 I can't find the wrench. 536 01:29:39,626 --> 01:29:40,835 Did you want to kill me? 537 01:29:42,754 --> 01:29:43,797 Not yet. 538 01:29:47,300 --> 01:29:49,010 The three beggars aren't here yet. 539 01:29:50,553 --> 01:29:51,638 The three beggars? 540 01:29:54,641 --> 01:29:55,767 What does that mean? 541 01:29:57,686 --> 01:30:01,564 When the three beggars arrive, someone must die. 542 01:30:05,068 --> 01:30:06,111 I see. 543 01:30:31,469 --> 01:30:33,972 The crying woman is a scheming woman. 544 01:30:46,401 --> 01:30:49,988 False in legs, False in thighs, 545 01:30:52,115 --> 01:30:55,910 False in breasts, Teeth, hair and eyes. 546 01:32:52,944 --> 01:32:54,029 Hold me. 547 01:32:58,700 --> 01:32:59,743 Hold me. 548 01:34:27,872 --> 01:34:30,041 There is no such constellation. 549 01:34:58,903 --> 01:35:00,405 But none of it is any use 550 01:35:00,697 --> 01:35:02,240 None of it is any use. 551 01:35:08,496 --> 01:35:09,581 No! 35668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.