Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:02,940
Well, when you feel down
Whatever you need me for
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,940
if you want to laugh
Please call at any time
3
00:00:04,940 --> 00:00:08,040
I'll be the "beans in a pan" for you
- I get it
4
00:00:08,140 --> 00:00:10,140
The system has been hacked
We can't trace where it comes from
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,140
We need to locate the hacker
6
00:00:12,140 --> 00:00:16,150
...closing at $3.20 with the stock market...
7
00:00:16,150 --> 00:00:18,150
We lost 20 millions in a blink
8
00:00:18,350 --> 00:00:20,350
How do you take your responsibility?
9
00:00:20,350 --> 00:00:23,350
3 billion dollars in market capitalization
10
00:00:23,350 --> 00:00:25,360
Toru Hyuga trying to improve the world
11
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
for me it was a sign of hope
12
00:00:27,360 --> 00:00:31,360
Please give me another chance
I will definitely make a better world
13
00:00:31,360 --> 00:00:33,360
I will see to it that the Personal File
project proceed successfully
14
00:00:33,360 --> 00:00:35,370
What's this fantasy of a "better world"?
15
00:00:35,570 --> 00:00:38,570
You think you can use our money as you please?
What are you doing?
16
00:00:38,570 --> 00:00:41,570
It was OK to lie to shareholders
You should have respectfully apologized
17
00:00:41,570 --> 00:00:44,580
My methods were inappropriate
18
00:00:44,580 --> 00:00:50,580
You see no one else but Toru Hyuga
it annoys me
19
00:00:50,580 --> 00:00:52,580
The liar woman
20
00:00:52,580 --> 00:00:54,590
Just give it a pause for now
21
00:00:54,590 --> 00:00:58,490
[incoming call]
[Makoto Natsui]
22
00:01:00,700 --> 00:01:05,500
Eric Paroissien
English Subtitles
paroissien.com
23
00:01:11,280 --> 00:01:14,540
I have a ferocious sense of self-consciousness
24
00:01:14,540 --> 00:01:19,540
I can't .. the sun .. I can't
- Let's leave it at that
25
00:01:19,540 --> 00:01:22,550
Anyway we are not cut for such situations
26
00:01:22,550 --> 00:01:26,550
What is that?
Cessation of business ...
27
00:01:26,550 --> 00:01:29,550
Open your mail
- You saw it?
28
00:01:29,550 --> 00:01:33,560
[An order has been issued to close Next Innovation]
29
00:01:33,560 --> 00:01:36,560
Even though we have this unexpected holiday
30
00:01:36,560 --> 00:01:38,560
We can't brutally change our life style
31
00:01:38,560 --> 00:01:44,560
Feels so good
The ocean is great
32
00:01:48,570 --> 00:01:52,580
What are you doing?
Quick, let's dive in
33
00:01:52,580 --> 00:01:57,580
Absolutely, summer is for swimming
The best time of the year
34
00:01:57,580 --> 00:02:00,600
Whatever happened to Next Innovation ... Great
35
00:02:00,600 --> 00:02:02,520
Do you feel a tropism?
36
00:02:02,520 --> 00:02:07,520
forgive me Mr. Nana
3D World has an irresistible pull
37
00:02:07,520 --> 00:02:10,520
The ocean is great
- 3D World is fantastic
38
00:02:12,530 --> 00:02:16,530
Although I live in the same 3 dimensions
I don't perceive that
39
00:02:16,530 --> 00:02:19,540
Excuse us ... Could we use
40
00:02:19,540 --> 00:02:21,190
the air pump over there?
41
00:02:21,210 --> 00:02:23,540
What's that ...?
I'm not a local villager
42
00:02:23,540 --> 00:02:25,890
Scary locals
43
00:02:26,110 --> 00:02:28,550
After the order to cease business
in Next Innovation
44
00:02:28,550 --> 00:02:30,550
We are in front of the building
of the headquarters
45
00:02:30,550 --> 00:02:33,550
Today we can't even see
one employee going in the company
46
00:02:33,550 --> 00:02:36,550
It is very quiet here
Toru Hyuga the president
47
00:02:36,550 --> 00:02:40,560
yesterday went to the Ministry of Internal
And received a direct order to improve the company
48
00:02:40,560 --> 00:02:43,560
There he is
The President Toru Hyuga
49
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
President Hyuga
The market capitalization
50
00:02:45,560 --> 00:02:48,410
Has dropped to a tenth of its value
What measures will you take?
51
00:02:48,430 --> 00:02:51,840
That guy is in the hell of trouble
52
00:02:51,840 --> 00:02:53,570
While is probably doing something wrong
This kind of guy
53
00:02:53,570 --> 00:02:56,570
$250 million?
- Dirty transactions
54
00:02:56,570 --> 00:02:58,580
Getting so rich
He thinks he is untouchable
55
00:02:58,580 --> 00:03:03,510
The higher they climb
the harder they fall
56
00:03:03,510 --> 00:03:05,520
What goes around comes around
57
00:03:05,520 --> 00:03:08,520
Can I borrow the air pump?
58
00:03:17,400 --> 00:03:24,690
Next Innovation
Toru Hyuga, President
...
Incoming calls history
59
00:03:31,540 --> 00:03:34,550
Not me, I won't
- Come on, Yasuoka
60
00:03:34,550 --> 00:03:39,550
I think I'll go back to the company
I don't feel comfortable
61
00:03:39,550 --> 00:03:43,550
I get it
Mr. Asahina
62
00:03:43,550 --> 00:03:50,010
They're all having fun ... Considering
63
00:03:51,560 --> 00:03:54,570
I'll go too
64
00:03:54,570 --> 00:03:57,980
If I'm not there president Hyuga
Can't handle his schedule
65
00:03:58,120 --> 00:04:03,020
We staled the Personal File project
in an awkward place
66
00:04:03,060 --> 00:04:04,510
all right
Are you going?
67
00:04:04,510 --> 00:04:08,510
Right ... pack them
68
00:04:12,310 --> 00:04:15,520
What is that Yasuoka?
69
00:04:19,520 --> 00:04:23,250
This business suspension order is painful
70
00:04:23,430 --> 00:04:25,530
Stopping the sales in this
sensitive period
71
00:04:25,530 --> 00:04:28,530
Pushes us on the verge of bankruptcy
72
00:04:28,530 --> 00:04:31,540
Especially when the settlement day
Overlaps with payday
73
00:04:31,540 --> 00:04:36,540
Anyway you look at it
The problem is cash
74
00:04:36,540 --> 00:04:38,540
What's up?
75
00:04:41,570 --> 00:04:46,550
Who would've thought?
Toru Hyuga showing signs of weakness
76
00:04:46,550 --> 00:04:49,550
Wait a minute .. I don't know what happened between you two
77
00:04:49,550 --> 00:04:51,560
If we could leave aside the infighting
78
00:04:51,560 --> 00:04:55,900
I'm only trying to insufflate some life back into him
79
00:04:56,560 --> 00:05:00,580
I get it ... It's about my sister?
80
00:05:00,770 --> 00:05:05,500
It's not like you
you haven't done anything yet
but you already have remorse
81
00:05:05,500 --> 00:05:09,440
At the very last moment your reason
regained control over your emotions
82
00:05:09,480 --> 00:05:11,310
You should be grateful
83
00:05:11,370 --> 00:05:14,020
She tried to take advantage of your weakness
84
00:05:14,080 --> 00:05:18,860
As her brother, you're not interested
in my opinion about her
85
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
You always seem to look on from a safe height
86
00:05:22,520 --> 00:05:26,520
As for me I was dumped ...by Miss Natsui
87
00:05:26,520 --> 00:05:32,160
Although I moved aggressively on her
but as soon as my first move, she fought back
88
00:05:32,240 --> 00:05:35,530
You two guys, how are you dealing with the situation?
89
00:05:35,530 --> 00:05:41,540
I like her very much, Miss Natsui
- Do as you please
90
00:05:41,540 --> 00:05:45,540
The both of you, how about
tackling the financial issues
91
00:05:51,550 --> 00:05:54,550
We brought souvenirs
92
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
From tomorrow we resume work
93
00:05:56,550 --> 00:05:58,560
We have to get back to business
94
00:05:58,560 --> 00:06:02,490
I have an idea for a new phone game
95
00:06:02,490 --> 00:06:04,490
We really had a lot of fun
96
00:06:04,490 --> 00:06:08,540
Summer vacation is great
Don't you think Mister Gator
97
00:06:08,770 --> 00:06:10,500
I want to go back there
98
00:06:12,500 --> 00:06:17,510
I was going to write this report at home
99
00:06:17,510 --> 00:06:20,510
This invitation wasn't planned
No one is blaming you
100
00:06:20,510 --> 00:06:22,510
I'm sorry
101
00:06:35,530 --> 00:06:40,530
You're a liar woman
102
00:06:40,530 --> 00:06:43,530
Forget it
- It's about the phone
103
00:06:43,530 --> 00:06:47,540
I'm sorry about that ...
I didn't pick up the phone
I am so sorry
104
00:06:47,540 --> 00:06:50,540
After that I called back so many times
105
00:06:50,540 --> 00:06:53,540
You didn't pick up
106
00:06:53,540 --> 00:07:00,540
I was occupied at that moment
107
00:07:04,490 --> 00:07:06,490
I'm sorry
108
00:07:09,490 --> 00:07:13,500
I see
109
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
I promise next time
I won't fail to pick it up
110
00:07:15,500 --> 00:07:19,500
I'll even take my phone to the ladies room
111
00:07:21,510 --> 00:07:23,510
I don't care
112
00:07:28,510 --> 00:07:35,520
Are you okay?
- What?
113
00:07:35,520 --> 00:07:41,530
If I am so low that I inspire your pity, I'm finished
114
00:07:41,530 --> 00:07:43,530
But
- I told you it was okay
115
00:07:43,530 --> 00:07:46,530
Don't worry
The options out of this are endless
116
00:07:47,340 --> 00:07:49,210
Are you satisfied now?
117
00:07:50,530 --> 00:07:55,530
When I tell you irresponsible lies
118
00:08:01,480 --> 00:08:05,480
just to make you feel good?
119
00:08:05,480 --> 00:08:08,490
Please tell me irresponsible lies
As Asahina says
120
00:08:08,490 --> 00:08:11,490
President Hyuga arouses useless enmity
121
00:08:11,490 --> 00:08:13,490
Just today people were watching the news
122
00:08:13,490 --> 00:08:18,500
They were laughing
Rejoicing of the fall of a giant
Made them feel good
123
00:08:18,500 --> 00:08:25,500
President Hyuga, how can they
hate him so hard? I thought
124
00:08:25,500 --> 00:08:29,500
It seems to be a widespread feeling
125
00:08:31,510 --> 00:08:39,520
But when we came back from the ocean
126
00:08:39,520 --> 00:08:43,520
Mr. Hosoki said, let's go back to the company
127
00:08:43,520 --> 00:08:48,530
They are so concerned about the company
128
00:08:48,530 --> 00:08:51,530
It made me happy
129
00:08:51,530 --> 00:08:55,530
There are not only enemies
around President Hyuga
130
00:08:55,530 --> 00:08:59,530
They will follow you everywhere
131
00:09:01,470 --> 00:09:08,480
So it doesn't matter if you tell lies
132
00:09:08,480 --> 00:09:11,480
I want to hear you say:
"The options out of this are endless"
133
00:09:26,500 --> 00:09:29,500
The options out of this are endless
134
00:09:31,500 --> 00:09:38,500
This time it's not a lie
What do you think I am?
135
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
I want to pay compensation
136
00:09:47,520 --> 00:09:51,520
To 5 million people?
- Right, $10 each that's $500 million
137
00:09:51,520 --> 00:09:54,520
We don't even have any cash
Where do you find 500 millions?
138
00:09:54,520 --> 00:09:57,530
I can't just say
"I'm sorry I leaked information"
139
00:09:57,530 --> 00:09:59,530
Users won't let me get away with that
140
00:09:59,530 --> 00:10:02,530
They were harmed by a corporate mistake
141
00:10:02,530 --> 00:10:05,540
They have sustained prejudice
Some way or another, obviously
142
00:10:05,540 --> 00:10:08,540
Of course the $10 they receive
individually is a negligible amount
143
00:10:08,540 --> 00:10:12,540
But for us $500 million
Is a severe blow
144
00:10:12,540 --> 00:10:17,550
But if we don't get hurt in the process
We will never restore confidence
145
00:10:17,550 --> 00:10:19,550
How will you raise such money?
146
00:10:19,550 --> 00:10:23,550
The stock price is so low
That even selling all my shares
147
00:10:23,550 --> 00:10:26,560
I won't be able to raise the amount
148
00:10:26,560 --> 00:10:33,560
So am going to offer all my shares as a collateral to borrow money
For the Personal Files interface software
149
00:10:33,560 --> 00:10:36,570
So, when the prospects of our business is recognized
150
00:10:36,570 --> 00:10:39,570
Stock value will rise back up
The bank will then estimate
151
00:10:39,570 --> 00:10:41,570
that the shares are better left earning profit
Than sold on the market
152
00:10:41,570 --> 00:10:47,580
But if you put all your shares in this
- They're not going to disappear
153
00:10:47,580 --> 00:10:51,580
As soon as the trust is restored
We are back into prosperous business
154
00:10:51,580 --> 00:10:58,580
Stock prices will rise
As soon as we recover our funds
I disengage my shares from the collateral
155
00:11:03,530 --> 00:11:09,530
Is there something wrong with my methods?
156
00:11:12,540 --> 00:11:17,540
I was wrong to doubt your methods
157
00:11:19,540 --> 00:11:22,550
This is your company
158
00:11:36,560 --> 00:11:42,570
I'll restore it
- I love to see you like that
159
00:11:54,580 --> 00:11:58,580
It's so hot
The bath was great
But it's so hot
160
00:12:01,520 --> 00:12:08,530
The president ...
161
00:12:08,530 --> 00:12:12,530
Hello?
162
00:12:15,530 --> 00:12:20,540
S-tel Pharmaceutical institute?
163
00:12:20,540 --> 00:12:27,540
Me? A researcher?
164
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
Our company in collaboration with Professor Koshida
165
00:12:51,520 --> 00:12:53,530
Has set up a research team
166
00:12:53,530 --> 00:12:55,530
It's a bit unusual to hire undergraduates
167
00:12:55,530 --> 00:12:59,530
Our intention is to secure
a bigger share of the market
168
00:12:59,530 --> 00:13:02,540
By encouraging special talents
169
00:13:02,540 --> 00:13:04,540
All that data that you have
analyzed on your own
170
00:13:04,540 --> 00:13:07,540
I was truly surprising
I bet you didn't sleep much?
171
00:13:07,540 --> 00:13:10,540
I went through hell
172
00:13:10,540 --> 00:13:12,550
Maybe working with us could be hell too
173
00:13:12,550 --> 00:13:16,550
Your greatest talent
is that you can crunch such tedious amount data
174
00:13:16,550 --> 00:13:19,550
With such pragmatic attitude
175
00:13:30,560 --> 00:13:32,570
The institute is situated in the suburbs
176
00:13:32,570 --> 00:13:38,570
The company is also providing housing
Please consider our offer
177
00:13:38,570 --> 00:13:42,580
This definitely is a promise of employment
178
00:13:42,580 --> 00:13:45,580
Congratulations
The tables are turning
179
00:13:45,580 --> 00:13:50,520
It's fantastic that you can work
in the laboratory of a top-notch company
180
00:13:50,520 --> 00:13:53,520
Yet Makoto's face is not radiant
181
00:13:53,520 --> 00:13:56,520
She's so accustomed to be used as a carpet
182
00:13:56,520 --> 00:14:00,530
that she would even let that big opportunity fly by
183
00:14:00,530 --> 00:14:02,270
Same as the other time
184
00:14:02,350 --> 00:14:05,530
When that super elite billionaire
Opened his heart to you
185
00:14:05,530 --> 00:14:08,540
What ... what is that?
That president?
186
00:14:08,540 --> 00:14:12,540
No, the vice president
She gave him a real blow
187
00:14:12,540 --> 00:14:14,540
He apologized on the ground like:
"I'm sorry, I'm sorry"
188
00:14:14,540 --> 00:14:16,540
Enough now, back off
189
00:14:16,540 --> 00:14:20,550
Anyway we are here to celebrate your new job
190
00:14:20,550 --> 00:14:23,550
I am so glad for you
Let's sing now
191
00:14:23,550 --> 00:14:25,550
Stand up
192
00:14:28,560 --> 00:14:31,560
Kuga, you idiot, my mic's not on
193
00:14:31,560 --> 00:14:36,560
We managed to find $600 million
$500 million go into compensation
194
00:14:36,560 --> 00:14:38,570
If we regain our prestige
the stock price goes up
195
00:14:38,570 --> 00:14:44,570
Then there will be maintenance and labor costs
We made it by a hair's breadth
196
00:14:44,570 --> 00:14:48,510
We always make it by a hair's breadth
No big deal
197
00:14:48,510 --> 00:14:51,510
So I will announce a new game
198
00:14:53,510 --> 00:14:56,520
Ms. Natsui this is an article
for the meeting next week
199
00:14:56,520 --> 00:14:59,520
Okay ... well
200
00:14:59,520 --> 00:15:05,530
Right ... you won't be there next week
201
00:15:05,530 --> 00:15:09,530
I'm sorry
this week should be the last
202
00:15:09,530 --> 00:15:13,530
I'm going to miss you
203
00:15:28,550 --> 00:15:32,550
The 5 million citizens
Who had their personal information leaked
204
00:15:32,550 --> 00:15:35,560
will receive each a $10 compensation
205
00:15:35,560 --> 00:15:40,560
We are currently gathering the amount
206
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
This is to convey
our sincere apology
207
00:15:42,560 --> 00:15:46,570
We hope to restore confidence in the future
208
00:15:46,570 --> 00:15:49,500
If you pay compensation to 5 million people
209
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
You will have to
210
00:15:51,500 --> 00:15:53,510
gather $500 million
211
00:15:53,510 --> 00:15:57,510
Good evening
212
00:16:00,510 --> 00:16:04,520
This is a totally different
Toru Hyuga you offered here
213
00:16:04,520 --> 00:16:07,880
Still if so many people hate me
Maybe I was not convincing enough
214
00:16:07,960 --> 00:16:13,530
At heart, I am not that person
you know?
215
00:16:13,530 --> 00:16:16,530
What's this sudden gentleness?
216
00:16:18,530 --> 00:16:20,530
She said it
217
00:16:22,540 --> 00:16:24,540
Ms. Natsui
218
00:16:26,540 --> 00:16:29,540
I'm not just surrounded by enemies
219
00:16:31,540 --> 00:16:35,550
So I have to take care of people
220
00:16:35,550 --> 00:16:40,550
Even if I have to do things
that disagree with my dispositions
221
00:16:40,550 --> 00:16:46,560
That's right, you're not surrounded by enemies
222
00:16:46,560 --> 00:16:49,500
Is that right?
223
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
Yes indeed
224
00:17:02,510 --> 00:17:04,510
This was created with the ingredients of the day
225
00:17:04,510 --> 00:17:07,510
White asparagus with beef roast
226
00:17:07,510 --> 00:17:11,520
This is awesome
- Splendid
227
00:17:11,520 --> 00:17:15,520
So with what we just learned
we will use the same ingredients?
228
00:17:15,520 --> 00:17:18,520
I can't believe it
229
00:17:18,520 --> 00:17:22,530
Thank you very much
- He's so handsome
230
00:17:22,530 --> 00:17:24,530
Great, Nogi
Give us another smile
231
00:17:24,530 --> 00:17:26,530
Please enjoy your meal
232
00:17:29,540 --> 00:17:31,540
Soon we'll come to have dinner here
233
00:17:31,540 --> 00:17:33,540
One more time
- I'll look forward to it
234
00:17:33,540 --> 00:17:35,540
We'll have dinner here
235
00:17:35,540 --> 00:17:37,540
Women are very sensitive to contrast
236
00:17:37,540 --> 00:17:39,550
So serving his exquisitely
fancy cuisine
237
00:17:39,550 --> 00:17:43,550
with such wild, sultry face
They can't resist it
238
00:17:43,550 --> 00:17:45,550
The impression of a pro wrestler
delicately knitting lace
239
00:17:45,550 --> 00:17:48,490
A Yankee boy they want to pet like a puppy
240
00:17:48,490 --> 00:17:51,490
I totally disagree?
241
00:17:51,490 --> 00:17:56,500
The concept of the restaurant is changing
With your naturalism orientation
242
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
Isn't gradual change a good thing?
243
00:17:58,500 --> 00:18:01,500
It's not only our restaurant
244
00:18:04,500 --> 00:18:08,500
Thank you ... For cooperating
245
00:18:11,510 --> 00:18:14,510
Not a care in the world?
What if all customers become my fans
246
00:18:14,510 --> 00:18:17,520
Your dishes are going to vanish from the menu
247
00:18:17,520 --> 00:18:21,550
I won't let you
248
00:18:22,520 --> 00:18:26,530
I'm grateful for what you are saying
249
00:18:26,530 --> 00:18:28,530
Why don't you reply to them?
250
00:18:28,530 --> 00:18:30,530
If you agree to our proposal
251
00:18:30,530 --> 00:18:32,810
Please reply in the next few days
252
00:18:32,870 --> 00:18:37,640
I will
... I never know when he needs me for work or companionship
253
00:18:37,700 --> 00:18:39,540
Who is that?
254
00:18:43,540 --> 00:18:47,560
I understand ... I have other concerns right now
255
00:18:47,560 --> 00:18:49,480
Pardon?
- It's okay
256
00:18:49,480 --> 00:18:52,480
I will reply to them
See you
257
00:18:55,490 --> 00:18:59,490
What should I do?
258
00:18:59,490 --> 00:19:01,490
Let's go for a drink
259
00:19:01,490 --> 00:19:04,500
But the restaurant?
- It's closed today
260
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
Good things happened today
I'd like to talk
261
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
You mean with me?
262
00:19:08,500 --> 00:19:11,500
You too have something
You want to talk about, right?
Let's go
263
00:19:20,510 --> 00:19:22,860
Please have a seat
264
00:19:23,520 --> 00:19:27,520
I'm telling you nothing happened
265
00:19:27,520 --> 00:19:32,530
It's just that I kissed him
266
00:19:32,530 --> 00:19:36,530
I always make the move
- Just say it, Yoko
267
00:19:36,530 --> 00:19:38,530
If you don't spell it
he will never get it
268
00:19:38,530 --> 00:19:41,530
What are you about, Asahina?
269
00:19:41,530 --> 00:19:45,540
It's okay to act on the impulse of the moment?
A brother who should protect his sister
270
00:19:45,540 --> 00:19:47,510
He was worried about a phone call
271
00:19:47,510 --> 00:19:50,380
Although I was totally in the mood
272
00:19:50,380 --> 00:19:54,380
A phone call?
- What? You called?
273
00:19:54,380 --> 00:19:55,710
No
274
00:19:59,390 --> 00:20:01,150
I see now
275
00:20:04,760 --> 00:20:09,560
Who does Ms. Natsui love?
276
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Please stop it here
277
00:20:14,400 --> 00:20:18,400
I came to work
278
00:20:18,400 --> 00:20:20,410
Mr. Asahina
279
00:20:20,410 --> 00:20:22,410
Please stop teasing me
I know you are serious
280
00:20:22,410 --> 00:20:24,410
Did he make a pass at you?
281
00:20:24,410 --> 00:20:29,420
Now that you're asking
Maybe he wasn't sincere
282
00:20:29,420 --> 00:20:33,420
I could be wrong but ...
283
00:20:33,420 --> 00:20:36,420
If I hurt Mr. Asahina
284
00:20:36,420 --> 00:20:40,430
It could be terrible
So ...
285
00:20:40,430 --> 00:20:42,430
I'm sorry
286
00:20:42,430 --> 00:20:47,430
Anyway I have only five days left
To dedicate to this job
287
00:20:47,430 --> 00:20:49,470
That's right, your contract ends
288
00:20:49,470 --> 00:20:52,470
She told me she found a good job
289
00:20:52,470 --> 00:20:57,480
The laboratory in a big pharmaceutical company
290
00:21:21,500 --> 00:21:25,500
It seems someone has finally
noticed your guts and efforts
291
00:21:25,500 --> 00:21:30,510
You mean that job
Yes
292
00:21:30,510 --> 00:21:32,510
I'm glad for you
293
00:21:39,520 --> 00:21:41,520
That's the way things come to an end
294
00:21:41,520 --> 00:21:43,520
If that had happened earlier
295
00:21:43,520 --> 00:21:47,510
I wouldn't have gotten so confused
All for the best
296
00:21:47,510 --> 00:21:52,470
Confused?
- If it had been 3 months earlier
297
00:21:52,470 --> 00:21:56,470
I should have gone to that interview and taken the job
298
00:21:58,470 --> 00:22:03,480
The recognition for a person who
works her way with steady efforts
299
00:22:03,480 --> 00:22:08,480
Everyone likes that
You can proudly go
300
00:22:11,480 --> 00:22:15,490
I'm grateful to you
301
00:22:15,490 --> 00:22:18,490
But for now ...
302
00:22:20,490 --> 00:22:26,500
Now that I met very special people
in my life, I'm confused
303
00:22:26,500 --> 00:22:29,500
What some people can achieve
without particular effort
304
00:22:29,500 --> 00:22:34,510
But with sheer talent and luck
305
00:22:34,510 --> 00:22:42,520
But it's only the way it looks
... to an outside observer
306
00:22:42,520 --> 00:22:47,520
Because the person himself
is struggling very hard
307
00:22:49,820 --> 00:22:55,680
People can be hurt by appearances
308
00:22:57,530 --> 00:23:03,240
Whatever people say around him
When he wants something he gets it
309
00:23:03,540 --> 00:23:09,540
Even if some are hurt in the process
He will bravely follow his own way
310
00:23:09,540 --> 00:23:13,540
Now that I know that such people exist
311
00:23:19,550 --> 00:23:21,550
You know...
312
00:23:23,560 --> 00:23:29,560
In whichever quality pleases you
Could you hire me?
313
00:23:32,570 --> 00:23:37,570
I want to work under your orders
314
00:23:50,520 --> 00:23:53,520
You haven't grown up yet
315
00:23:53,520 --> 00:23:59,530
You don't put your future on the line
under the spell of an emotion
316
00:23:59,530 --> 00:24:02,530
I told you already
To think one step ahead
317
00:24:02,530 --> 00:24:04,810
For now
318
00:24:09,540 --> 00:24:12,540
Focus on yourself
319
00:24:19,550 --> 00:24:22,070
You are right
320
00:24:22,550 --> 00:24:26,550
I got it all wrong again
321
00:24:26,550 --> 00:24:33,560
Suddenly when I had
all that laboratory data to look forward to
322
00:24:33,560 --> 00:24:35,560
I figured myself on a trip to hell
323
00:24:35,560 --> 00:24:39,570
I had that impulse to escape it
Excuse me
324
00:24:39,570 --> 00:24:44,590
I'll join their laboratory
- Good luck then
325
00:24:47,570 --> 00:24:50,570
Thank you
326
00:24:53,510 --> 00:24:58,520
I'm glad I had that opportunity to work with you
327
00:25:34,550 --> 00:25:37,270
Good night
328
00:26:03,540 --> 00:26:05,040
Why did you let them go back together?
329
00:26:05,120 --> 00:26:07,540
In such situation you should have walked Ms. Natsui
330
00:26:07,540 --> 00:26:11,550
You just take her by force
And have your way with her
331
00:26:11,550 --> 00:26:15,550
How do we end up you and me here
332
00:26:15,550 --> 00:26:19,560
You'd better forget about Hyuga
333
00:26:19,560 --> 00:26:27,560
Let's call it a day
I'm exhausted
334
00:26:27,560 --> 00:26:32,570
Enough ... Take care of your clothes yourself
335
00:26:34,100 --> 00:26:36,570
Excuse me .. I'm sorry
336
00:26:36,570 --> 00:26:40,580
Your customary brutality
- It's all right?
337
00:26:40,580 --> 00:26:44,090
I hope it's not broken
338
00:26:50,590 --> 00:26:54,590
So how is it?
They don't break that easy
339
00:26:56,590 --> 00:27:00,590
What does this mean?
340
00:27:03,530 --> 00:27:05,530
It's none of your business
341
00:27:10,540 --> 00:27:14,540
Stock value - Real time information
Present value: $9.80
Since yesterday: up $0.60
342
00:27:14,540 --> 00:27:20,540
[$10 line]
We did it
343
00:27:24,550 --> 00:27:26,560
The sales are back
on the way up
344
00:27:26,560 --> 00:27:29,560
$500 million was a hard blow
345
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
The compensation money was
accepted for a "redemption effect"
346
00:27:32,560 --> 00:27:35,560
This is the timing
347
00:27:35,560 --> 00:27:40,570
What do you have in mind next?
348
00:27:40,570 --> 00:27:42,570
We'll present the Personal File
Project as a new enterprise
349
00:27:42,570 --> 00:27:44,570
I want our Board of Directors
to officially accept it
350
00:27:44,570 --> 00:27:46,580
Why now?
- Precisely now
351
00:27:46,580 --> 00:27:53,580
But this time they'll understand
I will make it clear to them
352
00:27:57,590 --> 00:27:59,590
Mr. Yamagami
353
00:27:59,590 --> 00:28:04,530
Could you call an extraordinary session
of the Board of Directors?
354
00:28:10,530 --> 00:28:12,530
Please
355
00:28:21,540 --> 00:28:25,550
Certainly, the Personal File project
is an enormous initial investment
356
00:28:25,550 --> 00:28:30,550
But we can expect a fast return on investment
as soon as operation starts
357
00:28:35,560 --> 00:28:40,560
On this occasion, I want to express
358
00:28:40,560 --> 00:28:43,560
My sincere apologies, for all the troubles I caused you
359
00:28:46,570 --> 00:28:50,570
And this is our chance to reverse the trend
360
00:28:50,570 --> 00:28:53,580
We have learned our lesson
and now Next Innovation
361
00:28:53,580 --> 00:28:57,580
Is a stronger business than never
Reinvigorated from the ground up
362
00:28:57,580 --> 00:29:02,580
As its first enterprise
I propose the Personal File Project
363
00:29:08,520 --> 00:29:13,520
People who are in favor
of the Personal File enterprise
Please raise your hand
364
00:29:17,530 --> 00:29:20,540
We will announce this new business
the soonest possible
365
00:29:20,540 --> 00:29:25,540
While we keep striving to
stabilize the stock price
366
00:29:27,540 --> 00:29:34,550
But still there's one fundamental
problem left for closure
367
00:29:34,550 --> 00:29:36,550
On the occasion of the latest incident
Next Innovation
368
00:29:36,550 --> 00:29:41,560
underwent tremendous losses
also came to the verge of bankruptcy
369
00:29:41,560 --> 00:29:47,560
As it is now we want to make sure
that in the future
No such situation will ever reoccur
370
00:29:47,560 --> 00:29:50,570
This is why Next Innovation
Should consider
371
00:29:50,570 --> 00:29:53,570
Reshaping its management
372
00:29:53,570 --> 00:29:58,570
And hereby I would like to propose
in regards to Toru Hyuga
373
00:29:58,570 --> 00:30:02,510
A motion of dismissal
374
00:30:12,520 --> 00:30:17,530
As a founder and leader of exceptional talent
375
00:30:17,530 --> 00:30:22,530
I am one of the fervent
admirers of your creativity
376
00:30:22,530 --> 00:30:25,530
But your way of conducting business
377
00:30:25,530 --> 00:30:28,540
at Next Innovation
Does not hold water anymore
378
00:30:28,540 --> 00:30:30,540
It is time to change
the shape of the company
379
00:30:30,540 --> 00:30:34,540
Or we will not survive
The time is now
380
00:30:38,550 --> 00:30:41,550
Should we have a vote?
381
00:30:41,550 --> 00:30:47,560
About the dismissal of Mr. Toru Hyuga
From the president's office
382
00:30:47,560 --> 00:30:49,560
The persons in favor of this motion
383
00:30:49,560 --> 00:30:51,560
please raise your hands
- Wait
384
00:30:51,560 --> 00:30:54,560
I cannot admit this
385
00:30:54,560 --> 00:30:56,570
Next Innovation is
Toru Hyuga's company
386
00:30:56,570 --> 00:31:00,570
He is the face of the company
This is ...
387
00:31:00,570 --> 00:31:04,510
Strange, is it not?
The matter of trust is in the past now
388
00:31:04,510 --> 00:31:08,510
In any case, it's good to put it to a vote
389
00:31:08,510 --> 00:31:11,510
If this motion doesn't pass
this story ends in a laugh
390
00:31:11,510 --> 00:31:14,520
Those in favor please raise your hand
391
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
You have to wait
392
00:31:22,520 --> 00:31:25,530
The Board of Directors
On this occasion
393
00:31:25,530 --> 00:31:30,530
Has decided to release
Toru Hyuga from his office of president
394
00:31:36,540 --> 00:31:38,540
President Toru Hyuga has
been dismissed, it seems
395
00:31:38,540 --> 00:31:40,540
What? It can't be
396
00:31:40,540 --> 00:31:42,540
Yasuoka, the meeting of the
Board of Directors is over
397
00:31:42,540 --> 00:31:44,550
What happened to President Hyuga?
398
00:31:44,550 --> 00:31:49,550
The President is released from his office
does it mean he's fired?
399
00:31:53,560 --> 00:31:57,560
A dismissal, it's a dismissal
400
00:31:57,560 --> 00:31:59,560
A dismissal
401
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
Ms. Natsui, I'm going back home
402
00:32:29,520 --> 00:32:33,520
Good evening
403
00:33:30,520 --> 00:33:35,520
Seeing you like this
makes me want to raise a dog
404
00:33:35,520 --> 00:33:38,530
A dog?
405
00:33:38,530 --> 00:33:41,530
She would be waiting for me like this
406
00:33:45,530 --> 00:33:52,540
You're worried about him
He won't come out of his office today
407
00:33:52,540 --> 00:33:59,550
I guess so ...I'm going back
408
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
all right
409
00:34:27,510 --> 00:34:29,510
Wait a minute
410
00:34:32,510 --> 00:34:37,520
Good morning
What?
Did you spend the night at the company?
411
00:34:42,520 --> 00:34:46,530
What's the matter?
412
00:34:46,530 --> 00:34:51,530
There's going to be a new president?
413
00:34:51,530 --> 00:34:54,540
The point is ... my brother
Is not up to the challenge
414
00:34:54,540 --> 00:34:59,540
I don't know about that
From now on...
415
00:34:59,540 --> 00:35:02,480
People like Asahina are going
to take the leadership
416
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
It won't happen
417
00:35:04,480 --> 00:35:07,480
This is none of your business
418
00:35:09,480 --> 00:35:13,490
Are you going to tell Hyuga?
419
00:35:13,490 --> 00:35:16,490
Tell him if you want
420
00:35:19,490 --> 00:35:23,500
Thank you for worrying about me
421
00:35:23,500 --> 00:35:26,500
I go for my breakfast now
422
00:35:31,510 --> 00:35:33,510
It could unexpectedly
turn up to the best
423
00:35:33,510 --> 00:35:37,510
Mr. Asahina as the president
Hyuga as the vice president
424
00:35:37,510 --> 00:35:42,520
May be?
I think Hyuga is best as president
425
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
President
426
00:35:47,520 --> 00:35:51,520
Today there will be a presentation
for the new Metro Apps
427
00:35:53,530 --> 00:35:58,530
... Not president
... I mean, former president
428
00:35:58,530 --> 00:36:03,530
Never mind
429
00:36:06,540 --> 00:36:13,550
And you are ...
- Well ...
- Well ...
430
00:36:13,550 --> 00:36:15,550
[A Toru Hyuga impression]
You do remember ...
give me a break here
431
00:36:15,550 --> 00:36:19,550
Who is the guy who initializes
your hard disk every morning?
432
00:36:22,560 --> 00:36:29,560
It's a joke ... just pulling your leg
433
00:36:41,580 --> 00:36:45,580
That's a strangely nostalgic suit you're wearing
434
00:36:45,580 --> 00:36:50,580
They called me at the laboratory
It is the official approval interview
435
00:36:52,590 --> 00:36:54,590
I see
436
00:36:57,590 --> 00:37:02,590
Go this time, you don't need to be confused
437
00:37:28,560 --> 00:37:31,560
[incoming mail]
438
00:37:48,560 --> 00:38:05,560
[Email from: Kosuke Asahina]
As of today, Toru Hyuga is dismissed
as president of Next Innovation
The representative of the Board of Directors
Mr. Kosuke Asahina
439
00:38:12,520 --> 00:38:15,530
Where's Asahina?
He's with Mr. Yamagami at Mitsuno Bank
440
00:38:15,530 --> 00:38:18,530
I see
441
00:38:26,540 --> 00:38:31,540
What is that? ...
I'm the bad guy now
442
00:38:31,540 --> 00:38:33,550
What an actor you are Mr. Asahina
443
00:38:33,550 --> 00:38:38,550
It is still too early
To declare myself openly opposed
444
00:38:38,550 --> 00:38:40,550
Don't you rejoice
About Hyuga's dismissal?
445
00:38:40,550 --> 00:38:43,560
You become the president
And he's the vice president
446
00:38:43,560 --> 00:38:46,560
Thinking it was the best configuration
I tagged along with you during the incident
447
00:38:46,560 --> 00:38:51,560
And still ... nothing is changed
448
00:38:57,570 --> 00:39:01,570
It's been a long time
Sakaguchi, speaking
449
00:39:01,570 --> 00:39:05,580
Hi, Sakaguchi
450
00:39:05,580 --> 00:39:09,580
Sorry to disturb you
There's something I need to tell you
451
00:39:11,520 --> 00:39:13,520
What is it?
452
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
This morning, unexpectedly
I lost 3 of my programmers
453
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
I questioned them, it seems
someone snatched them away from me
454
00:39:18,520 --> 00:39:20,530
They went to a trading company
455
00:39:20,530 --> 00:39:24,530
It sounded fishy, I made my research
- So where did they go?
456
00:39:24,530 --> 00:39:29,530
A company called Tohno Trading
457
00:39:29,530 --> 00:39:31,540
Tohno?
458
00:39:31,540 --> 00:39:33,540
I owe it to you
that I can dream again
459
00:39:33,540 --> 00:39:36,540
"Mr. Tohno has disappeared"
460
00:39:40,550 --> 00:39:44,550
[TOHNO Trading Company]
I wanted to ask you ...
461
00:39:50,560 --> 00:39:54,560
[A-SA-HI-NA KO-SU-KE]
Mr. Asahina seems to be
on board with them
462
00:40:03,570 --> 00:40:07,570
What kind of press conference is it?
- Maybe for a new game?
463
00:40:07,570 --> 00:40:11,510
I get it
- You get it?
464
00:40:11,510 --> 00:40:14,510
It's a change of president
- A change of president
465
00:40:14,510 --> 00:40:19,520
They are going to announce that
Mr. Asahina is president
466
00:40:24,520 --> 00:40:26,520
Thank you for the meal
467
00:40:28,530 --> 00:40:31,530
This is Ishikawa anchoring on site
468
00:40:31,530 --> 00:40:34,530
I am that's Next Innovation
The press conference will soon open
469
00:40:34,530 --> 00:40:37,540
It seems that president Toru Hyuga
has an announcement to make
470
00:40:37,540 --> 00:40:39,540
You're not eating your dish?
471
00:40:39,540 --> 00:40:43,540
Thank you for preparing it...
Excuse me
472
00:40:45,540 --> 00:40:49,550
Whatever happens you must eat first
What's going on?
473
00:40:49,550 --> 00:40:52,550
Nothing particular
474
00:40:52,550 --> 00:40:54,550
... Each of them received
a $10 compensation ...
475
00:40:54,550 --> 00:40:59,560
Stock prices are showing signs of recovery
The company is raising interest again
476
00:40:59,560 --> 00:41:02,560
You're going to tell Hyuga?
477
00:41:02,560 --> 00:41:06,560
You can tell him if you want
- But why?
478
00:41:06,560 --> 00:41:08,570
You were always such a good team?
479
00:41:08,570 --> 00:41:12,500
You said that, I was an excellent number 2
480
00:41:15,510 --> 00:41:20,510
It's okay if you don't remember
But you replied to me:
481
00:41:22,510 --> 00:41:27,520
"He's the first guy I met
that maybe I can defeat"
482
00:41:27,520 --> 00:41:30,520
"You are manipulating him
backstage like a puppet but ..."
483
00:41:30,520 --> 00:41:34,530
"Isn't that cowardly?"
484
00:41:34,530 --> 00:41:40,530
"Why don't you come up on the stage?"
That's what you thought, right?
485
00:41:40,530 --> 00:41:45,540
I will challenge him in a fight
486
00:41:45,540 --> 00:41:48,540
And I will cut down
487
00:41:54,550 --> 00:42:01,550
Toru Hyuga
488
00:42:07,560 --> 00:42:11,500
He's coming
489
00:42:11,500 --> 00:42:17,500
President
- President Hyuga
490
00:42:48,530 --> 00:42:51,540
Too bad for you
491
00:43:36,510 --> 00:43:42,520
Ladies and gentlemen
Thank you very much
492
00:43:42,520 --> 00:43:45,520
For gathering here today
493
00:43:47,530 --> 00:43:51,530
Me, Toru Hyuga
494
00:43:51,530 --> 00:43:56,530
As of today, resign as president
495
00:43:56,530 --> 00:43:59,540
Of Next Innovation
496
00:43:59,540 --> 00:44:02,540
And at the same time
497
00:44:07,550 --> 00:44:13,480
I quit Next Innovation
498
00:44:13,480 --> 00:44:15,490
What do you mean by that?
499
00:44:15,490 --> 00:44:18,490
What?
500
00:44:20,490 --> 00:44:22,490
Are you fired?
501
00:44:22,490 --> 00:44:26,500
Are you withdrawing from the company?
502
00:44:26,500 --> 00:44:30,500
I'm leaving Next Innovation
503
00:44:30,500 --> 00:44:33,500
No, I move on to a new company
That's all I can say
504
00:44:33,500 --> 00:44:36,510
Please answer explicitly
505
00:45:07,540 --> 00:45:11,480
This guy, what an idiot
506
00:45:11,480 --> 00:45:15,480
"Too bad for you"
507
00:45:15,480 --> 00:45:17,480
He doesn't seem to have
a clear conscience
508
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
He's quitting
509
00:45:19,480 --> 00:45:22,480
What a hard fall
so disappointing
510
00:45:24,490 --> 00:45:26,490
Did you decide of your own initiative?
511
00:45:26,490 --> 00:45:29,490
Is it related to that incident?
512
00:45:29,490 --> 00:45:32,500
Are you getting rid of
an unprofitable business?
513
00:45:32,500 --> 00:45:35,500
He won't answer any questions
514
00:45:35,500 --> 00:45:37,500
He's really pathetic
515
00:45:37,500 --> 00:45:39,500
He's probably guilty
Of dirty transactions
516
00:45:39,500 --> 00:45:41,510
I had this feeling about him from the start
517
00:45:41,510 --> 00:45:43,510
Toru Hyuga... Who is he after all?
518
00:45:43,510 --> 00:45:46,510
What goes around comes around
519
00:45:46,510 --> 00:45:57,380
Eric Paroissien English Subtitles, paroissien.com
520
00:45:57,380 --> 00:45:59,380
You were behind it all?
521
00:46:02,960 --> 00:46:07,460
From now on I'm bringing a fresh, new wind at Next Innovation
41472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.