All language subtitles for Rich Man, Poor Woman.ep07 720p x264 AAC-NGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,940 Well, when you feel down Whatever you need me for 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,940 if you want to laugh Please call at any time 3 00:00:04,940 --> 00:00:08,040 I'll be the "beans in a pan" for you - I get it 4 00:00:08,140 --> 00:00:10,140 The system has been hacked We can't trace where it comes from 5 00:00:10,140 --> 00:00:12,140 We need to locate the hacker 6 00:00:12,140 --> 00:00:16,150 ...closing at $3.20 with the stock market... 7 00:00:16,150 --> 00:00:18,150 We lost 20 millions in a blink 8 00:00:18,350 --> 00:00:20,350 How do you take your responsibility? 9 00:00:20,350 --> 00:00:23,350 3 billion dollars in market capitalization 10 00:00:23,350 --> 00:00:25,360 Toru Hyuga trying to improve the world 11 00:00:25,360 --> 00:00:27,360 for me it was a sign of hope 12 00:00:27,360 --> 00:00:31,360 Please give me another chance I will definitely make a better world 13 00:00:31,360 --> 00:00:33,360 I will see to it that the Personal File project proceed successfully 14 00:00:33,360 --> 00:00:35,370 What's this fantasy of a "better world"? 15 00:00:35,570 --> 00:00:38,570 You think you can use our money as you please? What are you doing? 16 00:00:38,570 --> 00:00:41,570 It was OK to lie to shareholders You should have respectfully apologized 17 00:00:41,570 --> 00:00:44,580 My methods were inappropriate 18 00:00:44,580 --> 00:00:50,580 You see no one else but Toru Hyuga it annoys me 19 00:00:50,580 --> 00:00:52,580 The liar woman 20 00:00:52,580 --> 00:00:54,590 Just give it a pause for now 21 00:00:54,590 --> 00:00:58,490 [incoming call] [Makoto Natsui] 22 00:01:00,700 --> 00:01:05,500 Eric Paroissien English Subtitles paroissien.com 23 00:01:11,280 --> 00:01:14,540 I have a ferocious sense of self-consciousness 24 00:01:14,540 --> 00:01:19,540 I can't .. the sun .. I can't - Let's leave it at that 25 00:01:19,540 --> 00:01:22,550 Anyway we are not cut for such situations 26 00:01:22,550 --> 00:01:26,550 What is that? Cessation of business ... 27 00:01:26,550 --> 00:01:29,550 Open your mail - You saw it? 28 00:01:29,550 --> 00:01:33,560 [An order has been issued to close Next Innovation] 29 00:01:33,560 --> 00:01:36,560 Even though we have this unexpected holiday 30 00:01:36,560 --> 00:01:38,560 We can't brutally change our life style 31 00:01:38,560 --> 00:01:44,560 Feels so good The ocean is great 32 00:01:48,570 --> 00:01:52,580 What are you doing? Quick, let's dive in 33 00:01:52,580 --> 00:01:57,580 Absolutely, summer is for swimming The best time of the year 34 00:01:57,580 --> 00:02:00,600 Whatever happened to Next Innovation ... Great 35 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 Do you feel a tropism? 36 00:02:02,520 --> 00:02:07,520 forgive me Mr. Nana 3D World has an irresistible pull 37 00:02:07,520 --> 00:02:10,520 The ocean is great - 3D World is fantastic 38 00:02:12,530 --> 00:02:16,530 Although I live in the same 3 dimensions I don't perceive that 39 00:02:16,530 --> 00:02:19,540 Excuse us ... Could we use 40 00:02:19,540 --> 00:02:21,190 the air pump over there? 41 00:02:21,210 --> 00:02:23,540 What's that ...? I'm not a local villager 42 00:02:23,540 --> 00:02:25,890 Scary locals 43 00:02:26,110 --> 00:02:28,550 After the order to cease business in Next Innovation 44 00:02:28,550 --> 00:02:30,550 We are in front of the building of the headquarters 45 00:02:30,550 --> 00:02:33,550 Today we can't even see one employee going in the company 46 00:02:33,550 --> 00:02:36,550 It is very quiet here Toru Hyuga the president 47 00:02:36,550 --> 00:02:40,560 yesterday went to the Ministry of Internal And received a direct order to improve the company 48 00:02:40,560 --> 00:02:43,560 There he is The President Toru Hyuga 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 President Hyuga The market capitalization 50 00:02:45,560 --> 00:02:48,410 Has dropped to a tenth of its value What measures will you take? 51 00:02:48,430 --> 00:02:51,840 That guy is in the hell of trouble 52 00:02:51,840 --> 00:02:53,570 While is probably doing something wrong This kind of guy 53 00:02:53,570 --> 00:02:56,570 $250 million? - Dirty transactions 54 00:02:56,570 --> 00:02:58,580 Getting so rich He thinks he is untouchable 55 00:02:58,580 --> 00:03:03,510 The higher they climb the harder they fall 56 00:03:03,510 --> 00:03:05,520 What goes around comes around 57 00:03:05,520 --> 00:03:08,520 Can I borrow the air pump? 58 00:03:17,400 --> 00:03:24,690 Next Innovation Toru Hyuga, President ... Incoming calls history 59 00:03:31,540 --> 00:03:34,550 Not me, I won't - Come on, Yasuoka 60 00:03:34,550 --> 00:03:39,550 I think I'll go back to the company I don't feel comfortable 61 00:03:39,550 --> 00:03:43,550 I get it Mr. Asahina 62 00:03:43,550 --> 00:03:50,010 They're all having fun ... Considering 63 00:03:51,560 --> 00:03:54,570 I'll go too 64 00:03:54,570 --> 00:03:57,980 If I'm not there president Hyuga Can't handle his schedule 65 00:03:58,120 --> 00:04:03,020 We staled the Personal File project in an awkward place 66 00:04:03,060 --> 00:04:04,510 all right Are you going? 67 00:04:04,510 --> 00:04:08,510 Right ... pack them 68 00:04:12,310 --> 00:04:15,520 What is that Yasuoka? 69 00:04:19,520 --> 00:04:23,250 This business suspension order is painful 70 00:04:23,430 --> 00:04:25,530 Stopping the sales in this sensitive period 71 00:04:25,530 --> 00:04:28,530 Pushes us on the verge of bankruptcy 72 00:04:28,530 --> 00:04:31,540 Especially when the settlement day Overlaps with payday 73 00:04:31,540 --> 00:04:36,540 Anyway you look at it The problem is cash 74 00:04:36,540 --> 00:04:38,540 What's up? 75 00:04:41,570 --> 00:04:46,550 Who would've thought? Toru Hyuga showing signs of weakness 76 00:04:46,550 --> 00:04:49,550 Wait a minute .. I don't know what happened between you two 77 00:04:49,550 --> 00:04:51,560 If we could leave aside the infighting 78 00:04:51,560 --> 00:04:55,900 I'm only trying to insufflate some life back into him 79 00:04:56,560 --> 00:05:00,580 I get it ... It's about my sister? 80 00:05:00,770 --> 00:05:05,500 It's not like you you haven't done anything yet but you already have remorse 81 00:05:05,500 --> 00:05:09,440 At the very last moment your reason regained control over your emotions 82 00:05:09,480 --> 00:05:11,310 You should be grateful 83 00:05:11,370 --> 00:05:14,020 She tried to take advantage of your weakness 84 00:05:14,080 --> 00:05:18,860 As her brother, you're not interested in my opinion about her 85 00:05:19,520 --> 00:05:22,520 You always seem to look on from a safe height 86 00:05:22,520 --> 00:05:26,520 As for me I was dumped ...by Miss Natsui 87 00:05:26,520 --> 00:05:32,160 Although I moved aggressively on her but as soon as my first move, she fought back 88 00:05:32,240 --> 00:05:35,530 You two guys, how are you dealing with the situation? 89 00:05:35,530 --> 00:05:41,540 I like her very much, Miss Natsui - Do as you please 90 00:05:41,540 --> 00:05:45,540 The both of you, how about tackling the financial issues 91 00:05:51,550 --> 00:05:54,550 We brought souvenirs 92 00:05:54,550 --> 00:05:56,550 From tomorrow we resume work 93 00:05:56,550 --> 00:05:58,560 We have to get back to business 94 00:05:58,560 --> 00:06:02,490 I have an idea for a new phone game 95 00:06:02,490 --> 00:06:04,490 We really had a lot of fun 96 00:06:04,490 --> 00:06:08,540 Summer vacation is great Don't you think Mister Gator 97 00:06:08,770 --> 00:06:10,500 I want to go back there 98 00:06:12,500 --> 00:06:17,510 I was going to write this report at home 99 00:06:17,510 --> 00:06:20,510 This invitation wasn't planned No one is blaming you 100 00:06:20,510 --> 00:06:22,510 I'm sorry 101 00:06:35,530 --> 00:06:40,530 You're a liar woman 102 00:06:40,530 --> 00:06:43,530 Forget it - It's about the phone 103 00:06:43,530 --> 00:06:47,540 I'm sorry about that ... I didn't pick up the phone I am so sorry 104 00:06:47,540 --> 00:06:50,540 After that I called back so many times 105 00:06:50,540 --> 00:06:53,540 You didn't pick up 106 00:06:53,540 --> 00:07:00,540 I was occupied at that moment 107 00:07:04,490 --> 00:07:06,490 I'm sorry 108 00:07:09,490 --> 00:07:13,500 I see 109 00:07:13,500 --> 00:07:15,500 I promise next time I won't fail to pick it up 110 00:07:15,500 --> 00:07:19,500 I'll even take my phone to the ladies room 111 00:07:21,510 --> 00:07:23,510 I don't care 112 00:07:28,510 --> 00:07:35,520 Are you okay? - What? 113 00:07:35,520 --> 00:07:41,530 If I am so low that I inspire your pity, I'm finished 114 00:07:41,530 --> 00:07:43,530 But - I told you it was okay 115 00:07:43,530 --> 00:07:46,530 Don't worry The options out of this are endless 116 00:07:47,340 --> 00:07:49,210 Are you satisfied now? 117 00:07:50,530 --> 00:07:55,530 When I tell you irresponsible lies 118 00:08:01,480 --> 00:08:05,480 just to make you feel good? 119 00:08:05,480 --> 00:08:08,490 Please tell me irresponsible lies As Asahina says 120 00:08:08,490 --> 00:08:11,490 President Hyuga arouses useless enmity 121 00:08:11,490 --> 00:08:13,490 Just today people were watching the news 122 00:08:13,490 --> 00:08:18,500 They were laughing Rejoicing of the fall of a giant Made them feel good 123 00:08:18,500 --> 00:08:25,500 President Hyuga, how can they hate him so hard? I thought 124 00:08:25,500 --> 00:08:29,500 It seems to be a widespread feeling 125 00:08:31,510 --> 00:08:39,520 But when we came back from the ocean 126 00:08:39,520 --> 00:08:43,520 Mr. Hosoki said, let's go back to the company 127 00:08:43,520 --> 00:08:48,530 They are so concerned about the company 128 00:08:48,530 --> 00:08:51,530 It made me happy 129 00:08:51,530 --> 00:08:55,530 There are not only enemies around President Hyuga 130 00:08:55,530 --> 00:08:59,530 They will follow you everywhere 131 00:09:01,470 --> 00:09:08,480 So it doesn't matter if you tell lies 132 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 I want to hear you say: "The options out of this are endless" 133 00:09:26,500 --> 00:09:29,500 The options out of this are endless 134 00:09:31,500 --> 00:09:38,500 This time it's not a lie What do you think I am? 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 I want to pay compensation 136 00:09:47,520 --> 00:09:51,520 To 5 million people? - Right, $10 each that's $500 million 137 00:09:51,520 --> 00:09:54,520 We don't even have any cash Where do you find 500 millions? 138 00:09:54,520 --> 00:09:57,530 I can't just say "I'm sorry I leaked information" 139 00:09:57,530 --> 00:09:59,530 Users won't let me get away with that 140 00:09:59,530 --> 00:10:02,530 They were harmed by a corporate mistake 141 00:10:02,530 --> 00:10:05,540 They have sustained prejudice Some way or another, obviously 142 00:10:05,540 --> 00:10:08,540 Of course the $10 they receive individually is a negligible amount 143 00:10:08,540 --> 00:10:12,540 But for us $500 million Is a severe blow 144 00:10:12,540 --> 00:10:17,550 But if we don't get hurt in the process We will never restore confidence 145 00:10:17,550 --> 00:10:19,550 How will you raise such money? 146 00:10:19,550 --> 00:10:23,550 The stock price is so low That even selling all my shares 147 00:10:23,550 --> 00:10:26,560 I won't be able to raise the amount 148 00:10:26,560 --> 00:10:33,560 So am going to offer all my shares as a collateral to borrow money For the Personal Files interface software 149 00:10:33,560 --> 00:10:36,570 So, when the prospects of our business is recognized 150 00:10:36,570 --> 00:10:39,570 Stock value will rise back up The bank will then estimate 151 00:10:39,570 --> 00:10:41,570 that the shares are better left earning profit Than sold on the market 152 00:10:41,570 --> 00:10:47,580 But if you put all your shares in this - They're not going to disappear 153 00:10:47,580 --> 00:10:51,580 As soon as the trust is restored We are back into prosperous business 154 00:10:51,580 --> 00:10:58,580 Stock prices will rise As soon as we recover our funds I disengage my shares from the collateral 155 00:11:03,530 --> 00:11:09,530 Is there something wrong with my methods? 156 00:11:12,540 --> 00:11:17,540 I was wrong to doubt your methods 157 00:11:19,540 --> 00:11:22,550 This is your company 158 00:11:36,560 --> 00:11:42,570 I'll restore it - I love to see you like that 159 00:11:54,580 --> 00:11:58,580 It's so hot The bath was great But it's so hot 160 00:12:01,520 --> 00:12:08,530 The president ... 161 00:12:08,530 --> 00:12:12,530 Hello? 162 00:12:15,530 --> 00:12:20,540 S-tel Pharmaceutical institute? 163 00:12:20,540 --> 00:12:27,540 Me? A researcher? 164 00:12:49,520 --> 00:12:51,520 Our company in collaboration with Professor Koshida 165 00:12:51,520 --> 00:12:53,530 Has set up a research team 166 00:12:53,530 --> 00:12:55,530 It's a bit unusual to hire undergraduates 167 00:12:55,530 --> 00:12:59,530 Our intention is to secure a bigger share of the market 168 00:12:59,530 --> 00:13:02,540 By encouraging special talents 169 00:13:02,540 --> 00:13:04,540 All that data that you have analyzed on your own 170 00:13:04,540 --> 00:13:07,540 I was truly surprising I bet you didn't sleep much? 171 00:13:07,540 --> 00:13:10,540 I went through hell 172 00:13:10,540 --> 00:13:12,550 Maybe working with us could be hell too 173 00:13:12,550 --> 00:13:16,550 Your greatest talent is that you can crunch such tedious amount data 174 00:13:16,550 --> 00:13:19,550 With such pragmatic attitude 175 00:13:30,560 --> 00:13:32,570 The institute is situated in the suburbs 176 00:13:32,570 --> 00:13:38,570 The company is also providing housing Please consider our offer 177 00:13:38,570 --> 00:13:42,580 This definitely is a promise of employment 178 00:13:42,580 --> 00:13:45,580 Congratulations The tables are turning 179 00:13:45,580 --> 00:13:50,520 It's fantastic that you can work in the laboratory of a top-notch company 180 00:13:50,520 --> 00:13:53,520 Yet Makoto's face is not radiant 181 00:13:53,520 --> 00:13:56,520 She's so accustomed to be used as a carpet 182 00:13:56,520 --> 00:14:00,530 that she would even let that big opportunity fly by 183 00:14:00,530 --> 00:14:02,270 Same as the other time 184 00:14:02,350 --> 00:14:05,530 When that super elite billionaire Opened his heart to you 185 00:14:05,530 --> 00:14:08,540 What ... what is that? That president? 186 00:14:08,540 --> 00:14:12,540 No, the vice president She gave him a real blow 187 00:14:12,540 --> 00:14:14,540 He apologized on the ground like: "I'm sorry, I'm sorry" 188 00:14:14,540 --> 00:14:16,540 Enough now, back off 189 00:14:16,540 --> 00:14:20,550 Anyway we are here to celebrate your new job 190 00:14:20,550 --> 00:14:23,550 I am so glad for you Let's sing now 191 00:14:23,550 --> 00:14:25,550 Stand up 192 00:14:28,560 --> 00:14:31,560 Kuga, you idiot, my mic's not on 193 00:14:31,560 --> 00:14:36,560 We managed to find $600 million $500 million go into compensation 194 00:14:36,560 --> 00:14:38,570 If we regain our prestige the stock price goes up 195 00:14:38,570 --> 00:14:44,570 Then there will be maintenance and labor costs We made it by a hair's breadth 196 00:14:44,570 --> 00:14:48,510 We always make it by a hair's breadth No big deal 197 00:14:48,510 --> 00:14:51,510 So I will announce a new game 198 00:14:53,510 --> 00:14:56,520 Ms. Natsui this is an article for the meeting next week 199 00:14:56,520 --> 00:14:59,520 Okay ... well 200 00:14:59,520 --> 00:15:05,530 Right ... you won't be there next week 201 00:15:05,530 --> 00:15:09,530 I'm sorry this week should be the last 202 00:15:09,530 --> 00:15:13,530 I'm going to miss you 203 00:15:28,550 --> 00:15:32,550 The 5 million citizens Who had their personal information leaked 204 00:15:32,550 --> 00:15:35,560 will receive each a $10 compensation 205 00:15:35,560 --> 00:15:40,560 We are currently gathering the amount 206 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 This is to convey our sincere apology 207 00:15:42,560 --> 00:15:46,570 We hope to restore confidence in the future 208 00:15:46,570 --> 00:15:49,500 If you pay compensation to 5 million people 209 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 You will have to 210 00:15:51,500 --> 00:15:53,510 gather $500 million 211 00:15:53,510 --> 00:15:57,510 Good evening 212 00:16:00,510 --> 00:16:04,520 This is a totally different Toru Hyuga you offered here 213 00:16:04,520 --> 00:16:07,880 Still if so many people hate me Maybe I was not convincing enough 214 00:16:07,960 --> 00:16:13,530 At heart, I am not that person you know? 215 00:16:13,530 --> 00:16:16,530 What's this sudden gentleness? 216 00:16:18,530 --> 00:16:20,530 She said it 217 00:16:22,540 --> 00:16:24,540 Ms. Natsui 218 00:16:26,540 --> 00:16:29,540 I'm not just surrounded by enemies 219 00:16:31,540 --> 00:16:35,550 So I have to take care of people 220 00:16:35,550 --> 00:16:40,550 Even if I have to do things that disagree with my dispositions 221 00:16:40,550 --> 00:16:46,560 That's right, you're not surrounded by enemies 222 00:16:46,560 --> 00:16:49,500 Is that right? 223 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 Yes indeed 224 00:17:02,510 --> 00:17:04,510 This was created with the ingredients of the day 225 00:17:04,510 --> 00:17:07,510 White asparagus with beef roast 226 00:17:07,510 --> 00:17:11,520 This is awesome - Splendid 227 00:17:11,520 --> 00:17:15,520 So with what we just learned we will use the same ingredients? 228 00:17:15,520 --> 00:17:18,520 I can't believe it 229 00:17:18,520 --> 00:17:22,530 Thank you very much - He's so handsome 230 00:17:22,530 --> 00:17:24,530 Great, Nogi Give us another smile 231 00:17:24,530 --> 00:17:26,530 Please enjoy your meal 232 00:17:29,540 --> 00:17:31,540 Soon we'll come to have dinner here 233 00:17:31,540 --> 00:17:33,540 One more time - I'll look forward to it 234 00:17:33,540 --> 00:17:35,540 We'll have dinner here 235 00:17:35,540 --> 00:17:37,540 Women are very sensitive to contrast 236 00:17:37,540 --> 00:17:39,550 So serving his exquisitely fancy cuisine 237 00:17:39,550 --> 00:17:43,550 with such wild, sultry face They can't resist it 238 00:17:43,550 --> 00:17:45,550 The impression of a pro wrestler delicately knitting lace 239 00:17:45,550 --> 00:17:48,490 A Yankee boy they want to pet like a puppy 240 00:17:48,490 --> 00:17:51,490 I totally disagree? 241 00:17:51,490 --> 00:17:56,500 The concept of the restaurant is changing With your naturalism orientation 242 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 Isn't gradual change a good thing? 243 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 It's not only our restaurant 244 00:18:04,500 --> 00:18:08,500 Thank you ... For cooperating 245 00:18:11,510 --> 00:18:14,510 Not a care in the world? What if all customers become my fans 246 00:18:14,510 --> 00:18:17,520 Your dishes are going to vanish from the menu 247 00:18:17,520 --> 00:18:21,550 I won't let you 248 00:18:22,520 --> 00:18:26,530 I'm grateful for what you are saying 249 00:18:26,530 --> 00:18:28,530 Why don't you reply to them? 250 00:18:28,530 --> 00:18:30,530 If you agree to our proposal 251 00:18:30,530 --> 00:18:32,810 Please reply in the next few days 252 00:18:32,870 --> 00:18:37,640 I will ... I never know when he needs me for work or companionship 253 00:18:37,700 --> 00:18:39,540 Who is that? 254 00:18:43,540 --> 00:18:47,560 I understand ... I have other concerns right now 255 00:18:47,560 --> 00:18:49,480 Pardon? - It's okay 256 00:18:49,480 --> 00:18:52,480 I will reply to them See you 257 00:18:55,490 --> 00:18:59,490 What should I do? 258 00:18:59,490 --> 00:19:01,490 Let's go for a drink 259 00:19:01,490 --> 00:19:04,500 But the restaurant? - It's closed today 260 00:19:04,500 --> 00:19:07,500 Good things happened today I'd like to talk 261 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 You mean with me? 262 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 You too have something You want to talk about, right? Let's go 263 00:19:20,510 --> 00:19:22,860 Please have a seat 264 00:19:23,520 --> 00:19:27,520 I'm telling you nothing happened 265 00:19:27,520 --> 00:19:32,530 It's just that I kissed him 266 00:19:32,530 --> 00:19:36,530 I always make the move - Just say it, Yoko 267 00:19:36,530 --> 00:19:38,530 If you don't spell it he will never get it 268 00:19:38,530 --> 00:19:41,530 What are you about, Asahina? 269 00:19:41,530 --> 00:19:45,540 It's okay to act on the impulse of the moment? A brother who should protect his sister 270 00:19:45,540 --> 00:19:47,510 He was worried about a phone call 271 00:19:47,510 --> 00:19:50,380 Although I was totally in the mood 272 00:19:50,380 --> 00:19:54,380 A phone call? - What? You called? 273 00:19:54,380 --> 00:19:55,710 No 274 00:19:59,390 --> 00:20:01,150 I see now 275 00:20:04,760 --> 00:20:09,560 Who does Ms. Natsui love? 276 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 Please stop it here 277 00:20:14,400 --> 00:20:18,400 I came to work 278 00:20:18,400 --> 00:20:20,410 Mr. Asahina 279 00:20:20,410 --> 00:20:22,410 Please stop teasing me I know you are serious 280 00:20:22,410 --> 00:20:24,410 Did he make a pass at you? 281 00:20:24,410 --> 00:20:29,420 Now that you're asking Maybe he wasn't sincere 282 00:20:29,420 --> 00:20:33,420 I could be wrong but ... 283 00:20:33,420 --> 00:20:36,420 If I hurt Mr. Asahina 284 00:20:36,420 --> 00:20:40,430 It could be terrible So ... 285 00:20:40,430 --> 00:20:42,430 I'm sorry 286 00:20:42,430 --> 00:20:47,430 Anyway I have only five days left To dedicate to this job 287 00:20:47,430 --> 00:20:49,470 That's right, your contract ends 288 00:20:49,470 --> 00:20:52,470 She told me she found a good job 289 00:20:52,470 --> 00:20:57,480 The laboratory in a big pharmaceutical company 290 00:21:21,500 --> 00:21:25,500 It seems someone has finally noticed your guts and efforts 291 00:21:25,500 --> 00:21:30,510 You mean that job Yes 292 00:21:30,510 --> 00:21:32,510 I'm glad for you 293 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 That's the way things come to an end 294 00:21:41,520 --> 00:21:43,520 If that had happened earlier 295 00:21:43,520 --> 00:21:47,510 I wouldn't have gotten so confused All for the best 296 00:21:47,510 --> 00:21:52,470 Confused? - If it had been 3 months earlier 297 00:21:52,470 --> 00:21:56,470 I should have gone to that interview and taken the job 298 00:21:58,470 --> 00:22:03,480 The recognition for a person who works her way with steady efforts 299 00:22:03,480 --> 00:22:08,480 Everyone likes that You can proudly go 300 00:22:11,480 --> 00:22:15,490 I'm grateful to you 301 00:22:15,490 --> 00:22:18,490 But for now ... 302 00:22:20,490 --> 00:22:26,500 Now that I met very special people in my life, I'm confused 303 00:22:26,500 --> 00:22:29,500 What some people can achieve without particular effort 304 00:22:29,500 --> 00:22:34,510 But with sheer talent and luck 305 00:22:34,510 --> 00:22:42,520 But it's only the way it looks ... to an outside observer 306 00:22:42,520 --> 00:22:47,520 Because the person himself is struggling very hard 307 00:22:49,820 --> 00:22:55,680 People can be hurt by appearances 308 00:22:57,530 --> 00:23:03,240 Whatever people say around him When he wants something he gets it 309 00:23:03,540 --> 00:23:09,540 Even if some are hurt in the process He will bravely follow his own way 310 00:23:09,540 --> 00:23:13,540 Now that I know that such people exist 311 00:23:19,550 --> 00:23:21,550 You know... 312 00:23:23,560 --> 00:23:29,560 In whichever quality pleases you Could you hire me? 313 00:23:32,570 --> 00:23:37,570 I want to work under your orders 314 00:23:50,520 --> 00:23:53,520 You haven't grown up yet 315 00:23:53,520 --> 00:23:59,530 You don't put your future on the line under the spell of an emotion 316 00:23:59,530 --> 00:24:02,530 I told you already To think one step ahead 317 00:24:02,530 --> 00:24:04,810 For now 318 00:24:09,540 --> 00:24:12,540 Focus on yourself 319 00:24:19,550 --> 00:24:22,070 You are right 320 00:24:22,550 --> 00:24:26,550 I got it all wrong again 321 00:24:26,550 --> 00:24:33,560 Suddenly when I had all that laboratory data to look forward to 322 00:24:33,560 --> 00:24:35,560 I figured myself on a trip to hell 323 00:24:35,560 --> 00:24:39,570 I had that impulse to escape it Excuse me 324 00:24:39,570 --> 00:24:44,590 I'll join their laboratory - Good luck then 325 00:24:47,570 --> 00:24:50,570 Thank you 326 00:24:53,510 --> 00:24:58,520 I'm glad I had that opportunity to work with you 327 00:25:34,550 --> 00:25:37,270 Good night 328 00:26:03,540 --> 00:26:05,040 Why did you let them go back together? 329 00:26:05,120 --> 00:26:07,540 In such situation you should have walked Ms. Natsui 330 00:26:07,540 --> 00:26:11,550 You just take her by force And have your way with her 331 00:26:11,550 --> 00:26:15,550 How do we end up you and me here 332 00:26:15,550 --> 00:26:19,560 You'd better forget about Hyuga 333 00:26:19,560 --> 00:26:27,560 Let's call it a day I'm exhausted 334 00:26:27,560 --> 00:26:32,570 Enough ... Take care of your clothes yourself 335 00:26:34,100 --> 00:26:36,570 Excuse me .. I'm sorry 336 00:26:36,570 --> 00:26:40,580 Your customary brutality - It's all right? 337 00:26:40,580 --> 00:26:44,090 I hope it's not broken 338 00:26:50,590 --> 00:26:54,590 So how is it? They don't break that easy 339 00:26:56,590 --> 00:27:00,590 What does this mean? 340 00:27:03,530 --> 00:27:05,530 It's none of your business 341 00:27:10,540 --> 00:27:14,540 Stock value - Real time information Present value: $9.80 Since yesterday: up $0.60 342 00:27:14,540 --> 00:27:20,540 [$10 line] We did it 343 00:27:24,550 --> 00:27:26,560 The sales are back on the way up 344 00:27:26,560 --> 00:27:29,560 $500 million was a hard blow 345 00:27:29,560 --> 00:27:32,560 The compensation money was accepted for a "redemption effect" 346 00:27:32,560 --> 00:27:35,560 This is the timing 347 00:27:35,560 --> 00:27:40,570 What do you have in mind next? 348 00:27:40,570 --> 00:27:42,570 We'll present the Personal File Project as a new enterprise 349 00:27:42,570 --> 00:27:44,570 I want our Board of Directors to officially accept it 350 00:27:44,570 --> 00:27:46,580 Why now? - Precisely now 351 00:27:46,580 --> 00:27:53,580 But this time they'll understand I will make it clear to them 352 00:27:57,590 --> 00:27:59,590 Mr. Yamagami 353 00:27:59,590 --> 00:28:04,530 Could you call an extraordinary session of the Board of Directors? 354 00:28:10,530 --> 00:28:12,530 Please 355 00:28:21,540 --> 00:28:25,550 Certainly, the Personal File project is an enormous initial investment 356 00:28:25,550 --> 00:28:30,550 But we can expect a fast return on investment as soon as operation starts 357 00:28:35,560 --> 00:28:40,560 On this occasion, I want to express 358 00:28:40,560 --> 00:28:43,560 My sincere apologies, for all the troubles I caused you 359 00:28:46,570 --> 00:28:50,570 And this is our chance to reverse the trend 360 00:28:50,570 --> 00:28:53,580 We have learned our lesson and now Next Innovation 361 00:28:53,580 --> 00:28:57,580 Is a stronger business than never Reinvigorated from the ground up 362 00:28:57,580 --> 00:29:02,580 As its first enterprise I propose the Personal File Project 363 00:29:08,520 --> 00:29:13,520 People who are in favor of the Personal File enterprise Please raise your hand 364 00:29:17,530 --> 00:29:20,540 We will announce this new business the soonest possible 365 00:29:20,540 --> 00:29:25,540 While we keep striving to stabilize the stock price 366 00:29:27,540 --> 00:29:34,550 But still there's one fundamental problem left for closure 367 00:29:34,550 --> 00:29:36,550 On the occasion of the latest incident Next Innovation 368 00:29:36,550 --> 00:29:41,560 underwent tremendous losses also came to the verge of bankruptcy 369 00:29:41,560 --> 00:29:47,560 As it is now we want to make sure that in the future No such situation will ever reoccur 370 00:29:47,560 --> 00:29:50,570 This is why Next Innovation Should consider 371 00:29:50,570 --> 00:29:53,570 Reshaping its management 372 00:29:53,570 --> 00:29:58,570 And hereby I would like to propose in regards to Toru Hyuga 373 00:29:58,570 --> 00:30:02,510 A motion of dismissal 374 00:30:12,520 --> 00:30:17,530 As a founder and leader of exceptional talent 375 00:30:17,530 --> 00:30:22,530 I am one of the fervent admirers of your creativity 376 00:30:22,530 --> 00:30:25,530 But your way of conducting business 377 00:30:25,530 --> 00:30:28,540 at Next Innovation Does not hold water anymore 378 00:30:28,540 --> 00:30:30,540 It is time to change the shape of the company 379 00:30:30,540 --> 00:30:34,540 Or we will not survive The time is now 380 00:30:38,550 --> 00:30:41,550 Should we have a vote? 381 00:30:41,550 --> 00:30:47,560 About the dismissal of Mr. Toru Hyuga From the president's office 382 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 The persons in favor of this motion 383 00:30:49,560 --> 00:30:51,560 please raise your hands - Wait 384 00:30:51,560 --> 00:30:54,560 I cannot admit this 385 00:30:54,560 --> 00:30:56,570 Next Innovation is Toru Hyuga's company 386 00:30:56,570 --> 00:31:00,570 He is the face of the company This is ... 387 00:31:00,570 --> 00:31:04,510 Strange, is it not? The matter of trust is in the past now 388 00:31:04,510 --> 00:31:08,510 In any case, it's good to put it to a vote 389 00:31:08,510 --> 00:31:11,510 If this motion doesn't pass this story ends in a laugh 390 00:31:11,510 --> 00:31:14,520 Those in favor please raise your hand 391 00:31:14,520 --> 00:31:16,520 You have to wait 392 00:31:22,520 --> 00:31:25,530 The Board of Directors On this occasion 393 00:31:25,530 --> 00:31:30,530 Has decided to release Toru Hyuga from his office of president 394 00:31:36,540 --> 00:31:38,540 President Toru Hyuga has been dismissed, it seems 395 00:31:38,540 --> 00:31:40,540 What? It can't be 396 00:31:40,540 --> 00:31:42,540 Yasuoka, the meeting of the Board of Directors is over 397 00:31:42,540 --> 00:31:44,550 What happened to President Hyuga? 398 00:31:44,550 --> 00:31:49,550 The President is released from his office does it mean he's fired? 399 00:31:53,560 --> 00:31:57,560 A dismissal, it's a dismissal 400 00:31:57,560 --> 00:31:59,560 A dismissal 401 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 Ms. Natsui, I'm going back home 402 00:32:29,520 --> 00:32:33,520 Good evening 403 00:33:30,520 --> 00:33:35,520 Seeing you like this makes me want to raise a dog 404 00:33:35,520 --> 00:33:38,530 A dog? 405 00:33:38,530 --> 00:33:41,530 She would be waiting for me like this 406 00:33:45,530 --> 00:33:52,540 You're worried about him He won't come out of his office today 407 00:33:52,540 --> 00:33:59,550 I guess so ...I'm going back 408 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 all right 409 00:34:27,510 --> 00:34:29,510 Wait a minute 410 00:34:32,510 --> 00:34:37,520 Good morning What? Did you spend the night at the company? 411 00:34:42,520 --> 00:34:46,530 What's the matter? 412 00:34:46,530 --> 00:34:51,530 There's going to be a new president? 413 00:34:51,530 --> 00:34:54,540 The point is ... my brother Is not up to the challenge 414 00:34:54,540 --> 00:34:59,540 I don't know about that From now on... 415 00:34:59,540 --> 00:35:02,480 People like Asahina are going to take the leadership 416 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 It won't happen 417 00:35:04,480 --> 00:35:07,480 This is none of your business 418 00:35:09,480 --> 00:35:13,490 Are you going to tell Hyuga? 419 00:35:13,490 --> 00:35:16,490 Tell him if you want 420 00:35:19,490 --> 00:35:23,500 Thank you for worrying about me 421 00:35:23,500 --> 00:35:26,500 I go for my breakfast now 422 00:35:31,510 --> 00:35:33,510 It could unexpectedly turn up to the best 423 00:35:33,510 --> 00:35:37,510 Mr. Asahina as the president Hyuga as the vice president 424 00:35:37,510 --> 00:35:42,520 May be? I think Hyuga is best as president 425 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 President 426 00:35:47,520 --> 00:35:51,520 Today there will be a presentation for the new Metro Apps 427 00:35:53,530 --> 00:35:58,530 ... Not president ... I mean, former president 428 00:35:58,530 --> 00:36:03,530 Never mind 429 00:36:06,540 --> 00:36:13,550 And you are ... - Well ... - Well ... 430 00:36:13,550 --> 00:36:15,550 [A Toru Hyuga impression] You do remember ... give me a break here 431 00:36:15,550 --> 00:36:19,550 Who is the guy who initializes your hard disk every morning? 432 00:36:22,560 --> 00:36:29,560 It's a joke ... just pulling your leg 433 00:36:41,580 --> 00:36:45,580 That's a strangely nostalgic suit you're wearing 434 00:36:45,580 --> 00:36:50,580 They called me at the laboratory It is the official approval interview 435 00:36:52,590 --> 00:36:54,590 I see 436 00:36:57,590 --> 00:37:02,590 Go this time, you don't need to be confused 437 00:37:28,560 --> 00:37:31,560 [incoming mail] 438 00:37:48,560 --> 00:38:05,560 [Email from: Kosuke Asahina] As of today, Toru Hyuga is dismissed as president of Next Innovation The representative of the Board of Directors Mr. Kosuke Asahina 439 00:38:12,520 --> 00:38:15,530 Where's Asahina? He's with Mr. Yamagami at Mitsuno Bank 440 00:38:15,530 --> 00:38:18,530 I see 441 00:38:26,540 --> 00:38:31,540 What is that? ... I'm the bad guy now 442 00:38:31,540 --> 00:38:33,550 What an actor you are Mr. Asahina 443 00:38:33,550 --> 00:38:38,550 It is still too early To declare myself openly opposed 444 00:38:38,550 --> 00:38:40,550 Don't you rejoice About Hyuga's dismissal? 445 00:38:40,550 --> 00:38:43,560 You become the president And he's the vice president 446 00:38:43,560 --> 00:38:46,560 Thinking it was the best configuration I tagged along with you during the incident 447 00:38:46,560 --> 00:38:51,560 And still ... nothing is changed 448 00:38:57,570 --> 00:39:01,570 It's been a long time Sakaguchi, speaking 449 00:39:01,570 --> 00:39:05,580 Hi, Sakaguchi 450 00:39:05,580 --> 00:39:09,580 Sorry to disturb you There's something I need to tell you 451 00:39:11,520 --> 00:39:13,520 What is it? 452 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 This morning, unexpectedly I lost 3 of my programmers 453 00:39:15,520 --> 00:39:18,520 I questioned them, it seems someone snatched them away from me 454 00:39:18,520 --> 00:39:20,530 They went to a trading company 455 00:39:20,530 --> 00:39:24,530 It sounded fishy, I made my research - So where did they go? 456 00:39:24,530 --> 00:39:29,530 A company called Tohno Trading 457 00:39:29,530 --> 00:39:31,540 Tohno? 458 00:39:31,540 --> 00:39:33,540 I owe it to you that I can dream again 459 00:39:33,540 --> 00:39:36,540 "Mr. Tohno has disappeared" 460 00:39:40,550 --> 00:39:44,550 [TOHNO Trading Company] I wanted to ask you ... 461 00:39:50,560 --> 00:39:54,560 [A-SA-HI-NA KO-SU-KE] Mr. Asahina seems to be on board with them 462 00:40:03,570 --> 00:40:07,570 What kind of press conference is it? - Maybe for a new game? 463 00:40:07,570 --> 00:40:11,510 I get it - You get it? 464 00:40:11,510 --> 00:40:14,510 It's a change of president - A change of president 465 00:40:14,510 --> 00:40:19,520 They are going to announce that Mr. Asahina is president 466 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 Thank you for the meal 467 00:40:28,530 --> 00:40:31,530 This is Ishikawa anchoring on site 468 00:40:31,530 --> 00:40:34,530 I am that's Next Innovation The press conference will soon open 469 00:40:34,530 --> 00:40:37,540 It seems that president Toru Hyuga has an announcement to make 470 00:40:37,540 --> 00:40:39,540 You're not eating your dish? 471 00:40:39,540 --> 00:40:43,540 Thank you for preparing it... Excuse me 472 00:40:45,540 --> 00:40:49,550 Whatever happens you must eat first What's going on? 473 00:40:49,550 --> 00:40:52,550 Nothing particular 474 00:40:52,550 --> 00:40:54,550 ... Each of them received a $10 compensation ... 475 00:40:54,550 --> 00:40:59,560 Stock prices are showing signs of recovery The company is raising interest again 476 00:40:59,560 --> 00:41:02,560 You're going to tell Hyuga? 477 00:41:02,560 --> 00:41:06,560 You can tell him if you want - But why? 478 00:41:06,560 --> 00:41:08,570 You were always such a good team? 479 00:41:08,570 --> 00:41:12,500 You said that, I was an excellent number 2 480 00:41:15,510 --> 00:41:20,510 It's okay if you don't remember But you replied to me: 481 00:41:22,510 --> 00:41:27,520 "He's the first guy I met that maybe I can defeat" 482 00:41:27,520 --> 00:41:30,520 "You are manipulating him backstage like a puppet but ..." 483 00:41:30,520 --> 00:41:34,530 "Isn't that cowardly?" 484 00:41:34,530 --> 00:41:40,530 "Why don't you come up on the stage?" That's what you thought, right? 485 00:41:40,530 --> 00:41:45,540 I will challenge him in a fight 486 00:41:45,540 --> 00:41:48,540 And I will cut down 487 00:41:54,550 --> 00:42:01,550 Toru Hyuga 488 00:42:07,560 --> 00:42:11,500 He's coming 489 00:42:11,500 --> 00:42:17,500 President - President Hyuga 490 00:42:48,530 --> 00:42:51,540 Too bad for you 491 00:43:36,510 --> 00:43:42,520 Ladies and gentlemen Thank you very much 492 00:43:42,520 --> 00:43:45,520 For gathering here today 493 00:43:47,530 --> 00:43:51,530 Me, Toru Hyuga 494 00:43:51,530 --> 00:43:56,530 As of today, resign as president 495 00:43:56,530 --> 00:43:59,540 Of Next Innovation 496 00:43:59,540 --> 00:44:02,540 And at the same time 497 00:44:07,550 --> 00:44:13,480 I quit Next Innovation 498 00:44:13,480 --> 00:44:15,490 What do you mean by that? 499 00:44:15,490 --> 00:44:18,490 What? 500 00:44:20,490 --> 00:44:22,490 Are you fired? 501 00:44:22,490 --> 00:44:26,500 Are you withdrawing from the company? 502 00:44:26,500 --> 00:44:30,500 I'm leaving Next Innovation 503 00:44:30,500 --> 00:44:33,500 No, I move on to a new company That's all I can say 504 00:44:33,500 --> 00:44:36,510 Please answer explicitly 505 00:45:07,540 --> 00:45:11,480 This guy, what an idiot 506 00:45:11,480 --> 00:45:15,480 "Too bad for you" 507 00:45:15,480 --> 00:45:17,480 He doesn't seem to have a clear conscience 508 00:45:17,480 --> 00:45:19,480 He's quitting 509 00:45:19,480 --> 00:45:22,480 What a hard fall so disappointing 510 00:45:24,490 --> 00:45:26,490 Did you decide of your own initiative? 511 00:45:26,490 --> 00:45:29,490 Is it related to that incident? 512 00:45:29,490 --> 00:45:32,500 Are you getting rid of an unprofitable business? 513 00:45:32,500 --> 00:45:35,500 He won't answer any questions 514 00:45:35,500 --> 00:45:37,500 He's really pathetic 515 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 He's probably guilty Of dirty transactions 516 00:45:39,500 --> 00:45:41,510 I had this feeling about him from the start 517 00:45:41,510 --> 00:45:43,510 Toru Hyuga... Who is he after all? 518 00:45:43,510 --> 00:45:46,510 What goes around comes around 519 00:45:46,510 --> 00:45:57,380 Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com 520 00:45:57,380 --> 00:45:59,380 You were behind it all? 521 00:46:02,960 --> 00:46:07,460 From now on I'm bringing a fresh, new wind at Next Innovation 41472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.