All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Good Doctor EP 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ළමා ශීර්ෂ කණ්ඩායම @ විකී විසින් ඔබ වෙත ගෙන එන උපසිරැසි 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,080 කථාංග 1 3 00:01:32,340 --> 00:01:35,140 මම ඇහුවා ඇයි ඔයා මාව අනුගමනය කරන්නේ? !! 4 00:01:35,660 --> 00:01:40,110 මෝඩයා. පහර දුන් පසු ඔබ තවමත් සවන් දෙන්නේ නැත. 5 00:01:58,100 --> 00:01:59,900 මම කිව්වා නවත්වන්න කියලා! 6 00:01:59,900 --> 00:02:02,360 ඔබ කුමක්ද? 7 00:02:02,360 --> 00:02:04,270 ඔබට මැරෙන්න අවශ්‍යද? 8 00:02:04,270 --> 00:02:06,660 මම කිව්වා ඔයාට මැරෙන්න ඕනද? !!! 9 00:02:10,990 --> 00:02:13,150 ඔබ හොඳින් ද? 10 00:02:13,150 --> 00:02:15,450 නැඟිටින්න. 11 00:02:18,240 --> 00:02:20,500 තවත් තුවාල තිබේද? 12 00:02:20,500 --> 00:02:22,710 මට බලන්න දෙන්න. 13 00:02:51,110 --> 00:02:52,750 හේයි! 14 00:02:52,750 --> 00:02:57,100 ඔබට ඔවුන් සමඟ සෙල්ලම් කිරීමට අවශ්‍ය යැයි පැවසිය යුතුය. පහර කෑමට ලක්ව සිටියදී ඔබට නිශ්චලව සිටීමට හැක්කේ කෙසේද? 15 00:02:57,100 --> 00:03:02,420 ඔබට ඔවුන් සමඟ සෙල්ලම් කළ හැකිදැයි ඔබ දිගින් දිගටම අසන්නේ නම්,  ඔවුන් ඔබව පිළිගනී. 16 00:03:03,360 --> 00:03:08,740 ඔබ එම හාවා සමඟ සෙල්ලම් කිරීමට යන්නේ කවදාද? හියුන්ග්ට සෑම දිනකම ඔබ සමඟ සෙල්ලම් කළ නොහැක. 17 00:03:13,490 --> 00:03:15,570 ඔබේ මුහුණ ඔසවන්න. 18 00:03:23,930 --> 00:03:25,500 අවජාතකයා! 19 00:03:25,500 --> 00:03:29,610 ඔහුව නිවසේ සිර කර තැබිය යුතුය  නමුත් ඔබ ඔහුව නගර රෝහලට යැව්වා? 20 00:03:29,610 --> 00:03:32,470 අපි එය කෙසේ හෝ සුව කළ යුතුයි. මට ඔහුව මේ වගේ වෙන්න බැහැ. 21 00:03:32,470 --> 00:03:35,470 ඔබ දන්නවා! 22 00:03:38,530 --> 00:03:42,380 එය නොකරන්න! එය නොකරන්න! මම කිව්වා ඒක කරන්න එපා කියලා !! 23 00:03:42,380 --> 00:03:43,070 මම කිව්වා ඒක නවත්වන්න කියලා! 24 00:03:43,070 --> 00:03:45,060 බ්‍රැට්! 25 00:03:46,920 --> 00:03:48,740 අපොයි! මම ... 26 00:03:50,590 --> 00:03:52,600 මැරෙන්න! මැරෙන්න !! 27 00:03:52,600 --> 00:03:54,860 ඔබ මට සතුරෙක් තරම් හොඳයි! සතුරෙක්! 28 00:04:38,320 --> 00:04:40,410 ඒක මැරිලා වගේ. 29 00:04:40,410 --> 00:04:44,600 ඩි .. ත .. එහෙනම් .. 30 00:04:44,600 --> 00:04:50,090 හෙයා ... හෙයා ... හෙයා ... ස්වර්ගය ..? 31 00:04:50,090 --> 00:04:52,570 ඒක හරි. ස්වර්ගය. 32 00:04:52,620 --> 00:04:55,800 එච්.. හෙවන් .. 33 00:04:55,800 --> 00:04:59,450 ඔහුට එහි යා නොහැකිද? 34 00:05:00,480 --> 00:05:04,690 ඔහු ස්වර්ගයට යාමට පෙර අප ඔහුව සුව කළහොත් ඔහුට යා යුතු නැත. 35 00:05:04,690 --> 00:05:08,310 මම වෛද්‍යවරයෙක් වුණොත් ... 36 00:05:08,310 --> 00:05:15,740 මට එයාව හදන්න පුළුවන්ද? 37 00:05:28,680 --> 00:05:32,790 මට ... වෙන්න ඕන ... 38 00:05:32,790 --> 00:05:35,800 වෛද්‍යවරයෙක්. 39 00:06:12,720 --> 00:06:14,710 ඇයි ඔයා ආයෙත් තනියම ඉන්නේ?! 40 00:06:14,710 --> 00:06:19,170 ඔබට පහර දුන්නත්, මම කිව්වා ළමයින් සමඟ ඉන්න කියලා! 41 00:06:20,740 --> 00:06:23,990 ඔබ යන ඕනෑම තැනකට ඔබ මෙය දිගටම ගෙන යන්නේ ඇයි? 42 00:06:26,370 --> 00:06:32,170 කරුණාකර ඔබේ සහෝදරයාට ඇහුම්කන් දෙන්න. සමහර විට ඔබව පසුගාමී යැයි නොකියනු ඇත. 43 00:06:34,100 --> 00:06:36,490 මාව අනුගමනය කරන්න. 44 00:06:37,260 --> 00:06:38,360 හේයි. 45 00:06:38,360 --> 00:06:42,690 ඔබ අප හා එක්වීමට එක් කොන්දේසියක් ඇත. 46 00:06:42,690 --> 00:06:44,200 එය කුමක් ද? 47 00:06:44,230 --> 00:06:48,400 ඔබ ඇතුළට ගියහොත්, රේල් කාරයෙන් දරාගත හැකිය. 48 00:06:48,410 --> 00:06:50,300 ඔබ එය ගෙනෙන්න. 49 00:06:50,300 --> 00:06:51,330 ඉන්පසු, 50 00:06:51,330 --> 00:06:56,150 Si On එය ගෙන එන්නේ නම්, ඔහුට හිරිහැර නොකර ඔබේ කණ්ඩායමට එක්වීමට ඔහුට ඉඩ දිය යුතුය. 51 00:06:56,150 --> 00:07:01,370 අහ් මට තේරුණා. අපි Dduk Bok Gi (කුළුබඩු සහල් කේක්) කන්නෙමු. 52 00:07:38,500 --> 00:07:42,250 අපිට එතනට ගිහින් බෙයාරියක් ගේන්න වෙනවා. 53 00:07:42,250 --> 00:07:43,700 තේරුම් ගන්න? 54 00:08:21,150 --> 00:08:24,470 මම ඒවා සොයාගත්තා! මම ඒවා සොයාගත්තා! 55 00:08:24,510 --> 00:08:28,640 ඒවා හමු විය! ඒවා හමු විය !! 56 00:09:08,480 --> 00:09:11,130 හියුන්ග් ... 57 00:09:12,650 --> 00:09:15,890 හියුන්ග් ... 58 00:10:14,030 --> 00:10:16,700 මෙම බිත්තරය අත්තම්මා අපට දුන් එකකි. 59 00:10:16,700 --> 00:10:19,150 ඇත්තටම? 60 00:10:19,150 --> 00:10:20,730 ඔව්. 61 00:10:25,740 --> 00:10:28,090 හිස එළියට එන්නත් පුළුවන්. -ඇත්තටම? 62 00:11:17,570 --> 00:11:20,520 එවිට, හදිසියේම, 63 00:11:24,150 --> 00:11:26,970 රෝහල් කාමරයේ තට්ටු කරන හ sound ඇසුණි. 64 00:11:27,780 --> 00:11:32,470 දරුවා එතරම් බිය වූ නිසා එය අගුලු දැමීමට දොර ළඟට ගියේය. 65 00:11:33,540 --> 00:11:35,350 එක් පියවරක්, 66 00:11:35,350 --> 00:11:37,190 පියවර දෙකක්, 67 00:11:37,190 --> 00:11:38,950 ඔහු දොර ළඟට ආ පසු, 68 00:11:38,950 --> 00:11:41,890 ඔහු දොර දොරට අත තැබීමට සූදානම්ව සිටියදී 69 00:11:43,240 --> 00:11:46,580 ඔහුට පිටුපසින් යමක් ඇති බව පෙනෙන්නට තිබුණි. 70 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 ඔහු පිටුපස හැරී බැලූ මොහොත! 71 00:11:52,180 --> 00:11:54,570 අන්තිමේදී, එම තැම්බූ බන් අවතාරය 72 00:11:54,570 --> 00:11:57,800 නියමිත වේලාවට බෙහෙත් නොගත් දරුවා ඔහු සමඟ රැගෙන ගියේය. 73 00:12:00,740 --> 00:12:04,050 මම ඇවිත් සියලුම ළමයින්ව අරගෙන යන්නම්. 74 00:12:04,050 --> 00:12:07,140 ඔබ නියමිත වේලාවට බෙහෙත් ගත යුත්තේ එබැවිනි. 75 00:12:07,140 --> 00:12:08,110 තේරුණා? 76 00:12:08,110 --> 00:12:10,600 ඔව්... 77 00:12:47,300 --> 00:12:49,870 කාර්ය මණ්ඩලය ප්‍රතිව්‍යුහගත කිරීම එකම කාර්යයද? 78 00:12:49,870 --> 00:12:52,770 ඔබ කළමනාකරණ සැලසුම් කාර්යාලයේ සිටිනවාද? 79 00:12:54,240 --> 00:12:56,530 එක් දෙපාර්තමේන්තුවකට මාරුවීම් වැඩිය, 80 00:12:56,530 --> 00:12:58,940 මේ අනුව මිනිස් බලයක්. 81 00:12:58,940 --> 00:13:03,140 එය සියොන්ග්වොන් විශ්වවිද්‍යාල රෝහලේ නිදන්ගත රෝගයක් බව ඔබ හොඳින් දනී. 82 00:13:03,140 --> 00:13:05,120 අපි කර්මාන්ත ශාලාවක් නොව රෝහලක්. 83 00:13:05,120 --> 00:13:08,060 තනි සේවකයින්ගේ අවශ්‍යතා රෝගීන්ගේ ජීවිත සමඟ කෙලින්ම සම්බන්ධ වේ. 84 00:13:08,060 --> 00:13:10,610 රෝගීන්ගේ ජීවිත ගැන සැලකිලිමත් වීම හොඳ වුවත්, 85 00:13:10,610 --> 00:13:13,680 අනෙක් අතට එය රෝහලේ ජීවිතයට අපහසුතාවයක්. 86 00:13:15,010 --> 00:13:16,510 මට අලුත් දෙයක් ගෙනෙන්න. 87 00:13:16,510 --> 00:13:19,220 යමක් සමඟ මට සම්පූර්ණයෙන්ම පිළිගත හැකිය. 88 00:13:19,220 --> 00:13:21,080 මම ඒක කරන්නම්, ඇයි නැත්තේ. 89 00:13:29,350 --> 00:13:31,260 දුම්රිය ස්ථානයෙන් පිටව ගිය පසු, ලයින් 1 දුම්රියට ගොඩ වන්න. 90 00:13:31,260 --> 00:13:32,870 මැද එක නැවතුමක්. 91 00:13:32,870 --> 00:13:35,530 මුළු දුර කිලෝමීටර් 1.9 කි. කාලය මිනිත්තු 4 ක් පමණ අවශ්ය වේ. 92 00:13:35,530 --> 00:13:37,600 අවශ්‍ය ගාස්තු, මුදල්, 1150 දිනා. 93 00:13:37,600 --> 00:13:39,770 ප්‍රවාහන කාඩ්පත, 1050 දිනා. 94 00:13:49,600 --> 00:13:50,140 ඕෆ්. 95 00:13:50,140 --> 00:13:50,770 ඕච්. 96 00:13:50,770 --> 00:13:51,760 ඩා, ඩා, ඩා! 97 00:13:51,760 --> 00:13:54,780 ඕච්. නෙ. මීප්, මීප්, මීප්, මීප්! 98 00:13:54,780 --> 00:13:56,150 ම්ම් ~ හ්ම්! 99 00:13:56,150 --> 00:13:58,440 හහාහා! 100 00:14:23,890 --> 00:14:26,510 පොදු... 101 00:14:26,510 --> 00:14:30,200 කැරොටයිඩ් ... 102 00:14:30,200 --> 00:14:32,920 ධමනි. 103 00:14:33,920 --> 00:14:35,660 උප... 104 00:14:35,660 --> 00:14:38,910 ක්ලාවියා. 105 00:14:39,880 --> 00:14:43,200 වීනා කැවා. 106 00:15:01,270 --> 00:15:03,140 නික් නික්? වා-හ-හ! 107 00:15:07,810 --> 00:15:11,050 හයියොන් වූ. අපි එකට යා යුතුයි. 108 00:15:44,530 --> 00:15:47,320 උදව් කරන්න! උදව් කරන්න! 109 00:15:47,320 --> 00:15:48,870 කවුරුහරි නැද්ද? 110 00:15:48,870 --> 00:15:51,140 කවුරුහරි නැද්ද? කරුණාකර උදව් කරන්න!! 111 00:15:51,140 --> 00:15:53,180 එය හදිසියි. 112 00:15:53,180 --> 00:15:55,260 කරුණාකර අපට මෙහි උදව් කරන්න! 113 00:15:55,260 --> 00:15:57,440 ඉක්මනින්! 114 00:15:57,440 --> 00:15:58,070 හයියොන් වූ. 115 00:15:58,070 --> 00:15:59,840 මෙහි. 116 00:15:59,840 --> 00:16:01,880 -- එක දෙක, - හියොන් වූ. 117 00:16:03,460 --> 00:16:05,590 හයියොන් වූ. 118 00:16:09,660 --> 00:16:12,580 බලන්න, වාසනාවකට මෙන්, වීදුරුව කැරොටයිඩ් ධමනි මග හැරියේය, නමුත් 119 00:16:12,580 --> 00:16:14,260 ජුගුලා නහරයට තුවාල වී ඇති බව පෙනේ. 120 00:16:14,260 --> 00:16:15,930 හයියොන් වූ ... 121 00:16:15,930 --> 00:16:20,310 බලන්න, දැනට අපට ලේ ගැලීම හොඳින් නැවැත්විය හැකි නම් බෙල්ල හොඳ වනු ඇත. 122 00:16:20,310 --> 00:16:22,400 නැහැ, ඔබට බැහැ. 123 00:16:26,450 --> 00:16:29,450 ඔබ දරුවෙකුගේ බෙල්ල එතරම් තදින් තද කළහොත්, ගුවන් මාර්ගය පොඩි වනු ඇත. 124 00:16:29,450 --> 00:16:32,430 ඔබ තව ටිකක් ඉහළට එබිය යුතුය. 125 00:16:32,430 --> 00:16:35,560 කරුණාකර මෙහි සැහැල්ලුවෙන් පහළට ඔබන්න, මෙම ප්‍රදේශය මත. 126 00:16:40,890 --> 00:16:44,140 කම්පනය හේතුවෙන්, හැකියාවක් තිබේ පෙනහළු හා අක්මාවට ද හානි වීම. 127 00:16:44,140 --> 00:16:46,760 ස්පන්දනය තවමත් සාමාන්‍යයි. 128 00:17:09,610 --> 00:17:10,640 දරුවන් සම්බන්ධයෙන්, 129 00:17:10,640 --> 00:17:13,090 හෘදයාබාධ ඇතිවීම පහසුවෙන් සිදුවිය හැකි බැවිනි  ශ්වසන අපහසුතාවයෙන්, 130 00:17:13,090 --> 00:17:15,100 ශ්වසන තත්ත්වය නිශ්චය කිරීම අත්‍යවශ්‍ය වේ. 131 00:17:15,100 --> 00:17:18,340 වාතය ඇතුල් කරන අතරතුර, පපුව ඉහළ යනවාදැයි පරීක්ෂා කරන්න. 132 00:17:18,340 --> 00:17:21,630 ශ්වසනය ඇති බව පියවි ඇසින් තහවුරු කළ යුතුය. 133 00:17:21,630 --> 00:17:23,220 වැදගත් මට්ටම, තරු 5 යි. 134 00:17:30,140 --> 00:17:32,000 දකුණු පෙණහලුවල ප්‍රතිචාරයක් නොමැත. 135 00:17:32,000 --> 00:17:33,930 ආතති නියුමෝතොරැක්ස් ඇතිවීමේ හැකියාව. ආතතිය නියුමෝතොරැක්ස්: සිරවී ඇති වාතය කම්පන සහගත පෙනහළු වල පීඩනය වැඩි කරයි 136 00:17:33,930 --> 00:17:36,360 කරුණාකර සෑම තත්පර තුනකට වරක් කටින් කටට පරිපාලනය කරන්න. 137 00:17:36,360 --> 00:17:39,270 කරුණාකර පපුවේ චලනය ද තහවුරු කරන්න. 138 00:17:40,550 --> 00:17:43,810 අපට ස්කැපල් හෝ ටියුබ් නොමැත, එබැවින් අප කුමක් කළ යුතුද? 139 00:18:07,220 --> 00:18:10,010 පස්වන අන්තර්කොස්ටල් (ඉළ ඇට) අවකාශයේ මතුපිටින් ඇතුල් කළ යුතුය. 140 00:18:10,010 --> 00:18:13,390 එමගින් කෙනෙකුට රුධිර නාල හා ස්නායු හානි වළක්වා ගත හැකිය. 141 00:18:19,650 --> 00:18:21,790 ඔබ දැන් මොකද කරන්නේ? 142 00:18:21,790 --> 00:18:23,150 ඔහු සම්පීඩනය කර ඇති පෙනහළු විවර කරන බවක් පෙනේ 143 00:18:23,150 --> 00:18:25,930 ඒ නිසා ඔහුට හුස්ම ගන්න පුළුවන්. 144 00:18:35,510 --> 00:18:37,890 කරුණාකර පසෙකට යන්න. කරුණාකර පසෙකට යන්න. 145 00:18:39,820 --> 00:18:42,530 කරුණාකර මට ළමා ඉන්ටියුබේෂන් කට්ටලය දෙන්න. 146 00:19:00,660 --> 00:19:02,290 උදරය ඉදිමීමෙන් අඛණ්ඩව ඉහළ යයි. 147 00:19:02,290 --> 00:19:04,530 උදර කුහරය තුළ දරුණු රක්තපාත පෙනුමක්. 148 00:19:04,530 --> 00:19:06,720 දරුවෙකුගේ පරිමාව වැඩිහිටියෙකුට වඩා බෙහෙවින් අඩු ය, එබැවින් 149 00:19:06,720 --> 00:19:08,980 මෙම රක්තපාත ප්‍රමාණය සමඟ පවා මරණයට පත්වීමේ හැකියාවක් ඇත. 150 00:19:08,980 --> 00:19:10,580 අපි ඉක්මනින් තරල නැවත පණ ගැන්වීම කළ යුතුයි, 151 00:19:10,580 --> 00:19:12,660 වැදගත් මට්ටම, තරු 4 යි. 152 00:19:12,660 --> 00:19:15,200 ඊට පෙර, රුධිර නාල ඉක්මනින් සොයා ගත යුතුය. 153 00:19:15,200 --> 00:19:17,470 ඇයි ඔබ ගිලන් රථයට ගොස් ඉඳිකටුවක් භාවිතා නොකරන්නේ? 154 00:19:17,470 --> 00:19:18,950 නැහැ, අපට බැහැ. අපිට වෙලාවක් නැහැ. 155 00:19:18,950 --> 00:19:21,420 චලනය වන වාහනයක් තුළ අපට එය කළ නොහැක. 156 00:19:21,420 --> 00:19:24,610 කරුණාකර මට මුදල් සම්භාරයක් වියදම් කට්ටලය දෙන්න. ඉක්මනින්. ඉක්මනින්. ඉක්මනින්. 157 00:19:25,390 --> 00:19:28,530 දරුවන්ට සිහින් රුධිර නාල තිබේ, එබැවින් රුධිර නාල ආරක්ෂා කර ගැනීම අපහසුය. 158 00:19:28,530 --> 00:19:31,090 අධික රක්තපාත සමග, පර්යන්ත ධමනි හැකිලෙයි, මේ අනුව 159 00:19:31,090 --> 00:19:33,160 රුධිර නාල සොයා ගැනීම ඊටත් වඩා අපහසුය. 160 00:19:33,160 --> 00:19:35,470 වර්තමාන තත්වය: හයිපොවොලමික් කම්පනයකින්. 161 00:19:35,470 --> 00:19:37,410 ඉක්මනින් මුදල් සම්භාරයක් ලබා දිය යුතුය, නමුත් 162 00:19:37,410 --> 00:19:40,760 රුධිර වාහිනී නොපෙනෙන නිසා, අපි ඇට මිදුළු හරහා මුදල් සම්භාරයක් වියදම් කළ යුතුයි. 163 00:19:40,760 --> 00:19:42,590 ඔබට IO ඉඳිකටුවක් තිබේද? [ IO = අභ්‍යන්තර - “අස්ථි තුළ” ] 164 00:19:42,590 --> 00:19:44,930 අපි මොකද කරන්නේ? අපට එය නැත. 165 00:19:46,010 --> 00:19:49,690 ඉන්පසු, අයි.ජේ. IJ කපා හැරීම: අභ්‍යන්තර ජුගුලා නහරයේ කැපීම. 166 00:19:55,810 --> 00:19:59,200 ඔබට දරුවාගේ රුධිර නාලය සොයාගත නොහැකි නම් සහ ඔබට IO ඉඳිකටුවක් නොමැති නම්, 167 00:19:59,200 --> 00:20:02,680 අභ්‍යන්තර ජුගුලාසයේ කැපීමක් කරන්න  නහර සහ ඉන්ෆියුෂන් කෙලින්ම එන්නත් කරන්න. 168 00:20:02,680 --> 00:20:05,190 වැදගත් මට්ටම, තරු 3 යි. 169 00:20:12,060 --> 00:20:14,110 කරුණාකර ඔබේ දෑතින් මුදල් සම්භාරයක් වියදම් කර එන්නත් කරන්න. 170 00:20:14,110 --> 00:20:15,510 එමඟින් ඉක්මන් එන්නත් කිරීම (තරලය) සහතික කරනු ඇත. 171 00:20:15,510 --> 00:20:17,200 ඔව්. 172 00:20:22,850 --> 00:20:25,890 දැන්, ඔබ හොඳින්. හයියොන් වූ. 173 00:20:25,890 --> 00:20:27,840 කරදර නොවන්න. 174 00:20:33,590 --> 00:20:35,510 හයියොන් වූ. 175 00:20:36,940 --> 00:20:39,510 කරුණාකර ඔහුව ඉක්මනින් රෝහලට ගෙන යන්න. 176 00:20:46,680 --> 00:20:48,070 ඩොක්ටර්. 177 00:20:48,070 --> 00:20:50,260 කරුණාකර අප සමඟ යන්න, ඩොක්ටර්. 178 00:20:50,260 --> 00:20:53,300 ඔව්? මට යන්න තැනක් තියෙනවා. 179 00:20:53,300 --> 00:20:55,030 කරුණාකර, ඩොක්ටර්. 180 00:20:55,030 --> 00:20:58,900 මම හිතන්නේ, ඒ ආකාරයෙන්, මට සහනයක් දැනෙනු ඇත. 181 00:21:12,860 --> 00:21:15,560 ඊ..එය සමාවෙන්න .. 182 00:21:15,560 --> 00:21:18,220 මට සියොන්ග්වොන් විශ්ව විද්‍යාල රෝහලට යන්න අවශ්‍යයි. 183 00:21:18,220 --> 00:21:20,660 අපි එතනට යනවා. 184 00:21:20,660 --> 00:21:22,940 ඔබ එහි වෛද්‍යවරයෙක්ද? 185 00:21:22,940 --> 00:21:24,510 වයි.. ඔව් ..? 186 00:21:25,540 --> 00:21:27,050 ඔව්. 187 00:21:29,840 --> 00:21:33,730 පාක් සී ඔන් මහතාට ශල්‍ය වෛද්‍යවරයකුගේ හැකියාවන් ඇත 188 00:21:33,730 --> 00:21:36,060 අද්විතීය හැකියාව. 189 00:21:36,060 --> 00:21:38,670 එසේ පැවසීමට ඔබේ පදනම කුමක්ද? 190 00:21:38,670 --> 00:21:43,480 පාක් සි ඔන් මහතා සැවන්ට් සින්ඩ්‍රෝම් රෝගයෙන් පෙළෙනවා. 191 00:21:47,890 --> 00:21:51,130 ඔබ දන්නා පරිදි, සැවන්ට් සින්ඩ්‍රෝමය යනු කොන්දේසියකි 192 00:21:51,130 --> 00:21:54,330 ඔටිසම් හෝ වෙනත් මානසික ආබාධ සහිත පුද්ගලයින් සිටින විට 193 00:21:54,330 --> 00:21:59,250 කිසියම් ක්ෂේත්‍රයක ගැඹුරු හා අතිවිශිෂ්ට හැකියාවන් පෙන්නුම් කරන. 194 00:21:59,910 --> 00:22:03,170 පාක් සි ඔන් මහතා සම්බන්ධයෙන් නම්, ඔහුගේ මතකය සහ 195 00:22:03,170 --> 00:22:08,030 බහුමානීය අවකාශීය සංජානන හැකියාව සුවිශේෂී ලෙස වර්ධනය වේ. 196 00:22:08,890 --> 00:22:12,930 මම තායි බේක් රෝහලේ වෛද්‍යවරයකු ලෙස හමුදාවේ සේවය කරමින් සිටියදී, 197 00:22:12,930 --> 00:22:16,370 මට පාක් සී ඕන් මහතා හමුවීමට සිදුවිය. 198 00:22:16,370 --> 00:22:19,360 පාක් සි ඔන් මහතා ඒ වන විටත් සිට ඇත 199 00:22:19,360 --> 00:22:23,340 වයස අවුරුදු 7 දී සියලුම මිනිස් අවයව සම්පූර්ණයෙන්ම කටපාඩම් කර ඇත. 200 00:22:23,340 --> 00:22:26,500 එසේම, බහුමානීය අවකාශීය සංජානන හැකියාව සමඟ, 201 00:22:26,500 --> 00:22:30,120 ඔහු මිනිස් අවයවවල සියලු ව්‍යුහයන් හා ක්‍රියාකාරකම් ග්‍රහණය කර ගෙන තිබුණි 202 00:22:30,120 --> 00:22:34,310 ඔහු ඒවා යථාර්ථයේ දුටුවාක් මෙන්. 203 00:22:34,310 --> 00:22:37,970 පසුව ඔහු සොන් සැන් විශ්ව විද්‍යාලයේ වෛද්‍ය විද්‍යාලයට ඇතුළත් විය. 204 00:22:37,970 --> 00:22:41,320 පා course මාලාව අවසන් කර ජාතික විභාගය සමත් විය. 205 00:22:41,320 --> 00:22:46,850 ඔහු සිය සීමාවාසික පුහුණුව අවසන් කර පදිංචිය ආරම්භ කිරීමට සූදානම්ව සිටී. 206 00:22:46,850 --> 00:22:49,950 ඔහු වෛද්‍ය විද්‍යාලයේ විශිෂ්ට ලකුණු ලබා සිටියේය. 207 00:22:49,950 --> 00:22:55,600 ඔව්. ඔහු අනෙක් අයට සාපේක්ෂව කැපී පෙනෙන සුදුසුකම් ඇති අපේක්ෂකයෙකි. 208 00:23:04,900 --> 00:23:07,140 හරි. මගේ බෑගය... 209 00:23:11,570 --> 00:23:13,300 ඔහුගේ ස්පන්දනය හදිසියේම වැඩි වේ! 210 00:23:13,300 --> 00:23:15,440 එය තාවකාලික වේද? 211 00:23:15,440 --> 00:23:20,170 සන්තෘප්තිය 100 යි, නමුත් ඔහු මෙතරම් නිල් ඇයි? 212 00:23:38,760 --> 00:23:41,730 මගේ බබා .. හයියොන් වූ .. 213 00:23:43,910 --> 00:23:46,400 අපි වහාම echocardiogram එකකින් ඔහුව පරීක්ෂා කළ යුතුයි. 214 00:23:46,400 --> 00:23:48,960 මොනිටරයට අනුව හදවත සාමාන්‍යයි. 215 00:23:48,960 --> 00:23:49,850 ඔබ ඔහුගේ ආරක්ෂකයාද? 216 00:23:49,850 --> 00:23:52,900 ඔහු මගේ දරුවා බේරාගත් වෛද්‍යවරයෙක්. 217 00:23:52,900 --> 00:23:54,680 ඔහු පවසන්නේ ඔහු මෙම පහසුකම පිළිබඳ වෛද්‍යවරයෙක් බවයි. 218 00:23:54,680 --> 00:23:56,190 මම හිතන්නේ නැහැ මම ඔබව මීට පෙර දැක ඇති බව ..? 219 00:23:56,190 --> 00:23:57,320 ඔබ අයත් වන්නේ කුමන දෙපාර්තමේන්තුවටද? 220 00:23:57,320 --> 00:23:59,710 අපි වහාම ඒ දෙස බැලිය යුතුයි. 221 00:23:59,710 --> 00:24:02,390 එකෝ. එකෝ. Echo: Echocardiography සඳහා සංක්ෂිප්තය. 222 00:24:02,390 --> 00:24:04,650 දැනට, ඔබ මෙහි රැඳී සිටින්න. 223 00:24:04,650 --> 00:24:06,070 භාරකරුට මා පසුපස යා හැකිය. 224 00:24:06,070 --> 00:24:07,490 ඔව්. 225 00:24:07,490 --> 00:24:10,260 ඊ..එය සමාවෙන්න. මට සමාවෙන්න! 226 00:24:24,230 --> 00:24:28,840 අයුන් ජි. බියෙන් තොරව ශල්‍යකර්මයක් කිරීමට මම ඔබට උදව් කරමි. 227 00:24:28,840 --> 00:24:30,410 ඇත්තටම? 228 00:24:30,410 --> 00:24:31,560 ඇත්ත වශයෙන්. 229 00:24:31,560 --> 00:24:35,880 හෙට ඔබ හමුවන වෛද්‍යවරයා යන්නේ ඔබ ඇත්තටම නිර්භීත කරන්න! 230 00:24:35,880 --> 00:24:37,710 මම ගොඩක් බයයි. 231 00:24:37,710 --> 00:24:41,340 සැත්කම අතරතුර මා මිය ගියහොත් කුමක් කළ යුතුද? 232 00:24:41,340 --> 00:24:43,190 මම ඔයාට කිව්වා ඔයා හොඳින් කියලා. 233 00:24:43,190 --> 00:24:46,150 ඔබ මේ ලස්සන වෛද්‍යවරයාව විශ්වාස කළ යුතුයි. 234 00:24:46,150 --> 00:24:48,430 ලස්සන කවුද? 235 00:24:48,430 --> 00:24:50,510 අයිගු! 236 00:24:50,510 --> 00:24:52,870 ඩොක්ටර්. 237 00:24:52,870 --> 00:24:56,230 මට ආරංචි වුනා එය හෙට මනෝචිකිත්සක පරීක්ෂණයක් නොව සැත්කමක්ද? 238 00:24:56,230 --> 00:24:58,550 මම ඒක ඇණවුම් කළේ නැහැ. 239 00:24:58,550 --> 00:25:01,510 මට අහන්න ලැබුණා දොස්තර කිම් දෝ හැන් එය ඇණවුම් කර ඇති බව .. 240 00:25:01,510 --> 00:25:03,410 අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 241 00:25:09,840 --> 00:25:10,260 ආචාර්ය චා! 242 00:25:10,260 --> 00:25:12,080 එයට යන්න දෙන්න! 243 00:25:12,080 --> 00:25:13,550 අයුන් ජි ගැන, 244 00:25:13,550 --> 00:25:15,900 අපි ඇයට යන්න දෙන්න ඕන  මනෝ චිකිත්සක පරීක්ෂණය පළමුව, හෙට. 245 00:25:15,900 --> 00:25:17,610 ඇය ඉන්ටපෙරිටෝනියල් ගෙඩියක් ඇති රෝගියෙකි. 246 00:25:17,610 --> 00:25:21,400 අපි හෙට සැත්කම නොකරන්නේ නම්, විවිධ ලේ ගැලීම් සමඟ කුමක් සිදුවේදැයි මට සහතික කළ නොහැක. 247 00:25:21,400 --> 00:25:27,170 ඉයුන් ජිගේ මෝහනය නිසා, ඇයගේ මානසික ස්ථායිතාව සොයා ගැනීමට අපි ඇයට උදව් කළ යුතුයි. 248 00:25:31,520 --> 00:25:34,150 විචල්‍යයන් කැඩී ගියහොත් ඔබ දන්නේ නැද්ද? ළමයින් වේගයෙන් කම්පනයට පත් වෙනවාද? 249 00:25:34,150 --> 00:25:36,920 ඔබට එවැනි දරුවන් රැකබලා ගැනීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබේ රැකියාවෙන් ඉවත් වී බාලාංශ ගුරුවරයෙකු වන්න. 250 00:25:36,920 --> 00:25:37,740 මහාචාර්ය. 251 00:25:37,740 --> 00:25:39,690 ඔබ දැන් සිට යූන් ජිගේ නඩුවෙන් ඉවත් වී ඇත. 252 00:25:39,690 --> 00:25:42,430 මට ඉස්සරහ රෝගියෙකුට මැරෙන්න ඉඩ දෙන්න බැහැ. 253 00:25:46,930 --> 00:25:48,090 ඩොක්ටර්. 254 00:25:48,090 --> 00:25:49,750 මට යන්න දෙන්න. 255 00:25:52,840 --> 00:25:55,370 මහාචාර්ය. ආචාර්ය චා ... 256 00:25:55,370 --> 00:25:57,590 ඊආර් හි කම්පන රෝගියෙක් සිටී. 257 00:25:57,590 --> 00:26:02,060 උදර සී.ටී.ට 3 වන උපාධිය ඇත අක්මාව සහ ප්ලීහාව ලේස් වීම, සහ රක්තපාත පවතී. 258 00:26:12,490 --> 00:26:17,650 දැනට, එක්ස් කිරණ දෙස බැලීමේදී නිදහස් වාතය නොමැති බව පෙනේ, නමුත් අක්මාව හා ප්ලීහාව තුවාල වී ඇති බව පෙනේ. 259 00:26:19,380 --> 00:26:23,020 අභ්‍යන්තර ජුගුලා නහරය වටා රක්තපාතයේ සලකුනක් ඇත එමඟින් මට සිදුවිය හැකි හානිය සැක කරයි, 260 00:26:23,020 --> 00:26:27,420 නමුත් රක්තපාත වීම නතර වී හදිසි ප්‍රතිකාර ලබා ගැනීම හොඳින් කර ඇත. 261 00:26:27,420 --> 00:26:29,550 ඔහුව විවෘත කර ... 262 00:26:29,550 --> 00:26:30,920 ඔව්, අපට තේරෙනවා. 263 00:26:30,920 --> 00:26:32,510 ඇයි ඔයා මේ වගේ? 264 00:26:32,510 --> 00:26:33,970 ඔබට ඇතුළට යන්න බැහැ. 265 00:26:33,970 --> 00:26:36,090 ඉන්න. මට යමක් කියන්න අවශ්‍යයි. 266 00:26:36,090 --> 00:26:37,580 මට යමක් කියන්න අවශ්‍යයි. 267 00:26:37,580 --> 00:26:39,730 එය කුමක් ද? ඔහු භාරකරුද? 268 00:26:39,730 --> 00:26:41,150 ඔහු භාරකරු ලෙස නොපෙනේ. 269 00:26:41,150 --> 00:26:42,920 වෙලාවක් නැහැ. 270 00:26:42,920 --> 00:26:44,110 අපි ඉක්මන් කළ යුතුයි, ඉක්මන් කරන්න! 271 00:26:44,110 --> 00:26:46,800 කරුණාකර නිශ්ශබ්ද වන්න. මෙය මෙහෙයුම් කාමරයකි. 272 00:26:48,530 --> 00:26:52,190 එකෝ ... echocard ... 273 00:26:52,190 --> 00:26:54,970 පෙරිකාර්ඩ් ... පෙරිකාර්ඩියම්. 274 00:26:54,970 --> 00:26:56,340 ඉෆ්ස් ... එෆියුෂන්! ඔහු මොනවද කියන්නේ? 275 00:26:56,340 --> 00:26:59,320 - ඔහු හොඳින් සිටින බවක් නොපෙනේ.  - එචොකාඩ් ... 276 00:26:59,320 --> 00:27:01,760 පෙරිකාර්ඩ් ... පෙරිකාර්ඩියම් ... 277 00:27:01,760 --> 00:27:04,450 එෆියුස් ... එෆියුෂන්! 278 00:27:12,620 --> 00:27:14,260 ඔබට බැහැ. 279 00:27:14,260 --> 00:27:16,450 නරක දෙයක් සිදුවෙනවා. 280 00:27:17,690 --> 00:27:19,260 හදිසි ප්‍රතිකාර ලබා දුන් බව ඔබ කීවේ කවුද? 281 00:27:19,260 --> 00:27:21,640 ඔවුන් කියා සිටියේ එම ස්ථානයේ වෛද්‍යවරයකු සිටින බවයි. 282 00:27:21,640 --> 00:27:23,130 වොව්. ඔහු ඒ සියල්ල හොඳින් කර ඇති බව පෙනේ. 283 00:27:23,130 --> 00:27:26,050 නමුත් ඔහු විසින් තරලය එන්නත් කරන්නේ ඇයි,  ශිරා කප්පාදුව සිදු කරමින්? 284 00:27:26,050 --> 00:27:30,300 අධික රක්තපාතය නිසා, පර්යන්තය ධමනි හැකිලීම නිසා ඔහු වහාම IJ කප්පාදුව ක්‍රියාත්මක කළේය. 285 00:27:30,300 --> 00:27:33,760 ඒ කවුදැයි මම නොදනිමි, නමුත් ඔහු හරියටම දැන සිටියේය ළමා රෝගීන්ට ප්‍රතිකාර කරන්නේ කෙසේද? 286 00:27:36,270 --> 00:27:41,920 මානසික සෞඛ්‍ය පනත 3-1 අනුව නිදන්ගත ය මානසික රෝගියාට ජාතික පරීක්ෂණය සඳහා ඉල්ලුම් කළ නොහැක. 287 00:27:41,920 --> 00:27:46,990 ඉතින්, 3 මට්ටමේ ඔටිසම් රෝගයෙන් පෙළෙන පුද්ගලයෙකුට එය අදාළ වූයේ කෙසේද? 288 00:27:46,990 --> 00:27:50,880 ඔහුගේ ඔටිසම් තත්වය සහ ඔහුගේ ආබාධිතභාවය පිළිබඳ වෙනත් කරුණු ගැන ඔහු සාමාන්‍ය යැයි ප්‍රකාශ විය 289 00:27:50,880 --> 00:27:52,740 ඔහුට වයස අවුරුදු 17 දී. 290 00:27:52,740 --> 00:27:54,720 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 291 00:27:54,720 --> 00:27:57,550 ඔයා කිව්වා ඔහු ජාතික පරීක්ෂණය සමත් උනා කියලා, 292 00:27:57,550 --> 00:28:01,120 නමුත් මෙහි, ඔහු සමත් නොවූ බව එහි සඳහන් වේ. 293 00:28:01,120 --> 00:28:05,770 පාර්ක් සී ඔන් බඳවා ගැනීමට හේතුව එයයි. 294 00:28:05,770 --> 00:28:11,360 ජාතික පරීක්ෂණ මධ්‍යස්ථානය ප්‍රමාද වී තීරණය කළේය ඔහුගේ අසනීප තත්වය සඳහන් කරමින් ඔහු අසමත් වීමට. 295 00:28:11,360 --> 00:28:15,870 කෙසේ වෙතත්, එය නිකුත් කරන වර්ගය අධ්‍යක්ෂ කිම් සඳහන් කර ඇත, 296 00:28:15,870 --> 00:28:18,610 පහත දැක්වෙන විධිවිධාන ඇතුළත් වේ: 297 00:28:18,610 --> 00:28:23,550 “සුදුසු යැයි සැලකෙන ආබාධ සහිත වෛද්‍යවරයෙක්  ඔහුගේ වෘත්තිය සඳහා ක්ෂේත්‍රයේ විශේෂ ist යෙකු විසින්, ” 298 00:28:23,550 --> 00:28:25,900 "හැකියාවක් ලෙස සලකනු ලැබේ (සහ නුසුදුසු ලෙස නොසලකයි)." 299 00:28:28,310 --> 00:28:32,280 ජාතික පරීක්ෂණ මධ්‍යස්ථානය විසින් තීරණය කර ඇත එය "අසමත්" තීරණය අවලංගු කරනු ඇත, 300 00:28:32,280 --> 00:28:35,280 සහතික කළ සත්‍යාපනය සමඟ. 301 00:28:35,280 --> 00:28:37,830 -මෙය ජාතික පරීක්ෂණ මධ්‍යස්ථානයේ නිල ලේඛනයකි 302 00:28:39,940 --> 00:28:43,880 ඉතින් ඔබ කියන්නේ අපේ රෝහල හරහා අපට එම සත්‍යාපනය කළ හැකි බවයි, නේද? 303 00:28:43,880 --> 00:28:46,430 ඔව්, පළමු වසරේ පදිංචිකරුවෙකු ලෙස. 304 00:28:46,430 --> 00:28:50,380 ඔහුගේ රෝගයට දැනටමත් ප්‍රතිකාර ලබා දී තිබේද? 305 00:28:50,380 --> 00:28:54,510 හොඳයි, මට කියන්න බැහැ ඔහුට සම්පූර්ණයෙන්ම ප්‍රතිකාර කළා කියලා, 306 00:28:54,510 --> 00:28:57,390 නමුත් එය වෛද්‍යවරයකු ලෙස ඔහුගේ කාර්යභාරය පිළිබඳ කිසිදු ගැටළුවක් ඇති නොකරනු ඇත. 307 00:28:57,390 --> 00:29:02,080 ඔබ ඔහුට සම්පූර්ණ ප්‍රතිකාර ලබා දී නැති බව ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 308 00:29:02,780 --> 00:29:06,340 ශල්‍ය දැනුම, කුසලතා, 309 00:29:06,340 --> 00:29:09,880 සහ තත්වයන් හැසිරවීමේ හැකියාව, ඔහු ඉතා කැපී පෙනෙන, 310 00:29:09,880 --> 00:29:13,530 නමුත් ඔහුගේ සමාජ හා සන්නිවේදන කුසලතා 311 00:29:13,530 --> 00:29:16,300 සාමාන්‍ය මිනිසුන්ට වඩා ටිකක් අඩුයි. 312 00:29:16,300 --> 00:29:20,740 එවිට ඔබ අදහස් කරන්නේ ඔහු මානසිකව නොමේරූ බවය. හා! 313 00:29:21,580 --> 00:29:23,730 මොන විකාරයක්ද! 314 00:29:23,730 --> 00:29:27,160 මම හිතන්නේ මේ වගේ කෙනෙකුට ඒක කරන්න බැහැ 315 00:29:27,160 --> 00:29:31,390 තාර්කික තීරණ ගෙන වෛද්‍යවරයකු වීමට ඔහුට ප්‍රතිකාර කළත්. 316 00:29:31,390 --> 00:29:35,470 අපේ රෝහල ආබාධිත පුනරුත්ථාපන මධ්‍යස්ථානයක්ද? 317 00:29:35,470 --> 00:29:36,810 අපි කොහොමද මේ වගේ පුද්ගලයෙක් ලබා ගන්නේ- 318 00:29:36,810 --> 00:29:38,480 විධායක අධ්යක්ෂක! 319 00:29:38,480 --> 00:29:42,480 ඔබේ වචන අද තරමක් රළු බවක් පෙනේ. 320 00:29:42,480 --> 00:29:47,080 හොඳයි, පළමුව පුද්ගලයා හමුවීමෙන් පසු අපි මේ ගැන සාකච්ඡා කරමු. 321 00:29:47,080 --> 00:29:51,760 මිනිත්තු 30 ක් ගතවී ඇත, නමුත් ඔහු තවම මෙහි නොමැති බව පෙනේ. 322 00:30:16,010 --> 00:30:18,090 සූචිය. 323 00:30:18,110 --> 00:30:21,780 වාසනාවකට මෙන්, අක්මාව සහ ප්ලීහාව අසාධ්‍ය තත්ත්වයේ නොමැත. 324 00:30:21,780 --> 00:30:25,150 අපි මේ කොටස අවසන් කළොත්, මම නැහැ  හිතන්න අපිට වෙන ප්‍රශ්න තියෙයි කියලා. 325 00:30:25,150 --> 00:30:26,960 කැතීටර්. 326 00:30:35,840 --> 00:30:36,880 ජීවීන් 327 00:30:36,880 --> 00:30:39,540 හෘද ස්පන්දන වේගය 180. BP 50 ට 30 ට වඩා අඩු වන අතර පහත වැටේ. 328 00:30:39,540 --> 00:30:41,130 සන්තෘප්තිය ස්ථායී වේ. 329 00:30:41,130 --> 00:30:43,350 හදවතේ ගැටලුවක් ඇති බව පෙනේ. 330 00:30:43,350 --> 00:30:44,260 දෝංකාරය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 331 00:30:44,260 --> 00:30:45,600 අපි මේ සඳහා දෝංකාරය පරීක්ෂා කළේ නැහැ 332 00:30:45,600 --> 00:30:47,940 මොකද අපි හිතුවේ හදවතේ කිසිම වැරැද්දක් නැහැ කියලා. 333 00:30:49,690 --> 00:30:51,210 ඉකෝ. 334 00:30:51,210 --> 00:30:53,640 ඉකෝ ... echocard ... 335 00:30:53,640 --> 00:30:54,910 Echocardiography. (හදවතේ සොනෝග්‍රෑම්) 336 00:30:54,910 --> 00:30:56,490 ඉක්මන් කර සොනොග්‍රෑම් යන්ත්‍රය දැන්ම ගෙනෙන්න. 337 00:30:56,490 --> 00:30:57,840 හරි හරී. 338 00:30:59,210 --> 00:31:00,500 අපි DC යන්ත්‍රය සකස් කළ යුතුද? 339 00:31:00,500 --> 00:31:02,030 තවමත් නෑ. 340 00:31:03,980 --> 00:31:06,350 පෙරිකාර්ඩ් ... පෙරිකාර්ඩියම් 341 00:31:06,350 --> 00:31:08,610 බලපෑම ... පිටාර ගැලීම. 342 00:31:08,610 --> 00:31:11,720 Pericardial effusion. (pericardial කුහරය තුළ අසාමාන්‍ය ලෙස තරල සමුච්චය වීම) 343 00:31:11,770 --> 00:31:14,510 Sonographer සූදානම්. 344 00:31:14,530 --> 00:31:15,890 Pericardiocentesis සඳහා සූදානම් වන්න. [ තරලය නිසා ඇතිවන පීඩනය සමනය කිරීම සඳහා පෙරිකාර්ඩියම් වලින් තරලය උරා ගැනීම]. ] 345 00:31:15,930 --> 00:31:18,410 යම් දෙයක් සිදු වුවහොත් pericardial puncture සඳහා සූදානම් වන්න. 346 00:32:11,490 --> 00:32:13,660 ළමයින් සඳහා, pericardiocentesis පහසු නැත 347 00:32:13,660 --> 00:32:15,830 කෝණය පටු විය හැකි බැවින්. 348 00:32:15,830 --> 00:32:19,210 කෝණයෙන් පෙන්වන්නේ pericardiocentesis කළ නොහැකි බවයි. 349 00:32:19,210 --> 00:32:20,520 අපි දැන් එපිගාස්ට්‍රියම් වෙන් කරමු. 350 00:32:20,520 --> 00:32:22,170 ස්කැපල්. 351 00:32:30,300 --> 00:32:33,170 මෙම රෝගියා කම්පන සහගත හෘද ටැම්පොනේඩ් රෝගයකට ගොදුරු වී ඇත. [පෙරිකාර්ඩියම් හි තරල සමුච්චනය] 352 00:32:33,170 --> 00:32:35,910 කම්පනය නිසා හෘද බිත්තිවලට හානි සිදු වේ. 353 00:32:35,910 --> 00:32:39,340 අන්තරාසර්ග හෘදයේ රක්තපාතය වර්ධනය වන විට, පෙරිකාර්ඩියල් ටැම්පොනේඩ් වර්ධනය විය. 354 00:32:40,640 --> 00:32:45,050 පීඩනය අඩු කිරීම සඳහා පෙරිකාර්ඩියල් ටැම්පොනේඩ් පෙරිකාර්ඩියල් කුහරයේ කැපීමකින් ප්‍රතිකාර කළ යුතුය. 355 00:32:46,550 --> 00:32:48,120 සූචිය. 356 00:32:49,340 --> 00:32:52,910 හෘදයාබාධ ඇතිවීම වටා රක්තපාතය නරක අතට හැරුණි. 357 00:32:52,910 --> 00:32:54,930 එය කොතැනදැයි අප සොයා ගත යුතුය. 358 00:32:54,930 --> 00:32:58,710 හෘදයාබාධ ඇතිවීම හේතුවෙන් ලේ ගැලීම දිගටම සිදුවුවහොත් 359 00:32:58,740 --> 00:33:00,820 එය අඛණ්ඩව රුධිර වහනය වන්නේ නම්, 360 00:33:00,820 --> 00:33:02,880 ඔබ වහාම හදවත විවෘත කරයි. 361 00:33:02,880 --> 00:33:04,370 හදවත විවෘත කිරීමෙන් පසු 362 00:33:04,370 --> 00:33:06,800 රක්තපාතය සොයා ගැනීම පළමුවැන්නයි. 363 00:33:06,850 --> 00:33:09,880 චූෂණ පසු, ඔබ ස්ටර්නෝටෝමය සඳහා සූදානම් විය යුතුය. 364 00:33:25,700 --> 00:33:29,990 බහුතර ඡන්දයෙන්, පාක් සි ඔන් තාවකාලිකව බඳවා ගැනීම 365 00:33:29,990 --> 00:33:31,930 ප්‍රතික්ෂේප කර ඇත. 366 00:33:45,900 --> 00:33:47,420 ඔහු මොකද කරන්නේ? 367 00:33:47,460 --> 00:33:48,800 මම දන්නේ නැ. 368 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 ඔහු පැය 2 ක් තිස්සේ ඒක කරනවා, 369 00:33:50,300 --> 00:33:52,600 නමුත් මම හිතන්නේ ඔහුට එය ටිකක් අහිමි විය. 370 00:33:52,640 --> 00:33:55,660 අවවාදයයි: ඔබට ඉක්මනින් රක්තපාතය සොයාගත නොහැකි නම් 371 00:33:55,660 --> 00:33:56,890 බීපී [රුධිර පීඩනය] පහත වැටේ, 372 00:33:56,890 --> 00:33:58,600 එය අත්අඩංගුවට ගැනීමට තුඩු දෙයි. 373 00:34:00,160 --> 00:34:02,410 BP 45 සිට 30 දක්වා පහත වැටේ. 374 00:34:02,410 --> 00:34:03,610 එය අත්අඩංගුවට ගැනීමකි. 375 00:34:03,660 --> 00:34:04,770 ආචාර්ය ජුන්ග්. වැසොප්‍රෙසරය වැඩි කරන්න. 376 00:34:04,770 --> 00:34:05,620 එය රක්තපාතයි! ඉක්මන් කරන්න! 377 00:34:05,620 --> 00:34:06,960 ඔව්. 378 00:34:12,980 --> 00:34:16,440 අපි වැසොප්‍රෙසරය වැඩි කළ පසු, අපි ඩිෆයිබ්‍රිලේටරය සකස් කරමු. 379 00:34:16,440 --> 00:34:18,230 ගෙනයන්න. 380 00:34:18,840 --> 00:34:20,440 කම්පනය. 381 00:34:23,900 --> 00:34:25,670 කම්පනය. 382 00:34:26,530 --> 00:34:29,060 හෘද ස්පන්දන වේගය නැවත පැමිණ ඇත. 383 00:34:31,450 --> 00:34:33,290 මෙට්සන්. 384 00:34:37,330 --> 00:34:39,080 හෘද බිත්ති මෙට්සන් සමඟ විවෘත කරන්න, 385 00:34:39,080 --> 00:34:41,200 සහ රක්තපාතය සොයන්න. 386 00:34:42,770 --> 00:34:45,570 සුපිරි වීනා කුහරය සහ දකුණු ධමනි සම්බන්ධ කරන කලාපයේ රක්තපාතය තහවුරු කිරීම. 387 00:34:45,570 --> 00:34:47,120 සූචනය. 388 00:35:07,330 --> 00:35:09,430 රක්තපාතය පාලනය වේ. 389 00:35:09,430 --> 00:35:10,780 වැදගත් පරීක්ෂාව. 390 00:35:10,810 --> 00:35:13,150 ජීවීන්. හෘද ස්පන්දන වේගය 150. රුධිර පීඩනය 90/60. 391 00:35:13,150 --> 00:35:16,660 සන්තෘප්තිය 98% කි. සියල්ල යථා තත්ත්වයට පත්ව ඇත. 392 00:35:16,660 --> 00:35:18,280 ඔයාලා මහන්සි වුණා. 393 00:35:18,280 --> 00:35:19,720 ඩොක්ටර් හැන්, ඔයා වැඩේ ඉවර කරන්න. 394 00:35:19,760 --> 00:35:21,460 හරි. 395 00:35:34,090 --> 00:35:36,040 ලී හයොන් වූගේ භාරකරු? 396 00:35:36,400 --> 00:35:38,340 ඔව්, ඩොක්ටර්. 397 00:35:41,320 --> 00:35:43,230 සැත්කම හොඳින් සිදු විය. 398 00:35:43,860 --> 00:35:45,860 අක්මාව හා ප්ලීහාව තුළ ඇති රක්තපාතය දැන් පාලනය වේ. 399 00:35:45,860 --> 00:35:49,120 බෙල්ලේ වම් පැත්තේ ඇති රක්තපාතය ද හොඳයි. 400 00:35:49,120 --> 00:35:51,690 පෙරිකාර්ඩියම් හි රක්තපාතයක් ඇති වූ නිසා එය ටිකක් භයානක විය, 401 00:35:51,720 --> 00:35:54,490 නමුත් වාසනාවකට මෙන්, රක්තපාතය සොයා ගැනීමෙන් පසු සියල්ල හොඳින් සිදුවිය. 402 00:35:54,490 --> 00:35:56,130 ස්තූතියි, ඩොක්ටර්. 403 00:35:56,130 --> 00:35:58,090 ඔබට ස්තුතියි. 404 00:35:58,580 --> 00:36:01,330 ස්තූතියි, හයියොන් වූ. 405 00:36:03,320 --> 00:36:04,850 එහෙත්, 406 00:36:04,850 --> 00:36:08,850 වෛද්‍යවරයා පූර්ව රෝහලේ හදිසි ප්‍රතිකාර ගැන සැලකිලිමත් වූ බව ඔබ දන්නවාද? 407 00:36:10,760 --> 00:36:13,680 ඔහු මීට ටික වේලාවකට පෙර මෙහි සිටියේය. 408 00:36:13,680 --> 00:36:17,410 ඔහු කිව්වා ඔහු ඇත්තටම මේ රෝහලේ වෛද්‍යවරයෙක් කියලා. 409 00:36:17,410 --> 00:36:19,480 අපේ රෝහල? 410 00:36:30,900 --> 00:36:33,280 ඩොක්ටර්. 411 00:36:34,060 --> 00:36:37,030 ඔබ පොළොවේ මොනවද කළේ? 412 00:36:52,320 --> 00:36:55,910 සෑම විටම වේලාවට පැමිණෙන පිරිමි ළමයෙක් දැන් පැමිණෙන්නේ ඇයි? 413 00:36:56,400 --> 00:36:58,970 ඔබේ ඇඳුම්වල ඇති වැරැද්ද කුමක්ද? 414 00:36:58,970 --> 00:37:02,410 මම චියොන්ග්යැන්ග්‍රි දුම්රිය ස්ථානයේදී තුවාල ලැබූ ළමයෙකුට උදව් කරමින් සිටියෙමි. 415 00:37:02,420 --> 00:37:04,630 ළමයා හොඳින්ද? 416 00:37:04,630 --> 00:37:07,070 ඔව්, ඔහු හොඳින්. 417 00:37:08,210 --> 00:37:10,200 Si On. 418 00:37:10,540 --> 00:37:13,560 මට හොඳින් ඇහුම්කන් දෙන්න. 419 00:37:15,390 --> 00:37:19,580 එහෙත්, එම තත්වය තුළ, ඔහු හරියටම නිවැරදිව පෙන්වා දුන්නේ කෙසේද pericardial tamponade ඇති බව? 420 00:37:19,580 --> 00:37:22,330 වොව්. මට ඒ ගැන හිතන්නවත් බැරි වුණා. 421 00:37:22,330 --> 00:37:25,150 එය එක්ස් කිරණ හෝ සීටී වලින්වත් නොපෙන්වයි. 422 00:37:25,150 --> 00:37:26,110 හරි, ජ්‍යෙෂ් Senior? 423 00:37:26,110 --> 00:37:28,740 නරකම අවස්ථාව සෙනරියෝ, එය මේස මරණයක් විය හැකිය. 424 00:37:29,920 --> 00:37:33,230 අපේ මහාචාර්යවරයා ඇත්තෙන්ම හොඳම ය. 425 00:37:33,270 --> 00:37:36,260 ඔහ්, හරි. අද අලුත් පදිංචිකරුවෙක් එනවා කියලා ඔවුන් කිව්වේ නැද්ද? 426 00:37:36,290 --> 00:37:37,900 ඔව්. 427 00:37:37,910 --> 00:37:40,400 කවුරු වුනත්, ඔහු වේගයෙන් එයි කියා මම ප්‍රාර්ථනා කරමි. 428 00:37:40,400 --> 00:37:42,730 මට ගෙදර යන්න දෙන්න. 429 00:37:42,780 --> 00:37:45,600 ඔහ්, මමත්! 430 00:37:58,650 --> 00:37:59,970 ඉකෝ. 431 00:37:59,970 --> 00:38:02,620 Echocard ... echocard ... 432 00:38:02,620 --> 00:38:05,600 පෙරිකාර්ඩ් ... පෙරිකාර්ඩියම් ... 433 00:38:05,610 --> 00:38:08,130 බලපෑම ... පිටාර ගැලීම ... 434 00:38:13,270 --> 00:38:14,920 ඔබට මෙහි නැවතී සිටීමට අවශ්‍යද? 435 00:38:14,960 --> 00:38:16,440 නොමැත. 436 00:38:16,470 --> 00:38:17,700 ඔයාට බඩගිනියි නේද? 437 00:38:17,700 --> 00:38:19,600 නොමැත. 438 00:38:23,790 --> 00:38:25,190 ඇත්තටම? 439 00:38:25,190 --> 00:38:28,990 ඊට පස්සේ, මම තනියම තැම්බූ ඉළ ඇට කන්න ඕනේ. 440 00:38:31,220 --> 00:38:32,880 සමහර විට චෙස්නට් සහ පයින් ගෙඩි සමඟ? 441 00:38:32,880 --> 00:38:37,320 ඔබ කතා කරන්නේ ග්‍රේඩ් ඒ කොරියානු ජාතික හරක් මස් සමඟ සාදන ලද තැම්බූ ඉළ ඇට ගැන විස්මයට පත්වන අයුරිනි. 442 00:38:37,320 --> 00:38:38,670 ඔව්, ඒක. 443 00:38:38,670 --> 00:38:40,840 ඒත්, ඔයා කිව්වා ඔයාට බඩගිනි නැහැ කියලා. 444 00:38:40,840 --> 00:38:42,620 මම හොඳින්, නමුත් 445 00:38:42,620 --> 00:38:46,500 දීර් period කාලයක් තිස්සේ චලනය වීම නිසා, මගේ කොන්දේසි සහිත ප්‍රතීක දුර්වල වී ඇතැයි මම සිතමි. 446 00:38:48,800 --> 00:38:52,460 අනාගතයේ දී ඔබට මේ කාරණා ගැන සැලකිලිමත් විය යුතු යැයි මම නොසිතමි, ජනාධිපති ලී. 447 00:38:52,490 --> 00:38:54,430 සහකාර අධ්‍යක්ෂ නිවැරදි ය. 448 00:38:54,430 --> 00:38:58,030 ඔවුන් නව පදිංචිකරුවෙකු කුලියට ගැනීම පමණයි, නමුත් ඔබ ඒ සඳහා මෙහි එනවාද? 449 00:38:58,030 --> 00:38:59,630 ඔබ 'පමණක්' යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 450 00:38:59,630 --> 00:39:04,050 පැරණි සභාපතිවරයා සියළුම සේවකයින්, සියලු සීමාවාසිකයන් පවා රැක බලා ගත්තේය. 451 00:39:04,050 --> 00:39:07,570 අපේ වෛද්‍යවරු සේවකයින් නොව පවුලේ කොටසක්. 452 00:39:09,290 --> 00:39:11,720 ඔහු මෙම රෝහලේ පදිංචිකරුවෙකු බව අපට දැනගන්නට ලැබුණි. 453 00:39:11,720 --> 00:39:13,310 චුන්ග් නියාං රි දුම්රිය ස්ථානයේ ... 454 00:39:13,310 --> 00:39:14,610 ඔවුන් කව් ද? 455 00:39:14,610 --> 00:39:16,800 යමක් සිදුවුණාද? 456 00:39:20,630 --> 00:39:22,370 මට සමාවෙන්න. 457 00:39:23,010 --> 00:39:24,190 ප්රශ්නය කුමක් ද? 458 00:39:24,190 --> 00:39:25,720 ඔහ්, ඔව්. 459 00:39:25,720 --> 00:39:29,810 අද දහවල් පමණ වන විට චියොන්ග්යැන්ග්‍රි දුම්රිය ස්ථානයේ විශාල අනතුරක් සිදුවී ඇති අතර එහිදී කුඩා දරුවෙකු බරපතල තුවාල ලබා තිබේ. 460 00:39:29,840 --> 00:39:33,140 මෙම රෝහලේ එක් වෛද්‍යවරයෙක් රෝහල් ගත වීමට පෙර හදිසි ශල්‍යකර්මයකින් ඔහුගේ ජීවිතය බේරා ගත්තේය. 461 00:39:33,140 --> 00:39:36,100 ඒ නිසාම අපි ඉක්මනින් එම වෛද්‍යවරයා සමඟ සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරමු. 462 00:39:36,100 --> 00:39:38,460 ඔහ්, හරි. 463 00:39:38,460 --> 00:39:40,610 ඒ වෛද්‍යවරයා කවුද? 464 00:39:40,610 --> 00:39:41,800 හොඳයි, අපිත් දන්නේ නැහැ. 465 00:39:41,800 --> 00:39:45,920 පරිපූරක වෛද්‍යවරයාගෙන් අපට අසන්නට ලැබුණේ වෛද්‍යවරයා මෙහි සේවය කරන බවයි. 466 00:39:45,920 --> 00:39:47,660 හරි හරී. 467 00:40:01,000 --> 00:40:02,100 සෝල් යනු ... 468 00:40:02,300 --> 00:40:06,600 ඒ සියල්ල ඔබගේ ය. කිඩෝ, කෑමට කාලය ගන්න. 469 00:40:06,600 --> 00:40:07,700 ඔව්. 470 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 මෙය දවසේ මාතෘකාවේ වීඩියෝවකි. 471 00:40:12,850 --> 00:40:18,500 වෙබ් අඩවියක උඩුගත කරන ලද වීඩියෝ පටයක් සෝල් හි චියොන්ග්යැන්ග්‍රි දුම්රිය ස්ථානයේ සිදු වූ සිද්ධියක් පෙන්වයි. 472 00:40:18,600 --> 00:40:21,900 වැටුණු දැන්වීම් පුවරුවක් නිසා කඩා වැටුණු දරුවෙක් සිටී. 473 00:40:21,900 --> 00:40:24,100 තීරණාත්මක අවස්ථාවක 474 00:40:24,100 --> 00:40:27,900 පසුකර ගිය වෛද්‍යවරයෙක් පුදුමාකාර සැත්කමක් ආරම්භ කරයි. 475 00:40:27,900 --> 00:40:32,800 අතේ දහඩියෙන් බලා සිටි පුරවැසියන් සහනයක් ලබා දෙමින් ඔල්වරසන් දුන්හ. 476 00:40:33,100 --> 00:40:36,620 මෙම නාඳුනන වෛද්‍යවරයාගේ මෙම වීඩියෝව මගින් දර්ශන 120,000 ක් ලබාගෙන ඇත 477 00:40:36,620 --> 00:40:43,340 පැය 4 කින්. එය වඩාත් ජනප්‍රිය වීඩියෝ අතර ශ්‍රේණිගත කර ඇති අතර එය මුළු ලෝකයේම අවධානය දිනා ගනී. 478 00:40:43,340 --> 00:40:45,460 ඔව්, සහකාර අධ්‍යක්ෂ. 479 00:40:48,320 --> 00:40:49,890 මෙම කණ්ඩායමේ ඉතිහාසය තුළ, 480 00:40:49,890 --> 00:40:53,550 අපි කිසි විටෙකත් සම්පුර්ණ කළ තීරණයක් ඉල්ලා අස්කරගෙන නැත. 481 00:40:53,550 --> 00:40:54,900 ව්යතිරේකයක් ලෙස යමක් තිබේ. 482 00:40:54,900 --> 00:40:58,620 අපේ රටේ මිනිසුන් පමණක් නොව විදේශයන්හි සිටින අයද මෙම වීඩියෝව දැක ඇත. 483 00:40:58,620 --> 00:41:02,300 ඒ වගේම ඔවුන් ඔහුව අපේ රෝහල් වෛද්‍යවරයා ලෙස දන්නවා. 484 00:41:02,300 --> 00:41:04,400 එය සංවේදී නොවේ ද? 485 00:41:04,400 --> 00:41:07,000 එම හේතුව නිසා ඔහුව කුලියට ගැනීමට? 486 00:41:07,000 --> 00:41:09,300 මෙය අපගේ රෝහල ප්‍රවර්ධනය කිරීම සඳහා පමණක් නොවේ. 487 00:41:09,300 --> 00:41:12,500 මම මෙය කියන්නේ වෛද්‍යවරයකු ලෙස ඔහුගේ හැකියාව මා දුටු බැවිනි. 488 00:41:12,500 --> 00:41:14,900 ජනාධිපති ලී. 489 00:41:14,900 --> 00:41:20,500 නිශ්චිතවම කිවහොත්, ඔටිසම් රෝගය ඔහුට මානසික හා ජීවන දුෂ්කරතා ඇති කරයි. 490 00:41:20,500 --> 00:41:22,200 එය පහසුවෙන් ප්‍රතිකාර කළ නොහැකි දෙයක්, 491 00:41:22,200 --> 00:41:23,900 එයට ප්‍රතිකාර කළත්, 492 00:41:23,900 --> 00:41:26,000 අතුරු ආබාධ ඇති වේ. 493 00:41:26,000 --> 00:41:29,400 අපගේ තීරණය නැවත සලකා බැලීමට ප්‍රමාණවත් හේතු ඇතැයි මම සිතමි. 494 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 නෑ නෑ. යමක් වැරදුනහොත්, 495 00:41:32,000 --> 00:41:34,800 අපේ රෝහල සිනාසෙන කොටස් බවට පත්විය හැකිය. 496 00:41:34,800 --> 00:41:38,920 කරුණාකර ඔහුට මාස 6 ක් දෙන්න. 497 00:41:40,770 --> 00:41:43,990 එම කාලය තුළ ගැටලුවක් තිබේ නම්, 498 00:41:43,990 --> 00:41:47,920 හෝ වෛද්‍යවරයකු වීමට ඔහුගේ හැකියාව අඩු නම්, 499 00:41:47,920 --> 00:41:49,740 මම... 500 00:41:50,800 --> 00:41:54,300 මගේ තනතුරෙන් ඉවත් වේවි 501 00:41:58,150 --> 00:42:00,480 නියෝජ්‍ය ප්‍රධානී කිම් පැවසූ පරිදි 502 00:42:00,480 --> 00:42:04,270 ඔටිසම් ඇතිවන්නේ ජීව විද්‍යාත්මක හේතූන් නිසා ය. 503 00:42:04,270 --> 00:42:08,500 කෙසේ වෙතත්, එය සුව කළ හැකිය. 504 00:42:08,500 --> 00:42:11,250 රෝගියාගේ තත්වයන් අනුව එය වෙනස් වේ, 505 00:42:11,250 --> 00:42:13,470 නමුත් ප්‍රතිකාර සඳහා හැකියාවක් තිබේ. 506 00:42:13,500 --> 00:42:17,600 පාක් සී ඔන් එවැනි හොඳ උදාහරණයකි. 507 00:42:17,600 --> 00:42:23,300 මෙම ගැටළුව කලක් ආබාධිත වූ පුද්ගලයෙකු පුනරුත්ථාපනය කිරීම නොවේ. 508 00:42:23,700 --> 00:42:28,100 නමුත් ඒ ජනතාවට බලාපොරොත්තුව හා ධෛර්යය ලබා දීමයි 509 00:42:28,100 --> 00:42:30,800 ඔටිසම් රෝගයෙන් පෙළෙන සහ මේ රටේ ඔවුන්ගේ පවුල. 510 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 කරුණාකර 511 00:42:33,960 --> 00:42:37,720 මෙය වඩා විශාල මනසකින් බලන්න. 512 00:43:11,700 --> 00:43:13,900 මෙය න්‍යායාත්මක ප්‍රශ්නයකි 513 00:43:13,900 --> 00:43:17,740 නමුත් හේතුව කුමක්ද? ඔබට ළමා ශල්‍ය වෛද්‍යවරයකු වීමට අවශ්‍යද? 514 00:43:19,080 --> 00:43:20,880 එයට හේතුවයි 515 00:43:20,880 --> 00:43:22,820 මගේ හාවා සහ සහෝදරයා. 516 00:43:25,360 --> 00:43:28,680 ගස අයිස්ක්‍රීම් ගඳ සුවඳ දැනුණු දවස, 517 00:43:28,680 --> 00:43:33,950 මගේ හාවා මා ඉදිරිපිට ස්වර්ගයට ගියේය. 518 00:43:33,950 --> 00:43:37,670 උමඟ මලකඩ සහිත යකඩ සුවඳ දැනුණු දිනය, 519 00:43:37,670 --> 00:43:42,340 මගේ සහෝදරයා මා ඉදිරිපිට ස්වර්ගයට ගියේය. 520 00:43:43,300 --> 00:43:46,900 ඔවුන් දෙදෙනාම වැඩිහිටියෙකු වීමට නොහැකි විය. 521 00:43:46,900 --> 00:43:50,150 මට අවශ්‍ය වූයේ දරුවන් වැඩිහිටියන් බවට පත්වීමට උදව් කිරීමට ය. 522 00:43:50,150 --> 00:43:52,870 ඒකයි මට ඕන උනේ ඒ ළමයින්ට ආදරය දෙන්න 523 00:43:52,870 --> 00:43:56,930 ඔවුන්ට ඇති දරුවන්ට. 524 00:43:56,930 --> 00:44:01,780 මට හැම විටම එය කිරීමට අවශ්යයි. 525 00:44:04,060 --> 00:44:06,280 එසේම, විශාල මුදලක් උපයා ගැනීමෙන් පසුව 526 00:44:06,280 --> 00:44:09,090 මට 3-D T.V. 527 00:44:09,090 --> 00:44:12,410 මම නැවතී සිටි අනාථ නිවාසයේ ළමයින්ට. 528 00:44:12,410 --> 00:44:15,380 ඒ ළමයින් මීට පෙර කවදාවත් දැක නැති නිසා, 529 00:44:15,380 --> 00:44:18,580 මට එය ඔවුන්ට පෙන්වීමට අවශ්‍යයි. 530 00:44:28,030 --> 00:44:31,740 අද වන විට, පාර්ක් සී ඔන් තාවකාලික ළමා රෝග විශේෂ be වෛද්‍යවරයකු වනු ඇත 531 00:44:31,740 --> 00:44:35,900 සියොන්ග්වොන් විශ්වවිද්‍යාල රෝහලේ පදිංචි. 532 00:44:35,900 --> 00:44:38,900 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, ආචාර්ය පාක් සී ඔන්. 533 00:44:38,900 --> 00:44:42,800 මමත් ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනිමි, ආචාර්ය පාක් සි ඔන්. 534 00:45:03,230 --> 00:45:07,150 ඔබ මෙතරම් නපුරු ලෙස ක්‍රියා කිරීම මගේ පළමු අවස්ථාවයි. 535 00:45:07,150 --> 00:45:12,400 වටින හේතුවක් සඳහා මේ වගේ වීමට අවශ්‍යතාවයක් තිබේ. 536 00:45:12,400 --> 00:45:15,310 Si On නිසා ඔබට අනතුරක් විය හැකිය. 537 00:45:15,310 --> 00:45:21,050 මන්ද මෙම ක්‍රීඩාව සැමවිටම බලය ගැන මිස Si On නොවේ. 538 00:45:21,050 --> 00:45:24,310 ඔයා දන්නවා මම ඒ දේවල් ගැන දන්නේ නැහැ කියලා. 539 00:45:24,310 --> 00:45:30,440 ඔබ දැන සිටිය යුතුය. හැමෝම උත්සාහ කරන්නේ ඔබව ඔබේ තනතුරෙන් ඉවත් කිරීමටයි. 540 00:45:30,440 --> 00:45:35,270 මම අධ්‍යක්ෂක තනතුරෙන් බැස ගියත් මම නිතරම වෛද්‍යවරයෙක් වන්නෙමි. 541 00:45:38,330 --> 00:45:42,390 පේන විදියට මම ඇත්තටම තාප්පයකට කතා කරනවා වගේ. 542 00:45:49,800 --> 00:45:53,000 හයොන් වූ, ඔහුගේ බෙල්ලේ වම් පැත්තෙහි තුවාලයක් ඇති අතර, ... 543 00:45:53,010 --> 00:45:55,730 සහකාර අධ්‍යක්ෂකගේ සැබෑ අභිප්‍රාය නොදැන මම නැවත සලකා බැලීම නිෂේධ කරන බව මට පෙනේ. 544 00:45:55,730 --> 00:46:01,250 මම දන්නවා හරි ද. අධ්‍යක්ෂකවරයා ඉවත් කිරීමට මෙය හොඳ අවස්ථාවක් වනු ඇතැයි අපි දැන සිටියේ නැත. 545 00:46:01,250 --> 00:46:03,130 පළමුව, ප්‍රධාන ගෝ, 546 00:46:03,130 --> 00:46:05,760 ඔබ එම දරුවා ගැන කටකතා තරයේ රෝහල පුරා පැතිරවිය යුතුය. 547 00:46:05,760 --> 00:46:08,840 අධ්‍යක්ෂකවරයා නිසා ඔහු ඇතුල් වූ බව පවසන්න. 548 00:46:08,900 --> 00:46:10,700 හැකි තරම් සත්‍යය විකෘති කරන්න. 549 00:46:10,730 --> 00:46:11,970 මට තේරෙනවා. 550 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 මම හිතනවා ඔහුට මාසයක්වත් ඉන්න බෑ කියලා. 551 00:46:16,640 --> 00:46:18,190 සමහර විට, 552 00:46:18,200 --> 00:46:20,610 ඔබ කැසිනෝ ශාලාවක සිටින බවක් දැනෙන්නේ නැද්ද? 553 00:46:20,610 --> 00:46:24,140 කැසිනෝ? මොන කැසිනෝවද? 554 00:46:24,140 --> 00:46:28,800 අපි රූලට් රෝදය කැරකෙනවා. ඩොක්ටර් පාක් සී ඔන් බෝලය. 555 00:46:28,800 --> 00:46:32,390 අපගේ ජයග්‍රහණ අවස්ථා, 556 00:46:33,000 --> 00:46:35,400 කිසිවෙකු දන්නේ නැත. 557 00:46:39,590 --> 00:46:41,310 ඔබ තවමත් එයට නොගැලපේ? 558 00:46:41,310 --> 00:46:43,630 මම හිතුවේ පැය කිහිපයක් ගත වේවි, 559 00:46:43,700 --> 00:46:47,100 නමුත් දැනටමත් සති 1 ක් ගතවී ඇත. 560 00:46:47,130 --> 00:46:49,900 කරුණාකර අවධානය යොමු කරන්න. 561 00:46:51,590 --> 00:46:54,710 ඔහ්, නව පදිංචිකරුවෙක් 562 00:46:54,710 --> 00:46:57,470 ඔයාලා බලාගෙන හිටියා කියලා. 563 00:46:57,470 --> 00:47:00,570 එය අධ්‍යක්ෂකගේ විශේෂ බඳවා ගැනීමකි. 564 00:47:00,570 --> 00:47:02,650 ඔහුව දැකීමෙන් ඔබ පසුව දැන ගනු ඇත,  නමුත් ඔහුගේ තත්වය ටිකක් නරකයි. 565 00:47:02,670 --> 00:47:04,130 තත්වය? 566 00:47:04,130 --> 00:47:05,990 ඔබ දුටු වහාම ඔබ දැන ගනු ඇත. 567 00:47:07,700 --> 00:47:09,400 ඔහු එනවා. 568 00:47:09,430 --> 00:47:12,770 ඔබ ඉතා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා. ඔව් ඔව්. 569 00:47:12,770 --> 00:47:16,860 ඒ පුද්ගලයා ... ඔහු තමයි අද දහවල් මෙහෙයුම් කාමරයේ රළුබවක් ඇති කළේ. 570 00:47:16,860 --> 00:47:18,910 මෙන්න, හැමෝම හායි කියනවා. 571 00:47:18,910 --> 00:47:22,230 මෙය 1 වන වසරේ පදිංචිකරුවෙකු වන ඩොක්ටර් පාක් සී ඔන් ය. 572 00:47:22,230 --> 00:47:25,250 ඔහ්, කොහෙද ඩොක්ටර් චා යූන් සීඕ? 573 00:47:25,250 --> 00:47:29,030 ඇයට වේලාසනින් රැකියාවෙන් ඉවත් වූයේ ඇයට කළ යුතු දේ කිහිපයක් තිබූ බැවිනි. 574 00:47:29,030 --> 00:47:31,810 ඔබව හදුන්වා දෙන්න. 575 00:47:31,810 --> 00:47:35,000 හෙලෝ. මම පාක් සි ඔන් 23-12 ගු අහම් ඩොං, චූන් චුන් සිටි, කැන්ග් වොන් පළාතේ, 576 00:47:35,000 --> 00:47:40,800 මම දැන් මගේ සීමාවාසික පුහුණුව සොන් සැන් විශ්ව විද්‍යාල රෝහලේදී අවසන් කළා. 577 00:47:40,840 --> 00:47:42,610 බලන්න, මම කීවාක් මෙන්. 578 00:47:44,440 --> 00:47:47,090 හරි, දැන් මම යන්න යනවා, 579 00:47:47,090 --> 00:47:49,150 එබැවින් ඔබ අතර කතා කරන්න. 580 00:47:49,150 --> 00:47:51,990 මහාචාර්ය කිම්, මම ඔයාව ගණන් ගන්නවා. 581 00:47:59,000 --> 00:48:00,900 පාක් සී ඔන් ... 582 00:48:00,920 --> 00:48:02,450 Si On? 583 00:48:02,450 --> 00:48:06,750 ඔබේ නම "ග්ලෝරියස් මෝනිං" හි Si On චරිතයට සමානද? 584 00:48:06,750 --> 00:48:08,550 නොමැත. 585 00:48:08,550 --> 00:48:10,570 Si යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ, සහ On යන්නෙන් උණුසුම් වේ. 586 00:48:10,600 --> 00:48:13,900 පූජකයෙක් මට නමක් දුන්නා, ඒ කියන්නේ මම උණුසුම ලබා දිය යුතුයි ... 587 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 හේයි- 588 00:48:16,480 --> 00:48:18,400 ඔයා හිතන්නේ මේක කොහෙද කියලා?! 589 00:48:18,400 --> 00:48:22,510 මෙය ළමා ශල්‍ය වෛද්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවයි කොරියාවේ 590 00:48:22,510 --> 00:48:25,550 ඔබ සෑම දෙයක්ම නිවැරදිව කරනවා නම් හොඳයිද? 591 00:48:25,550 --> 00:48:29,310 අහ්, ඒක හරි. කෝපි, කෝපි. 592 00:48:29,310 --> 00:48:33,230 කෑගැසීම සඳහා පුද්ගලයෙකු භාවිතා කරන අවුරුදු 8 සිට ඔබ සියලු ශක්තිය භාවිතා කරන්නේ නම්, 593 00:48:33,230 --> 00:48:35,320 ඔබට කෝපි කෝප්පයක් සාදා ගත හැකිය. 594 00:48:35,320 --> 00:48:38,170 කෙසේවෙතත්... 595 00:48:38,170 --> 00:48:40,510 ප්‍රධාන ගෝගේ ඩෙසිබල් මට්ටම තක්සේරු කිරීමෙන් පසුව, 596 00:48:40,510 --> 00:48:44,470 මම හිතන්නේ ඔබට එම කාලය කෙටි කළ හැකිය. 597 00:48:46,590 --> 00:48:49,130 ඔහු දැන් කීවේ කුමක්ද? 598 00:48:49,130 --> 00:48:52,240 මේ වගේ කොල්ලෙක් ඉන්නෙ කොහොමද?! 599 00:48:55,020 --> 00:48:57,870 එය සැවන්ට් සින්ඩ්‍රෝමය හෝ දක්ෂතාවය වේවා, මෙහි ගැටලුව එය නොවේ. 600 00:48:57,870 --> 00:49:01,200 ප්‍රාථමික පාසල් සිසුවෙකුගේ මානසික වයසක් ඇති පුද්ගලයෙකුට තීරණ ගැනීමේ අවස්ථා තේරුම් ගත හැක්කේ කෙසේද? 601 00:49:01,200 --> 00:49:07,100 රෝගියාගේ භාරකරුවන් ... මෙය කිසි විටෙකත් පිළිගන්නේ නැත. 602 00:49:07,100 --> 00:49:10,790 මෙම තීරණය ගනු ලැබුවේ තත්වයන් තේරුම් ගැනීමට සහ තීරණ ගැනීමට ඔහුට ඇති හැකියාව පරීක්ෂා කිරීමට ය. 603 00:49:10,790 --> 00:49:14,370 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔහු සාර්ථක වනු ඇත. 604 00:49:14,370 --> 00:49:16,820 මේ තාක්, 605 00:49:16,820 --> 00:49:20,420 මම කවදාවත් ඔබේ නියෝගවලට අකීකරු වුණා. 606 00:49:20,420 --> 00:49:24,260 මොකද ඔයා කවදාවත් මට අකීකරු වෙන්න ඕන දෙයක් කිව්වේ නැහැ. 607 00:49:24,260 --> 00:49:26,590 නමුත්, මෙවර එය වෙනස් ය. 608 00:49:26,590 --> 00:49:29,560 මම හිතන්නේ මම ඔබට පළමු වරට අකීකරු විය යුතුයි. 609 00:49:31,320 --> 00:49:33,460 මහාචාර්ය කිම්. 610 00:49:33,500 --> 00:49:35,800 එය චිත්තවේගීයව නොසලකන්න, ... 611 00:49:35,820 --> 00:49:40,100 එය චිත්තවේගීය නොවේ, නමුත් මම මෙය මගේ සමස්ත දෘෂ්ටි කෝණයෙන් කියමි. 612 00:49:40,100 --> 00:49:42,090 මම... 613 00:49:42,090 --> 00:49:44,690 මගේ දරුවන් ලෙස ඔබ දෙස බලන්න. 614 00:49:44,700 --> 00:49:45,900 Si On එක සමානයි. 615 00:49:46,000 --> 00:49:48,500 මමත් ඔබේ දරුවා බැවින් ඔබ මගේ මතය ද සැලකිල්ලට ගත යුතුය. 616 00:49:48,540 --> 00:49:50,010 ළමයි ඇඟිලි වගේ. 617 00:49:50,010 --> 00:49:54,530 ඔබ කුමන ඇඟිල්ලෙන් දෂ්ට කළත් එය රිදෙනවා. 618 00:49:55,780 --> 00:49:57,750 Si On 619 00:49:57,750 --> 00:50:00,450 මට තව ටිකක් රිදවන ඇඟිල්ලක්. 620 00:50:01,960 --> 00:50:03,640 කරන්න හැන්. 621 00:50:03,640 --> 00:50:05,480 මම හිතන්නේ අවම වශයෙන් ඔබ 622 00:50:05,480 --> 00:50:07,890 Si On ට උදව් කරයි. 623 00:50:07,890 --> 00:50:12,520 මේ බල රහිත ගුරුවරයාගේ අවසාන පැතුමයි. 624 00:50:18,880 --> 00:50:21,420 ළමා ශල්‍ය වෛද්‍යවරයකු ලෙස අප හඳුන්වන්නේ කුමක්ද? 625 00:50:21,420 --> 00:50:23,460 සාමාන්‍ය ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙක්. 626 00:50:23,460 --> 00:50:24,590 හේතුව? 627 00:50:24,590 --> 00:50:28,170 ළමා සැත්කම් මගින් දරුවෙකුගේ සියලුම අවයව පද්ධති සමඟ කටයුතු කරයි. 628 00:50:28,170 --> 00:50:29,050 හා? 629 00:50:29,050 --> 00:50:32,380 දරුවෙකුගේ ශරීරය තවමත් වර්ධනය වන නිසා, ළමුන් අතර බොහෝ විචල්‍යතාවයක් ඇත 630 00:50:32,380 --> 00:50:34,800 රෝග විනිශ්චය සහ ප්‍රතිකාර ක්‍රම අතර වෙනස්කම් ඇති කරයි. 631 00:50:34,800 --> 00:50:38,650 එබැවින් මෙම සියලු වෙනස්කම් සඳහා හොඳින් පුරෝකථනය කිරීමට කෙනෙකුට හැකි විය යුතුය. 632 00:50:42,590 --> 00:50:47,150 ඔබ විස්තර කළ සාමාන්‍ය ශල්‍ය වෛද්‍යවරයා වීමට ඔබට කිසි විටෙකත් නොහැකිය. 633 00:50:47,150 --> 00:50:51,560 ඒ වෙනුවට, එය ඔබේ ඉලක්කය කර ගන්න 634 00:50:51,560 --> 00:50:53,570 ඔබට සාමාන්‍ය ශල්‍ය වෛද්‍යවරයකු වීමට නොහැකි වන්නේ මන්දැයි ඔබ හොඳින් වටහාගෙන ඇත. 635 00:50:53,570 --> 00:50:55,090 තේරුම් ගන්න? 636 00:51:00,020 --> 00:51:02,930 ඔබේ මනස කොහේද යන්නේ? 637 00:51:02,930 --> 00:51:04,930 මට ... මට කණගාටුයි. 638 00:51:04,930 --> 00:51:07,150 මා යටතේ වැඩ කරන විට ඔබට කළ නොහැකි කරුණු දෙකක් තිබේ. 639 00:51:07,150 --> 00:51:09,550 වැරැද්දක් කිරීම සහ නිදහසට කරුණක් කිරීම. 640 00:51:09,550 --> 00:51:10,990 හරි හරී. 641 00:51:12,320 --> 00:51:15,780 අද රාත්‍රියේ විවේක ගැනීම සඳහා ගෙදර යන්න, හෙට සිට ඇරඹී ඔබ පැය 24 පුරාම ඇමතුමක සිටී. 642 00:51:15,780 --> 00:51:19,150 ඔබගේ රාජකාරි උපදෙස් සඳහා ඔබේ සන්බේස්ගෙන් විමසන්න. ඔබට යන්න පුළුවන්. 643 00:51:20,610 --> 00:51:22,430 ඉන්න. 644 00:51:24,420 --> 00:51:28,760 ප්‍රථමාධාර සැත්කම් වැනි සරල දෙයක් හැර ඔබ වෙනත් ක්‍රමවේදයන් අනුගමනය කර තිබේද? 645 00:51:28,760 --> 00:51:31,360 ප්‍රථමාධාර හෝ වෙනත් සරල ක්‍රියා පටිපාටි හැර මම වෙනත් සැත්කමක් කර නැත. 646 00:51:31,360 --> 00:51:35,490 එසේ නම්, හයියොන් වූ හෘදයාබාධයකින් පෙළෙන බව ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 647 00:51:35,490 --> 00:51:37,530 අහ්, හයියොන් වූ. 648 00:51:37,530 --> 00:51:40,770 මා දුටු, ඇසූ සහ කියවූ දෙයින් ගබඩා කර ඇති මගේ හිසෙහි ඇති සියලුම තොරතුරු ඒකාබද්ධ කළෙමි. 649 00:51:40,770 --> 00:51:43,510 ඔබ තොරතුරු ඒකාබද්ධ කළ ආකාරය හරියටම පැහැදිලි කරන්න. 650 00:51:43,510 --> 00:51:47,590 ගිලන් රථයේදී හයියොන් වූගේ ස්පන්දනය දුර්වල වූ නමුත් ඔහුගේ සන්තෘප්ත වේගය සාමාන්‍ය විය. 651 00:51:47,590 --> 00:51:51,260 එහෙත්, ඔහුගේ බීපීයට මෙතෙක් කිසිදු ප්‍රතිචාරයක් නොතිබුණි. 652 00:51:51,260 --> 00:51:54,320 ඔබ උපකල්පනය කළේ රුධිර පීඩනය සඳහා ප්‍රතිචාරයක් නොමැති නිසාද? 653 00:51:54,320 --> 00:51:58,260 නැත, මම හදවතේ ශබ්දයට ඇහුම්කන් දුන් විට, එය ශබ්ද නගා තිබේ. 654 00:51:58,260 --> 00:52:03,650 රුධිර පීඩනය අඩු වුවද, ඔහුගේ ස්පන්දනය සාමාන්‍ය බැවින් මම සිතුවේ එය බෙක්ගේ ත්‍රිකෝණය විය හැකි බවයි. 655 00:52:03,650 --> 00:52:07,450 ඒවා හෘද ටැම්පොනේඩ් සඳහා සං signs ා වේ. [අඩු රුධිර පීඩනය, බෙල්ලේ නහර සහ විකෘති වූ හෘද ශබ්ද.] 656 00:52:11,360 --> 00:52:16,090 සහකාර මහාචාර්යතුමනි, කරුණාකර මහා බඩවැලේ අධ්‍යයනය පරීක්ෂා කිරීම සඳහා NICU වෙත පැමිණෙන්න. 657 00:52:16,090 --> 00:52:17,690 ඔබට දැන් යා හැකිය. 658 00:52:26,820 --> 00:52:29,240 එය මයික්‍රොකොලොන් ය. 659 00:52:29,240 --> 00:52:32,760 රෝගය තවමත් සහජදැයි අපට තීරණය කළ නොහැක. 660 00:52:32,760 --> 00:52:34,670 පටක පරීක්ෂා කිරීමෙන් ආරම්භ කරන්න. 661 00:52:34,670 --> 00:52:36,340 ඔව්. 662 00:52:42,550 --> 00:52:45,160 ඔයා මොකද කරන්නේ, පාක් සී ඔන්? 663 00:52:45,160 --> 00:52:46,680 ඔබට කීමට අවශ්‍ය යමක් තිබේද? 664 00:52:46,680 --> 00:52:48,400 නැහැ, නැහැ. 665 00:53:17,360 --> 00:53:18,720 සිද්ධවන්නේ කුමක් ද? 666 00:53:18,720 --> 00:53:22,010 ශල්‍යකර්මයෙන් දින තුනක් ගතවී ඇතත් ඔහු තවමත් බොහෝ රිදවයි. 667 00:53:22,010 --> 00:53:24,910 මෙම සැත්කම එවැනි ය. වේදනාව සතියක් පමණ පවතී. 668 00:53:24,910 --> 00:53:26,090 ඔහු හොඳින් ඉන්නවා නේද? 669 00:53:26,090 --> 00:53:28,350 කරදර නොවන්න. අපි ඔහුට හොඳම ation ෂධ ලබා දෙනවා. 670 00:53:28,350 --> 00:53:28,940 ඉන්පසු. 671 00:53:28,940 --> 00:53:31,390 නමුත්, ඩොක්ටර්! 672 00:53:36,910 --> 00:53:39,270 මම පිටත්ව යාමට සූදානම් වන විට මට කතා නොකරන්නැයි මම ඔබට කීවෙමි. 673 00:53:39,270 --> 00:53:42,380 සියොන්ග් හෝ කිව්වා ඒක ගොඩක් රිදෙනවා ... 674 00:53:43,220 --> 00:53:46,110 හෙදිය ජෝ, ඔබ ඔහුගේ වෛද්‍යවරයාද? 675 00:53:46,110 --> 00:53:47,740 මට කණගාටුයි. 676 00:53:47,740 --> 00:53:50,940 හැමෝම ඕනෑවට වඩා වැඩ කරනවා. 677 00:53:50,940 --> 00:53:52,800 මට හෙට වැදගත් සම්මන්ත්‍රණයක් තිබේ, 678 00:53:52,800 --> 00:53:54,840 එබැවින් අනවශ්‍ය ලෙස මට කතා නොකරන්න. 679 00:53:57,230 --> 00:53:59,710 අහ්. 680 00:54:21,170 --> 00:54:24,700 කවුරුහරි මගේ අක්මාව මත්පැන් සඳහා d ෂධයක් සමඟ ඉසිනවාද? 681 00:54:24,700 --> 00:54:27,030 මම දවස පුරාම මත්පැන් පානය කර ඇත්තෙමි. 682 00:54:27,030 --> 00:54:31,210 ඔබ දෙදෙනා නිතරම රණ්ඩු වන්නේ ඇයි? 683 00:54:31,210 --> 00:54:33,670 ඔබේ අතීත ජීවිතයේදී ඔබ ටොම් සහ ජෙරී සිටියාද? 684 00:54:33,670 --> 00:54:36,150 මම කියන්නේ එයා දන්නවා ඔහු නියමයි කියලා. 685 00:54:36,150 --> 00:54:40,890 ඒ නිසා ඔහු තම කනිෂ් words වචනවලට සවන් දෙන්නේ එය කිසි වැදගැම්මකට නැති දෙයක් මෙනි. 686 00:54:40,890 --> 00:54:44,160 ඕනෑවට වඩා ආඩම්බර වන අය ගැන මටත් හැඟෙන්නේ, 687 00:54:44,160 --> 00:54:45,980 නමුත් ඩූ හැන්ට ඒ වගේ වෙන්න අවසර තියෙනවා. 688 00:54:45,980 --> 00:54:47,020 එය ඔහුට ගැලපේ. 689 00:54:47,020 --> 00:54:50,480 මාමා, ඔබ සැමවිටම මහාචාර්යවරයා සමඟ සිටින්නේ ඇයි? 690 00:54:53,100 --> 00:54:54,500 හරි. 691 00:54:55,420 --> 00:54:58,070 මම මෙතන නරක කෙනා. 692 00:54:58,070 --> 00:54:59,300 මට. 693 00:54:59,300 --> 00:55:01,320 ඉතින් ඔබ දන්නවා. 694 00:55:01,320 --> 00:55:04,270 ඔබට වහාම බීමට හැකි වන පරිදි මා 50-50 මිශ්‍ර කළ යුතුද? 695 00:55:04,270 --> 00:55:06,420 නෑ නෑ. 696 00:55:06,420 --> 00:55:10,280 එය 70% සොජු සහ 30% බියර් බවට පත් කරන්න. 697 00:55:11,780 --> 00:55:13,320 හරි හරී. 698 00:55:20,230 --> 00:55:21,550 ඔව්. 699 00:55:21,550 --> 00:55:23,550 ඔබ කොහෙද? 700 00:55:23,550 --> 00:55:24,980 මම පුස්තකාලයේ සිටිමි. 701 00:55:24,980 --> 00:55:26,650 ඔබ නැවත බොනවාද? 702 00:55:27,730 --> 00:55:30,120 ඔබ සැලකිලිමත් වන්නේ ඇයි? 703 00:55:30,120 --> 00:55:31,690 ඔබට තවමත් පිස්සු ද? 704 00:55:31,690 --> 00:55:33,850 ඇයි ඔයා අහන්නේ? 705 00:55:33,850 --> 00:55:35,340 ඔයා මට හොඳක් දැනේවිද? 706 00:55:35,340 --> 00:55:36,680 නොමැත, 707 00:55:36,680 --> 00:55:39,520 මට අවශ්‍ය ඔබ කළ වැරැද්ද ඔබ තේරුම් ගෙන පසුතැවිලි වීමයි. 708 00:55:39,520 --> 00:55:40,430 කුමක්ද? 709 00:55:40,430 --> 00:55:44,970 ඔබ කළ වැරැද්ද සාධාරණීකරණය කිරීමට උත්සාහ කරන අතරතුර මත්පැන් පානය කිරීම ප්‍රයෝජනවත් නොවේ. 710 00:55:44,970 --> 00:55:47,660 වගකීමෙන් යුතුව පානය කර හෙට ශල්‍යකර්ම සඳහා හොඳින් සූදානම් වන්න. 711 00:55:47,660 --> 00:55:49,260 මම එල්ලී යන්නෙමි. 712 00:55:49,260 --> 00:55:51,720 හෙලෝ? හෙලෝ? 713 00:55:53,720 --> 00:55:55,690 මට මෙය විශ්වාස කළ නොහැක. 714 00:55:55,690 --> 00:55:59,330 ඔහු හරියට බත් බීම උඩ පයින් ගෙඩියක් වගේ! (ඔහු අනවශ්‍ය / උදව් නොකරන / අනවශ්‍ය) 715 00:56:00,800 --> 00:56:03,970 මාමා, සියල්ල මිශ්ර කරන්න. 716 00:56:03,970 --> 00:56:06,980 ඔබ සතුව ඇති සියල්ල මට ලබා දෙන්න. 717 00:56:06,980 --> 00:56:09,510 සියල්ල! 718 00:56:54,200 --> 00:56:55,750 ඔබ පැමිණීමට පෙර ඔබ ඇමතිය යුතුව තිබුණි. 719 00:56:55,750 --> 00:56:57,170 මම කලින් එන්න තිබුණා. 720 00:56:57,170 --> 00:56:58,860 ඒක හොඳයි. 721 00:56:58,860 --> 00:57:00,520 ඔයා කොහේ හරි ආවද? 722 00:57:00,520 --> 00:57:02,440 කළු ඇඳුමට කුමක් සිදුවේද? 723 00:57:02,440 --> 00:57:04,770 මම අද උදේ රැස්වීමක් පැවැත්වුවා. 724 00:57:06,320 --> 00:57:10,390 අධ්‍යක්ෂක ධූරයට අවසානය දක්වා ඔහුව බඳවා ගැනීමට එරෙහිව මම ඡන්දය ප්‍රකාශ කළෙමි. 725 00:57:10,390 --> 00:57:11,490 අධ්‍යක්ෂවරයා වෙනුවෙන්? 726 00:57:11,490 --> 00:57:15,710 අධ්යක්ෂවරයා ප්රතික්ෂේප කිරීම පිළිගත්තේ නම් සහ Si On බඳවා නොගන්නේ නම් හොඳයි. 727 00:57:15,710 --> 00:57:18,100 අධ්යක්ෂවරයා සියල්ලටම ගියේය. 728 00:57:18,100 --> 00:57:23,660 නව වෛද්‍යවරයාට කරදරයක් සිදුවුවහොත්, ඔහු වගකීම භාරගෙන සිය තනතුරෙන් ඉල්ලා අස්වන බව පැවසීය. 729 00:57:23,660 --> 00:57:24,480 ඉල්ලා අස්විය යුතුද? 730 00:57:24,480 --> 00:57:27,890 ඔහු බඳවා ගැනීම අනුමත කළේ එබැවිනි. 731 00:57:27,890 --> 00:57:30,240 අධ්‍යක්ෂකවරයා පන්නා දැමීමට උත්සාහ කිරීම. 732 00:57:31,230 --> 00:57:35,840 සරල මනසක් ඇති ජනාධිපති ලී එතරම් දුරක් සිතුවේ නැත, 733 00:57:35,840 --> 00:57:38,420 සහකාර අධ්‍යක්ෂවරයා ඒ වෙනුවට ඡන්දය ප්‍රකාශ කිරීමට ජනතාව පොළඹවා ගත්තේය. 734 00:57:39,110 --> 00:57:42,220 සහකාර අධ්‍යක්ෂක ඇත්තෙන්ම මෝඩය. 735 00:57:42,220 --> 00:57:44,210 ඇයි ඔහු- 736 00:57:46,640 --> 00:57:48,760 ඔහු සමහර විට දරුණු ලෙස ක්‍රියා කරයි, 737 00:57:48,760 --> 00:57:51,220 ප්‍රති results ල සෑම විටම හොඳයි. 738 00:57:51,220 --> 00:57:55,860 නමුත් මට කරදර කරන්නේ සහකාර අධ්‍යක්ෂවරයාය. 739 00:57:55,860 --> 00:57:57,140 සහකාර අධ්‍යක්ෂ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 740 00:57:57,140 --> 00:58:01,650 මට හොඳින් කියවිය නොහැකි එකම තැනැත්තා ඔහුය. 741 00:58:01,650 --> 00:58:04,340 මෙහි බලමින්, 742 00:58:05,300 --> 00:58:08,270 එතන බලනවා. 743 00:58:08,270 --> 00:58:11,440 මට තේරුම් ගන්න බැහැ 744 00:58:11,440 --> 00:58:14,690 කිම් ඩෝ හැන්, ඒ විහිළුව. 745 00:58:14,690 --> 00:58:19,320 හේයි! ඔබ බීමත්ව සිටී නම්, ගෙදර බඩගාගෙන නිදාගන්න! කරුණාකර! 746 00:58:19,890 --> 00:58:22,470 එය පැමිණෙන්නේ කොහෙන්ද? 747 00:58:22,470 --> 00:58:24,070 ඔබ ඔබේ උගුරට ඇම්ප්ලිෆයර් ඇමිණුවාද? 748 00:58:24,070 --> 00:58:27,680 ඔබේ කටහ loud loud ෝෂාකාරී ය, ඔබ! 749 00:58:27,680 --> 00:58:31,620 මේ කාන්තාව ... ඔබ දිගින් දිගටම හ loud නඟන්නේ නම්, මම ඔබව පොලිසියට වාර්තා කරන්නෙමි! 750 00:58:31,620 --> 00:58:36,810 ඒක කරන්න, කරන්න. ටික කාලෙකට පස්සේ මම පොලිස් කාරයක ඩ්‍රයිව් එකක් ගන්නම්. 751 00:58:37,440 --> 00:58:40,350 ඉතින් කරදරයක්. 752 00:58:50,850 --> 00:58:58,340 ඔබට සුභ උපන්දිනයක්. 753 00:58:58,340 --> 00:59:02,490 මගේ සහෝදරයාට සුභ උපන්දිනයක්. 754 00:59:02,490 --> 00:59:06,340 ඔබට සුභ උපන්දිනයක්. 755 00:59:07,880 --> 00:59:10,320 හේයි, ඔබ මොකද කරන්නේ? 756 00:59:10,320 --> 00:59:12,540 ඉක්මන් කර පිඹින්න. 757 00:59:28,820 --> 00:59:31,670 මෙය මිලදී ගැනීම සඳහා ඔබගේ හියුන්ග් ඉතිරි කළ දීමනාව. 758 00:59:31,670 --> 00:59:34,210 ඔබ වෛද්‍යවරයකු වීමට අවශ්‍ය යැයි කීවේය. 759 00:59:35,590 --> 00:59:38,340 ඔබට එය කළ හැකිය. 760 00:59:38,340 --> 00:59:41,350 ඔබ මගේ සහෝදරයා නිසා නේද? 761 00:59:42,090 --> 00:59:46,260 ඔව්, මම ඔබේ සහෝදරයා නිසා. 762 00:59:47,380 --> 00:59:52,820 Si On, ඔබ මෝඩ නැහැ. 763 00:59:52,820 --> 00:59:55,700 ඔබ බොහෝ, බොහෝ 764 00:59:55,700 --> 00:59:57,820 මට වඩා දක්ෂයි. 765 00:59:57,820 --> 01:00:00,650 නිසැකවම, ඔබ විශිෂ්ට වෛද්‍යවරයකු වීමට යන්නේ 766 01:00:00,650 --> 01:00:06,630 පසුව අම්මටයි මටයි රිදුනොත් ඔයා අපිව සුව කරන්න ඕන. 767 01:00:06,630 --> 01:00:08,470 හරිද? 768 01:00:21,420 --> 01:00:23,130 ඔව්. 769 01:00:24,870 --> 01:00:26,960 සෙමින්. 770 01:00:52,450 --> 01:00:54,590 මට මැරෙන්න යනවා වගේ දැනෙනවා. 771 01:00:58,730 --> 01:01:01,260 ඒ අවජාතකයා ... 772 01:01:02,230 --> 01:01:04,920 සාධාරණීකරණය කිරීමට උත්සාහ කිරීම යනු කුමක්ද? 773 01:01:08,300 --> 01:01:10,410 මම ඇත්තටම ... 774 01:01:11,590 --> 01:01:14,240 කියන්න දෙයක් නැති. 775 01:01:15,140 --> 01:01:17,340 කිම් ඩෝ හැන්. 776 01:01:18,220 --> 01:01:23,130 ඔබේ පෙනුම හැර, මම ඔබ ගැන කිසිවක් කැමති නැත. 777 01:01:44,130 --> 01:01:46,220 මට සමාවෙන්න. 778 01:01:46,220 --> 01:01:48,340 යන්න, ඔබ විහිළුවක්! 779 01:01:48,340 --> 01:01:51,400 ඔබ නැවත මට දේශනය කිරීමට උත්සාහ කරනවා නේද? 780 01:01:52,190 --> 01:01:55,220 ඔයා මට නිදාගන්න දෙන්නේ නැහැ ... 781 01:02:50,390 --> 01:02:55,810 782 01:02:57,940 --> 01:03:05,020 ways සැමවිටම! ආදරය කරන්න, ඔබටම ආදරය කරන්න. 783 01:03:05,100 --> 01:03:10,700 fear බිය නොවන්න. 784 01:03:10,700 --> 01:03:17,300 me මාව විශ්වාස කරන්න.  අපි එකට සිහින දකින ලෝකය 785 01:03:17,380 --> 01:03:20,280 ~ පෙරදසුන ~ 786 01:03:20,280 --> 01:03:21,900 ඔහු නව පදිංචිකරුවෙකි. 787 01:03:21,900 --> 01:03:23,110 ඔබ සටහන් ගැනීමට යන්නේ නැද්ද? 788 01:03:23,110 --> 01:03:25,200 මම. මෙතනම. 789 01:03:25,200 --> 01:03:27,760 පිස්සු වැටෙන්න එපා. මට කණගාටුයි කිව්වා 790 01:03:27,760 --> 01:03:28,400 හොඳින් සවන් දෙන්න. 791 01:03:28,400 --> 01:03:29,900 මේ මොහොතේ, අපි රෝගීන් දෙදෙනෙකු සඳහා ශල්‍යකර්මයක් කිරීමට යන්නෙමු. 792 01:03:29,900 --> 01:03:30,970 ඔබ නීති රීති අනුගමනය කළ යුතුයි. 793 01:03:30,970 --> 01:03:32,260 අහංකාර වීම නවත්වන්න. 794 01:03:32,260 --> 01:03:34,350 පිස්සු පුද්ගලයෙකුට එකවර දත් නැති කර ගැනීමට ඔබ කැමතිද? 795 01:03:34,350 --> 01:03:36,140 සැත්කම් කණ්ඩායම නැවත පැමිණේ. 796 01:03:36,140 --> 01:03:37,470 මම ඒක කරන්නම්. 797 01:03:37,470 --> 01:03:40,170 ඔබට මෙය කළ නොහැක, ඩොක්ටර් පාක්. 798 01:03:40,170 --> 01:03:42,080 ඔබ කළ දේ ඔබ දන්නවාද? 799 01:03:42,100 --> 01:03:45,500 දුකද වේදනාවද ... 106802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.