Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,780
It was a dark period of
Chinese civilization.
2
00:00:13,750 --> 00:00:14,979
The country was in turmoil.
3
00:00:14,980 --> 00:00:16,499
Warlords fought each other.
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,280
Foreign bandits flooded in.
5
00:00:19,030 --> 00:00:22,019
They stole national treasures
and destroyed cultural relics.
6
00:00:22,020 --> 00:00:23,909
One group of grave robbers targeted
7
00:00:23,910 --> 00:00:25,659
the ancient book left by the
Grand Shaman of the Nanyue Kingdom
8
00:00:25,660 --> 00:00:28,660
in the underground palace
of Kunlun Mountains,
9
00:00:28,910 --> 00:00:30,510
The Record of Dragon Taming.
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,530
My father, Xu Gwanqian,
11
00:00:32,531 --> 00:00:35,790
[Kunlun Mountains]
12
00:00:32,530 --> 00:00:34,029
And the archaeologist Gao Yi,
13
00:00:34,030 --> 00:00:35,620
having failed to stop them,
14
00:00:35,740 --> 00:00:38,119
decided to find The Record
of Dragon Taming first
15
00:00:38,120 --> 00:00:40,340
and keep it well
16
00:00:40,410 --> 00:00:42,910
to prevent it from being lost overseas.
17
00:00:45,990 --> 00:00:46,990
I didn't expect
18
00:00:47,420 --> 00:00:49,290
The Record of Dragon Taming
19
00:00:49,660 --> 00:00:52,409
would be hidden in the place
where the three stars shine
20
00:00:52,410 --> 00:00:54,410
and on the knees of the ghost statue.
21
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
Xu Fei.
22
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
Do it.
23
00:00:57,660 --> 00:00:58,660
Okay.
24
00:00:59,030 --> 00:01:01,779
This mechanism should correspond
with the Stars Formation.
25
00:01:01,780 --> 00:01:04,910
The Big Dipper hangs high
with its handle pointing east.
26
00:01:34,740 --> 00:01:37,660
Pegasus forms a quadrilateral in the sky.
27
00:02:04,870 --> 00:02:06,870
This must be the Bridge of Doom.
28
00:02:07,290 --> 00:02:07,870
Father,
29
00:02:08,030 --> 00:02:09,870
I'm going to test the bridge.
30
00:02:11,610 --> 00:02:12,940
What are you doing here?
31
00:02:14,240 --> 00:02:16,900
If you want to show off
in front of Miss Yingying,
32
00:02:17,240 --> 00:02:19,170
you need to consider the occasion.
33
00:02:23,660 --> 00:02:25,230
Brat, take it.
34
00:02:33,990 --> 00:02:34,650
Brother Xu.
35
00:02:34,910 --> 00:02:35,910
Be careful.
36
00:03:02,490 --> 00:03:04,220
Father, be careful of the trap.
37
00:03:06,240 --> 00:03:07,500
Yingying, be careful.
38
00:03:11,390 --> 00:03:11,990
Brother Xu!
39
00:03:11,990 --> 00:03:12,620
- Father!
- Uncle Xu!
40
00:03:12,620 --> 00:03:13,410
I'm fine!
41
00:03:13,490 --> 00:03:14,530
Don't come over!
42
00:03:26,990 --> 00:03:27,660
Xu Fei,
43
00:03:27,870 --> 00:03:29,159
the mechanisms on the bridge
44
00:03:29,160 --> 00:03:31,020
should follow a certain pattern.
45
00:03:33,450 --> 00:03:35,090
[Jia Yi] [Bing Ding] [Geng Xin] [Ren Gui]
46
00:03:35,490 --> 00:03:36,120
Father.
47
00:03:36,120 --> 00:03:37,030
Two and four represent the shoulders,
48
00:03:37,031 --> 00:03:39,230
while six and eight represent the feet.
49
00:03:39,990 --> 00:03:41,250
The mechanisms of Bridge of Doom
50
00:03:41,251 --> 00:03:42,329
[Dui] [Li] [Zhen]
51
00:03:41,250 --> 00:03:42,789
Correspond to the positions of the
Nine Palaces and the Eight Trigrams.
52
00:03:42,790 --> 00:03:44,369
As long as the position of
the palace is determined,
53
00:03:44,370 --> 00:03:45,490
we can find the way.
54
00:03:46,120 --> 00:03:48,150
[Li]
55
00:03:48,870 --> 00:03:50,420
[Dui] [Zhen]
56
00:03:51,280 --> 00:03:52,529
Three on the left, seven on the right.
57
00:03:52,530 --> 00:03:53,909
Nine at the top, one at the bottom.
58
00:03:53,910 --> 00:03:55,460
[Dui] [Zhen]
59
00:03:54,370 --> 00:03:55,529
Five is in the center.
60
00:03:55,530 --> 00:03:56,860
Dui is two; Zhen is four;
61
00:03:57,030 --> 00:03:58,120
Xun is five; Gen is seven;
62
00:03:57,590 --> 00:03:57,880
[Zhen]
63
00:03:58,300 --> 00:03:59,400
[Dui] [Zhen]
64
00:03:58,370 --> 00:03:59,770
Li is three; Kun is eight.
65
00:04:00,170 --> 00:04:01,170
[Li]
66
00:04:01,230 --> 00:04:02,230
[Dui] [Kan] [Zhen]
67
00:04:08,750 --> 00:04:10,869
The wisdom of ancient people is so great.
68
00:04:10,870 --> 00:04:12,909
They even managed to hollow out the
underground of the Kunlun Mountains
69
00:04:12,910 --> 00:04:15,170
to build such a vast underground palace.
70
00:04:15,490 --> 00:04:16,909
Father, be careful.
71
00:04:16,910 --> 00:04:18,489
Don't worry about me. I'm fine.
72
00:04:18,490 --> 00:04:19,120
Yingying,
73
00:04:19,420 --> 00:04:20,120
in this stone coffin
74
00:04:20,121 --> 00:04:21,619
there should be The Record
of Dragon Taming, right?
75
00:04:21,620 --> 00:04:22,140
Mm.
76
00:04:22,240 --> 00:04:22,780
Yes.
77
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
That's not right!
78
00:04:23,910 --> 00:04:25,840
Someone opened the coffin before!
79
00:04:30,330 --> 00:04:32,619
How could someone bypass the Bridge of Doom
80
00:04:32,620 --> 00:04:34,480
and open the Heart Lock directly?
81
00:04:34,870 --> 00:04:35,870
This coffin
82
00:04:36,250 --> 00:04:37,870
was opened a long time ago.
83
00:04:38,030 --> 00:04:39,030
Xu Fei.
84
00:04:39,240 --> 00:04:39,870
Open the coffin.
85
00:04:39,870 --> 00:04:40,870
Okay.
86
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
Come on.
87
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Harder.
88
00:05:01,870 --> 00:05:02,780
Why are there
89
00:05:02,781 --> 00:05:06,119
a kneeling corpse and so many
small snakes in the stone coffin?
90
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
It shouldn't be.
91
00:05:07,500 --> 00:05:10,159
The stone coffin is just used to
place The Record of Dragon Taming.
92
00:05:10,160 --> 00:05:11,789
How can there really be a body?
93
00:05:11,790 --> 00:05:12,790
Watch out!
94
00:05:16,630 --> 00:05:17,370
Brother Xu!
95
00:05:17,410 --> 00:05:18,870
Father, are you alright?
96
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
Father.
97
00:05:21,250 --> 00:05:22,409
We need to treat the wound quickly.
98
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
If the snake poison spreads,
99
00:05:23,411 --> 00:05:25,670
the consequences will be unimaginable.
100
00:05:25,780 --> 00:05:26,989
Let's leave the tomb first
101
00:05:26,990 --> 00:05:27,740
and then discuss it later.
102
00:05:27,741 --> 00:05:28,840
Xu Fei is right.
103
00:05:30,030 --> 00:05:31,120
Zombie!
104
00:05:32,250 --> 00:05:33,240
It's not a zombie.
105
00:05:33,241 --> 00:05:34,739
This is a secret technique to
control corpses with snakes.
106
00:05:34,740 --> 00:05:35,659
What should we do?
107
00:05:35,660 --> 00:05:37,158
Watch out. Something is fishy here.
108
00:05:37,159 --> 00:05:38,490
Get out of the tomb!
109
00:05:43,530 --> 00:05:44,200
Yingying.
110
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
Yingying!
111
00:06:04,980 --> 00:06:06,489
The Deadly Platform is activated!
112
00:06:06,490 --> 00:06:07,490
Run!
113
00:06:07,990 --> 00:06:09,160
Hurry, Brother Xu!
114
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Run!
115
00:06:11,490 --> 00:06:12,630
Yingying, run!
116
00:06:14,500 --> 00:06:15,870
Father, run!
117
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
Go!
118
00:06:28,370 --> 00:06:29,700
The tomb is collapsing!
119
00:06:38,530 --> 00:06:39,530
Hurry!
120
00:06:40,370 --> 00:06:41,970
Watch out for falling rocks!
121
00:06:49,490 --> 00:06:50,280
Hurry!
122
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
Hurry!
123
00:06:53,780 --> 00:06:54,780
Yingying!
124
00:06:59,990 --> 00:07:01,120
Yingying, harder.
125
00:07:07,120 --> 00:07:15,120
[The Lost Mausoleum]
126
00:07:18,040 --> 00:07:20,619
[Jinmen]
127
00:07:20,620 --> 00:07:22,960
300 years ago,
128
00:07:22,990 --> 00:07:27,810
Wang Nan took over the sea,
using his snake-handling skills.
129
00:07:27,850 --> 00:07:30,120
He was nicknamed "King of the Seas."
130
00:07:30,121 --> 00:07:31,680
[Four years later]
131
00:07:30,120 --> 00:07:32,199
- He hid his looted
- Young Master, have you eaten?
132
00:07:32,200 --> 00:07:33,489
- Treasures
- Yes. Have you?
133
00:07:33,490 --> 00:07:36,029
- On Wujiao Ridge.
- Thank you, Young Master. I've eaten, too.
134
00:07:36,030 --> 00:07:37,740
He was too powerful.
135
00:07:38,240 --> 00:07:39,429
- So, the emperor
- Morning, Young Master.
136
00:07:39,430 --> 00:07:40,509
- Sent soldiers
- Morning.
137
00:07:40,510 --> 00:07:41,749
- To encircle and capture him.
- Sit.
138
00:07:41,750 --> 00:07:44,279
That battle was
139
00:07:44,280 --> 00:07:45,679
- truly sensational.
- Young Master, you're here.
140
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
I have a seat saved for you.
141
00:07:46,681 --> 00:07:48,239
- After arresting Wang Nan,
- Cigarettes.
142
00:07:48,240 --> 00:07:49,779
- The emperor ordered
- Anyone want some?
143
00:07:49,780 --> 00:07:51,869
- To behead him
- Sir, do you want a pack?
144
00:07:51,870 --> 00:07:54,370
And his gang in the west market.
145
00:07:54,780 --> 00:07:57,040
But on the very day of the execution,
146
00:07:57,270 --> 00:07:58,779
- a solar eclipse occurred,
- Young Master.
147
00:07:58,780 --> 00:08:00,409
- A chilling wind rose,
- Good morning, Mr. Chen.
148
00:08:00,410 --> 00:08:03,119
And the city was filled with the
cacophony of a hundred ghosts.
149
00:08:03,120 --> 00:08:06,740
The executioner was so
scared that he wet his pants.
150
00:08:06,990 --> 00:08:08,240
Guess what?
151
00:08:08,280 --> 00:08:10,130
Soon after the eclipse,
152
00:08:10,220 --> 00:08:11,940
Wang Nan's body
153
00:08:11,960 --> 00:08:13,950
disappeared.
154
00:08:13,990 --> 00:08:16,869
The emperor was furious
155
00:08:16,870 --> 00:08:20,659
and ordered the soldiers to investigate it,
but they hadn't found anything for years.
156
00:08:20,660 --> 00:08:22,460
And Wang Nan's treasures
157
00:08:22,480 --> 00:08:25,489
- have become a mystery since then.
- Young Master, wait for me.
158
00:08:25,490 --> 00:08:26,530
This story again.
159
00:08:26,630 --> 00:08:27,879
Don't you have anything new?
160
00:08:27,880 --> 00:08:30,510
I'm showing you
161
00:08:30,530 --> 00:08:32,320
a clear path to wealth.
162
00:08:32,360 --> 00:08:34,690
By the way, before Wang Nan died,
163
00:08:34,710 --> 00:08:36,590
he left two lines of poetry.
164
00:08:36,620 --> 00:08:39,370
The white jade throne was
left on the north tower.
165
00:08:39,500 --> 00:08:42,548
If one does not cross Han Pass,
the clear flow will be cut off.
166
00:08:42,549 --> 00:08:44,720
Whoever can crack these two lines
167
00:08:44,750 --> 00:08:48,640
will get his endless treasures.
168
00:09:03,620 --> 00:09:05,119
How can I help you two?
169
00:09:05,120 --> 00:09:07,400
Do not say the yellow sky has no sun.
170
00:09:08,000 --> 00:09:10,909
White bones pile like mountains,
and blood stains the river.
171
00:09:10,910 --> 00:09:13,500
Black wind shades the sun endlessly.
172
00:09:13,530 --> 00:09:17,740
Swords and spears make music,
and souls become songs.
173
00:09:20,830 --> 00:09:22,779
You're from the Black Wind Society.
174
00:09:22,780 --> 00:09:24,370
My apologies.
175
00:09:25,120 --> 00:09:26,919
But I don't know what you want to say, bro.
176
00:09:26,920 --> 00:09:28,980
I'll tell you everything I know.
177
00:09:29,120 --> 00:09:30,620
If you are really capable,
178
00:09:30,990 --> 00:09:32,910
guess our intention.
179
00:09:34,240 --> 00:09:35,729
It's like water without a source.
180
00:09:35,730 --> 00:09:37,619
No matter how capable I am,
181
00:09:37,620 --> 00:09:38,680
I can't guess that.
182
00:09:39,030 --> 00:09:40,030
How about this?
183
00:09:40,740 --> 00:09:42,900
Give me a character.
184
00:09:48,120 --> 00:09:49,280
Just do it this way.
185
00:09:50,160 --> 00:09:52,489
You're here to look for
something in the forest, right?
186
00:09:52,490 --> 00:09:53,370
What do you mean?
187
00:09:53,371 --> 00:09:55,159
A man holds a knife. That
makes the word "treasure."
188
00:09:55,160 --> 00:09:57,369
The knife penetrates the wood and
then into another piece of wood.
189
00:09:57,370 --> 00:09:58,869
That means the treasure
is in the deep forest,
190
00:09:58,870 --> 00:10:00,489
and the forest is deep in the mountains.
191
00:10:00,490 --> 00:10:03,619
The Black Wind Society has always operated
at sea and rarely entered the forests.
192
00:10:03,620 --> 00:10:05,119
You come to me to help
you find the treasure.
193
00:10:05,120 --> 00:10:06,869
You must have taken a liking to
194
00:10:06,870 --> 00:10:10,330
my humble skill of locating the
burial site based on feng shui.
195
00:10:10,910 --> 00:10:12,780
Since my friend is also here,
196
00:10:12,910 --> 00:10:14,510
why don't you invite him out?
197
00:10:14,670 --> 00:10:16,160
How did you know?
198
00:10:17,030 --> 00:10:19,760
Two characters of "moon"
make the word "friend."
199
00:10:20,030 --> 00:10:21,030
Xu Fei.
200
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
Yingying?
201
00:10:29,790 --> 00:10:30,970
Long time no see.
202
00:10:33,280 --> 00:10:35,739
The sun does not hang directly in
the sky, mixing with the sea waves.
203
00:10:35,740 --> 00:10:38,160
Yin and Yang hide themselves.
204
00:10:38,370 --> 00:10:41,119
The creative and receptive
forces sustain the sun and moon.
205
00:10:41,120 --> 00:10:43,739
A hundred units of single seven
carve the four directions.
206
00:10:43,740 --> 00:10:45,100
This jade Zhen Gui
207
00:10:45,360 --> 00:10:47,869
should have belonged to
some nobleman or general.
208
00:10:47,870 --> 00:10:49,139
It's from a big tomb, right?
209
00:10:49,140 --> 00:10:49,800
Yes.
210
00:10:49,880 --> 00:10:52,119
This jade Zhen Gui came
from Wang Nan's tomb.
211
00:10:52,120 --> 00:10:54,029
Is that the "King of the
Seas" who dominated the seas
212
00:10:54,030 --> 00:10:55,869
with his snake-handling skills?
213
00:10:55,870 --> 00:10:58,739
A hundred years ago, Wang Nan
went to the Grand Shaman's tomb
214
00:10:58,740 --> 00:11:00,489
and took away The Record of Dragon
Taming from the stone coffin.
215
00:11:00,490 --> 00:11:02,750
Then, he put the body into the coffin.
216
00:11:02,910 --> 00:11:06,370
It was also he who used snakes to
control the body in the coffin?
217
00:11:07,920 --> 00:11:09,160
Interesting.
218
00:11:10,120 --> 00:11:11,000
My father's killer
219
00:11:11,001 --> 00:11:13,330
was the King of the
Seas from 100 years ago.
220
00:11:16,110 --> 00:11:19,249
Four years ago, after your father
died in the Grand Shaman's tomb,
221
00:11:19,250 --> 00:11:22,279
you came back to Jinmen to
take over the family business.
222
00:11:22,280 --> 00:11:24,489
With the help of the Black
Wind Society, my father and I
223
00:11:24,490 --> 00:11:26,619
continued our search of The
Record of Dragon Taming.
224
00:11:26,620 --> 00:11:29,120
We found this new clue by chance.
225
00:11:30,530 --> 00:11:31,130
Gosh!
226
00:11:31,131 --> 00:11:33,490
When they were alive,
227
00:11:33,660 --> 00:11:37,239
they had their limbs severed and their torso
sealed into the leather bags to be like pupas.
228
00:11:37,240 --> 00:11:40,659
And Soul-Slaying Marks of the North
Shamanism were branded on their skin
229
00:11:40,660 --> 00:11:42,240
to lock their souls
230
00:11:42,660 --> 00:11:44,029
so that their souls
wouldn't leave their bodies
231
00:11:44,030 --> 00:11:45,890
and could never be reincarnated.
232
00:11:46,860 --> 00:11:48,120
No, these...
233
00:11:48,780 --> 00:11:50,640
These are all Wang Nan's enemies?
234
00:11:51,240 --> 00:11:52,490
How cruel!
235
00:11:57,540 --> 00:11:58,490
Big Bro.
236
00:11:58,490 --> 00:11:59,490
Look.
237
00:11:59,630 --> 00:12:01,230
Gold ingot found on the body.
238
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Gold?
239
00:12:07,160 --> 00:12:08,580
Let's go inside.
240
00:12:08,780 --> 00:12:10,340
We'd better be careful.
241
00:12:10,360 --> 00:12:11,740
I have a gun.
242
00:12:11,900 --> 00:12:13,869
I'm not even afraid of living people.
Will I be scared of dead ones?
243
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
Go!
244
00:12:15,660 --> 00:12:16,660
Father.
245
00:12:16,870 --> 00:12:18,270
Let's go inside first.
246
00:12:21,490 --> 00:12:23,620
We went into the main tomb recklessly,
247
00:12:23,870 --> 00:12:26,740
which pushed us into a
life-or-death crisis.
248
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Let's go.
249
00:12:45,740 --> 00:12:48,360
This place is much bigger than our village.
250
00:12:48,410 --> 00:12:51,369
Grab anything, and it'll cover our
expenses for the rest of our life.
251
00:12:51,370 --> 00:12:52,650
Master Xuan,
252
00:12:52,910 --> 00:12:54,180
you promised me
253
00:12:54,240 --> 00:12:56,700
you wouldn't sell any
treasures in the tomb.
254
00:12:56,780 --> 00:12:58,960
If everything here is moved away,
255
00:12:58,990 --> 00:13:01,370
I'll be a tycoon.
256
00:13:03,490 --> 00:13:05,659
This coffin must be valuable, right?
257
00:13:05,660 --> 00:13:06,909
These are cultural relics.
258
00:13:06,910 --> 00:13:08,620
You can't put a price on them.
259
00:13:10,160 --> 00:13:11,529
The carved patterns are delicate.
260
00:13:11,530 --> 00:13:14,330
Besides, they're made of
fine green steel stones.
261
00:13:14,370 --> 00:13:16,240
Wang Nan was really something.
262
00:13:20,580 --> 00:13:22,700
Master Xuan, what are you doing?
263
00:13:23,080 --> 00:13:24,489
Open it and have a look.
264
00:13:24,490 --> 00:13:25,879
This place is too strange.
265
00:13:25,880 --> 00:13:27,279
It's better to be careful.
266
00:13:27,280 --> 00:13:29,369
We have guns. What's there to be afraid of?
267
00:13:29,370 --> 00:13:30,900
Brothers, come on, open it.
268
00:13:30,990 --> 00:13:31,870
Okay. Okay.
269
00:13:31,990 --> 00:13:33,490
Come on.
270
00:13:34,280 --> 00:13:36,489
One, two, three.
271
00:13:36,490 --> 00:13:37,490
Push!
272
00:13:41,370 --> 00:13:42,990
Come on. Push!
273
00:13:48,460 --> 00:13:49,710
Big Bro, look!
274
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
We're rich!
275
00:13:53,740 --> 00:13:54,920
We're rich!
276
00:13:58,120 --> 00:14:00,740
Father, what are these signs on it?
277
00:14:01,120 --> 00:14:03,240
Wang Nan knew his death was coming,
278
00:14:03,660 --> 00:14:05,489
so he had the Five-Dragon
Coffin made with gold
279
00:14:05,490 --> 00:14:06,529
and the Immortal Tomb built.
280
00:14:06,530 --> 00:14:07,779
His body and head were buried separately.
281
00:14:07,780 --> 00:14:09,489
He wanted to use the
dragon aura of the Earth
282
00:14:09,490 --> 00:14:10,370
to revive himself.
283
00:14:10,370 --> 00:14:11,370
Gao.
284
00:14:11,780 --> 00:14:12,530
Gao.
285
00:14:12,531 --> 00:14:14,290
What is this?
286
00:14:17,870 --> 00:14:18,870
The jade Zhen Gui.
287
00:14:19,530 --> 00:14:22,590
This is something only a
nobleman or a general can wear.
288
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
How could Wang Nan have it?
289
00:14:26,280 --> 00:14:27,410
What's the big deal?
290
00:14:27,470 --> 00:14:30,029
There is everything in Wang Nan's tomb.
291
00:14:30,030 --> 00:14:32,090
This little jade Zhen Gui is nothing.
292
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Fatty.
293
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Fatty!
294
00:14:51,740 --> 00:14:52,530
Si!
295
00:14:52,550 --> 00:14:54,529
Oh no, this kind of small snakes again!
296
00:14:54,530 --> 00:14:55,739
They're highly poisonous!
297
00:14:55,740 --> 00:14:57,359
Get out of the underground palace!
298
00:14:57,360 --> 00:14:58,340
Run! Hurry!
299
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
Hurry!
300
00:15:02,160 --> 00:15:04,789
Big Bro, the retreat route
is blocked by the snakes.
301
00:15:04,790 --> 00:15:06,840
Cut the crap! Shoot!
302
00:15:36,370 --> 00:15:38,290
Holy cow.
303
00:15:38,530 --> 00:15:41,109
More than ten brothers are lost in one day.
304
00:15:41,110 --> 00:15:42,160
What a big loss!
305
00:15:43,920 --> 00:15:45,880
Luckily, I didn't go down the tomb.
306
00:15:53,160 --> 00:15:54,660
Slow down.
307
00:15:56,740 --> 00:15:57,620
Young man.
308
00:15:57,621 --> 00:15:59,350
Where is my father? Where is he?
309
00:15:59,490 --> 00:16:00,659
Professor Gao was poisoned.
310
00:16:00,660 --> 00:16:02,160
He's in Big Bro's camp.
311
00:16:02,880 --> 00:16:04,470
You must save him!
312
00:16:04,620 --> 00:16:06,030
If he dies,
313
00:16:06,120 --> 00:16:07,529
I'll kill your whole family!
314
00:16:07,530 --> 00:16:09,239
Judging by Professor Gao's situation,
315
00:16:09,240 --> 00:16:11,129
I'm afraid he won't survive.
316
00:16:11,130 --> 00:16:13,369
Shut up!
317
00:16:13,370 --> 00:16:14,500
- But he...
- Father!
318
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
Father!
319
00:16:16,990 --> 00:16:17,620
Father.
320
00:16:17,870 --> 00:16:19,239
What happened to my father?
321
00:16:19,240 --> 00:16:20,869
Professor Gao was scratched
by a poisonous fang.
322
00:16:20,870 --> 00:16:22,159
We suppressed it with secret medicine,
323
00:16:22,160 --> 00:16:24,000
but he is only kept alive
324
00:16:24,120 --> 00:16:25,180
for a short period.
325
00:16:25,990 --> 00:16:27,489
How long can the snake venom be suppressed?
326
00:16:27,490 --> 00:16:28,490
A month.
327
00:16:28,880 --> 00:16:30,490
To detoxify it completely,
328
00:16:30,620 --> 00:16:33,620
we must find the catalyst
to suppress the snake venom.
329
00:16:34,620 --> 00:16:35,660
Yingying.
330
00:16:38,110 --> 00:16:39,240
The Immortal Tomb?
331
00:16:40,120 --> 00:16:40,660
Yes.
332
00:16:41,120 --> 00:16:42,180
The Immortal Tomb.
333
00:16:43,990 --> 00:16:45,999
One who can handle the snakes must
have a way to detoxify the snake venom.
334
00:16:46,000 --> 00:16:47,049
Maybe if we find the Immortal Tomb,
335
00:16:47,050 --> 00:16:48,910
we can find a way to save my father.
336
00:16:49,030 --> 00:16:50,030
Alright.
337
00:16:50,240 --> 00:16:51,989
I'll take some men to guard
the entrance of the cave.
338
00:16:51,990 --> 00:16:54,450
We'll kill any foreigner who approaches it.
339
00:16:54,740 --> 00:16:57,400
Xuan San!
340
00:16:57,740 --> 00:16:58,820
Protect Miss Gao
341
00:16:58,880 --> 00:17:00,989
and find a way to
detoxify the snake poison.
342
00:17:00,990 --> 00:17:01,490
Okay.
343
00:17:01,530 --> 00:17:02,990
No need to pull a long face.
344
00:17:03,740 --> 00:17:04,490
Xu Fei.
345
00:17:04,619 --> 00:17:06,989
- Yeah.
- I know you can locate the burial site based on feng shui.
346
00:17:06,990 --> 00:17:08,929
So, I want to ask you to
help me crack the poetry
347
00:17:08,930 --> 00:17:10,159
and find the Immortal Tomb.
348
00:17:10,160 --> 00:17:12,139
What does the Soul-Slaying
Mark on the pupa look like?
349
00:17:12,140 --> 00:17:13,339
Let me draw it for you.
350
00:17:25,530 --> 00:17:26,530
Follow me.
351
00:17:30,030 --> 00:17:31,000
I remember seeing
352
00:17:31,001 --> 00:17:32,620
the same rune in a book.
353
00:17:33,430 --> 00:17:34,430
No.
354
00:17:35,120 --> 00:17:36,320
Not this one, either.
355
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
This is it.
356
00:17:43,620 --> 00:17:44,440
Found it.
357
00:17:44,620 --> 00:17:45,909
The Soul-Slaying Mark on the pupa
358
00:17:45,910 --> 00:17:48,440
is similar to the pattern
on Northeast Magic.
359
00:17:49,040 --> 00:17:50,870
But this rune is extremely rare.
360
00:17:51,360 --> 00:17:52,529
Not only the people inside the Pass
361
00:17:52,530 --> 00:17:55,239
but many Priests of North
Shamanism also don't know about it.
362
00:17:55,240 --> 00:17:58,100
Maybe Wang Nan's Immortal
Tomb is in the northeast.
363
00:17:58,780 --> 00:17:59,780
I got it.
364
00:18:00,380 --> 00:18:02,129
The way of geography is
the same as that of humans.
365
00:18:02,130 --> 00:18:03,529
People have Three Principles
and Five Constants.
366
00:18:03,530 --> 00:18:04,869
The geography is the same.
367
00:18:04,870 --> 00:18:08,239
The principle of wealth and poverty
is tied to the flow of energy.
368
00:18:08,240 --> 00:18:09,890
When searching for dragons and locating
tombs, the flow of energy comes first.
369
00:18:09,891 --> 00:18:10,950
[Yin]
370
00:18:10,120 --> 00:18:12,210
To trace the flow of energy, one must
observe the surrounding mountains
371
00:18:11,500 --> 00:18:12,870
[Yang]
372
00:18:12,240 --> 00:18:13,440
And the water source.
373
00:18:14,130 --> 00:18:16,259
If the flow of energy is long, the
surrounding mountains are extensive.
374
00:18:16,260 --> 00:18:18,829
If the water flows in curves, barriers
form to trap the vital energy.
375
00:18:18,830 --> 00:18:20,119
Where there are mountains
at the water mouth,
376
00:18:20,120 --> 00:18:21,259
there must be a treasure cave.
377
00:18:21,260 --> 00:18:22,180
As far as I know,
378
00:18:22,240 --> 00:18:23,010
these three places
379
00:18:23,011 --> 00:18:24,409
have a long-lasting flow of energy
380
00:18:24,410 --> 00:18:25,489
and perfect feng shui.
381
00:18:25,490 --> 00:18:27,029
They may be where the Immortal Tomb is.
382
00:18:27,030 --> 00:18:29,140
It's not realistic to travel through
383
00:18:29,170 --> 00:18:30,700
the three places in a month.
384
00:18:31,140 --> 00:18:32,969
Wang Nan is so famous for handling snakes.
385
00:18:32,970 --> 00:18:34,779
Where there are legends about
a snake ghost or snake god,
386
00:18:34,780 --> 00:18:35,869
there is where the tomb should be.
387
00:18:35,870 --> 00:18:37,240
When are we leaving?
388
00:18:38,490 --> 00:18:39,550
Tomorrow morning.
389
00:18:39,620 --> 00:18:41,150
We'll take the first train.
390
00:18:43,500 --> 00:18:45,240
When this train arrives at Fengtian,
391
00:18:45,241 --> 00:18:47,370
[Northeast Fengtian]
392
00:18:45,240 --> 00:18:47,129
The second carriage will be empty.
393
00:18:47,130 --> 00:18:49,909
Then, people from all walks of life
and various sects will gather there.
394
00:18:49,910 --> 00:18:52,970
That will be the message hub
for information exchange.
395
00:18:53,120 --> 00:18:54,370
There, we may find
396
00:18:54,400 --> 00:18:56,870
some useful information.
397
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
Well…
398
00:18:59,741 --> 00:19:02,950
[Butterfly Cream]
399
00:18:59,740 --> 00:19:01,739
Drink it. We're not afraid
of anyone in our hometown.
400
00:19:01,740 --> 00:19:02,120
Right?
401
00:19:02,121 --> 00:19:03,629
What are you talking about?
402
00:19:03,630 --> 00:19:05,120
Who wants to pick on you?
403
00:19:05,370 --> 00:19:06,370
Who is that?
404
00:19:09,120 --> 00:19:10,720
She has a pretty good figure.
405
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
Exactly.
406
00:19:14,750 --> 00:19:17,899
And you're talking about me?
Your eyes are almost falling off.
407
00:19:17,900 --> 00:19:20,120
What's wrong with that? I'm a bachelor.
408
00:19:38,790 --> 00:19:40,489
[Butterfly Cream]
409
00:19:40,490 --> 00:19:41,240
San.
410
00:19:41,410 --> 00:19:42,410
Here.
411
00:19:45,490 --> 00:19:47,259
Yingying, take out the jade Zhen Gui.
412
00:19:47,260 --> 00:19:49,489
Will it be okay to take it out?
413
00:19:49,490 --> 00:19:51,279
If you don't show something
in the message hub,
414
00:19:51,280 --> 00:19:53,340
no one will talk to us about anything.
415
00:19:53,530 --> 00:19:54,910
With San and me here,
416
00:19:55,020 --> 00:19:56,659
there won't be any big trouble.
417
00:19:56,660 --> 00:19:58,370
It's okay. Take it out.
418
00:20:04,950 --> 00:20:06,370
Watch it carefully.
419
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
Don't worry.
420
00:20:18,410 --> 00:20:20,660
How many boards are on a boat?
421
00:20:20,680 --> 00:20:22,160
How many holes in a board?
422
00:20:22,190 --> 00:20:26,120
How many nails in a hole?
423
00:20:30,840 --> 00:20:33,119
Do you make cabins or decks?
424
00:20:33,120 --> 00:20:35,619
Which trade are you all in-fortune telling,
storytelling, magic, or martial arts?
425
00:20:35,620 --> 00:20:42,689
I have friends from all walks of life-selling ointments, performing
crosstalk, selling counterfeit goods, or singing bawdy tunes.
426
00:20:42,690 --> 00:20:45,620
This girl is pretty hot-tempered.
427
00:20:55,370 --> 00:20:57,029
Brothers of the Black Wind Society?
428
00:20:57,030 --> 00:20:58,380
My apologies.
429
00:20:58,390 --> 00:20:59,370
But bro,
430
00:20:59,410 --> 00:21:00,960
speaking of which,
431
00:21:00,990 --> 00:21:03,620
the Black Wind Society is strong,
432
00:21:03,660 --> 00:21:05,369
but it's not enough
433
00:21:05,370 --> 00:21:07,910
to act with impunity in this line.
434
00:21:13,530 --> 00:21:14,859
Cut the crap.
435
00:21:14,860 --> 00:21:16,370
Get to the point.
436
00:21:17,490 --> 00:21:18,990
We're all grave robbers.
437
00:21:19,030 --> 00:21:20,650
If you've got some loot,
438
00:21:20,900 --> 00:21:22,370
share it with everyone.
439
00:21:23,410 --> 00:21:24,470
You wanna share it?
440
00:21:24,490 --> 00:21:25,490
Yes.
441
00:21:25,910 --> 00:21:27,410
It depends on
442
00:21:27,780 --> 00:21:29,990
if you're qualified.
443
00:21:33,310 --> 00:21:34,590
Screw you!
444
00:21:35,870 --> 00:21:37,000
Not bad.
445
00:21:39,330 --> 00:21:40,990
Big Bro! Big Bro!
446
00:21:41,030 --> 00:21:42,030
Biao.
447
00:21:43,380 --> 00:21:45,409
That bodyguard is impressive. Bros, go!
448
00:21:45,410 --> 00:21:46,600
Beat him up!
449
00:21:46,870 --> 00:21:47,870
Go!
450
00:22:33,740 --> 00:22:34,410
Boss.
451
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
What is it?
452
00:22:35,620 --> 00:22:37,199
There's a big fight in the message hub.
453
00:22:37,200 --> 00:22:38,739
Our men are already involved in it.
454
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
Let's go!
455
00:22:48,620 --> 00:22:50,240
Brat, don't be arrogant.
456
00:22:50,280 --> 00:22:52,880
When my brother comes,
he'll beat you to death!
457
00:22:53,030 --> 00:22:54,869
How dare you bluff in front of me?
458
00:22:54,870 --> 00:22:56,660
You'll become a coward once
my brother starts to hit you.
459
00:22:55,010 --> 00:22:56,900
[Butterfly Cream]
460
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Little rascal.
461
00:22:57,921 --> 00:23:03,869
[Butterfly Cream]
462
00:23:03,870 --> 00:23:04,870
Brother!
463
00:23:05,620 --> 00:23:08,020
Little rascal, you're asking for trouble!
464
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
You're pretty tough.
465
00:23:50,150 --> 00:23:51,150
Mr. Huang.
466
00:23:54,410 --> 00:23:55,410
Fei.
467
00:23:58,990 --> 00:24:00,490
It's about 1'4".
468
00:24:01,620 --> 00:24:03,739
And the jade Zhen Gui has
been stained with blood.
469
00:24:03,740 --> 00:24:04,740
This...
470
00:24:05,120 --> 00:24:07,369
This is a treasure that only the
royals could have in the past.
471
00:24:07,370 --> 00:24:08,619
This jade Zhen Gui
472
00:24:08,620 --> 00:24:10,469
is from the treasure site of
Wang Nan, King of the Seas.
473
00:24:10,470 --> 00:24:11,869
The poetry on the back
474
00:24:11,870 --> 00:24:14,000
can guide us to find his Immortal Tomb.
475
00:24:14,120 --> 00:24:17,369
The King of the Seas, who is said
to be good at playing with snakes?
476
00:24:17,370 --> 00:24:18,120
That's right.
477
00:24:18,121 --> 00:24:19,850
Wang Nan is famous for playing…
478
00:24:20,740 --> 00:24:22,620
I mean, for handling snakes.
479
00:24:22,990 --> 00:24:25,529
I'm sure his Immortal Tomb
480
00:24:25,530 --> 00:24:28,239
must have some significant
connection with snakes.
481
00:24:28,240 --> 00:24:29,739
Is it related to the snakes again?
482
00:24:29,740 --> 00:24:31,540
Mr. Huang, do you have any clues?
483
00:24:31,660 --> 00:24:34,789
A few years ago, a big tomb was
found in the Daxing'anling Mountains.
484
00:24:34,790 --> 00:24:37,119
Some old experts took
a lot of people there.
485
00:24:37,120 --> 00:24:38,650
They haven't come back yet.
486
00:24:39,120 --> 00:24:41,369
There's a Snake-worshipping
Village near the tomb.
487
00:24:41,370 --> 00:24:43,369
The locals don't worship gods or Buddha,
488
00:24:43,370 --> 00:24:44,620
but only snakes.
489
00:24:45,240 --> 00:24:46,120
Mr. Huang,
490
00:24:46,121 --> 00:24:49,159
can you find the specific location
of Snake-worshipping Village?
491
00:24:49,160 --> 00:24:50,529
It's not a big problem.
492
00:24:50,530 --> 00:24:51,530
But...
493
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
But what?
494
00:24:54,740 --> 00:24:55,990
To be honest,
495
00:24:56,620 --> 00:24:59,120
I'm good at grave robbing,
496
00:24:59,540 --> 00:25:00,640
but
497
00:25:00,870 --> 00:25:02,290
I'm not good at feng shui.
498
00:25:02,410 --> 00:25:03,810
So, I asked my men
499
00:25:03,840 --> 00:25:05,489
to find clues on the train.
500
00:25:05,490 --> 00:25:07,790
They sent me a message a few days ago.
501
00:25:07,870 --> 00:25:10,600
I'm going to take my men
to practice their skills.
502
00:25:11,240 --> 00:25:12,749
We only look for the Immortal Tomb
503
00:25:12,750 --> 00:25:14,970
to find a way to cure the snake venom.
504
00:25:15,000 --> 00:25:16,399
As for the treasures underground,
505
00:25:16,400 --> 00:25:17,530
they are all yours.
506
00:25:21,030 --> 00:25:22,030
Miss Xuan Er,
507
00:25:22,050 --> 00:25:23,560
you're too courteous.
508
00:25:23,590 --> 00:25:26,259
I don't mind not going to the little
tomb where my men practice their skills.
509
00:25:26,260 --> 00:25:29,030
Fei and I are brothers.
510
00:25:29,160 --> 00:25:31,820
And it's related to your
father-in-law's life.
511
00:25:31,870 --> 00:25:33,230
How can I not help?
512
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Shut up.
513
00:25:36,120 --> 00:25:37,620
I don't believe you.
514
00:25:37,850 --> 00:25:39,279
Look at your face.
515
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
How can it change so easily?
516
00:25:40,280 --> 00:25:41,130
San,
517
00:25:41,131 --> 00:25:42,610
I don't like what you said.
518
00:25:43,120 --> 00:25:44,659
I can help Fei and make money
519
00:25:44,660 --> 00:25:45,660
at the same time.
520
00:25:45,870 --> 00:25:47,770
It's a win-win situation.
521
00:25:47,870 --> 00:25:48,930
Of course I'd do it.
522
00:25:52,530 --> 00:25:53,660
We're almost there.
523
00:25:54,000 --> 00:25:55,730
I'm going to prepare the tools.
524
00:25:56,940 --> 00:25:58,140
Thank you, Mr. Huang.
525
00:25:58,240 --> 00:25:58,990
It's okay.
526
00:25:58,991 --> 00:26:00,250
See you at the station.
527
00:26:09,810 --> 00:26:11,990
[Daxing'anling Mountains]
528
00:26:30,030 --> 00:26:31,529
The mountain range here
stretches endlessly,
529
00:26:31,530 --> 00:26:32,869
with surrounding peaks.
530
00:26:32,870 --> 00:26:34,330
There should be a big tomb.
531
00:26:34,530 --> 00:26:36,739
If we can a big tomb when
we just entered the area,
532
00:26:36,740 --> 00:26:38,160
it'll be a good sign.
533
00:26:38,620 --> 00:26:40,570
It's not a simple feng shui place.
534
00:26:40,740 --> 00:26:42,989
Didn't you notice it's especially
quiet after entering the mountain?
535
00:26:42,990 --> 00:26:44,499
There are no beasts
roaring or bugs chirping.
536
00:26:44,500 --> 00:26:45,989
We don't know what's going on yet.
537
00:26:45,990 --> 00:26:47,650
We can't rush into a decision.
538
00:26:47,910 --> 00:26:49,369
We finally found a big tomb.
539
00:26:49,370 --> 00:26:50,620
We can't let it go.
540
00:26:50,990 --> 00:26:52,619
It's very close to
Snake-worshipping Village.
541
00:26:52,620 --> 00:26:54,679
Maybe it is indeed the Immortal Tomb.
542
00:26:54,680 --> 00:26:55,949
Anyway, it's very close.
543
00:26:55,950 --> 00:26:57,330
Let's go and have a look.
544
00:26:57,370 --> 00:26:59,179
If it's really the Immortal Tomb,
545
00:26:59,180 --> 00:27:00,520
we'll be so lucky.
546
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
Okay.
547
00:27:04,030 --> 00:27:05,779
But we can't go down the tomb easily
548
00:27:05,780 --> 00:27:07,159
without figuring things out.
549
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Okay.
550
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Let's go.
551
00:27:23,230 --> 00:27:26,320
[Snake God Shrine]
552
00:27:35,690 --> 00:27:37,150
This place looks strange.
553
00:27:37,250 --> 00:27:38,330
Be careful.
554
00:27:51,610 --> 00:27:52,940
Something is wrong.
555
00:27:54,250 --> 00:27:56,369
From a distance, this place
appears to be an ideal burial site,
556
00:27:56,370 --> 00:27:58,010
but now we're near,
557
00:27:58,240 --> 00:27:59,989
there is only feng and no shui here,
558
00:27:59,990 --> 00:28:02,119
which easily generates energy but
cuts off the source of blessings.
559
00:28:02,120 --> 00:28:03,120
Look.
560
00:28:03,380 --> 00:28:07,040
They built a shrine here. It's
high but not connected to anything.
561
00:28:07,120 --> 00:28:09,549
In front of the house, the grass
grows wild, and there is no path.
562
00:28:09,550 --> 00:28:10,899
There is also an abandoned, lonely grave.
563
00:28:10,900 --> 00:28:12,269
It's a place for preserving corpses.
564
00:28:12,270 --> 00:28:13,280
A lonely grave?
565
00:28:39,530 --> 00:28:41,420
The moss is thin.
566
00:28:43,620 --> 00:28:45,279
The scratches are still there.
567
00:28:45,280 --> 00:28:47,540
This tomb was only built about a year ago.
568
00:28:53,740 --> 00:28:55,659
Not only does it not smell like corpses,
569
00:28:55,660 --> 00:28:57,880
but there's also a fragrance of mud.
570
00:28:58,280 --> 00:29:00,270
This is an empty tomb.
571
00:29:00,930 --> 00:29:02,980
Huang, if you ask me,
572
00:29:03,010 --> 00:29:04,879
we should just open it.
573
00:29:04,880 --> 00:29:06,489
Then, we'll know everything.
574
00:29:06,490 --> 00:29:07,670
- You…
- Wait.
575
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
This place is strange.
576
00:29:08,991 --> 00:29:10,320
Find out the truth first
577
00:29:10,410 --> 00:29:12,740
before we decide whether to open the tomb.
578
00:29:17,620 --> 00:29:19,159
The compass is not responding.
579
00:29:19,160 --> 00:29:21,820
It should have something
to do with this shrine.
580
00:29:21,910 --> 00:29:23,370
Let's go in and have a look.
581
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Let's go.
582
00:30:04,240 --> 00:30:05,910
The destiny of literature;
583
00:30:06,930 --> 00:30:09,790
Songs about the Ming Dynasty
echo through the ages.
584
00:30:20,280 --> 00:30:22,610
Achieved enlightenment at Dragon Tower;
585
00:30:23,000 --> 00:30:25,909
The rise and fall of fortunes
are captured in a single word.
586
00:30:25,910 --> 00:30:26,990
Wencheng?
587
00:30:28,030 --> 00:30:29,750
Is this Liu Ji's shrine?
588
00:30:32,980 --> 00:30:34,500
But it's not right.
589
00:30:34,530 --> 00:30:35,930
During the Ming Dynasty,
590
00:30:36,030 --> 00:30:38,119
the Liaodong area was under the
administration of Nu'er Gandusi.
591
00:30:38,120 --> 00:30:40,119
It was not controlled by the Ming Dynasty.
592
00:30:40,120 --> 00:30:42,740
Liu Ji was from Qingtian, Zhejiang.
593
00:30:43,130 --> 00:30:45,909
There shouldn't be an shrine
for him in Northeast China.
594
00:30:45,910 --> 00:30:46,910
Look.
595
00:30:47,370 --> 00:30:49,489
What do those two
snake-eyed child sculptures
596
00:30:49,490 --> 00:30:50,499
represent?
597
00:30:50,500 --> 00:30:51,979
Those are the divine
tablets of Yin and Yang.
598
00:30:51,980 --> 00:30:54,369
The ancients believed that
disabled people were sinned ones.
599
00:30:54,370 --> 00:30:56,139
They must build a shrine
and burn joss sticks
600
00:30:56,140 --> 00:30:57,470
to atone for their sins.
601
00:30:57,620 --> 00:30:59,220
These two boys look the same.
602
00:30:59,280 --> 00:31:01,619
This ritual represents the
divine tablets of Yin and Yang.
603
00:31:01,620 --> 00:31:03,529
It symbolizes that Yin and Yang circulate
604
00:31:03,530 --> 00:31:05,330
and that the defects are mended.
605
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
Listen.
606
00:31:09,620 --> 00:31:11,220
Someone is singing an opera.
607
00:31:23,120 --> 00:31:25,250
The sound comes from behind this door.
608
00:32:02,120 --> 00:32:03,890
There are performers here.
609
00:32:03,950 --> 00:32:06,210
Why didn't we notice it when we came here?
610
00:32:11,990 --> 00:32:14,739
They are singing "The Great
Splitting of the Coffin."
611
00:32:14,740 --> 00:32:17,700
It was only performed
near the Ghost Festival.
612
00:32:17,860 --> 00:32:20,590
Are we encountering ghosts
performing a ritual?
613
00:32:20,620 --> 00:32:22,889
When something abnormal happens, there
must be something strange behind it.
614
00:32:22,890 --> 00:32:25,820
Let's hurry and get out of
this ancestral hall first.
615
00:32:37,080 --> 00:32:39,010
Why has the door turned into a wall?
616
00:32:46,280 --> 00:32:48,239
Are we facing a wild ghost out for revenge?
617
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
Xu Fei,
618
00:32:49,330 --> 00:32:50,330
what should we do?
619
00:33:27,100 --> 00:33:28,430
Everyone, dear ghosts.
620
00:33:28,830 --> 00:33:30,249
We're just passing by.
621
00:33:30,250 --> 00:33:31,790
Please, continue.
622
00:33:39,240 --> 00:33:40,369
At a time like this,
623
00:33:40,370 --> 00:33:42,370
why are you still cracking jokes?
624
00:33:43,120 --> 00:33:45,119
I'll cut off your head
625
00:33:45,120 --> 00:33:49,170
and see if you're a human or a ghost.
626
00:33:58,990 --> 00:34:00,509
It's all your fault for
insisting we come here.
627
00:34:00,510 --> 00:34:01,420
At a time like this,
628
00:34:01,421 --> 00:34:02,919
can you just stop talking for a moment?
629
00:34:02,920 --> 00:34:04,180
Everyone, be careful.
630
00:34:24,620 --> 00:34:25,620
Er!
631
00:34:28,110 --> 00:34:28,900
What should we do?
632
00:34:28,901 --> 00:34:30,360
This thing just won't die.
633
00:34:37,870 --> 00:34:38,870
Death.
634
00:34:40,880 --> 00:34:41,880
Life.
635
00:34:43,489 --> 00:34:44,489
Mr. Huang!
636
00:34:44,530 --> 00:34:45,530
San!
637
00:34:47,280 --> 00:34:48,199
What are these things?
638
00:34:48,200 --> 00:34:49,369
I can't kill them no matter what.
639
00:34:49,370 --> 00:34:50,999
There are two doors here: life and death.
640
00:34:51,000 --> 00:34:52,488
The life door should be the exit.
641
00:34:52,489 --> 00:34:53,489
Let's go this way.
642
00:34:55,260 --> 00:34:56,279
Yingying, be careful.
643
00:34:56,280 --> 00:34:57,280
Xu Fei.
644
00:35:00,050 --> 00:35:01,050
No.
645
00:35:02,390 --> 00:35:03,869
This is the reverse of the
Eight Trigrams arrangement.
646
00:35:03,870 --> 00:35:04,750
Life is death.
647
00:35:04,750 --> 00:35:05,630
Death is life.
648
00:35:05,660 --> 00:35:06,740
The death door is the exit.
649
00:35:06,741 --> 00:35:08,200
[Rest in Peace]
650
00:35:06,740 --> 00:35:07,660
Move towards the death door!
651
00:35:07,660 --> 00:35:08,510
- Let's go!
- Okay.
652
00:35:08,511 --> 00:35:12,640
[Death]
653
00:35:23,950 --> 00:35:26,460
These things are really troublesome.
654
00:35:28,490 --> 00:35:30,150
We haven't been in there long.
655
00:35:30,660 --> 00:35:32,039
Why is the sky already bright?
656
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
Yeah,
657
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
why is it bright?
658
00:35:34,240 --> 00:35:35,869
It must be some kind of deception
659
00:35:35,870 --> 00:35:37,989
which made us lose our sensory ability.
660
00:35:37,990 --> 00:35:39,480
Since we're out safely,
661
00:35:39,870 --> 00:35:41,400
let's get out of here first.
662
00:35:41,990 --> 00:35:42,990
Okay.
663
00:35:49,160 --> 00:35:50,780
This really is strange.
664
00:35:59,870 --> 00:36:01,629
We finally made it out of the forest.
665
00:36:01,630 --> 00:36:03,119
If we had been stuck here for real,
666
00:36:03,120 --> 00:36:04,989
it would've been truly humiliating.
667
00:36:04,990 --> 00:36:06,279
You still have the nerve to talk.
668
00:36:06,280 --> 00:36:08,779
If it weren't for you insisting
on visiting that Snake God Temple,
669
00:36:08,780 --> 00:36:10,239
we wouldn't be in such a mess.
670
00:36:10,240 --> 00:36:11,989
We've been at it all night.
Even the horses are gone.
671
00:36:11,990 --> 00:36:12,870
Stop talking.
672
00:36:12,871 --> 00:36:14,239
If I hadn't pulled you just now...
673
00:36:14,240 --> 00:36:16,119
- Wouldn't you have been pulled away by someone?
- Even if you hadn't pulled me,
674
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
I wouldn't have had any trouble
675
00:36:17,121 --> 00:36:19,309
- San, you're really stubborn...
- There's a villager ahead,
676
00:36:19,310 --> 00:36:20,369
I'll go ask for directions.
677
00:36:20,370 --> 00:36:21,370
Alright.
678
00:36:23,310 --> 00:36:24,619
Hello, Sir.
679
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
Excuse me...
680
00:36:26,240 --> 00:36:29,590
[Forbidden land of the Snake
God; Trespassers will die]
681
00:36:29,660 --> 00:36:31,420
Why did he look at us
682
00:36:32,120 --> 00:36:33,380
like he's seen ghosts?
683
00:36:40,370 --> 00:36:42,300
It's just some sacrificial items.
684
00:36:42,490 --> 00:36:43,490
Look,
685
00:36:43,990 --> 00:36:45,790
Forbidden land of the Snake God.
686
00:36:45,870 --> 00:36:48,500
Trespassers will die.
687
00:36:50,870 --> 00:36:53,239
We must have arrived at the
Snake-worshipping Village.
688
00:36:53,240 --> 00:36:55,440
No wonder there's such a big commotion.
689
00:36:56,120 --> 00:36:58,450
Turns out we've entered a forbidden land.
690
00:36:59,280 --> 00:37:00,480
- Let's go.
- Let's go.
691
00:37:07,200 --> 00:37:09,220
Hurry up, Huang.
692
00:37:12,270 --> 00:37:17,550
[Forbidden land of the Snake
God; Trespassers will die]
693
00:37:13,860 --> 00:37:17,620
The sun sets behind the
hills and darkness falls.
694
00:37:18,030 --> 00:37:20,859
Every household bolts their doors.
695
00:37:20,860 --> 00:37:23,270
[Snake-worshipping Village]
696
00:37:23,271 --> 00:37:25,370
Travelers hurry to the inn.
697
00:37:25,660 --> 00:37:29,870
Birds return to the forests, and
tigers go back to the mountains.
698
00:37:30,410 --> 00:37:34,410
Birds find safety in the forests,
699
00:37:34,780 --> 00:37:39,000
and tigers must return
safely to the mountains.
700
00:37:39,660 --> 00:37:43,030
Roofs adorned with seven-star glazed tiles,
701
00:37:43,050 --> 00:37:46,780
stepping on octagonal purple-gold bricks.
702
00:37:47,050 --> 00:37:48,640
[Snake-worshipping Village]
703
00:37:48,641 --> 00:37:51,410
Feet on the ground, head touching the sky.
704
00:37:51,870 --> 00:37:55,620
Taking big steps in quick succession.
705
00:37:55,950 --> 00:37:59,619
Standing firm on both feet,
leaning against the barracks.
706
00:37:59,620 --> 00:38:03,660
Setting up an altar to invite the gods.
707
00:38:03,680 --> 00:38:04,890
My goodness.
708
00:38:05,120 --> 00:38:08,160
This looks like some kind of cult ritual.
709
00:38:08,240 --> 00:38:10,440
No, this is likely a punishment ritual.
710
00:38:12,490 --> 00:38:13,740
A punishment ritual?
711
00:38:13,780 --> 00:38:15,529
Yes, where they tie the sinner to a tree
712
00:38:15,530 --> 00:38:18,190
and surround them with
the bones of the deceased
713
00:38:18,240 --> 00:38:19,869
before administering punishment.
714
00:38:19,870 --> 00:38:22,869
The Lord of Mourning becomes the captain.
715
00:38:22,870 --> 00:38:25,619
In the left hand, holding
the drum of Lord Wen.
716
00:38:25,620 --> 00:38:29,030
In the right hand, holding the
whip to drive away the general.
717
00:39:08,880 --> 00:39:09,660
Anyone here?
718
00:39:09,661 --> 00:39:11,030
Yes, someone is here.
719
00:39:12,370 --> 00:39:14,120
Such rare guests.
720
00:39:16,530 --> 00:39:17,619
In such a remote place,
721
00:39:17,620 --> 00:39:19,360
and such a spirited woman too.
722
00:39:20,120 --> 00:39:20,990
Sir.
723
00:39:21,030 --> 00:39:23,240
You have such a sweet mouth.
724
00:39:23,740 --> 00:39:25,279
Not only am I sweet-mouthed,
725
00:39:25,280 --> 00:39:26,740
but I'm also rich.
726
00:39:27,530 --> 00:39:29,120
Bring me good wine and food.
727
00:39:29,240 --> 00:39:30,240
Money is no issue.
728
00:39:30,740 --> 00:39:32,490
Sir, of course.
729
00:39:32,780 --> 00:39:34,870
You can pick any room you like.
730
00:39:34,990 --> 00:39:37,660
I'll head to the kitchen
to prepare the food.
731
00:39:38,410 --> 00:39:39,410
Alright.
732
00:39:39,870 --> 00:39:41,670
Why is Huang so shameless?
733
00:39:41,910 --> 00:39:43,120
He used your money
734
00:39:43,620 --> 00:39:44,620
to show off.
735
00:39:45,280 --> 00:39:46,780
I'm used to it by now.
736
00:39:46,800 --> 00:39:48,119
The two of us went to Xizang before.
737
00:39:48,120 --> 00:39:50,249
He spent one hundred silver
coins of mine in three days.
738
00:39:50,250 --> 00:39:50,770
How much?
739
00:39:50,770 --> 00:39:51,770
One...
740
00:39:52,810 --> 00:39:54,570
Why didn't I meet you earlier?
741
00:39:55,270 --> 00:39:56,270
San.
742
00:39:56,330 --> 00:39:58,460
What kind of brain circuit do you have?
743
00:39:58,740 --> 00:40:00,039
His brain
744
00:40:00,040 --> 00:40:01,620
is like a covered piss pot.
745
00:40:02,910 --> 00:40:03,490
Well.
746
00:40:03,740 --> 00:40:04,990
What does it mean?
747
00:40:05,240 --> 00:40:06,300
What doesn it mean?
748
00:40:06,420 --> 00:40:08,220
It means you're subtly lustful.
749
00:40:08,490 --> 00:40:10,239
Huang, why are you so mean with your words?
750
00:40:10,240 --> 00:40:11,120
Let me tell you.
751
00:40:11,121 --> 00:40:12,249
Once business is done,
752
00:40:12,250 --> 00:40:13,750
I'll break every last one
753
00:40:13,790 --> 00:40:14,740
of your yellowed teeth.
754
00:40:14,741 --> 00:40:16,629
I'll write my name backwards if I don't.
755
00:40:16,630 --> 00:40:17,630
Sanxian.
756
00:40:18,240 --> 00:40:18,630
Sounds nice.
757
00:40:18,631 --> 00:40:20,120
What Sanxian?
758
00:40:20,140 --> 00:40:21,200
Alright, alright,
759
00:40:21,240 --> 00:40:22,279
We've been at it all night.
760
00:40:22,280 --> 00:40:23,619
You really are full of energy.
761
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
Exactly.
762
00:40:24,910 --> 00:40:26,879
Everyone, go back to your
rooms and unpack your luggage.
763
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
Rest for a while.
764
00:40:28,490 --> 00:40:30,029
Yingying and I will go
gather some information.
765
00:40:30,030 --> 00:40:31,400
We'll meet up later.
766
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
Let's go.
767
00:40:37,010 --> 00:40:38,120
What are you doing?
768
00:40:38,240 --> 00:40:39,749
Don't just stand there
staring at each other.
769
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
Go pick a room.
770
00:40:41,910 --> 00:40:42,970
Don't stay near me.
771
00:40:43,780 --> 00:40:44,909
I'm staying right next to you.
772
00:40:44,910 --> 00:40:45,920
Try it.
773
00:40:47,530 --> 00:40:49,120
I will.
774
00:40:54,170 --> 00:40:55,160
This village
775
00:40:55,161 --> 00:40:56,490
must have many secrets.
776
00:40:56,870 --> 00:40:57,740
I heard from the landlady
777
00:40:57,741 --> 00:40:59,999
that only the old chief can
enter the back mountain.
778
00:41:00,000 --> 00:41:01,120
The old chief?
779
00:41:01,280 --> 00:41:02,529
The one who digs for ginseng.
780
00:41:02,530 --> 00:41:04,780
Where can we find him?
781
00:41:04,900 --> 00:41:07,149
But he went into the mountains a month ago.
782
00:41:07,150 --> 00:41:08,280
What should we do?
783
00:41:10,530 --> 00:41:11,530
Wait for me here.
784
00:41:11,990 --> 00:41:13,050
I'll go ask around.
785
00:41:14,780 --> 00:41:15,490
Come, drink a bit.
786
00:41:15,490 --> 00:41:16,170
Alright.
787
00:41:16,410 --> 00:41:17,410
Come.
788
00:41:19,490 --> 00:41:20,490
Brothers,
789
00:41:20,530 --> 00:41:21,120
here.
790
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
Have a cigarette.
791
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
Here, here,
792
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Take it.
793
00:41:53,160 --> 00:41:54,160
Let's go.
794
00:41:54,990 --> 00:41:56,450
Did you find out anything?
795
00:42:00,360 --> 00:42:02,560
News will come knocking on its own soon.
796
00:42:06,730 --> 00:42:07,879
- Let's go.
- What's all this?
797
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
Not working.
798
00:42:08,990 --> 00:42:10,590
Let's go, let's go, let's go.
799
00:42:12,500 --> 00:42:13,910
What kind of game is this?
800
00:42:14,240 --> 00:42:15,370
I need to take a dump.
801
00:42:18,660 --> 00:42:19,660
Do you want it?
802
00:42:21,120 --> 00:42:22,739
What did you talk about with them?
803
00:42:22,740 --> 00:42:23,740
Nothing much.
804
00:42:23,910 --> 00:42:24,840
I just showed them
805
00:42:24,841 --> 00:42:26,709
that I'm interested in the
woman tied to the tree,
806
00:42:26,710 --> 00:42:28,229
and that I'd like to pay for information.
807
00:42:28,230 --> 00:42:29,560
So, what was the result?
808
00:42:29,620 --> 00:42:31,220
Of course, they rejected me.
809
00:42:32,120 --> 00:42:35,239
Then why did you say the
information will come on its own?
810
00:42:35,240 --> 00:42:37,119
Did you notice the one
with the scarred face
811
00:42:37,120 --> 00:42:38,489
among those three people?
812
00:42:38,490 --> 00:42:39,539
He has no flesh on the face.
813
00:42:39,540 --> 00:42:40,480
Eyebrows scattered.
814
00:42:40,481 --> 00:42:42,010
Bridge of the nose crooked.
815
00:42:42,120 --> 00:42:44,980
People like him mostly
value wealth as life itself.
816
00:42:44,990 --> 00:42:47,650
Do you always judge people
by their appearance?
817
00:42:48,920 --> 00:42:50,489
Appearance reflects the heart.
818
00:42:50,490 --> 00:42:52,049
Over the years, I have used
the arts of face reading
819
00:42:52,050 --> 00:42:53,369
to make many close friends,
820
00:42:53,370 --> 00:42:56,170
And I've avoided quite a
few small-minded people.
821
00:43:05,370 --> 00:43:06,370
Am I wrong?
822
00:43:06,490 --> 00:43:07,490
Let's go.
823
00:43:13,740 --> 00:43:15,270
Did you bring enough money?
824
00:43:23,370 --> 00:43:25,489
Who built the Snake God
Shrine in the back mountain?
825
00:43:25,490 --> 00:43:26,490
Also,
826
00:43:26,620 --> 00:43:28,739
why is that woman tied up in the square
827
00:43:28,740 --> 00:43:29,870
and being punished?
828
00:43:30,240 --> 00:43:33,249
This village was originally
called Wangshan Village.
829
00:43:33,250 --> 00:43:34,619
At the beginning of the Ming Dynasty,
830
00:43:34,620 --> 00:43:35,920
an old hunter
831
00:43:36,030 --> 00:43:37,910
married a rat demon,
832
00:43:38,280 --> 00:43:41,080
and soon the entire village
was struck by a plague.
833
00:43:41,120 --> 00:43:42,239
Many people died.
834
00:43:42,240 --> 00:43:44,279
Fortunately, a master
from within the pass came,
835
00:43:44,280 --> 00:43:46,080
and asked the Snake God for help,
836
00:43:46,130 --> 00:43:48,390
which finally quelled the rat disaster.
837
00:43:48,910 --> 00:43:51,409
The master renamed the place
Snake-worshipping Village
838
00:43:51,410 --> 00:43:53,779
and built a Snake God
Shrine in the back mountain
839
00:43:53,780 --> 00:43:55,119
for the Snake God to cultivate.
840
00:43:55,120 --> 00:43:56,279
What does that have to do
841
00:43:56,280 --> 00:43:57,870
with the girl in the square?
842
00:43:57,910 --> 00:44:00,390
That girl is Liu Erya.
843
00:44:00,620 --> 00:44:03,239
Back then, after her
mother gave birth to her,
844
00:44:03,240 --> 00:44:05,440
her face took on the appearance of a rat.
845
00:44:06,280 --> 00:44:09,160
The villagers thought the
rat demon had returned,
846
00:44:09,240 --> 00:44:12,220
so they sacrificed her
mother to the Snake God.
847
00:44:13,240 --> 00:44:15,369
The hunter, in his
desperation to find his wife,
848
00:44:15,370 --> 00:44:17,100
broke into the forbidden area,
849
00:44:17,370 --> 00:44:18,910
and was never seen again.
850
00:44:19,740 --> 00:44:21,369
To avenge her parents,
851
00:44:21,370 --> 00:44:22,990
Erya killed the offspring
852
00:44:23,030 --> 00:44:24,990
of the Snake God.
853
00:44:26,030 --> 00:44:27,890
Fearing the Snake God's revenge,
854
00:44:27,910 --> 00:44:29,990
the villagers tied her up,
855
00:44:30,240 --> 00:44:33,100
and are preparing to sacrifice
her to the Snake God.
856
00:44:40,740 --> 00:44:42,369
Don't tell anyone that I asked you
857
00:44:42,370 --> 00:44:43,410
about this.
858
00:44:44,240 --> 00:44:45,280
Let me advise you,
859
00:44:45,670 --> 00:44:47,330
no matter how capable you are,
860
00:44:47,730 --> 00:44:50,260
don't get any ideas
about the forbidden area.
861
00:44:59,480 --> 00:45:00,480
How did it go?
862
00:45:05,410 --> 00:45:06,929
The shrine we saw last night
863
00:45:06,930 --> 00:45:07,989
was probably built during the Ming Dynasty
864
00:45:07,990 --> 00:45:10,260
by someone from within the pass to honor
865
00:45:10,290 --> 00:45:11,170
the Snake God's cultivation.
866
00:45:11,170 --> 00:45:12,170
The Ming Dynasty?
867
00:45:13,990 --> 00:45:14,650
Wang Nan?
868
00:45:14,690 --> 00:45:15,690
That's possible.
869
00:45:15,710 --> 00:45:17,170
But I have another theory:
870
00:45:18,990 --> 00:45:20,360
Perhaps that shrine
871
00:45:20,630 --> 00:45:22,690
is the entrance to the Immortal Tomb.
872
00:45:23,120 --> 00:45:23,740
Well.
873
00:45:23,780 --> 00:45:25,059
If it's the Immortal Tomb,
874
00:45:25,060 --> 00:45:26,060
let's set off.
875
00:45:26,090 --> 00:45:27,090
Mr. Huang.
876
00:45:31,240 --> 00:45:32,120
Mr. Huang.
877
00:45:32,240 --> 00:45:34,020
Why are you in such a hurry?
878
00:45:34,160 --> 00:45:36,759
We experienced the
dangers inside last night,
879
00:45:36,760 --> 00:45:38,690
and we're lucky to have made it out.
880
00:45:40,490 --> 00:45:41,980
If we want to go back in,
881
00:45:42,990 --> 00:45:44,220
we must find a guide.
882
00:45:44,410 --> 00:45:46,589
But the old chief went into
the mountains a few days ago,
883
00:45:46,590 --> 00:45:48,590
and won't return for another month.
884
00:45:48,660 --> 00:45:49,590
Other than him,
885
00:45:49,620 --> 00:45:53,480
no one else in this village has ever
ventured into the forbidden area.
886
00:45:54,660 --> 00:45:55,660
Actually,
887
00:45:56,280 --> 00:45:57,659
there is one other person.
888
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
Who?
889
00:46:02,490 --> 00:46:05,910
Fire danger is high.
890
00:46:06,160 --> 00:46:09,590
Be careful with candles.
891
00:46:09,670 --> 00:46:15,660
[Time]
892
00:46:09,780 --> 00:46:10,780
Hurry, hurry!
893
00:46:15,280 --> 00:46:18,280
Fire danger is high.
894
00:46:19,620 --> 00:46:22,790
Be careful with candles.
895
00:46:36,780 --> 00:46:37,780
How is it?
896
00:46:38,260 --> 00:46:39,290
He fainted.
897
00:46:41,120 --> 00:46:41,990
This place is not safe to stay.
898
00:46:41,991 --> 00:46:43,320
Let's retreat quickly.
899
00:46:49,630 --> 00:46:51,539
Why is it taking so
long for them to return?
900
00:46:51,540 --> 00:46:53,340
I hope they weren't discovered.
901
00:46:53,920 --> 00:46:55,410
Miss Gao.
902
00:46:55,660 --> 00:46:57,369
Please stop wandering around.
903
00:46:57,370 --> 00:46:58,880
You're making me dizzy.
904
00:47:00,990 --> 00:47:02,720
Let's hope nothing goes wrong.
905
00:47:04,240 --> 00:47:06,160
Fei is very sharp.
906
00:47:06,250 --> 00:47:07,829
The two leaders of the Black Wind Society
907
00:47:07,830 --> 00:47:09,369
have roamed the world for so many years.
908
00:47:09,370 --> 00:47:11,530
Saving a person is nothing to them.
909
00:47:11,620 --> 00:47:12,869
If they get discovered,
910
00:47:12,870 --> 00:47:13,870
it's all over!
911
00:47:14,620 --> 00:47:15,910
Don't worry.
912
00:47:16,240 --> 00:47:17,659
Once the person is saved,
we'll head into the mountains.
913
00:47:17,660 --> 00:47:19,040
No one will notice.
914
00:47:20,370 --> 00:47:21,370
Quick!
915
00:47:21,480 --> 00:47:22,740
Don't let them escape!
916
00:47:22,750 --> 00:47:24,770
They've stolen Liu Erya!
917
00:47:24,990 --> 00:47:25,500
Quick!
918
00:47:25,500 --> 00:47:26,160
Quick, hurry!
919
00:47:26,161 --> 00:47:27,490
You're finally back.
920
00:47:31,240 --> 00:47:32,240
Nice job!
921
00:47:32,620 --> 00:47:33,759
I was right, wasn't I?
922
00:47:33,760 --> 00:47:35,130
No one noticed a thing.
923
00:47:37,110 --> 00:47:37,850
Calm down.
924
00:47:38,120 --> 00:47:39,120
Calm down.
925
00:47:39,250 --> 00:47:40,720
We won't hurt you.
926
00:47:41,120 --> 00:47:42,520
We're here to help you,
927
00:47:42,910 --> 00:47:45,440
But we also need you to
help us with something.
928
00:47:45,990 --> 00:47:47,909
What do you want me to help you with?
929
00:47:47,910 --> 00:47:49,989
Take us to the Snake God
Shrine in the forbidden area.
930
00:47:49,990 --> 00:47:52,619
The Snake God Shrine might be the
entrance to the Immortal Tomb.
931
00:47:52,620 --> 00:47:53,779
My father was poisoned by a snake,
932
00:47:53,780 --> 00:47:55,319
and only by finding the Immortal Tomb
933
00:47:55,320 --> 00:47:56,650
can we get the antidote.
934
00:47:56,750 --> 00:47:58,369
We heard you've been to the forbidden area,
935
00:47:58,370 --> 00:48:01,170
and you even killed the
offspring of the Snake God.
936
00:48:02,620 --> 00:48:04,409
The forbidden area in the back
mountain is extremely dangerous.
937
00:48:04,410 --> 00:48:05,989
And you won't be able to help me.
938
00:48:05,990 --> 00:48:07,890
My goal is to avenge my parents.
939
00:48:07,990 --> 00:48:11,159
Killing the offspring of the Snake
God was already dangerous enough.
940
00:48:11,160 --> 00:48:14,659
Let alone killing the Snake God, who
has cultivated for a hundred years.
941
00:48:14,660 --> 00:48:16,489
I don't believe in snake
demons or snake immortals,
942
00:48:16,490 --> 00:48:18,279
Nor do I believe your
mother was a rat demon.
943
00:48:18,280 --> 00:48:20,950
These are just superstitions
made up by people.
944
00:48:20,980 --> 00:48:23,180
Maybe we can help you dispel this rumor.
945
00:48:27,890 --> 00:48:28,660
Hurry up!
946
00:48:28,661 --> 00:48:29,749
- Otherwise, they'll escape!
- Over there!
947
00:48:29,750 --> 00:48:30,630
- Everyone, search over there!
- Okay!
948
00:48:30,630 --> 00:48:31,240
The rest, follow me!
949
00:48:31,240 --> 00:48:31,870
Alright, let's go!
950
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
This way!
951
00:48:39,870 --> 00:48:40,620
They've run off!
952
00:48:40,620 --> 00:48:41,620
Chase them!
953
00:48:42,620 --> 00:48:44,950
- Hurry up!
- The villagers have found out!
954
00:48:46,030 --> 00:48:46,990
Where are they?
955
00:48:47,030 --> 00:48:47,800
Run this way.
956
00:48:47,870 --> 00:48:49,779
You heartless scoundrels!
957
00:48:49,780 --> 00:48:50,780
Stop!
958
00:48:50,781 --> 00:48:52,240
Run, keep running!
959
00:48:53,530 --> 00:48:54,590
Fellow villagers.
960
00:48:54,740 --> 00:48:55,760
Listen to me!
961
00:48:55,820 --> 00:48:57,279
You've all been deceived
by a lie that was made up
962
00:48:57,280 --> 00:48:58,410
a hundred years ago!
963
00:48:58,480 --> 00:48:59,680
Liu Erya is innocent!
964
00:48:59,710 --> 00:49:00,670
Please believe us!
965
00:49:00,671 --> 00:49:01,909
You're outsiders.
966
00:49:01,910 --> 00:49:03,310
Stay out of this!
967
00:49:03,420 --> 00:49:04,779
Hand over Liu Erya,
968
00:49:04,780 --> 00:49:05,869
or we'll sacrifice you all instead!
969
00:49:05,870 --> 00:49:06,740
Try it!
970
00:49:06,740 --> 00:49:07,520
Don't shoot!
971
00:49:07,620 --> 00:49:09,280
They're just blinded by lies.
972
00:49:09,510 --> 00:49:10,510
Back up!
973
00:49:10,710 --> 00:49:11,460
Back up!
974
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
Charge!
975
00:49:12,790 --> 00:49:13,610
Grab them!
976
00:49:13,611 --> 00:49:15,440
Capture all of them!
977
00:49:16,970 --> 00:49:18,109
Don't let them escape!
978
00:49:18,110 --> 00:49:19,489
- Run.
- Stop right there!
979
00:49:19,490 --> 00:49:20,580
Chase them!
980
00:49:20,620 --> 00:49:22,370
Chase, chase!
981
00:49:23,620 --> 00:49:24,620
Chase them!
982
00:49:25,100 --> 00:49:26,530
My bedding!
983
00:49:26,660 --> 00:49:28,119
- Let's go!
- The money is inside!
984
00:49:28,120 --> 00:49:29,120
You want to die?
985
00:49:31,160 --> 00:49:32,160
Quick!
986
00:49:32,990 --> 00:49:38,710
[Forbidden land of the Snake
God; Trespassers will die]
987
00:49:35,180 --> 00:49:38,040
- If you keep chasing, I'll shoot!
- Back up! Back up!
988
00:49:38,290 --> 00:49:39,739
You... You will regret this!
989
00:49:39,740 --> 00:49:41,089
The Snake God won't let you go!
990
00:49:41,090 --> 00:49:43,630
It won't let you go!
991
00:49:43,660 --> 00:49:44,660
It won't!
992
00:49:45,240 --> 00:49:46,740
What's going on?
993
00:49:47,490 --> 00:49:49,900
We've been wandering around for hours.
994
00:49:50,030 --> 00:49:51,870
Why hasn't the sun risen yet?
995
00:49:53,120 --> 00:49:54,720
This... This blood-red moon
996
00:49:54,740 --> 00:49:56,110
is seriously creepy.
997
00:49:58,240 --> 00:49:59,489
The moon shines bright,
998
00:49:59,490 --> 00:50:00,760
but its glow is dark.
999
00:50:01,030 --> 00:50:02,490
Bloodshed is everywhere.
1000
00:50:02,740 --> 00:50:03,780
Dark forces lurk.
1001
00:50:04,620 --> 00:50:06,239
The moon belongs to the
Yin and symbolizes death.
1002
00:50:06,240 --> 00:50:08,370
Tonight's moon is extremely ominous.
1003
00:50:10,990 --> 00:50:11,740
What is this?
1004
00:50:11,910 --> 00:50:12,780
It's Dingshenzi,
1005
00:50:12,781 --> 00:50:14,560
a herb used to calm the mind.
1006
00:50:14,620 --> 00:50:16,619
It can only be found in the forbidden area.
1007
00:50:16,620 --> 00:50:19,750
We might have fallen into the
Snake God's illusion trap.
1008
00:50:22,870 --> 00:50:25,800
All of this must be connected
to the Snake God Shrine.
1009
00:50:26,040 --> 00:50:27,040
Erya,
1010
00:50:27,160 --> 00:50:28,890
take us to the Snake God Shrine.
1011
00:50:33,120 --> 00:50:34,559
There must be some
mysterious connection here
1012
00:50:34,560 --> 00:50:36,020
with the Immortal Tomb.
1013
00:50:36,620 --> 00:50:38,060
Let's look carefully.
1014
00:51:29,740 --> 00:51:30,740
Look, over there.
1015
00:51:31,390 --> 00:51:34,250
It seems like something is
hidden among this straw.
1016
00:51:36,120 --> 00:51:37,620
Ah, I see.
1017
00:51:42,550 --> 00:51:45,650
We were tricked by this thing last night.
1018
00:51:46,130 --> 00:51:47,130
This...
1019
00:51:47,620 --> 00:51:48,880
What is this?
1020
00:51:49,500 --> 00:51:50,830
A weasel.
1021
00:51:50,860 --> 00:51:52,099
You don't even know that?
1022
00:51:52,100 --> 00:51:52,870
It's one of the five great
spirit animals of the Northeast.
1023
00:51:52,870 --> 00:51:53,870
Don't worry.
1024
00:52:09,280 --> 00:52:10,490
Yingying!
1025
00:52:17,280 --> 00:52:18,490
Xu Fei.
1026
00:52:40,630 --> 00:52:41,640
Who?
1027
00:52:43,630 --> 00:52:44,630
Who's there?
1028
00:52:53,660 --> 00:52:55,620
Xu Fei.
1029
00:52:58,280 --> 00:52:59,490
Xu Fei.
1030
00:53:02,990 --> 00:53:04,160
Xu Fei.
1031
00:53:32,120 --> 00:53:34,410
Xu Fei.
1032
00:53:47,200 --> 00:53:54,240
[Rest in Peace]
1033
00:54:12,370 --> 00:54:13,370
Xu Fei!
1034
00:54:13,370 --> 00:54:14,370
Who?
1035
00:54:18,780 --> 00:54:19,780
Yingying!
1036
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
Mr. Huang!
1037
00:54:23,490 --> 00:54:24,490
Er.
1038
00:54:25,610 --> 00:54:26,610
San!
1039
00:54:40,490 --> 00:54:47,030
A riot of deep purple and bright red,
1040
00:54:47,910 --> 00:54:55,660
what a pity on the ruins they overspread.
1041
00:54:57,620 --> 00:55:03,240
Why does Heaven give us
brilliant day and dazzling sight?
1042
00:55:03,870 --> 00:55:10,120
Who will enjoy these delightful
moments in their garden?
1043
00:55:10,620 --> 00:55:14,370
From dawn to dusk,
1044
00:55:15,990 --> 00:55:23,660
the clouds and rain drift over green
pavilions, carried by the breeze.
1045
00:55:34,360 --> 00:55:37,620
The misty water and painted boats,
1046
00:55:38,410 --> 00:55:46,410
the person in the embroidered screen
undervalues the passing springtime.
1047
00:55:57,870 --> 00:55:58,930
Xu Fei.
1048
00:56:00,960 --> 00:56:01,960
Yingying!
1049
00:56:03,910 --> 00:56:04,910
Yingying!
1050
00:56:05,940 --> 00:56:06,940
Yingying!
1051
00:56:13,730 --> 00:56:14,730
Yingying!
1052
00:56:15,400 --> 00:56:16,400
Yingying!
1053
00:56:50,620 --> 00:56:51,620
Out!
1054
00:56:59,490 --> 00:57:01,350
What kind of spooky thing is this?
1055
00:57:03,120 --> 00:57:04,630
It's got me all confused.
1056
00:57:08,480 --> 00:57:10,130
You all are quite brave.
1057
00:57:10,870 --> 00:57:13,670
How dare you come to this
Snake God Shrine at night?
1058
00:57:18,170 --> 00:57:19,250
What do you want?
1059
00:57:19,390 --> 00:57:20,390
I guess
1060
00:57:20,530 --> 00:57:22,030
you must be the old chief.
1061
00:57:27,870 --> 00:57:29,619
So, what are you all here for?
1062
00:57:29,620 --> 00:57:31,659
We're looking for the Immortal Tomb.
1063
00:57:31,660 --> 00:57:33,239
My father was poisoned by a snake,
1064
00:57:33,240 --> 00:57:35,659
and if we can't enter the
tomb and get the antidote,
1065
00:57:35,660 --> 00:57:36,960
he won't survive.
1066
00:57:37,350 --> 00:57:38,630
Bitten by a snake?
1067
00:57:38,870 --> 00:57:39,950
What kind of snake?
1068
00:57:40,110 --> 00:57:41,240
Tell me.
1069
00:57:42,120 --> 00:57:43,869
It was a small snake, about
the length of a finger,
1070
00:57:43,870 --> 00:57:44,770
completely black
1071
00:57:44,771 --> 00:57:46,440
and rather strange-looking.
1072
00:57:46,990 --> 00:57:48,239
Anyone else who got bitten
1073
00:57:48,240 --> 00:57:50,119
would quickly dehydrate and
turn into a dried corpse.
1074
00:57:50,120 --> 00:57:51,120
My father was lucky.
1075
00:57:51,121 --> 00:57:52,869
He was only grazed by the snake's fangs.
1076
00:57:52,870 --> 00:57:54,479
We used a secret remedy
to suppress the venom,
1077
00:57:54,480 --> 00:57:56,940
and that's the only
reason he's still alive.
1078
00:57:58,120 --> 00:57:59,659
That's a Black Shaman Snake.
1079
00:57:59,660 --> 00:58:02,060
Old Chief, do you know
how to cure the venom?
1080
00:58:04,370 --> 00:58:06,659
Forget about looking for the tomb for now.
1081
00:58:06,660 --> 00:58:07,739
Once you get the antidote,
1082
00:58:07,740 --> 00:58:09,740
you'd better leave the way you came.
1083
00:58:13,740 --> 00:58:16,170
Yabulu, eight ranks, come forth.
1084
00:58:17,740 --> 00:58:20,500
Don't take it back, God of Mountain.
1085
00:58:57,740 --> 00:58:58,500
No need, no need.
1086
00:58:58,501 --> 00:58:59,510
I'll do it myself.
1087
00:59:16,240 --> 00:59:17,739
It's quite pretty, though.
1088
00:59:17,740 --> 00:59:18,370
Wait.
1089
00:59:18,510 --> 00:59:19,800
What is this thing?
1090
00:59:21,120 --> 00:59:21,740
This?
1091
00:59:22,010 --> 00:59:23,369
It's called Ghostface Ginseng,
1092
00:59:23,370 --> 00:59:24,739
Also known as “Yabulu.”
1093
00:59:24,740 --> 00:59:26,670
It grows where Yin energy gathers.
1094
00:59:26,740 --> 00:59:27,880
Once it matures,
1095
00:59:28,160 --> 00:59:29,820
it gains incredible effects,
1096
00:59:30,370 --> 00:59:32,060
But at the same time,
1097
00:59:32,280 --> 00:59:33,989
it releases a large amount
of hallucinogenic gas.
1098
00:59:33,990 --> 00:59:35,249
So, in order to collect it,
1099
00:59:35,250 --> 00:59:37,529
we must first build a grave
around the Ghostface Ginseng,
1100
00:59:37,530 --> 00:59:38,879
then bind it with red rope,
1101
00:59:38,880 --> 00:59:40,159
and release a vicious dog.
1102
00:59:40,160 --> 00:59:41,160
Afterward,
1103
00:59:41,240 --> 00:59:42,290
seal the grave,
1104
00:59:42,660 --> 00:59:44,060
and light firecrackers.
1105
00:59:45,160 --> 00:59:47,530
Kid, you sure know a lot.
1106
00:59:47,620 --> 00:59:49,120
I read about it in books,
1107
00:59:49,280 --> 00:59:51,210
but I've never seen it in real life.
1108
00:59:51,370 --> 00:59:52,370
Old Chief.
1109
00:59:52,660 --> 00:59:55,379
Can this Ghostface Ginseng
really cure snake venom?
1110
00:59:55,380 --> 00:59:56,380
Yes, it can.
1111
00:59:56,990 --> 00:59:58,360
This Ghostface Ginseng
1112
00:59:58,660 --> 01:00:01,390
is the catalyst for the
Black Shaman Snake venom.
1113
01:00:02,490 --> 01:00:03,120
Alright,
1114
01:00:03,490 --> 01:00:04,619
digging for ginseng
1115
01:00:04,620 --> 01:00:05,739
will take some time.
1116
01:00:05,740 --> 01:00:07,200
You all can wander around,
1117
01:00:07,240 --> 01:00:08,279
and take a break nearby.
1118
01:00:08,280 --> 01:00:09,280
Okay.
1119
01:00:16,170 --> 01:00:17,170
Don't touch it!
1120
01:00:19,120 --> 01:00:20,120
The Ghostface Ginseng has escaped!
1121
01:00:20,121 --> 01:00:21,369
Quick, chase after it!
1122
01:00:21,370 --> 01:00:22,370
Over there!
1123
01:00:55,370 --> 01:00:55,870
Xu Fei!
1124
01:00:56,030 --> 01:00:57,030
Hurry!
1125
01:01:33,020 --> 01:01:34,670
This Ghostface Ginseng
1126
01:01:34,900 --> 01:01:36,320
moves way too fast!
1127
01:01:51,570 --> 01:01:52,570
This way!
1128
01:02:05,660 --> 01:02:06,660
It's right here!
1129
01:02:15,490 --> 01:02:18,239
The creative and receptive
forces sustain the sun and moon.
1130
01:02:18,240 --> 01:02:22,440
One hundred possesses the singular
seven, outlining the four directions.
1131
01:02:23,030 --> 01:02:24,030
I understand now.
1132
01:02:24,620 --> 01:02:26,159
The meaning of these two lines of poetry
1133
01:02:26,160 --> 01:02:27,869
refers to a place where you can see
the sun and moon in the same sky,
1134
01:02:27,870 --> 01:02:30,270
which is the location of the Immortal Tomb.
1135
01:02:30,480 --> 01:02:31,500
This is great!
1136
01:02:31,620 --> 01:02:33,239
Even though we didn't catch
the Ghostface Ginseng,
1137
01:02:33,240 --> 01:02:34,619
we found the Immortal Tomb.
1138
01:02:34,620 --> 01:02:35,490
That's a good thing!
1139
01:02:35,491 --> 01:02:36,619
The Ghostface Ginseng has run this way.
1140
01:02:36,620 --> 01:02:38,239
It shouldn't be a coincidence.
1141
01:02:38,240 --> 01:02:39,619
Only by reaching the Immortal Tomb
1142
01:02:39,620 --> 01:02:40,950
will there be new clues.
1143
01:02:46,280 --> 01:02:47,779
The creative and receptive forces.
1144
01:02:47,780 --> 01:02:49,380
Inside the earth hides gold.
1145
01:02:50,780 --> 01:02:52,640
The Immortal Tomb must be nearby.
1146
01:02:54,380 --> 01:02:55,380
Let's go.
1147
01:02:58,050 --> 01:02:59,199
At the foot of the
mountain in the distance,
1148
01:02:59,200 --> 01:03:00,989
there should be the entrance to the tomb.
1149
01:03:00,990 --> 01:03:02,159
Don't worry, brother.
1150
01:03:02,160 --> 01:03:03,160
When we get there,
1151
01:03:03,161 --> 01:03:04,620
I'll show you some skills.
1152
01:03:09,530 --> 01:03:10,530
Huang,
1153
01:03:10,630 --> 01:03:11,820
what is this thing?
1154
01:03:12,530 --> 01:03:13,370
Don't speak.
1155
01:03:13,371 --> 01:03:14,489
This is called "Weng Ting,"
1156
01:03:14,490 --> 01:03:17,550
used specifically to detect
underground structures.
1157
01:03:23,920 --> 01:03:24,920
Found it!
1158
01:03:26,380 --> 01:03:27,120
Yes,
1159
01:03:27,300 --> 01:03:28,300
this is it!
1160
01:03:37,870 --> 01:03:38,930
Let's get started!
1161
01:03:43,160 --> 01:03:44,160
Harder.
1162
01:03:51,280 --> 01:03:52,280
Come on.
1163
01:03:53,490 --> 01:03:55,020
We've been digging all day,
1164
01:03:56,220 --> 01:03:57,710
when will it ever end?
1165
01:04:00,660 --> 01:04:01,999
What's wrong with you again?
1166
01:04:02,000 --> 01:04:03,269
Did you run into a ghost or what?
1167
01:04:03,270 --> 01:04:04,270
Mr. Huang.
1168
01:04:05,870 --> 01:04:07,160
Are you okay?
1169
01:04:07,740 --> 01:04:08,870
I'm fine.
1170
01:04:08,880 --> 01:04:09,979
I cleared a path underground.
1171
01:04:09,980 --> 01:04:11,380
Everyone, come down now.
1172
01:04:11,870 --> 01:04:12,870
What did he say?
1173
01:04:14,250 --> 01:04:15,110
It's all clear.
1174
01:04:15,130 --> 01:04:15,740
He cleaved a path.
1175
01:04:15,740 --> 01:04:16,370
He cleaved a path. Hurry up.
1176
01:04:16,371 --> 01:04:17,490
Come on, old man.
1177
01:04:17,990 --> 01:04:18,870
You go first.
1178
01:04:18,870 --> 01:04:19,870
Me?
1179
01:04:20,990 --> 01:04:22,280
Let's go.
1180
01:04:27,620 --> 01:04:28,620
Here.
1181
01:04:29,530 --> 01:04:30,530
Slow down.
1182
01:04:32,160 --> 01:04:33,030
Take it easy.
1183
01:04:33,030 --> 01:04:34,030
It's okay.
1184
01:04:37,780 --> 01:04:38,780
Slow down.
1185
01:04:44,030 --> 01:04:45,229
You don't need to go down this time.
1186
01:04:45,230 --> 01:04:46,769
After everything you've been through,
1187
01:04:46,770 --> 01:04:48,159
you should just stay up here.
1188
01:04:48,160 --> 01:04:49,370
Hurry up, Xu Fei.
1189
01:05:10,640 --> 01:05:12,290
[Immortal Tomb]
1190
01:05:30,400 --> 01:05:32,290
Where should we go next?
1191
01:05:32,490 --> 01:05:34,490
The underground forest is huge.
1192
01:05:42,280 --> 01:05:42,870
This way.
1193
01:05:42,870 --> 01:05:43,870
Okay.
1194
01:05:51,490 --> 01:05:52,490
Guys, be careful.
1195
01:05:59,490 --> 01:06:00,490
Watch your step.
1196
01:06:18,160 --> 01:06:19,490
Something is off.
1197
01:06:20,160 --> 01:06:21,620
This Green Stone Tomb Gate
1198
01:06:21,870 --> 01:06:24,369
is likely from an Eastern
Han underground palace.
1199
01:06:24,370 --> 01:06:27,039
Wang Nan might have modified
this underground palace,
1200
01:06:27,040 --> 01:06:28,869
so we must be cautious when we go in.
1201
01:06:28,870 --> 01:06:29,870
Let's go.
1202
01:07:10,990 --> 01:07:11,990
Let's go.
1203
01:07:24,220 --> 01:07:25,859
What just happened? Was that an earthquake?
1204
01:07:25,860 --> 01:07:27,369
It doesn't seem like it was an earthquake.
1205
01:07:27,370 --> 01:07:30,590
We might have triggered
a tomb defense trap.
1206
01:07:30,990 --> 01:07:32,409
Honestly, I'd rather it be an earthquake
1207
01:07:32,410 --> 01:07:33,740
than a trap.
1208
01:07:33,990 --> 01:07:35,120
Let's keep going.
1209
01:07:35,490 --> 01:07:36,490
Be careful.
1210
01:07:36,530 --> 01:07:37,530
Let's go.
1211
01:08:08,410 --> 01:08:09,470
- This...
- This...
1212
01:08:10,860 --> 01:08:11,860
This...
1213
01:08:12,370 --> 01:08:14,419
Why did Wang Nan build
two identical passages?
1214
01:08:14,420 --> 01:08:16,659
Isn't this the same place where
the earthquake just happened?
1215
01:08:16,660 --> 01:08:18,250
These faces
1216
01:08:18,660 --> 01:08:20,189
are really creeping me out.
1217
01:08:20,910 --> 01:08:21,910
Don't shoot!
1218
01:08:27,910 --> 01:08:28,410
Run!
1219
01:08:28,411 --> 01:08:29,529
Run! Run!
1220
01:08:37,010 --> 01:08:38,119
Cover your mouth.
1221
01:08:38,120 --> 01:08:39,979
Don't breathe in this poison gas!
1222
01:08:45,410 --> 01:08:46,410
Hurry.
1223
01:09:09,620 --> 01:09:11,420
Why did the door close on its own?
1224
01:09:13,120 --> 01:09:14,779
The stone door is sealed shut!
1225
01:09:16,029 --> 01:09:16,740
Guys, look!
1226
01:09:16,740 --> 01:09:17,740
Look over there!
1227
01:09:56,540 --> 01:09:57,750
Fei,
1228
01:09:58,240 --> 01:09:59,379
why is this coffin
1229
01:09:59,380 --> 01:10:01,250
arranged like this?
1230
01:10:01,990 --> 01:10:04,159
In the main chamber,
there's an upright coffin,
1231
01:10:04,160 --> 01:10:06,369
with the head facing up and the feet down,
1232
01:10:06,370 --> 01:10:07,700
neither dead nor alive.
1233
01:10:10,780 --> 01:10:12,489
This probably isn't the main chamber.
1234
01:10:12,490 --> 01:10:14,279
That "neither dead nor alive"
thing must be a warning.
1235
01:10:14,280 --> 01:10:15,359
The entrance to the main chamber
1236
01:10:15,360 --> 01:10:16,409
is likely inside the stone coffin.
1237
01:10:16,410 --> 01:10:18,029
Then, what are we waiting for?
1238
01:10:18,030 --> 01:10:20,029
Let's just open the coffin and find out.
1239
01:10:20,030 --> 01:10:22,489
There must be a trap or mechanism
inside the stone coffin.
1240
01:10:22,490 --> 01:10:23,330
Mr. Huang,
1241
01:10:23,490 --> 01:10:25,020
you are the top expert here,
1242
01:10:25,240 --> 01:10:27,239
so you should be the
one to open the coffin.
1243
01:10:27,240 --> 01:10:28,240
Okay.
1244
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
San,
1245
01:10:38,880 --> 01:10:40,159
hold this steel umbrella,
1246
01:10:40,160 --> 01:10:41,869
and stand in front of the
coffin when I open it.
1247
01:10:41,870 --> 01:10:42,510
Okay.
1248
01:10:42,620 --> 01:10:43,620
I'll open the coffin.
1249
01:10:43,621 --> 01:10:44,980
Stay sharp, everyone.
1250
01:10:50,160 --> 01:10:51,160
Let's go.
1251
01:11:16,740 --> 01:11:19,159
The color of this corpse
doesn't look right.
1252
01:11:19,160 --> 01:11:21,119
The body is dried up but hasn't decomposed.
1253
01:11:21,120 --> 01:11:22,780
His nails are sharp and black,
1254
01:11:23,780 --> 01:11:25,990
and there's no white hair growing out.
1255
01:11:27,730 --> 01:11:29,490
It hasn't turned into a zombie.
1256
01:11:37,290 --> 01:11:38,290
Oh no,
1257
01:11:38,370 --> 01:11:41,370
this is a Blood Refined
Corpse from a Northern Shaman.
1258
01:11:53,890 --> 01:11:54,890
Watch out!
1259
01:11:57,780 --> 01:11:58,780
What's going on?
1260
01:11:59,490 --> 01:12:00,120
Oh gosh,
1261
01:12:00,370 --> 01:12:01,970
the corpse is coming to life!
1262
01:12:13,870 --> 01:12:14,870
San, watch out!
1263
01:12:24,310 --> 01:12:25,320
Get lost!
1264
01:12:35,990 --> 01:12:37,490
Big guy, get up.
1265
01:12:44,330 --> 01:12:45,930
This thing is afraid of fire,
1266
01:12:47,430 --> 01:12:49,110
but fire can't burn it.
1267
01:12:49,160 --> 01:12:50,240
Do something!
1268
01:12:50,280 --> 01:12:51,740
I can't hold on any longer.
1269
01:12:53,160 --> 01:12:55,290
I remember I brought a grenade with me.
1270
01:13:05,750 --> 01:13:06,370
Mr. Huang!
1271
01:13:06,420 --> 01:13:07,779
Hurry and find the
mechanism inside the coffin!
1272
01:13:07,780 --> 01:13:08,780
Okay.
1273
01:13:09,030 --> 01:13:10,740
Big guy, help!
1274
01:13:17,120 --> 01:13:18,290
Big guy, take it!
1275
01:13:37,620 --> 01:13:38,970
I found it! Hurry!
1276
01:13:39,700 --> 01:13:40,700
Go!
1277
01:13:43,160 --> 01:13:44,160
Hurry!
1278
01:13:58,740 --> 01:13:59,740
Hurry!
1279
01:14:03,020 --> 01:14:04,339
There's light up ahead.
1280
01:14:04,340 --> 01:14:05,340
Hurry!
1281
01:14:19,160 --> 01:14:20,160
Close the door.
1282
01:14:28,990 --> 01:14:31,190
This big zombie is too hard to deal with.
1283
01:14:35,370 --> 01:14:38,159
There should be another way
near the stone coffin up ahead.
1284
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
Let's go.
1285
01:14:39,870 --> 01:14:42,320
Why are there so many knives up there?
1286
01:14:46,750 --> 01:14:48,610
They're not going to fall, right?
1287
01:14:48,990 --> 01:14:49,990
Don't shoot!
1288
01:14:49,991 --> 01:14:51,209
Why are you two siblings
1289
01:14:51,210 --> 01:14:52,269
so bold and reckless?
1290
01:14:52,270 --> 01:14:54,000
It's okay. They're very solid.
1291
01:14:54,280 --> 01:14:55,530
Just to be safe,
1292
01:14:56,120 --> 01:14:57,920
you guys should stay close to me.
1293
01:14:58,150 --> 01:14:59,359
I'll go check for traps.
1294
01:14:59,360 --> 01:15:00,170
Okay, okay.
1295
01:15:00,170 --> 01:15:01,170
San.
1296
01:15:07,120 --> 01:15:08,760
Follow my footprints.
1297
01:15:11,620 --> 01:15:12,910
Don't get it wrong.
1298
01:15:26,790 --> 01:15:27,790
What's wrong?
1299
01:15:28,620 --> 01:15:30,350
Did I make the wrong judgement?
1300
01:15:31,160 --> 01:15:31,870
What do you mean?
1301
01:15:31,870 --> 01:15:32,760
There's no mechanism.
1302
01:15:32,760 --> 01:15:33,760
So what?
1303
01:15:33,790 --> 01:15:34,869
It's weird.
1304
01:15:34,870 --> 01:15:35,490
Hey,
1305
01:15:35,530 --> 01:15:37,369
have you lost your mind being
chased by that old zombie?
1306
01:15:37,370 --> 01:15:38,120
Isn't it a good thing there's no trap?
1307
01:15:38,120 --> 01:15:38,870
What do you know?
1308
01:15:38,871 --> 01:15:40,800
There's supposed to be a trap here.
1309
01:15:44,170 --> 01:15:46,500
This is the Blood Refined Corpse's blood.
1310
01:15:52,490 --> 01:15:53,659
The knives are about to drop!
1311
01:15:53,660 --> 01:15:54,490
Run!
1312
01:15:54,530 --> 01:15:55,530
You jinx!
1313
01:15:55,531 --> 01:15:57,260
Everything you say comes true!
1314
01:15:58,240 --> 01:15:59,240
Watch out!
1315
01:16:00,030 --> 01:16:01,030
Er.
1316
01:16:05,990 --> 01:16:07,660
You need to man up.
1317
01:16:07,850 --> 01:16:08,850
Let's go.
1318
01:16:10,620 --> 01:16:11,620
Look.
1319
01:16:11,790 --> 01:16:12,790
What's that?
1320
01:16:17,520 --> 01:16:18,240
Run!
1321
01:16:18,241 --> 01:16:20,240
That thing is coming after us again!
1322
01:16:22,320 --> 01:16:23,320
Yingying.
1323
01:16:39,290 --> 01:16:39,870
Hurry.
1324
01:16:40,000 --> 01:16:40,990
Hurry!
-Hurry!
1325
01:16:40,991 --> 01:16:42,120
Hurry up and get in!
1326
01:16:42,160 --> 01:16:43,560
This tomb is collapsing.
1327
01:17:02,080 --> 01:17:05,080
By now, we should've reached
the main chamber, right?
1328
01:17:05,780 --> 01:17:07,620
This place looks just like
1329
01:17:07,660 --> 01:17:10,260
the underground palace
we saw at Wujiao Ridge.
1330
01:17:10,580 --> 01:17:12,640
There's no Five-Dragon Coffin here,
1331
01:17:12,870 --> 01:17:14,239
so it's likely not the main chamber either.
1332
01:17:14,240 --> 01:17:15,379
When can we reach the destination?
1333
01:17:15,380 --> 01:17:16,380
Yingying.
1334
01:17:16,660 --> 01:17:17,660
Yingying.
1335
01:17:19,240 --> 01:17:20,240
Xu Fei.
1336
01:17:22,160 --> 01:17:24,370
Am I going to die?
1337
01:17:25,660 --> 01:17:26,490
You're going to be fine.
1338
01:17:26,490 --> 01:17:27,490
It's okay.
1339
01:17:27,870 --> 01:17:28,610
It's okay.
1340
01:17:28,740 --> 01:17:35,120
A riot of deep purple and bright red,
1341
01:17:35,990 --> 01:17:43,870
what a pity on the ruins they overspread.
1342
01:17:45,740 --> 01:17:51,370
Why does Heaven give us
brilliant day and dazzling sight?
1343
01:17:52,740 --> 01:17:54,369
Why is this coming after us again?
1344
01:17:54,370 --> 01:17:56,660
That blood is a special kind of fungus.
1345
01:17:56,870 --> 01:17:59,620
Of course it can move
around freely in the tomb.
1346
01:18:06,260 --> 01:18:07,500
Look over there.
1347
01:18:08,450 --> 01:18:09,450
[Rest in Peace]
1348
01:18:16,780 --> 01:18:18,120
Here, over here.
1349
01:18:20,620 --> 01:18:21,620
Watch out!
1350
01:19:15,370 --> 01:19:16,210
Fei.
1351
01:19:16,240 --> 01:19:17,240
Fei!
1352
01:19:17,870 --> 01:19:18,870
Hurry up and get this done,
1353
01:19:18,871 --> 01:19:20,530
or we're all going to die here.
1354
01:19:20,990 --> 01:19:21,740
Fei.
1355
01:19:21,990 --> 01:19:23,149
We have to find a way out.
1356
01:19:23,150 --> 01:19:24,030
Otherwise,
1357
01:19:24,031 --> 01:19:26,160
even a god wouldn't be able to save her.
1358
01:19:31,740 --> 01:19:32,740
I know.
1359
01:19:36,060 --> 01:19:37,060
Old man.
1360
01:19:37,630 --> 01:19:38,859
When we were in the Snake God Shrine,
1361
01:19:38,860 --> 01:19:39,909
what did you use to break through
1362
01:19:39,910 --> 01:19:40,989
the Ghost-faced Ginseng's illusion?
1363
01:19:40,990 --> 01:19:42,070
Awakening Powder.
1364
01:19:42,450 --> 01:19:43,570
Awakening Powder?
1365
01:19:43,620 --> 01:19:44,310
That's right!
1366
01:19:44,311 --> 01:19:45,779
Use the Awakening Powder, hurry!
1367
01:19:45,780 --> 01:19:46,780
Okay.
1368
01:19:56,870 --> 01:19:58,250
What happened?
1369
01:19:58,620 --> 01:20:00,570
They call this a Ghost Bun.
1370
01:20:00,660 --> 01:20:01,739
There's an old saying,
1371
01:20:01,740 --> 01:20:04,150
"A ghost bun has no filling,
1372
01:20:04,370 --> 01:20:06,900
and if you open it, the
King of Hell will come."
1373
01:20:07,670 --> 01:20:09,670
What's wrong with you again, Huang?
1374
01:20:11,490 --> 01:20:13,230
Why are my wounds healed?
1375
01:20:15,530 --> 01:20:16,530
Yingying.
1376
01:20:18,120 --> 01:20:18,620
Are you okay?
1377
01:20:18,620 --> 01:20:19,620
Xu Fei.
1378
01:20:20,120 --> 01:20:21,120
Here.
1379
01:20:23,620 --> 01:20:24,750
How are you feeling?
1380
01:20:26,780 --> 01:20:28,480
What's going on?
1381
01:20:29,670 --> 01:20:31,539
We must have been
hallucinated by the ghost bun.
1382
01:20:31,540 --> 01:20:32,869
The smoke has made us lose our senses.
1383
01:20:32,870 --> 01:20:34,290
What is drawn on here?
1384
01:20:38,740 --> 01:20:40,669
- When did these show up?
- These murals
1385
01:20:40,670 --> 01:20:42,159
tell the story of Wang Nan's life.
1386
01:20:42,160 --> 01:20:43,160
No,
1387
01:20:43,620 --> 01:20:45,620
maybe we should call him Liu Huayu.
1388
01:20:46,170 --> 01:20:47,170
Liu Huayu?
1389
01:20:49,250 --> 01:20:51,510
Liu Huayu was born with snake-like eyes,
1390
01:20:51,530 --> 01:20:52,990
and mastered snake magic.
1391
01:20:53,160 --> 01:20:56,290
Later, he met Liu Ji and
learned Qimen Dunjia technique.
1392
01:20:57,660 --> 01:20:58,870
I see.
1393
01:20:59,660 --> 01:21:01,490
That explains why Wang Nan
1394
01:21:01,620 --> 01:21:02,880
built Liu Ji's shrine.
1395
01:21:05,490 --> 01:21:06,730
Zhu Di rebelled,
1396
01:21:06,870 --> 01:21:08,600
Emperor Jianwen disappeared,
1397
01:21:08,740 --> 01:21:11,510
and Liu Huayu was exiled
after being castrated.
1398
01:21:11,870 --> 01:21:14,620
He became a powerful pirate later.
1399
01:21:14,780 --> 01:21:16,739
Then, the authorities came after him,
1400
01:21:16,740 --> 01:21:18,990
Liu Huayu realized he couldn't escape,
1401
01:21:19,030 --> 01:21:20,660
so he had his trusted men
1402
01:21:21,240 --> 01:21:23,120
steal his body after he died
1403
01:21:23,160 --> 01:21:25,810
and hide it in Wujiao Ridge and here.
1404
01:21:26,370 --> 01:21:27,370
Wang Nan...
1405
01:21:27,780 --> 01:21:30,040
Why did he want his body buried like that?
1406
01:21:30,240 --> 01:21:32,900
I've never seen anyone
buried like this before.
1407
01:21:32,990 --> 01:21:35,159
Wang Nan did this to avoid reincarnation.
1408
01:21:35,160 --> 01:21:37,119
Legend has it that after Guan Yu died,
1409
01:21:37,120 --> 01:21:38,619
his head and body were buried
in two different places,
1410
01:21:38,620 --> 01:21:39,989
leaving his soul to
wander in the mountains.
1411
01:21:39,990 --> 01:21:40,990
Eventually,
1412
01:21:41,370 --> 01:21:42,739
a wise man enlightened him,
1413
01:21:42,740 --> 01:21:44,369
allowing him to reincarnate.
1414
01:21:44,370 --> 01:21:45,160
But...
1415
01:21:45,370 --> 01:21:46,990
these are just legends.
1416
01:21:47,870 --> 01:21:48,530
Yingying,
1417
01:21:48,740 --> 01:21:50,369
in our time, people rely on science,
1418
01:21:50,370 --> 01:21:52,779
but that's not how people
in the past viewed things.
1419
01:21:52,780 --> 01:21:53,960
I get it now.
1420
01:21:54,240 --> 01:21:57,640
So we've been fooling around,
1421
01:21:57,740 --> 01:21:59,529
tricked by an old zombie that's
been dead for hundreds of years!
1422
01:21:59,530 --> 01:22:01,620
We're not getting this over with.
1423
01:22:04,030 --> 01:22:05,529
Wang Nan must have buried himself
1424
01:22:05,530 --> 01:22:06,989
in the Nine Star Central Palace up ahead,
1425
01:22:06,990 --> 01:22:08,249
using the energy from the Eight Gates
1426
01:22:08,250 --> 01:22:09,250
to reincarnate.
1427
01:22:09,870 --> 01:22:12,120
The main chamber must be up ahead.
1428
01:22:12,660 --> 01:22:13,660
Let's go.
1429
01:22:31,160 --> 01:22:32,420
Don't tocuh anything.
1430
01:22:40,530 --> 01:22:41,739
I told you not to touch stuff,
1431
01:22:41,740 --> 01:22:42,940
but you never listen!
1432
01:22:44,240 --> 01:22:45,840
Look at the size of this bone!
1433
01:22:45,870 --> 01:22:47,859
Imagine how big that snake would be.
1434
01:22:47,860 --> 01:22:49,390
This place is very strange.
1435
01:22:49,660 --> 01:22:50,860
We need to be careful.
1436
01:23:02,980 --> 01:23:04,619
This must be the Five-Dragon Golden Coffin
1437
01:23:04,620 --> 01:23:06,620
mentioned in the sheepskin scroll.
1438
01:23:07,160 --> 01:23:08,239
Just imagine how much gold it would take
1439
01:23:08,240 --> 01:23:09,750
to make a coffin like this!
1440
01:23:11,660 --> 01:23:12,899
Mr. Huang, be careful.
1441
01:23:12,900 --> 01:23:13,900
I'm okay.
1442
01:23:16,370 --> 01:23:17,870
This is made of pure gold.
1443
01:23:25,370 --> 01:23:26,250
There's no mechanism.
1444
01:23:26,251 --> 01:23:27,880
Come on, push it away.
1445
01:23:28,360 --> 01:23:29,360
Okay.
1446
01:23:29,620 --> 01:23:30,280
Come on.
1447
01:23:30,370 --> 01:23:32,120
One, two, three.
1448
01:23:45,240 --> 01:23:47,370
This Ghost-faced Ginseng is massive!
1449
01:23:47,490 --> 01:23:50,490
Could that old zombie really
be trying to turn himself
1450
01:23:50,900 --> 01:23:51,989
into ginseng to achieve immortality?
1451
01:23:51,990 --> 01:23:54,120
There is no such thing as immortality.
1452
01:23:54,160 --> 01:23:56,020
It's just Wang Nan's crazy dream.
1453
01:23:56,030 --> 01:23:57,619
He planned it for a hundred years,
1454
01:23:57,620 --> 01:23:58,620
and in the end,
1455
01:23:58,990 --> 01:24:00,869
all he ended up with was
this Ghost-faced Ginseng.
1456
01:24:00,870 --> 01:24:01,870
Guys, listen.
1457
01:24:03,160 --> 01:24:04,220
What's that sound?
1458
01:24:04,410 --> 01:24:05,750
What do you mean?
1459
01:24:21,650 --> 01:24:23,659
It seems like something is approaching us.
1460
01:24:23,660 --> 01:24:24,390
Hurry!
1461
01:24:24,620 --> 01:24:25,620
Everyone, hide.
1462
01:24:56,370 --> 01:24:57,300
That's strange.
1463
01:24:57,370 --> 01:24:58,660
There's nothing here.
1464
01:24:59,240 --> 01:25:00,540
Did you hear it wrong?
1465
01:25:20,670 --> 01:25:23,400
Could it be the Snake God
they were talking about?
1466
01:25:32,110 --> 01:25:33,110
Darn it.
1467
01:25:33,490 --> 01:25:34,529
Fei,
1468
01:25:34,530 --> 01:25:35,730
what should we do now?
1469
01:25:37,240 --> 01:25:38,530
Run!
1470
01:25:56,530 --> 01:25:57,410
It's going to explode!
1471
01:25:57,410 --> 01:25:58,410
Hide!
1472
01:26:11,780 --> 01:26:13,840
I didn't know you had that explosive.
1473
01:26:14,660 --> 01:26:16,180
If it doesn't kill it,
1474
01:26:16,370 --> 01:26:18,190
it'll definitely cripple it.
1475
01:26:26,740 --> 01:26:27,740
Hurry, run!
1476
01:26:28,370 --> 01:26:29,900
Can't believe it survived.
1477
01:26:31,350 --> 01:26:32,350
I...
1478
01:26:46,490 --> 01:26:47,620
You want to eat me?
1479
01:26:47,690 --> 01:26:49,750
I'll stew you up and put you into soup!
1480
01:26:50,410 --> 01:26:51,660
It got out of it. Run!
1481
01:26:59,030 --> 01:27:00,739
This is the Dragon Snake that
Wang Nan raised to guard the tomb.
1482
01:27:00,740 --> 01:27:03,199
We need to find a way to
get the ginseng out of here.
1483
01:27:03,200 --> 01:27:04,030
Cut the crap.
1484
01:27:04,031 --> 01:27:05,630
Do something!
1485
01:27:05,740 --> 01:27:07,070
This used to be a mine,
1486
01:27:07,240 --> 01:27:08,900
but they turned it into a tomb.
1487
01:27:09,370 --> 01:27:10,700
The mountain is hollow,
1488
01:27:10,780 --> 01:27:12,239
and there's an underground river.
1489
01:27:12,240 --> 01:27:13,989
If we destroy the Gen and Dui positions,
1490
01:27:13,990 --> 01:27:16,050
we can use the water to get out of here.
1491
01:27:18,370 --> 01:27:19,379
It's coming!
1492
01:27:19,380 --> 01:27:20,380
Run!
1493
01:27:27,240 --> 01:27:28,290
Watch out!
1494
01:27:33,940 --> 01:27:35,340
Er, are you alright?
1495
01:27:37,720 --> 01:27:38,920
Fei,
1496
01:27:39,490 --> 01:27:41,989
my Treasure-Seeking Staff
seems can attract this snake,
1497
01:27:41,990 --> 01:27:43,619
I'll lure it to smash into the mountain.
1498
01:27:43,620 --> 01:27:44,240
Yingying,
1499
01:27:44,260 --> 01:27:45,669
you guys go set the explosives
at the Dui position,
1500
01:27:45,670 --> 01:27:47,409
we'll lure the snake to the Gen position
and make it smash into the mountain.
1501
01:27:47,410 --> 01:27:48,120
Okay.
1502
01:27:48,240 --> 01:27:49,240
Let's go.
1503
01:27:49,490 --> 01:27:50,490
Okay.
1504
01:27:51,990 --> 01:27:53,159
Come on.
1505
01:27:53,160 --> 01:27:54,540
Big worm, come here.
1506
01:27:58,110 --> 01:27:59,280
Come on.
1507
01:28:00,120 --> 01:28:01,530
- Come on.
- Old man.
1508
01:28:01,660 --> 01:28:03,240
Fei, take the staff.
1509
01:28:09,780 --> 01:28:10,780
Hurry!
1510
01:28:31,660 --> 01:28:32,740
Mr. Huang,
1511
01:28:45,650 --> 01:28:47,180
The tomb is collapsing.
1512
01:28:47,370 --> 01:28:49,619
Get into the Five-Dragon
Coffin while it faints.
1513
01:28:49,620 --> 01:28:50,160
Hurry!
1514
01:28:50,530 --> 01:28:51,530
- Hurry!
- Hurry!
1515
01:28:51,620 --> 01:28:52,980
Hurry up, you guys!
1516
01:28:57,620 --> 01:28:58,370
- Come back here!
- Hurry!
1517
01:28:58,371 --> 01:28:59,490
Mr. Huang, hurry!
1518
01:28:59,660 --> 01:29:00,660
Hurry up, San!
1519
01:29:00,920 --> 01:29:01,480
Hurry!
1520
01:29:01,480 --> 01:29:02,370
San, hurry!
1521
01:29:02,371 --> 01:29:03,740
- San!
- Hurry!
1522
01:29:07,630 --> 01:29:08,630
The spark is gone.
1523
01:29:10,170 --> 01:29:10,870
Let go of me!
1524
01:29:10,870 --> 01:29:11,620
San!
1525
01:29:11,660 --> 01:29:12,160
Get back here!
1526
01:29:12,160 --> 01:29:12,740
Hurry up!
1527
01:29:12,740 --> 01:29:13,530
- San!
- San.
1528
01:29:13,550 --> 01:29:13,990
- San!
- Watch out!
1529
01:29:13,990 --> 01:29:14,620
Come back!
1530
01:29:14,620 --> 01:29:15,490
Hurry!
1531
01:29:15,530 --> 01:29:16,340
Hurry up, San!
1532
01:29:16,360 --> 01:29:17,619
Dragon Snake is about to wake up.
1533
01:29:17,620 --> 01:29:18,750
- Hurry up!
- Hurry!
1534
01:29:22,910 --> 01:29:24,100
- San.
- San!
1535
01:29:28,870 --> 01:29:29,870
Hurry!
1536
01:29:37,160 --> 01:29:38,410
San!
1537
01:29:39,030 --> 01:29:40,490
Protect my sister Er!
1538
01:29:40,660 --> 01:29:41,660
Hurry!
1539
01:29:41,740 --> 01:29:43,739
San, don't do anything stupid.
1540
01:29:43,740 --> 01:29:45,120
The tomb is collapsing!
1541
01:29:45,370 --> 01:29:46,370
San!
1542
01:29:46,410 --> 01:29:49,070
- San!
- Get into the coffin before it's too late!
1543
01:30:15,410 --> 01:30:16,560
Hurry up.
1544
01:30:39,370 --> 01:30:40,370
Here, catch it.
1545
01:30:42,510 --> 01:30:43,510
Here.
1546
01:30:49,660 --> 01:30:50,660
Er.
1547
01:30:54,990 --> 01:30:56,120
I'm fine.
1548
01:30:56,370 --> 01:30:57,559
Since we found the antidote,
1549
01:30:57,560 --> 01:31:00,290
let's go back to Wujiao
Ridge to save your father.
1550
01:31:04,250 --> 01:31:06,869
The old man used the Ghost-faced
Ginseng to make the antidote for us
1551
01:31:06,870 --> 01:31:08,239
and took the news of the Snake God's death
1552
01:31:08,240 --> 01:31:09,440
back to the village.
1553
01:31:10,160 --> 01:31:13,029
Huang Haishan adopted Liu
Erya as his foster daughter,
1554
01:31:13,030 --> 01:31:15,090
and they came back to the town with us.
1555
01:31:15,270 --> 01:31:17,019
Everything that's happened
in the past few days
1556
01:31:17,020 --> 01:31:18,280
has been so incredible
1557
01:31:18,410 --> 01:31:20,010
that I can hardly believe
1558
01:31:20,730 --> 01:31:21,860
this adventure
1559
01:31:22,120 --> 01:31:23,880
really happened to me.
1560
01:31:26,180 --> 01:31:27,590
Fei,
1561
01:31:31,540 --> 01:31:32,989
Xin Zifang sent a message,
1562
01:31:32,990 --> 01:31:35,850
a bunch of foreigners found
out about Wujiao Ridge.
1563
01:31:36,200 --> 01:31:37,810
Then we need to hurry up.
1564
01:31:39,260 --> 01:31:39,980
Let's go.
1565
01:31:40,030 --> 01:31:42,149
Protecting our national treasures
from ending up overseas,
1566
01:31:42,150 --> 01:31:43,340
our adventure
1567
01:31:43,370 --> 01:31:44,530
is not over yet.
1568
01:32:26,620 --> 01:32:28,350
Why are you taking so long?
1569
01:32:28,370 --> 01:32:30,120
Is he okay now?
1570
01:32:31,170 --> 01:32:32,160
The poison has been neutralized,
1571
01:32:32,161 --> 01:32:34,960
and with another half month
of rest, he'll be fine.
1572
01:32:35,130 --> 01:32:36,130
Great!
1573
01:32:37,410 --> 01:32:38,470
Well, in this case,
1574
01:32:38,490 --> 01:32:39,540
I announce that
1575
01:32:39,620 --> 01:32:40,739
we'll continue the tomb exploration
1576
01:32:40,740 --> 01:32:42,150
in half a month!
106016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.