All language subtitles for Rich Man, Poor Woman.ep06 720p x264 AAC-NGB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,970 This experiment on a population sample is a failure 2 00:00:04,970 --> 00:00:06,970 This is not an operational experiment 3 00:00:06,970 --> 00:00:09,970 "If you innovate you have to meet obstacles" 4 00:00:09,970 --> 00:00:12,970 "It has to be criticized" 5 00:00:12,970 --> 00:00:16,980 "The creation process starts here" - Not your place to say .. patronizing me ... 6 00:00:16,980 --> 00:00:19,980 You quit? - I'm not quitting 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,980 What do you think of Hyuga? 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,990 I want to be by his side 9 00:00:23,990 --> 00:00:25,990 All right then, it starts now 10 00:00:25,990 --> 00:00:29,990 Asahina It's the first time I'm disappointed in you 11 00:00:31,990 --> 00:00:36,000 But it's Hyuga you have in your firing sight 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 The system has been hacked We can't trace where it comes from 13 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 We need to find the location of the hacker 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,010 The personal information Of about 5 million citizens 15 00:00:44,010 --> 00:00:46,010 Has been stolen 16 00:00:46,010 --> 00:00:48,010 I've never heard something like that 17 00:00:48,010 --> 00:00:50,010 The name of the company is going to be dragged in the mud 18 00:00:50,010 --> 00:00:54,010 Toru Hyuga is being dragged in the mud 19 00:01:06,960 --> 00:01:11,970 I really don't feel like going back home now 20 00:01:11,970 --> 00:01:13,970 Would you come up to my place? 21 00:01:13,970 --> 00:01:17,970 You're so abrupt 22 00:01:17,970 --> 00:01:20,980 I'm not available for this 23 00:01:20,980 --> 00:01:22,980 You refuse? 24 00:01:24,980 --> 00:01:28,980 I still have to be somewhere today 25 00:01:28,980 --> 00:01:34,990 So it's not really a "no" 26 00:01:34,990 --> 00:01:36,990 Let's do that some other time 27 00:02:01,950 --> 00:02:04,950 Haruka it's you? 28 00:02:04,950 --> 00:02:06,950 I have a present for you Could you call me back? 29 00:02:06,950 --> 00:02:08,960 Come now 30 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 Your timing is perfect 31 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 What? 32 00:02:13,960 --> 00:02:17,970 It's okay, come ... Here she is ... 33 00:02:17,970 --> 00:02:21,970 Good evening 34 00:02:21,970 --> 00:02:24,970 We were supposed to be 4 on 4 But one girl cancelled 35 00:02:24,970 --> 00:02:26,970 Wait a minute It's too expensive for me here 36 00:02:26,970 --> 00:02:30,980 It's all right They are all company managers 37 00:02:30,980 --> 00:02:34,980 The famous solerisa tomatoes 38 00:02:34,980 --> 00:02:36,980 They are so hard to come by 39 00:02:36,980 --> 00:02:39,990 I saw them on TV - This is great 40 00:02:39,990 --> 00:02:41,990 Okay, we toast again 41 00:02:41,990 --> 00:02:46,990 Let's drink to tomato juice 42 00:02:46,990 --> 00:02:49,990 Cheers 43 00:02:52,000 --> 00:02:59,010 She's coming? - Sadako 44 00:02:59,010 --> 00:03:01,940 "commercial for nattou beans" - So cute 45 00:03:01,940 --> 00:03:03,950 You cook this one in a pan 46 00:03:03,950 --> 00:03:06,950 Sadako presents .. 47 00:03:06,950 --> 00:03:10,950 ... the beans 48 00:03:10,950 --> 00:03:13,960 The beans present ... 49 00:03:13,960 --> 00:03:17,960 What happened? 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 Hyuga ... Long time no see 51 00:03:20,960 --> 00:03:23,970 1, 2, 3, 4 ... But the count is right 52 00:03:23,970 --> 00:03:26,970 This is Toru Hyuga 53 00:03:26,970 --> 00:03:30,970 of Next Innovation He's my friend 54 00:03:30,970 --> 00:03:34,980 Amazing ... you're Mr. Hyuga 55 00:03:34,980 --> 00:03:38,980 Who are you? 56 00:03:38,980 --> 00:03:42,980 We met in a game show I'm Sakoda 57 00:03:42,980 --> 00:03:45,990 You lied "A liar is a thief in the bud" 58 00:03:45,990 --> 00:03:48,990 No ... really, the other day 59 00:03:48,990 --> 00:03:50,990 We had a heated conversation 60 00:03:50,990 --> 00:03:52,990 Really? You apologize now 61 00:03:52,990 --> 00:03:55,000 They forced me to come here One girl cancelled 62 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 I didn't know It's a matchmaking party 63 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 I don't care ... do as you like 64 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 It's a good way to use that tomato juice 65 00:04:04,940 --> 00:04:06,940 "The beans" 66 00:04:06,940 --> 00:04:10,950 I hate that 67 00:04:10,950 --> 00:04:14,950 You came here for the date, didn't you? 68 00:04:14,950 --> 00:04:20,950 You think it's all right? To do that to Yoko? 69 00:04:22,960 --> 00:04:27,960 I know about your relationship with her 70 00:04:27,960 --> 00:04:30,970 Mr. Hyuga, we just checked 71 00:04:30,970 --> 00:04:33,970 Is it all right like this? 72 00:04:33,970 --> 00:04:36,970 1300 will be delivered one day ahead 73 00:04:36,970 --> 00:04:39,970 Well, thank you 74 00:04:42,980 --> 00:04:48,980 For the address and payment please see with Makoto Natsui here 75 00:04:48,980 --> 00:04:51,980 You came here for work 76 00:04:54,990 --> 00:04:57,990 I'm sorry ... so sorry 77 00:04:57,990 --> 00:04:59,990 It's for the shareholders' meeting next week 78 00:04:59,990 --> 00:05:02,930 I always chose myself the presents for the shareholders 79 00:05:02,930 --> 00:05:06,930 Of course ... I'm so sorry 80 00:05:06,930 --> 00:05:10,930 I had no idea you took care of such little things yourself 81 00:05:16,940 --> 00:05:23,950 Are you staying here? - It's not like that .. really 82 00:05:23,950 --> 00:05:25,950 Then 83 00:05:31,960 --> 00:05:35,960 What? 84 00:05:37,970 --> 00:05:41,970 I'm working - What's the matter? 85 00:05:41,970 --> 00:05:44,970 The matchmaking party 86 00:05:44,970 --> 00:05:47,980 There's no room in my life for love or a boyfriend 87 00:05:47,980 --> 00:05:50,980 I'm so overwhelmed with work 88 00:05:50,980 --> 00:05:58,980 I work 48 hours on 24 89 00:06:01,010 --> 00:06:06,930 If you were ever in a tight spot please call me 90 00:06:06,930 --> 00:06:11,930 While I appreciate your enthusiasm 91 00:06:11,930 --> 00:06:13,930 professionally there's nothing 92 00:06:13,930 --> 00:06:16,940 I can entrust a person like you with 93 00:06:16,940 --> 00:06:21,940 Of course you're right 94 00:06:21,940 --> 00:06:25,950 Well, when you feel down 95 00:06:25,950 --> 00:06:27,950 Whatever you need me for if you want to laugh 96 00:06:27,950 --> 00:06:31,950 Please call at any time I'll be the "beans in a pan" for you 97 00:06:33,950 --> 00:06:35,960 It's not just about laughing 98 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 When you are with an idiot 99 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 You tune in, you forget to be serious 100 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 You leave behind your problems - I get it 101 00:06:54,980 --> 00:06:58,980 That's that ... there's only work 102 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 Please report this meeting 103 00:07:04,920 --> 00:07:06,920 to Hyuga 104 00:07:06,920 --> 00:07:08,920 Please submit it to Mr. Yamagami too 105 00:07:08,920 --> 00:07:11,930 I get it So I'll report what they said.. 106 00:07:11,930 --> 00:07:13,930 to Hyuga - Ouch 107 00:07:13,930 --> 00:07:15,930 I am sorry What happened? 108 00:07:15,930 --> 00:07:18,930 I forgot - What? 109 00:07:18,930 --> 00:07:20,940 $320 110 00:07:20,940 --> 00:07:23,940 Since I had this injury I left my car here 111 00:07:23,940 --> 00:07:25,940 Who pays that kind of money 112 00:07:25,940 --> 00:07:27,940 quick let's move the car as soon as possible 113 00:07:27,940 --> 00:07:33,950 But my right foot is still .. What can we do? 114 00:07:35,950 --> 00:07:39,950 You are a person of many talents 115 00:07:39,950 --> 00:07:42,950 Sure I have it ... .. a driving license 116 00:07:54,970 --> 00:07:57,970 Please fasten your seat belt 117 00:08:00,990 --> 00:08:05,990 Let's go 118 00:08:14,920 --> 00:08:16,920 What? 119 00:08:16,920 --> 00:08:18,930 You'll be alright 120 00:08:18,930 --> 00:08:23,930 It's OK .. I promise to drive you home safely 121 00:08:23,930 --> 00:08:27,940 It's getting really dark (she's driving so slow) 122 00:08:27,940 --> 00:08:30,940 Mrs. Miki professor in Environmental Biology is still teaching? 123 00:08:30,940 --> 00:08:32,940 That general education professor she was so popular 124 00:08:32,940 --> 00:08:34,940 Don't talk to me while I'm driving 125 00:08:34,940 --> 00:08:36,940 Her favorite sentence was... 126 00:08:36,940 --> 00:08:38,950 What was it? 127 00:08:38,950 --> 00:08:41,950 You know - Well? 128 00:08:41,950 --> 00:08:43,950 "You're a congregation of ignoramuses" - That's it, yeah 129 00:08:43,950 --> 00:08:45,950 I am sorry 130 00:08:45,950 --> 00:08:47,960 He seems upset 131 00:08:47,960 --> 00:08:52,960 Hyuga is sadistic; I think you are a bit too 132 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 At first glance you are gentle but tricky on second thought 133 00:08:55,960 --> 00:08:59,970 I'm sorry about that ... Didn't you just run a red light? 134 00:08:59,970 --> 00:09:01,900 You're kidding What can I do? 135 00:09:01,900 --> 00:09:05,910 It's a joke 136 00:09:05,910 --> 00:09:07,910 In the case of Mr. Hyuga 137 00:09:07,910 --> 00:09:10,910 He offends without intention to hurt 138 00:09:10,910 --> 00:09:12,910 It's easy to forgive him.. But in your case 139 00:09:12,910 --> 00:09:17,920 You're quite unlike him Mr. Hyuga is more like .. 140 00:09:17,920 --> 00:09:20,920 Definitely, you talk about him all the time 141 00:09:20,920 --> 00:09:23,920 Do you love Hyuga? 142 00:09:23,920 --> 00:09:26,920 What kind of ..? - You can't deny it 143 00:09:28,930 --> 00:09:33,930 You're transparent 144 00:09:36,940 --> 00:09:39,940 Thank you I imposed so much on you 145 00:09:39,940 --> 00:09:44,950 Not at all 146 00:09:44,950 --> 00:09:49,950 You come up to my place? My sister is not home yet 147 00:09:49,950 --> 00:09:53,950 No ... I .. I can't 148 00:09:53,950 --> 00:09:55,960 I'm kidding you 149 00:09:55,960 --> 00:10:00,960 I'm so embarrassed I'm so naive 150 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 Did you take it seriously? Really 151 00:10:13,720 --> 00:10:17,190 Risou genjitsu wan kurikku I clicked on your Virtual Reality 152 00:10:17,190 --> 00:10:20,910 Hikari no sokudo ni kawatte mo Even if I changed the speed of light 153 00:10:20,950 --> 00:10:24,940 Chikyuu no ura yori tooi kyori You are more distant than the other side of the Planet 154 00:10:25,010 --> 00:10:28,240 Adamutoibu ni ha narenai We'll never be Adam and Eve 155 00:10:28,330 --> 00:10:35,400 Kanashimi no umareta basho tadotte I follow your sorrow to its source 156 00:10:35,480 --> 00:10:42,970 Sono kizu yasashiku furete iyasetanara Gently I heal your wound with a touch 157 00:10:44,030 --> 00:10:47,620 Afureru omoi Flooded with emotions 158 00:10:47,700 --> 00:10:52,950 Ai wa kimi o terasu Hikari ni nareru You're getting used to the bright light of my love 159 00:10:52,950 --> 00:10:58,330 Setsunai hodo ni In that suffocating future 160 00:10:58,330 --> 00:11:02,480 Tatoe kaku mirai opening before us 161 00:11:02,480 --> 00:11:07,550 Soko ni atashi ga inai to shite mo I won't be there for you 162 00:11:07,550 --> 00:11:12,480 Ima wa sotto dakishimete ageru Only for now I hug you tenderly 163 00:11:12,480 --> 00:11:23,070 I'll translate the rest another day, check on my site 164 00:11:23,070 --> 00:11:29,580 Eric Paroissien English Subtitles paroissien.com 165 00:11:41,730 --> 00:11:44,290 You can't come to my place 166 00:11:44,400 --> 00:11:47,960 If they know we're connected, we're finished 167 00:11:50,990 --> 00:11:54,070 Here, the data for 5 M citizens 168 00:11:54,180 --> 00:11:57,970 With just 500 thousand, you had no leverage 169 00:11:58,910 --> 00:12:03,170 Just like in the old days, you're always halfway there 170 00:12:07,140 --> 00:12:09,590 Here the starting capital of $60,000 171 00:12:09,760 --> 00:12:11,980 He's a gifted programmer 172 00:12:11,980 --> 00:12:14,620 I can achieve anything 173 00:12:14,750 --> 00:12:18,030 We're the "happy 3" company 174 00:12:23,990 --> 00:12:28,930 Japan Network Communications wants to buy us 175 00:12:28,930 --> 00:12:32,940 How much do you think they're ready to pay? 176 00:12:32,940 --> 00:12:34,940 $100 M 177 00:12:34,940 --> 00:12:37,940 Next Innovation is worth 100 M 178 00:12:37,940 --> 00:12:41,740 From the start I thought this company 179 00:12:41,760 --> 00:12:45,340 would catch the attention of the major companies 180 00:12:45,390 --> 00:12:48,400 He doesn't get it yet 181 00:12:48,450 --> 00:12:54,960 What's the advantage of an acquisition? You are naive, Tono 182 00:12:58,170 --> 00:13:01,970 You guys think you can make 100 M? 183 00:13:01,970 --> 00:13:04,220 In this shack, fiddling with your machine 184 00:13:04,270 --> 00:13:06,970 It's 100 M falling in our lap 185 00:13:06,970 --> 00:13:11,270 You think our worth is only about how much we can make? 186 00:13:11,320 --> 00:13:16,980 You're even pettier than I suspected 187 00:13:24,970 --> 00:13:28,010 I want my independence 188 00:13:28,010 --> 00:13:32,370 This is the starting capital you brought, thank you 189 00:13:34,170 --> 00:13:37,530 The internet communication company Next Innovation 190 00:13:37,590 --> 00:13:39,940 from today is listed on the Tokyo Stock Exchange Mother's Core 191 00:13:39,940 --> 00:13:42,940 their market capitalization has passed the billion dollars 192 00:13:42,940 --> 00:13:45,360 We can't lend you 2 M 193 00:13:45,580 --> 00:13:47,490 You can't hide behind your father for ever 194 00:13:47,680 --> 00:13:49,950 If you don't do something to catch up 195 00:13:49,950 --> 00:13:56,060 We can't be liable for your operations anymore 196 00:13:56,270 --> 00:13:59,950 Since the old times, you've always been half-baked 197 00:14:01,290 --> 00:14:05,390 But you are an adult 198 00:14:05,670 --> 00:14:08,970 Unlike Hyuga 199 00:14:36,930 --> 00:14:38,480 We can't stop it, it's leaking from here too 200 00:14:38,570 --> 00:14:40,930 It has reached 5 million personal files 201 00:14:40,930 --> 00:14:43,800 We cannot track where the hacker entered the system 202 00:14:43,890 --> 00:14:46,470 Darn 203 00:14:46,890 --> 00:14:51,710 We are currently requesting the help of the police to inquire the leak 204 00:14:51,940 --> 00:14:54,330 We have no evidence of a hacker breaking into the system 205 00:14:54,420 --> 00:14:59,320 It could be internal, a virus in the terminal, a leak through a USB key 206 00:14:59,470 --> 00:15:00,950 We can't confirm anything at present 207 00:15:00,950 --> 00:15:03,190 This is the stock market 208 00:15:03,230 --> 00:15:04,960 We have made a sharp drop from $40 to $35 a share 209 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 It has fallen drastically - It is still falling 210 00:15:07,960 --> 00:15:11,960 Gaps in securities for a small company like ours is lethal 211 00:15:11,960 --> 00:15:15,970 What's going to become of us? 212 00:15:15,970 --> 00:15:19,470 We'll be fine, I'm sure the president 213 00:15:19,670 --> 00:15:24,210 Will find a way to revive the company 214 00:15:28,000 --> 00:15:30,480 You guys are under investigation 215 00:15:30,520 --> 00:15:33,920 The 5 million personal file has leaked through a person who entered recently 216 00:15:33,920 --> 00:15:37,690 I cleared the retirees, you're the only staff left 217 00:15:37,780 --> 00:15:41,930 All your personal belongings, everything you do is going to be investigated - It's an invasion of privacy 218 00:15:41,930 --> 00:15:44,630 So what do you do if this investigation doesn't unveil anything 219 00:15:44,650 --> 00:15:46,930 It will be a proof that you guys are innocent 220 00:15:47,000 --> 00:15:48,010 You should thank me 221 00:15:48,140 --> 00:15:50,930 You are probably wrong? - President 222 00:15:50,930 --> 00:15:56,070 Mr. Yasuda, what can we do? - My name is Yasuoka 223 00:15:57,390 --> 00:15:59,940 Please 224 00:16:01,950 --> 00:16:06,430 There's just this, I would like to keep 225 00:16:06,430 --> 00:16:13,960 [Who am I?] [Yasuoka] 226 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 I don't think you need this 227 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 Please handle it with care 228 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 These are rare collectors items 229 00:16:19,960 --> 00:16:23,760 Do not bring precious equipment in the company 230 00:16:23,850 --> 00:16:26,500 Are you finished with this? 231 00:16:28,910 --> 00:16:31,910 Aren't you the most suspicious? 232 00:16:31,910 --> 00:16:35,200 You seem very close to the president 233 00:16:35,290 --> 00:16:38,050 You even introduced yourself under a false identity 234 00:16:38,140 --> 00:16:40,920 Didn't you? 235 00:16:40,920 --> 00:16:44,720 It's not like that 236 00:16:45,920 --> 00:16:49,780 Finally they didn't find anything ... what is he going to do? 237 00:16:49,870 --> 00:16:52,870 The stock is still falling 238 00:16:56,520 --> 00:16:59,930 It keeps falling 239 00:17:00,860 --> 00:17:03,940 We are down to eight dollars a share 240 00:17:15,480 --> 00:17:19,490 Ms. Natsui 241 00:17:19,550 --> 00:17:22,960 It's a delivery from Legia there's the 1,300 items 242 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 Where should I carry them? 243 00:17:24,960 --> 00:17:28,910 They are for the shareholders, I'll carried them 4 at a time 244 00:17:29,030 --> 00:17:32,090 That will be 325 round trips to the shareholders 245 00:17:32,230 --> 00:17:35,220 Perfect timing 246 00:17:36,280 --> 00:17:38,910 For the moment we can just calm the game 247 00:17:38,910 --> 00:17:41,910 We'll keep the personal file project on hold 248 00:17:41,910 --> 00:17:44,920 We don't want to bring that up at the General Meeting 249 00:17:44,920 --> 00:17:46,660 No need to heat up unnecessary animosity 250 00:17:46,710 --> 00:17:51,880 No doubt on the side of the Ministry of Internal Affairs, there will be a reaction 251 00:17:52,020 --> 00:17:55,130 We should contact vice-director Fujikawa 252 00:17:55,280 --> 00:17:59,000 Ms. Natsui could skillfully probe in that direction 253 00:17:59,110 --> 00:18:01,110 All right, I'll do that 254 00:18:01,110 --> 00:18:02,410 Nope 255 00:18:02,470 --> 00:18:04,570 We're not sure about Ms. Natsui 256 00:18:04,690 --> 00:18:06,340 Your contract is only two weeks old 257 00:18:06,500 --> 00:18:09,030 You cannot get involved so deeply into such operation 258 00:18:09,100 --> 00:18:12,950 You're just here for the summer holidays 259 00:18:17,950 --> 00:18:20,630 You can use me on this punctual operation 260 00:18:20,670 --> 00:18:22,100 Just for this contact 261 00:18:22,100 --> 00:18:23,950 Don't get too much ahead of yourself 262 00:18:23,950 --> 00:18:25,280 But vice director Fujikawa is ... 263 00:18:25,290 --> 00:18:30,070 We said we can't entrust you with that ... you don't get it? 264 00:18:30,890 --> 00:18:37,220 You're not an employee, just keep quiet for your last two weeks here 265 00:18:39,070 --> 00:18:43,930 I've approach the Ministry, now we only have to get through the general meeting 266 00:19:02,050 --> 00:19:07,100 This is so refined - At least I need to sort these 267 00:19:09,280 --> 00:19:11,940 Customarily, the relationship we had with the shareholders 268 00:19:11,940 --> 00:19:13,940 We would bring them a new cell phone game 269 00:19:13,940 --> 00:19:16,940 And everything went smoothly 270 00:19:16,940 --> 00:19:19,940 But this year it's a totally different ballgame 271 00:19:19,940 --> 00:19:21,790 Definitely 272 00:19:22,730 --> 00:19:29,340 We'll be fine, the president will revive the ... 273 00:19:30,750 --> 00:19:35,160 Mr. Yasuoka you really like the president 274 00:19:35,290 --> 00:19:38,240 Although he hasn't managed to remember my name yet 275 00:19:38,540 --> 00:19:41,940 Let's keep up the good work 276 00:19:43,330 --> 00:19:46,420 A cooking class? 277 00:19:46,460 --> 00:19:49,910 I'll run it, it will be from 3:00 to 5:00 pm 278 00:19:49,910 --> 00:19:52,910 If customers keep avoiding us - You do this to attract customers? 279 00:19:53,110 --> 00:19:54,660 At least we won't waste so many ingredients 280 00:19:54,720 --> 00:19:56,800 We can even offer meals at a discount price 281 00:19:56,910 --> 00:19:58,920 To that purpose I'll make a presentation 282 00:19:58,920 --> 00:20:02,710 With this cooking class we introduce discount menus 283 00:20:02,740 --> 00:20:06,160 Such a cheap measure won't improve our situation 284 00:20:06,190 --> 00:20:10,980 Let me handle it ... please 285 00:20:12,720 --> 00:20:14,810 Furthermore 286 00:20:16,770 --> 00:20:20,930 Mr. Nogi, I'd like to request a favor 287 00:20:26,940 --> 00:20:29,960 We need to use the same ingredients for the classes and the restaurant 288 00:20:30,050 --> 00:20:33,270 We need to have beginners try top class dishes 289 00:20:33,470 --> 00:20:37,890 With a refined sense, that only a high skill would make possible 290 00:20:37,890 --> 00:20:41,400 Mr. Nogi studied at Cuisine Louis Chapelle 291 00:20:41,470 --> 00:20:44,400 This is your talent 292 00:20:44,690 --> 00:20:47,540 You want to put me in an awkward position - Not at all 293 00:20:47,650 --> 00:20:51,450 You can show them the difference your skill introduces with the same ingredients 294 00:20:52,120 --> 00:20:55,820 How great our cuisine is 295 00:21:07,730 --> 00:21:09,210 Hello 296 00:21:10,750 --> 00:21:17,920 Hi - You look busy - I am 297 00:21:19,060 --> 00:21:22,130 Is there a problem? 298 00:21:22,230 --> 00:21:25,940 My brother doesn't speak and I don't ask 299 00:21:25,940 --> 00:21:28,320 I wish I could help 300 00:21:28,330 --> 00:21:30,940 There's nothing I can do 301 00:21:30,940 --> 00:21:33,410 Nothing at all 302 00:21:34,940 --> 00:21:37,950 After all I'm just on a temporary contract 303 00:21:37,950 --> 00:21:39,650 I don't have any foot to stand on 304 00:21:39,770 --> 00:21:44,040 But you can still be by his side 305 00:21:45,300 --> 00:21:48,380 I want to be by his side 306 00:21:49,460 --> 00:21:54,960 Now that you remind me this, it doesn't sound right 307 00:21:54,960 --> 00:21:56,970 Please don't mind the things I say 308 00:21:56,970 --> 00:21:59,970 I'm sure you and the president are made for each other 309 00:21:59,970 --> 00:22:02,290 Oh yes, and furthermore 310 00:22:02,360 --> 00:22:04,970 The President and Mr. Asahina are partners 311 00:22:04,970 --> 00:22:11,870 This partnership and your marriage will make a solid relationship 312 00:22:12,020 --> 00:22:14,400 So I have no intention to interfere at all 313 00:22:14,490 --> 00:22:16,980 I'm fine 314 00:22:21,990 --> 00:22:26,990 5th meeting of next innovation shareholders 315 00:22:28,840 --> 00:22:38,550 I'm going to convey to you the annual report for the year 2011 316 00:22:38,600 --> 00:22:40,860 We don't care about your report 317 00:22:40,930 --> 00:22:41,950 We want to see the president 318 00:22:41,950 --> 00:22:46,240 First let me show you the report 319 00:22:46,260 --> 00:22:47,400 The shares dropped to a mere 10th of their value 320 00:22:47,490 --> 00:22:50,950 We had 1 million now we have only 100,000 321 00:22:50,950 --> 00:22:52,960 Exactly - Be quiet please 322 00:22:52,960 --> 00:22:57,070 Please remain calm ... the president 323 00:22:57,230 --> 00:22:59,960 Hyuga 324 00:22:59,960 --> 00:23:02,470 Let's get quickly to the heart of the issue 325 00:23:11,420 --> 00:23:13,970 I'm Hyuga the president of this company 326 00:23:13,970 --> 00:23:16,640 at this juncture 327 00:23:16,700 --> 00:23:19,680 We have a problem with personal information leak 328 00:23:19,750 --> 00:23:24,610 And to you the shareholders this has inflicted substantial losses 329 00:23:24,760 --> 00:23:25,980 My sincere apologies 330 00:23:25,980 --> 00:23:30,220 What kind of superior attitude is that ... prostrate yourself humbly before us 331 00:23:30,270 --> 00:23:35,530 Instead of meaningless performance, I'd rather deal with the issue constructively 332 00:23:35,620 --> 00:23:38,580 Please tell me your opinions - What is this? 333 00:23:38,660 --> 00:23:41,460 Don't you take us from so high - It 's tyranny 334 00:23:41,550 --> 00:23:43,410 We won't let you get away with it 335 00:23:43,440 --> 00:23:47,840 What guaranties to you have to offer to reassure us? 336 00:23:47,910 --> 00:23:51,430 Answer this ... how do you solve this? 337 00:23:51,450 --> 00:23:54,540 You changed the orientation of this company with your Personal File pet project 338 00:23:54,670 --> 00:23:58,750 This is a fraud and a scam that cost us 200M in a blink 339 00:23:58,900 --> 00:24:02,280 How do you take your responsibility? 340 00:24:02,350 --> 00:24:07,020 Explain 341 00:24:07,120 --> 00:24:12,020 Let's fire him 342 00:24:13,300 --> 00:24:17,280 You need to say something 343 00:24:17,370 --> 00:24:20,080 Answer to us ... this is a fraud 344 00:24:20,130 --> 00:24:26,970 Well ... that is .. 345 00:24:26,970 --> 00:24:32,980 It's hot 346 00:24:34,340 --> 00:24:38,850 I'm unemployed now 347 00:24:40,990 --> 00:24:43,990 I work part-time 348 00:24:46,010 --> 00:24:49,000 I'm having trouble finding a job 349 00:24:49,000 --> 00:24:54,940 I don't have money, I was looking for a good idea 350 00:24:55,160 --> 00:25:02,010 A friend of mine did brilliantly on the stock market 351 00:25:02,010 --> 00:25:06,510 He told me how to do, I gathered some money 352 00:25:07,010 --> 00:25:13,950 And I bought shares in Next Innovation, for $20,000 353 00:25:13,950 --> 00:25:18,990 What is he talking about? - Such ridiculous amount 354 00:25:19,070 --> 00:25:20,370 Go home .. waste of time 355 00:25:20,460 --> 00:25:22,050 Please continue 356 00:25:24,960 --> 00:25:29,640 At first i was motivated by gain 357 00:25:29,970 --> 00:25:34,930 Then I examined the performance of the company 358 00:25:36,240 --> 00:25:39,980 I became a fan of Mr. Hyuga of sorts 359 00:25:40,900 --> 00:25:44,980 I'm not that far apart from you, in age 360 00:25:44,980 --> 00:25:47,620 I don't have a good education 361 00:25:47,960 --> 00:25:50,580 My choices have been different 362 00:25:52,590 --> 00:25:57,250 I thought ... this dude is great 363 00:26:00,000 --> 00:26:04,460 3 billion dollars in market capitalization 364 00:26:05,460 --> 00:26:09,290 it's an obscene figure 365 00:26:09,540 --> 00:26:13,390 But that person called Toru Hyuga 366 00:26:14,370 --> 00:26:17,860 is trying to change the world 367 00:26:17,930 --> 00:26:21,340 for me it was a sign of hope 368 00:26:25,320 --> 00:26:29,060 But then it came to this 369 00:26:34,970 --> 00:26:39,040 It's disappointing .. well 370 00:26:41,260 --> 00:26:44,310 They're all worried about money 371 00:26:44,660 --> 00:26:51,200 so, definitely, nothing has changed 372 00:26:54,510 --> 00:26:59,040 now I'm losing hope 373 00:26:59,440 --> 00:27:02,500 You wet behind the ears 374 00:27:02,510 --> 00:27:05,000 Stay out of this, brat 375 00:27:05,000 --> 00:27:06,360 Who cares what you say 376 00:27:06,420 --> 00:27:08,420 Once more 377 00:27:10,030 --> 00:27:12,870 Could you stand please? 378 00:27:19,410 --> 00:27:22,160 Could you tell me your name? 379 00:27:24,270 --> 00:27:28,590 I am Takahiro Sakai 380 00:27:37,770 --> 00:27:39,830 I'm deeply sorry 381 00:27:45,380 --> 00:27:50,390 Thank you ... Mr. Takahiro Sakai 382 00:27:53,980 --> 00:27:59,060 I will never forget your name 383 00:28:01,990 --> 00:28:06,600 The $20,000 you shared with us 384 00:28:06,990 --> 00:28:13,740 It pains me that I can't refund you now 385 00:28:15,170 --> 00:28:19,700 If I ended it here, I'd really be a fraud 386 00:28:20,240 --> 00:28:25,050 Please give me another chance 387 00:28:26,750 --> 00:28:30,850 I will definitely make a better world 388 00:28:31,950 --> 00:28:35,100 The Personal File project is only the first step 389 00:28:38,230 --> 00:28:43,020 Such a small company for such a large scale project, some say it's impossible 390 00:28:43,180 --> 00:28:49,410 But this is a project that someone will have to take up 391 00:28:49,520 --> 00:28:53,300 and as a company we will realize a sure profit 392 00:28:53,410 --> 00:28:55,940 It's an opportunity to evolve 393 00:28:59,980 --> 00:29:06,990 Certainly the disclosure of public information has tarnished our reputation 394 00:29:06,990 --> 00:29:09,990 And I sincerely regret it 395 00:29:12,460 --> 00:29:14,320 However 396 00:29:16,930 --> 00:29:21,820 I will see to it that the Personal File project proceed successfully 397 00:29:21,910 --> 00:29:26,140 so, your shares in Next Innovation 398 00:29:26,320 --> 00:29:30,460 please don't sell them, hold on to them 399 00:29:31,940 --> 00:29:37,760 eventually you will rejoice about that decision 400 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 After all that mess, you still insist on your Personal File 401 00:29:47,960 --> 00:29:51,620 The priority is to straighten the boat ... - We want our money back 402 00:30:02,980 --> 00:30:05,980 What's this fantasy of a "better world" 403 00:30:05,980 --> 00:30:08,980 You think you can use our money as you please 404 00:30:08,980 --> 00:30:13,520 This is $10 a piece 405 00:30:13,720 --> 00:30:19,110 You pose as a gentleman, buy expensive gifts 406 00:30:19,320 --> 00:30:22,490 you dress as a prince, live on a high standing 407 00:30:31,050 --> 00:30:34,940 Where are you going? 408 00:30:34,940 --> 00:30:36,940 Are you running away? 409 00:30:45,170 --> 00:30:49,430 That was dreadful - What a waste 410 00:30:49,430 --> 00:30:52,340 Famous and delicious shop 411 00:30:52,540 --> 00:30:56,640 Can't you say something like: 412 00:30:56,720 --> 00:30:58,970 "I'd like to take you there someday"..?? 413 00:30:58,970 --> 00:31:02,970 I was just about to say it 414 00:31:20,860 --> 00:31:23,920 You had to bring the Personal File in front of them? 415 00:31:23,930 --> 00:31:25,930 I understand your philosophy 416 00:31:25,930 --> 00:31:28,930 but the important is to contain the information leak 417 00:31:28,930 --> 00:31:31,930 What are you doing? 418 00:31:32,950 --> 00:31:35,120 I was wrong 419 00:31:35,320 --> 00:31:38,940 until today I tagged along on all your projects 420 00:31:38,940 --> 00:31:41,190 But this time it was a mistake 421 00:31:41,230 --> 00:31:43,600 We had better accept JI Tech's offer 422 00:31:43,670 --> 00:31:47,260 It was OK to lie to shareholders You should have respectfully apologized 423 00:31:47,390 --> 00:31:50,500 You will make enemies unnecessarily 424 00:31:50,730 --> 00:31:56,950 Right now, you're just a selfish brat 425 00:32:00,690 --> 00:32:07,970 This Personal File project is a way to connect to your mother 426 00:32:16,920 --> 00:32:19,310 Chihiro Sawaki 427 00:32:19,310 --> 00:32:22,920 Your biological mother 428 00:32:23,700 --> 00:32:26,920 Whatever your reason is, remember 429 00:32:26,920 --> 00:32:34,740 If you sincerely want to do it, you need to find a compromise or a scheme 430 00:32:45,120 --> 00:32:47,920 Don't say anything 431 00:32:47,940 --> 00:32:50,940 We know you talk too much 432 00:32:55,900 --> 00:32:58,950 After having leaked the personal information of 5M citizens 433 00:32:58,950 --> 00:33:02,590 Next Innovation shares plummeted down 434 00:33:02,630 --> 00:33:04,960 closing at $3.20 with the stock market 435 00:33:04,960 --> 00:33:08,960 which means a total loss of $240M 436 00:33:08,960 --> 00:33:13,960 The share holders are in a great disarray and a special investigation is conducted 437 00:33:17,970 --> 00:33:22,610 The value has hit rock bottom, buy all you can 438 00:33:36,250 --> 00:33:38,990 Good evening 439 00:33:54,960 --> 00:33:57,140 Please wipe it 440 00:33:58,430 --> 00:34:00,920 It's 3 billion 441 00:34:04,180 --> 00:34:11,480 It was made in an instant ... it disappeared in an instant 442 00:34:21,340 --> 00:34:24,010 Chihiro Sawaki 443 00:34:29,670 --> 00:34:32,980 Is my mother alive? 444 00:34:35,400 --> 00:34:40,980 I just wanted to know that ... I had no intention to meet her 445 00:34:47,990 --> 00:34:51,990 She was only an excuse 446 00:34:54,000 --> 00:35:01,000 But ... I may have been overly obsessed 447 00:35:05,000 --> 00:35:10,490 As Asahina said, I'm just a brat 448 00:35:18,960 --> 00:35:20,920 What is it? 449 00:35:23,520 --> 00:35:25,340 You don't say anything? 450 00:35:27,970 --> 00:35:31,130 although you should enjoy when I open up my feeling 451 00:35:36,980 --> 00:35:39,940 My methods 452 00:35:41,510 --> 00:35:44,460 .. were wrong 453 00:35:45,990 --> 00:35:47,170 Well 454 00:35:49,510 --> 00:35:51,990 A call from the Ministry of Internal Affairs 455 00:35:51,990 --> 00:35:54,990 Mrs. Fujikawa wants to hear about the situation 456 00:35:56,000 --> 00:36:00,610 Asahina and ... you, go 457 00:36:01,250 --> 00:36:06,000 if I go it's going to create more friction 458 00:36:08,180 --> 00:36:11,150 That is 459 00:36:11,580 --> 00:36:14,020 I'm coming right away 460 00:36:25,480 --> 00:36:28,120 I'm sorry 461 00:36:36,750 --> 00:36:38,730 Let's go then 462 00:36:58,520 --> 00:37:03,280 We'll receive instructions before our official meeting at the Ministry tomorrow 463 00:37:03,420 --> 00:37:05,950 We're going to be investigated and they'll issue a report 464 00:37:05,950 --> 00:37:09,950 So I'll contact the inspectors 465 00:37:11,380 --> 00:37:13,840 He went back? 466 00:37:14,240 --> 00:37:21,970 He'll be okay? .. I'll call him 467 00:37:21,970 --> 00:37:25,970 And you know exactly what to expect 468 00:37:25,970 --> 00:37:28,230 Let him do what he wants 469 00:37:31,330 --> 00:37:33,980 You're right 470 00:37:34,940 --> 00:37:37,570 Let's get to work 471 00:37:47,880 --> 00:37:50,890 Shall I include the list of past employers? 472 00:37:51,000 --> 00:37:53,260 As soon as we receive order from the Ministry 473 00:37:53,370 --> 00:37:55,470 We should be ready to go 474 00:37:55,510 --> 00:37:57,080 I get it 475 00:38:05,470 --> 00:38:08,330 What's going to become of us now? 476 00:38:11,800 --> 00:38:16,570 I don't know ... we can only proceed 477 00:38:17,960 --> 00:38:22,960 It's what Hyuga and I have always done until now 478 00:38:26,970 --> 00:38:29,150 What is it? 479 00:38:29,360 --> 00:38:31,640 I'm glad 480 00:38:32,860 --> 00:38:35,200 Somehow 481 00:38:35,200 --> 00:38:40,240 I was worried that the both of you could not cooperate anymore 482 00:38:41,580 --> 00:38:43,830 Certainly 483 00:38:43,950 --> 00:38:47,370 we haven't reached the breaking point 484 00:38:48,270 --> 00:38:50,890 I have no choice but support him as usual 485 00:38:55,000 --> 00:38:58,830 How I envy you - Why is that? 486 00:39:00,880 --> 00:39:07,940 You are always a source of strength for the president 487 00:39:18,730 --> 00:39:26,960 I want to be there for you, when you need me near, by your side 488 00:39:26,960 --> 00:39:30,450 I'll gather the documents [I'll always be there for you] 489 00:39:30,450 --> 00:39:33,970 Love will shine on you 490 00:39:33,970 --> 00:39:36,550 I only have 2 weeks left 491 00:39:36,700 --> 00:39:40,970 then it's just a dry goodbye 492 00:39:45,380 --> 00:39:47,860 You're brave 493 00:39:48,980 --> 00:39:53,450 I'll always be with you till the end 494 00:39:53,450 --> 00:39:59,210 You are the lonely one, you are the only one 495 00:39:59,210 --> 00:40:03,210 You will be the shining star of my life 496 00:40:03,210 --> 00:40:05,740 I want to brighten up 497 00:40:05,740 --> 00:40:11,470 in the darkest night, I believe in you 498 00:40:11,470 --> 00:40:13,940 When you feel down 499 00:40:13,940 --> 00:40:15,940 Whatever you need me for if you want to laugh 500 00:40:15,940 --> 00:40:17,950 Please call me any time .. with all my might 501 00:40:17,950 --> 00:40:21,950 I'll be the "beans in a pan" for you 502 00:41:13,040 --> 00:41:16,940 About the other day 503 00:41:16,940 --> 00:41:20,940 the impulse I had .. it was wrong 504 00:41:22,940 --> 00:41:28,050 I know you're making fun of me ... please stop joking 505 00:41:28,140 --> 00:41:31,060 Have a good evening 506 00:41:35,230 --> 00:41:38,960 For me it wasn't a joke 507 00:41:51,820 --> 00:41:57,430 You see no one but Hyuga 508 00:41:58,650 --> 00:42:01,970 It's upsetting me 509 00:42:17,970 --> 00:42:21,930 Would you face me? 510 00:42:29,950 --> 00:42:35,850 This is an answering machine, please leave a message .. 511 00:42:38,910 --> 00:42:41,100 She's a liar 512 00:43:01,000 --> 00:43:03,140 Could I come in? 513 00:43:06,850 --> 00:43:08,360 You are already here 514 00:43:09,520 --> 00:43:13,540 If I wait for you to make a move it's going to take an eternity 515 00:43:14,350 --> 00:43:16,850 I have created something good 516 00:43:16,880 --> 00:43:20,880 Would you try it before I serve it at the restaurant? 517 00:43:21,690 --> 00:43:25,930 Please 518 00:43:25,930 --> 00:43:29,940 In such situation my brother was great 519 00:43:29,940 --> 00:43:32,500 He's always at his best 520 00:43:32,550 --> 00:43:37,190 He decided to wear that superman full body suit 521 00:43:37,260 --> 00:43:39,950 He was still a university student 522 00:43:40,760 --> 00:43:44,760 He came in class with that suit? - He did 523 00:43:44,810 --> 00:43:49,180 He said "look at me" - He flew in front of me 524 00:43:49,590 --> 00:43:52,980 The Asahina I know? - Precisely 525 00:44:04,040 --> 00:44:08,050 I'm really glad .. that you came 526 00:44:09,240 --> 00:44:10,670 Really? 527 00:44:11,920 --> 00:44:13,910 I'm glad too 528 00:44:15,960 --> 00:44:19,720 Shall I prepare something? .. what shall it be? 529 00:44:19,920 --> 00:44:23,230 There is nothing ... Right? 530 00:44:33,940 --> 00:44:36,070 What now? 531 00:44:38,940 --> 00:44:43,410 They found irregularities in our accounting? 532 00:44:46,950 --> 00:44:50,520 Just give it a pause for now 533 00:44:54,200 --> 00:44:57,450 This is a misguided move 534 00:44:57,560 --> 00:45:02,790 I'm pathetic, moving on you while you're on the ground 535 00:45:03,410 --> 00:45:04,530 But 536 00:45:09,200 --> 00:45:12,610 I came because I love you 537 00:45:16,080 --> 00:45:26,140 What do you want to do? What is the meaning of life? 538 00:45:26,140 --> 00:45:29,960 What you want to be? What you want to do? 539 00:45:29,960 --> 00:45:33,620 Whatever you want to be you can be 540 00:45:33,620 --> 00:45:37,090 Where you want to be, where you want to go 541 00:45:37,090 --> 00:45:40,340 Wherever you want to go you can go 542 00:45:40,340 --> 00:45:46,000 Believe in yourself no matter how far... 543 00:45:46,000 --> 00:45:49,960 [incoming call] [Makoto Natsui] 544 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 I'm entering the arena 545 00:45:51,960 --> 00:45:54,280 With him the ties go deep 546 00:45:54,280 --> 00:45:55,910 What do you think I am? 547 00:45:55,910 --> 00:45:59,690 It made me so happy to work with you 548 00:45:59,690 --> 00:46:01,690 The beach, it's great 549 00:46:01,690 --> 00:46:10,780 Eric Paroissien English Subtitles paroissien.com 550 00:46:14,530 --> 00:46:20,210 I'm Toru Hyuga .. of Next Innovation 551 00:46:20,210 --> 00:46:29,570 Hikari he : Miwa's CD offered to 50 persons; fill a form on your cell phone until August, 19 41428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.