All language subtitles for Rich Man, Poor Woman E03 720p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:02,710 My name is Chihiro Sawaki 2 00:00:02,710 --> 00:00:05,330 I can't remember people's face or their name 3 00:00:05,330 --> 00:00:05,990 Is he sick? 4 00:00:05,990 --> 00:00:09,210 If I get hired I'm over with NEXT INNOVATION 5 00:00:09,290 --> 00:00:12,190 Excuse me, what time do you have the interview? 6 00:00:12,190 --> 00:00:13,300 Why do you ask? 7 00:00:13,300 --> 00:00:16,720 She's a student, not an employee of your company 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,420 Next Innovation will be prohibited in the future 9 00:00:19,510 --> 00:00:22,010 to apply for government contracts 10 00:00:22,070 --> 00:00:24,440 Miss Sawaki is trying to get us a second chance 11 00:00:24,500 --> 00:00:27,960 She believes that effort and guts can solve anything 12 00:00:28,010 --> 00:00:30,250 Toru Hyuga's motivation is authentic 13 00:00:30,270 --> 00:00:34,550 He really wants to improve people's life 14 00:00:34,550 --> 00:00:37,080 I'm the one who forced you to lie 15 00:00:37,110 --> 00:00:40,010 I hate to think you missed a job opportunity because of me 16 00:00:40,060 --> 00:00:42,940 You're .. not too bad 17 00:00:42,940 --> 00:00:45,300 I want to investigate a bit more 18 00:00:45,360 --> 00:00:48,560 into that woman called Chihiro Sawaki 19 00:01:07,900 --> 00:01:11,240 Thank you .. That really helped 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,910 Please come, next time I'll treat you 21 00:01:23,920 --> 00:01:25,830 'You OK? 22 00:01:27,490 --> 00:01:29,780 Hello 23 00:01:31,410 --> 00:01:33,930 I just met Mr. Hyuga by chance 24 00:01:33,990 --> 00:01:37,220 Is that so? ... See you 25 00:01:38,840 --> 00:01:41,560 I see .. I have a rival 26 00:01:49,980 --> 00:01:56,300 Well, the position you take in the Internet industry 27 00:01:56,350 --> 00:01:59,960 You don't think this plan is strange in the first place? 28 00:02:00,080 --> 00:02:05,820 To always come up with new products places Next Innovation .. 29 00:02:05,830 --> 00:02:10,120 Mr. Shibata with Luke's Commissions wants a meeting 30 00:02:10,150 --> 00:02:14,640 Will it be long? - He's almost finished 31 00:02:14,640 --> 00:02:16,040 Come 32 00:02:16,040 --> 00:02:18,700 Don't use the title "Toru Hyuga in the top leaders" 33 00:02:18,750 --> 00:02:21,870 Nobody cares who makes the new products 34 00:02:21,910 --> 00:02:24,910 The essential is the product itself 35 00:02:24,910 --> 00:02:26,920 Are we done now? 36 00:02:27,170 --> 00:02:30,920 Talking with you, time is passing very slowly 37 00:02:31,400 --> 00:02:35,920 So finally, about your origins 38 00:02:40,840 --> 00:02:43,580 You really don't hear me 39 00:02:44,440 --> 00:02:46,940 Are we still talking about me? 40 00:02:48,020 --> 00:02:49,190 All right, please .. 41 00:02:49,390 --> 00:02:51,250 You were adopted at the age of six 42 00:02:51,290 --> 00:02:53,710 Your present parents took you in 43 00:02:53,820 --> 00:02:55,210 but your real parents? 44 00:02:55,210 --> 00:02:56,950 I don't know their name or face 45 00:02:57,260 --> 00:03:00,230 Would you like to meet them? - I don't think so 46 00:03:00,340 --> 00:03:02,880 Does it serve any purpose to meet my biological parents? 47 00:03:03,000 --> 00:03:06,010 They just provided the genetic material 48 00:03:06,010 --> 00:03:07,800 Enough now 49 00:03:07,800 --> 00:03:11,230 Thank you for coming 50 00:03:11,890 --> 00:03:16,830 Thank you very much 51 00:03:16,990 --> 00:03:22,370 I like that, you really mean it when you say you don't care 52 00:03:22,540 --> 00:03:26,110 You really don't like fame and praise? 53 00:03:26,150 --> 00:03:30,800 Why do they want to make me extraordinary - They're insecure 54 00:03:30,910 --> 00:03:33,230 No one admires them so they strive .. 55 00:03:33,360 --> 00:03:35,600 for academic and professional achievement 56 00:03:35,620 --> 00:03:36,660 You too? 57 00:03:36,680 --> 00:03:39,920 No, I'm fed up with praise and social life 58 00:03:39,920 --> 00:03:45,930 Admit you enjoy being praised for your great talent 59 00:03:51,930 --> 00:03:55,930 The tests confirm that the application works 60 00:04:08,880 --> 00:04:10,890 I'm an employee? 61 00:04:10,890 --> 00:04:14,890 You don't want it? - I want it .. I want it 62 00:04:16,890 --> 00:04:19,460 You had it made for me? ["Homework please!"] 63 00:04:19,860 --> 00:04:21,610 Everyone makes their own 64 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 But you can't 65 00:04:23,900 --> 00:04:29,900 But an avatar made by someone else with a bad intention looks like you 66 00:04:29,900 --> 00:04:32,880 I sure can see the bad intention 67 00:04:32,990 --> 00:04:36,790 I wish you good luck 68 00:04:36,820 --> 00:04:39,630 Chihiro Sawaki 69 00:04:46,920 --> 00:04:50,930 What? A false identity ... bad joke 70 00:04:50,930 --> 00:04:53,750 You don't find a better job by changing your name 71 00:04:53,790 --> 00:04:56,850 His eyes stayed on me because of that name 72 00:04:56,930 --> 00:04:59,950 It's too late to correct it now 73 00:05:00,870 --> 00:05:03,990 I am not Chihiro Sawaki 74 00:05:04,060 --> 00:05:08,040 You knew him from before? Toru Hyuga? 75 00:05:09,390 --> 00:05:10,610 Well .. 76 00:05:10,770 --> 00:05:14,990 It was when I fail at Tokyo University's entrance exam 77 00:05:15,060 --> 00:05:16,610 You failed? 78 00:05:16,670 --> 00:05:21,590 What am I gonna tell my parents? 79 00:05:21,700 --> 00:05:26,390 Well your parents will be disappointed but 80 00:05:26,460 --> 00:05:30,090 they're not going to blame you for it 81 00:05:30,130 --> 00:05:32,260 Mrs. Okami from the restaurant was my friend 82 00:05:32,300 --> 00:05:34,760 It was hard to say to my family and friends 83 00:05:34,840 --> 00:05:36,420 So I asked her 84 00:05:36,460 --> 00:05:38,430 You look like a salaryman from Shinbashi 85 00:05:38,520 --> 00:05:43,960 I have abandoned my son, so I'm not qualified to talk as a parent 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,220 You suddenly came across an incredible story 87 00:05:46,220 --> 00:05:48,100 You'd like to meet him? 88 00:05:49,230 --> 00:05:53,060 No way, not even if I was about to die 89 00:05:53,150 --> 00:05:56,930 He'd ask me why I abandoned him 90 00:05:56,930 --> 00:06:05,210 If such person came here be sure to say you don't know me 91 00:06:05,340 --> 00:06:07,160 You promise? 92 00:06:07,290 --> 00:06:08,870 I promise 93 00:06:08,870 --> 00:06:10,870 Anyway do this quick 94 00:06:10,870 --> 00:06:12,290 Tell them 95 00:06:12,420 --> 00:06:15,610 [Letter of refusal from Tokyo university] 96 00:06:15,660 --> 00:06:20,880 You were wrong saying she was smart she could enter Tokyo university 97 00:06:20,880 --> 00:06:23,710 You can't even spell "university" 98 00:06:23,730 --> 00:06:26,060 My brother and my father were so disappointed 99 00:06:26,150 --> 00:06:28,510 These 2 always quarrel 100 00:06:28,650 --> 00:06:32,430 What a long story ... when does Hyuga enter? 101 00:06:32,720 --> 00:06:35,370 He's there 102 00:06:35,600 --> 00:06:38,720 What? That's him? 103 00:06:38,940 --> 00:06:42,900 Yes, he looked very different then 104 00:06:42,900 --> 00:06:47,040 My father had a fishing injury so he started an inn 105 00:06:47,080 --> 00:06:50,380 Better than fishing, it's a juicy business .. he'd say 106 00:06:51,910 --> 00:06:55,710 Opening an inn here is an economic suicide 107 00:06:55,920 --> 00:06:58,830 No one ever comes here 108 00:06:58,900 --> 00:07:02,420 There's no local specialty, no hot spas 109 00:07:02,660 --> 00:07:05,810 Why would any tourist end up here? 110 00:07:05,890 --> 00:07:08,640 With an involuntary talent to ridicule people as always 111 00:07:08,730 --> 00:07:12,870 So why did you come here? 112 00:07:12,870 --> 00:07:15,870 In my case.. 113 00:07:17,870 --> 00:07:21,880 I came to look for Chihiro Sawaki 114 00:07:22,430 --> 00:07:24,460 She's my mother 115 00:07:25,100 --> 00:07:29,880 I was told my mother is originally from here 116 00:07:31,890 --> 00:07:34,110 Do not know her? 117 00:07:34,240 --> 00:07:38,910 Would she be that Chihiro Sawaki I met? [Cooking license] 118 00:07:38,940 --> 00:07:41,810 Just tell him you don't know me 119 00:07:41,880 --> 00:07:46,900 Never heard of her 120 00:07:59,930 --> 00:08:04,300 Eat with a hearty appetite 121 00:08:04,680 --> 00:08:08,810 You had to cook so much again 122 00:08:08,880 --> 00:08:14,260 It's fine, this way he'll want to come again 123 00:08:18,820 --> 00:08:22,490 We have to talk about our plans for this inn 124 00:08:22,850 --> 00:08:26,540 You don't have to eat if you're not hungry 125 00:08:26,700 --> 00:08:28,880 Eat anyway 126 00:08:35,260 --> 00:08:37,080 It's good 127 00:08:38,580 --> 00:08:42,070 I thought it would be plain, but it's delicious 128 00:08:42,250 --> 00:08:44,870 For such a low cost you make no profit 129 00:08:45,200 --> 00:08:47,900 To compensate for the failure of daughter 130 00:08:47,960 --> 00:08:53,740 without thinking about consequences such generosity is stupid 131 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 This is how you see it 132 00:08:56,350 --> 00:09:00,840 You don't need to ridicule simple people 133 00:09:01,660 --> 00:09:06,250 I was saying, I envy them 134 00:09:06,360 --> 00:09:09,320 How about a beer? 135 00:09:12,850 --> 00:09:16,860 Are you giving up university? 136 00:09:17,470 --> 00:09:21,960 Whatever .. we are so poor anyway 137 00:09:22,110 --> 00:09:25,210 If you wanna give up, do it quickly 138 00:09:25,960 --> 00:09:30,870 I so envy you 139 00:09:30,870 --> 00:09:37,880 I came to that sh*hole and didn't even manage to find my mother 140 00:09:37,880 --> 00:09:44,880 Still I have no intention to stop looking for her ever 141 00:09:48,670 --> 00:09:55,200 I found meat, anyone cares for meat? 142 00:09:55,290 --> 00:09:59,560 He said he's fine - Let's eat 143 00:09:59,630 --> 00:10:03,910 I wish my mother was like that 144 00:10:15,920 --> 00:10:18,920 If you only met him 145 00:10:18,920 --> 00:10:22,890 He's a weird guy but he's worth meeting 146 00:10:22,980 --> 00:10:26,740 Whether I want to meet him or not is not the question 147 00:10:26,870 --> 00:10:31,250 I have decided I wouldn't meet him 148 00:10:38,730 --> 00:10:41,480 He just went back 149 00:10:41,790 --> 00:10:43,950 So soon? 150 00:11:07,990 --> 00:11:12,510 You remembered him well even after such a brief encounter 151 00:11:12,660 --> 00:11:16,710 I could have made these two meet 152 00:11:16,840 --> 00:11:18,910 You cared 153 00:11:19,450 --> 00:11:24,410 So now you tell him or you don't? 154 00:11:24,500 --> 00:11:27,070 I'm not Chihiro Sawaki 155 00:12:26,380 --> 00:12:28,940 It's not yet 10 156 00:12:28,940 --> 00:12:31,360 Why did everyone come this early? 157 00:12:31,540 --> 00:12:33,730 Maybe because the daylight saving time changed 158 00:12:33,840 --> 00:12:36,010 .. or because we are such a stylish company 159 00:12:36,010 --> 00:12:38,690 You mean I'm late? - Not at all 160 00:12:38,800 --> 00:12:44,280 Today comes the "death mail" - You're right .. so tough 161 00:12:44,350 --> 00:12:47,740 "Death mail"? 162 00:12:48,960 --> 00:12:51,960 You're in the way 163 00:12:51,960 --> 00:12:54,970 Come on guys .. relax 164 00:12:54,970 --> 00:12:57,970 Sawaki, my coffee 165 00:12:57,970 --> 00:13:02,970 Don't give me the company's mud juice go to the coffee shop 166 00:13:02,970 --> 00:13:06,640 Right away 167 00:13:08,390 --> 00:13:11,990 What do you think of this idea? 168 00:13:12,100 --> 00:13:14,720 She's just a student hunting for a job 169 00:13:14,800 --> 00:13:16,840 She's not that talent from India 170 00:13:16,920 --> 00:13:20,930 But she's close to the president 171 00:13:20,930 --> 00:13:22,930 Miss Sawaki 172 00:13:22,930 --> 00:13:24,930 Miss Sawaki, how about me? 173 00:13:24,930 --> 00:13:27,930 Miss Sawaki... Miss Sawaki 174 00:13:27,930 --> 00:13:30,560 What kind of day is it today? 175 00:13:30,630 --> 00:13:34,460 Today the contracts are renewed 176 00:13:34,550 --> 00:13:37,560 The programmers can extend their contract 3 months 177 00:13:37,620 --> 00:13:40,170 He sees them one by one - No, by mail 178 00:13:40,260 --> 00:13:42,670 With a 1 mail-shot a person is fired 179 00:13:42,760 --> 00:13:47,950 Then, from tomorrow ... unemployment 180 00:13:52,960 --> 00:13:56,500 From the evening to 6 am the death mails come 181 00:13:56,700 --> 00:13:58,960 This is the time remaining until the end 182 00:14:03,520 --> 00:14:07,760 [Your contract is terminated. Thank you for your cooperation] 183 00:14:07,990 --> 00:14:09,970 I see, the "death mail" 184 00:14:12,910 --> 00:14:17,920 Good morning 185 00:14:17,920 --> 00:14:21,920 President this is my best idea ever 186 00:14:28,930 --> 00:14:34,410 On such a day although the production is down I never get bored 187 00:14:34,460 --> 00:14:37,940 Not bad at all 188 00:14:37,940 --> 00:14:39,940 Good morning 189 00:14:39,940 --> 00:14:44,940 The application of the metro we were talking about yesterday 190 00:14:44,940 --> 00:14:47,950 And you .. are ... 191 00:14:47,950 --> 00:14:49,950 Who am I? 192 00:14:49,950 --> 00:14:54,730 Gentle -- sweet -- interesting -- good hair cut? 193 00:14:55,950 --> 00:15:01,960 You're funny - Thank you 194 00:15:01,960 --> 00:15:08,450 "Who am I?" 195 00:15:08,600 --> 00:15:12,650 I hate that company 196 00:15:12,790 --> 00:15:14,910 Could you reconsider my firing? 197 00:15:14,910 --> 00:15:17,910 We just had a new born 198 00:15:17,910 --> 00:15:20,120 Is that it? 199 00:15:20,190 --> 00:15:23,270 You're a very capable person you can start up an enterprise 200 00:15:23,390 --> 00:15:26,780 If you can make it, your salary is boosted 20% 201 00:15:26,870 --> 00:15:28,780 If you have a new born 202 00:15:28,840 --> 00:15:32,220 Instead of our venture you'd work for leading companies for your peace of mind 203 00:15:32,270 --> 00:15:35,440 Mr. Asahina, did you check all that for me? 204 00:15:35,630 --> 00:15:37,930 That's all I can do 205 00:15:37,930 --> 00:15:43,250 May I come from time to time to seek advice? 206 00:15:43,340 --> 00:15:46,370 'Course, please call me any time 207 00:15:53,190 --> 00:15:55,590 Here my private number 208 00:15:56,770 --> 00:16:01,110 Mr. Tanaka, good luck 209 00:16:04,960 --> 00:16:10,230 Thank you for everything - Goodbye 210 00:16:11,710 --> 00:16:13,890 Mr. Nakata - It's Tanaka 211 00:16:19,500 --> 00:16:23,240 Why are you so nice to those guys I fire? 212 00:16:23,330 --> 00:16:25,390 Do you have something against me? 213 00:16:25,460 --> 00:16:29,670 People's feelings, it all depends how you manipulate them 214 00:16:30,130 --> 00:16:32,930 "please call me any time" 215 00:16:33,010 --> 00:16:36,110 Where will you find that time? - I won't 216 00:16:36,200 --> 00:16:39,920 Just avoiding useless expenses - Expenses? 217 00:16:39,920 --> 00:16:43,340 An angry guy we fired once destroyed the gate on his way out 218 00:16:43,420 --> 00:16:48,390 The cost was 8,000 dollars .. that was tough 219 00:16:59,160 --> 00:17:02,170 Sawaki what happened to my coffee? 220 00:17:02,240 --> 00:17:02,870 Right away 221 00:17:02,870 --> 00:17:04,240 Yasuoka 222 00:17:04,280 --> 00:17:06,520 I don't have the data for the sales yesterday after 22:00 223 00:17:06,570 --> 00:17:07,950 Right away 224 00:17:10,920 --> 00:17:12,900 Aren't you older that him? 225 00:17:12,950 --> 00:17:14,930 The rank is according to achievement 226 00:17:14,930 --> 00:17:15,890 Strange way to put it 227 00:17:15,890 --> 00:17:18,680 Mr. Sakaguchi is a hope of the company 228 00:17:18,710 --> 00:17:20,640 He received a 300,000 bonus last year 229 00:17:20,640 --> 00:17:21,380 That much? 230 00:17:21,380 --> 00:17:26,680 What is a person who can't program doing in our company? 231 00:17:26,820 --> 00:17:31,130 You're just using up space at Next Innovation 232 00:17:45,170 --> 00:17:47,060 Mr. Sakaguchi 233 00:17:49,930 --> 00:17:52,930 Why am I fired? 234 00:17:53,970 --> 00:17:56,930 I made that game that ranked second in sales 235 00:17:56,930 --> 00:17:59,930 It made a 10,000,000 profit the first month 236 00:18:01,940 --> 00:18:04,940 A student making that one, that was amazing 237 00:18:04,940 --> 00:18:09,260 But that was a year ago you bring no profit anymore 238 00:18:09,370 --> 00:18:14,180 Well, still you have great potential, I think 239 00:18:14,440 --> 00:18:18,510 This is the same application as the first 240 00:18:18,580 --> 00:18:24,720 With minor changes ... it's absolutely boring 241 00:18:26,900 --> 00:18:34,020 You were incompetent after all 242 00:18:34,910 --> 00:18:39,910 Isn't it the aim to have the user pay? 243 00:18:39,910 --> 00:18:42,910 Whatever we create has to sell 244 00:18:42,910 --> 00:18:45,920 My game that was a hit 245 00:18:46,140 --> 00:18:49,920 Even if it's no longer interesting it doesn't matter when it earns money 246 00:18:55,740 --> 00:19:00,000 Thanks for everything Goodbye 247 00:19:02,930 --> 00:19:06,930 Well .. well 248 00:19:22,000 --> 00:19:24,280 3 points 249 00:19:34,310 --> 00:19:38,350 Mr. Sakaguchi I'm sorry it took me so long 250 00:19:38,590 --> 00:19:40,900 Thank you 251 00:19:40,900 --> 00:19:43,940 What happened? - I got fired 252 00:19:45,520 --> 00:19:50,460 I had it coming .. I hadn't done anything since I came here 253 00:19:50,530 --> 00:19:53,920 I was just a student who made one game 254 00:19:54,620 --> 00:19:56,920 You know what people are saying about me? 255 00:19:57,910 --> 00:19:59,520 Well 256 00:20:04,500 --> 00:20:06,930 The one trick donkey 257 00:20:07,790 --> 00:20:10,870 Anyone can make a selling product once 258 00:20:11,230 --> 00:20:14,350 but we can't follow up 259 00:20:14,980 --> 00:20:17,570 Hyuga is a different type 260 00:20:20,650 --> 00:20:23,530 You don't know you're not a programmer 261 00:20:23,880 --> 00:20:27,070 How amazing Toru Hyuga is 262 00:20:32,890 --> 00:20:34,890 He's so good 263 00:20:42,770 --> 00:20:47,720 Don't take is bad, Hyuga is just like that 264 00:20:50,640 --> 00:20:53,910 I haven't changed my opinion on Hyuga 265 00:20:54,590 --> 00:20:56,910 He's amazing 266 00:20:59,390 --> 00:21:02,030 The person who annoys me 267 00:21:02,380 --> 00:21:05,770 .. is you Mr. Asahina calling people one by one 268 00:21:06,920 --> 00:21:10,860 You and me are the same kind 269 00:21:10,860 --> 00:21:14,920 We are ambitious, we want fame more than anyone else 270 00:21:15,020 --> 00:21:17,860 Why do you stay in the shadow? 271 00:21:20,260 --> 00:21:23,360 Because you're scared of Toru Hyuga 272 00:21:24,050 --> 00:21:26,430 You know if you confronted him you'd lose 273 00:21:27,080 --> 00:21:29,500 That's why you're just his side-kick 274 00:21:29,830 --> 00:21:34,880 But I'm different from you whatever happens I'll face it 275 00:21:39,890 --> 00:21:43,010 You Mr. Asahina 276 00:21:44,900 --> 00:21:48,060 you're the coward who cannot fail 277 00:21:52,900 --> 00:21:55,910 What you are, I don't approve 278 00:22:17,930 --> 00:22:20,270 Right in 279 00:22:32,410 --> 00:22:37,900 5.. 4.. 3.. 2.. 1.. 0 280 00:22:49,920 --> 00:22:52,920 I was real survival game 281 00:22:53,780 --> 00:22:56,420 This is so poor taste - What is? 282 00:22:56,690 --> 00:23:00,930 To be fire from one's company is a very serious affair 283 00:23:00,930 --> 00:23:03,930 These people have a life 284 00:23:03,930 --> 00:23:05,930 Your turning this into a game ... 285 00:23:05,930 --> 00:23:08,470 You like to stand on your hill and watch down on people struggling 286 00:23:08,540 --> 00:23:10,940 This is only a display of poor taste 287 00:23:11,530 --> 00:23:15,300 You just gave me such an old nostalgic feeling 288 00:23:15,450 --> 00:23:20,400 I remember now, an annoying homely class committee girl, you smell of her 289 00:23:20,450 --> 00:23:22,490 I've often been told that 290 00:23:22,560 --> 00:23:25,950 Don't smell me please 291 00:23:26,780 --> 00:23:29,780 I have no idea what makes you angry 292 00:23:29,960 --> 00:23:33,960 You don't think that much employment is already quite fair? 293 00:23:38,660 --> 00:23:41,310 You said to Hyuga he had poor taste? 294 00:23:41,420 --> 00:23:43,180 You're amazing 295 00:23:44,480 --> 00:23:47,200 But he's got a good point 296 00:23:48,410 --> 00:23:51,420 Keeping around employees who don't increase production 297 00:23:51,480 --> 00:23:55,090 means less resource dedicated to excellent employees 298 00:23:55,210 --> 00:23:56,600 Is this unfair or what? 299 00:23:56,770 --> 00:23:58,860 You could be right .. 300 00:23:58,950 --> 00:24:02,630 Not everyone can be as excellent as Hyuga 301 00:24:02,800 --> 00:24:05,930 To be like Hyuga? 302 00:24:06,910 --> 00:24:07,960 Nothing 303 00:24:08,780 --> 00:24:11,360 I'm afraid I was not very pleasant today 304 00:24:11,550 --> 00:24:16,240 But you are a decent person 305 00:24:19,650 --> 00:24:20,940 How about going out? 306 00:24:34,850 --> 00:24:36,640 Good 307 00:24:41,970 --> 00:24:46,780 Mr. Hyuga, you can have anything you want but this one is already .. 308 00:24:46,870 --> 00:24:49,160 I told you I was searching 309 00:24:49,200 --> 00:24:53,010 You told me that already 2 years ago 310 00:24:53,040 --> 00:24:55,230 Now, wait a minute 311 00:24:55,260 --> 00:24:57,860 Right now I've set my mind on this one 312 00:24:57,880 --> 00:24:59,770 I'm really sorry about that 313 00:24:59,930 --> 00:25:02,170 Isn't it Mr. Hyuga? 314 00:25:02,270 --> 00:25:05,080 Madame you're arriving at the right time 315 00:25:05,140 --> 00:25:05,960 I'm buying it 316 00:25:06,020 --> 00:25:08,370 Really? Then let's talk, I want it 317 00:25:08,460 --> 00:25:11,140 Please give it up to me 318 00:25:11,180 --> 00:25:13,370 I've been looking for one like this for 2 years 319 00:25:13,420 --> 00:25:15,930 No way, I was there first 320 00:25:15,930 --> 00:25:21,650 That flowing wood texture, when people see it in the window they'll enter right away 321 00:25:21,790 --> 00:25:24,770 Of course I understand - You understand 322 00:25:24,780 --> 00:25:27,380 That state-of-the-art, graceful design will highlight my place 323 00:25:27,410 --> 00:25:28,380 So right 324 00:25:28,450 --> 00:25:31,830 If you change the angle you look at it's expression changes too 325 00:25:31,880 --> 00:25:39,140 Of course I see, and how this artful composition is supported by elegant legs 326 00:25:39,220 --> 00:25:39,920 I know? 327 00:25:39,920 --> 00:25:41,890 And which one of you is buying it 328 00:25:41,890 --> 00:25:44,100 It's me 329 00:25:44,290 --> 00:25:45,890 Cheers 330 00:25:48,900 --> 00:25:55,460 Here is the mysterious Chihiro Sawaki 331 00:25:56,190 --> 00:25:59,540 Well ... isn't this a surprise 332 00:25:59,690 --> 00:26:02,910 I requested an investigating agency and they found quickly 333 00:26:03,820 --> 00:26:08,180 Chihiro Sawaki is Toru Hyuga's biological mother 334 00:26:11,920 --> 00:26:14,920 To you it was an easy riddle 335 00:26:17,490 --> 00:26:21,380 Maybe I wish you'd remain a mystery 336 00:26:21,660 --> 00:26:23,140 Why is that? 337 00:26:23,190 --> 00:26:25,880 All that time spent looking for his mother 338 00:26:25,940 --> 00:26:29,380 that aspect of Hyuga is quite ordinary 339 00:26:29,390 --> 00:26:32,760 Does it serve any purpose to meet my biological parents? 340 00:26:32,970 --> 00:26:35,880 So, he's just a bravado 341 00:26:36,230 --> 00:26:38,630 You don't like him being ordinary 342 00:26:38,710 --> 00:26:42,880 'Course I hate it, such emotional dependency should be discarded 343 00:26:43,160 --> 00:26:46,560 He plays cool and can anger people at will, but .. 344 00:26:46,730 --> 00:26:50,390 it's just a facade he offers as a role model 345 00:26:50,530 --> 00:26:54,030 So you like the merciless Mr. Hyuga? 346 00:26:54,420 --> 00:26:56,280 That's right 347 00:26:57,650 --> 00:26:59,510 I think .. 348 00:26:59,530 --> 00:27:02,230 That Hyuga looking for his mother 349 00:27:02,440 --> 00:27:04,900 is his authentic self 350 00:27:07,910 --> 00:27:11,620 Probably because that's the Hyuga you like 351 00:27:11,660 --> 00:27:14,430 Why don't you come out of the closet 352 00:27:14,630 --> 00:27:18,040 I'm not Chihiro Sawaki 353 00:27:18,320 --> 00:27:20,320 You tell him where his mother lives 354 00:27:20,700 --> 00:27:23,320 It's a false identity 355 00:27:23,820 --> 00:27:28,330 Isn't it cowardice to remain silent? 356 00:27:29,050 --> 00:27:34,330 You're right .. I have to tell him 357 00:27:37,840 --> 00:27:41,890 What face will he make .. I wonder 358 00:27:43,070 --> 00:27:47,900 If you want that table you come to my restaurant 359 00:27:47,980 --> 00:27:50,480 You'd come eat 3 times a day 360 00:27:50,530 --> 00:27:52,410 The question is not to come eat on that table .. 361 00:27:52,440 --> 00:27:55,800 it has a meaning for me to own it at my place 362 00:27:55,840 --> 00:28:00,110 I got it .. but I'm offering you the table in return for your patronage 363 00:28:03,730 --> 00:28:08,130 What an unexpected couple - I'd tell you the same 364 00:28:10,300 --> 00:28:12,580 You wanted the same table? A coincidence? 365 00:28:12,620 --> 00:28:15,310 But I had booked it last week 366 00:28:15,310 --> 00:28:17,740 Mr. Hyuga said he'd been searching for 2 years 367 00:28:17,750 --> 00:28:20,280 He was irresolute 368 00:28:20,370 --> 00:28:23,120 Hyuga? Irresolute? You're kidding 369 00:28:23,180 --> 00:28:24,790 And you're uncompromising 370 00:28:24,790 --> 00:28:28,050 I got it, we've got very similar tastes 371 00:28:28,120 --> 00:28:30,650 I'm glad you 2 have that in common 372 00:28:30,690 --> 00:28:33,090 Right .. it was fun 373 00:28:33,090 --> 00:28:34,650 Sure it was 374 00:28:37,860 --> 00:28:38,710 What's the matter? 375 00:28:41,560 --> 00:28:43,730 I'm fine 376 00:28:53,880 --> 00:28:58,800 You often meet Mr. Hyuga by chance 377 00:28:59,710 --> 00:29:02,590 Finding furniture in the same shop 378 00:29:02,650 --> 00:29:05,570 That bike ride the other day such coincidental encounters 379 00:29:05,600 --> 00:29:07,290 Do you like Hyuga? 380 00:29:07,290 --> 00:29:09,660 It's not what I mean - I like him 381 00:29:09,730 --> 00:29:14,180 I met so many guys in my life but he is the one for me 382 00:29:15,060 --> 00:29:18,300 What do you make of coincidences and destiny? 383 00:29:20,290 --> 00:29:22,870 It's not very practical 384 00:29:22,890 --> 00:29:24,310 It's like the dream of a teenage girl 385 00:29:24,310 --> 00:29:27,540 You're right but don't you think it's a hard fact? 386 00:29:27,550 --> 00:29:31,650 These chance meetings mean we were meant for each other 387 00:29:31,830 --> 00:29:35,250 This makes me think he is the right one 388 00:29:35,530 --> 00:29:37,630 I'm in the process of inquiring if I'm right 389 00:29:41,260 --> 00:29:44,580 I met him by chance long before her 390 00:29:45,000 --> 00:29:48,230 Bye bye, have a good rest 391 00:29:53,270 --> 00:29:55,270 Please? - What now? 392 00:29:55,560 --> 00:29:58,120 I need to tell you something, give me a minute 393 00:29:58,180 --> 00:29:59,280 No need 394 00:29:59,450 --> 00:30:01,280 You get me my table, I'll listen 395 00:30:01,280 --> 00:30:04,280 It's really important for me 396 00:30:04,280 --> 00:30:09,120 What's the most important for you right now is to get me that table 397 00:30:09,230 --> 00:30:10,290 I'm sorry 398 00:30:21,140 --> 00:30:25,300 How can I be relieved, I was supposed to tell him something 399 00:30:26,710 --> 00:30:28,580 What can I do? 400 00:30:29,280 --> 00:30:31,590 I'm sorry I told you to come to the university 401 00:30:31,590 --> 00:30:36,700 It's fine, I'm the one who called you I have a lot of free time 402 00:30:37,860 --> 00:30:43,450 The ramen at the university is 3 dollars I'll become a regular 403 00:30:43,510 --> 00:30:48,910 With a 100,000 annual income I took a splendid apartment, now I can't pay 404 00:30:51,890 --> 00:30:56,330 I don't have any money .. 405 00:30:56,330 --> 00:31:00,720 That's not my angle 406 00:31:01,330 --> 00:31:03,850 Could you pass this to Hyuga? 407 00:31:03,850 --> 00:31:06,090 What is it? 408 00:31:06,920 --> 00:31:11,420 I thought finding a new job for me would be a piece of cake, but it's not 409 00:31:12,830 --> 00:31:15,940 I thought I'd create something totally new and I did 410 00:31:16,150 --> 00:31:21,050 But the companies I showed to have no clue, they're stupid 411 00:31:23,350 --> 00:31:26,880 I need you to show it to him 412 00:31:27,360 --> 00:31:31,580 But ... why me? 413 00:31:32,070 --> 00:31:34,940 You're very close to Hyuga 414 00:31:35,000 --> 00:31:36,960 Maybe you're his girl? 415 00:31:36,980 --> 00:31:40,420 No way .. What are you talking about? 416 00:31:43,310 --> 00:31:45,180 You have no self-confidence 417 00:31:48,830 --> 00:31:51,730 You don't know the extent of your power 418 00:31:53,320 --> 00:31:56,320 If you could only have him look at it 419 00:32:15,880 --> 00:32:18,340 He likes the card games 420 00:32:22,870 --> 00:32:24,170 Go 421 00:32:31,290 --> 00:32:33,910 How is it? 422 00:32:34,080 --> 00:32:36,290 Really? 423 00:32:36,290 --> 00:32:38,890 So, maybe you can hire him again 424 00:32:38,890 --> 00:32:40,330 Won't happen 425 00:32:40,330 --> 00:32:42,300 Why? 426 00:32:48,300 --> 00:32:54,100 I like to see him struggle feverishly 427 00:32:56,310 --> 00:33:00,310 I need to talk with Asahina, be on your way 428 00:33:03,320 --> 00:33:06,320 I understand 429 00:33:11,330 --> 00:33:15,330 If that's the way you are it's fine 430 00:33:15,330 --> 00:33:18,890 But at least you could tell it to Mr. Sakaguchi 431 00:33:19,730 --> 00:33:21,570 That it's good 432 00:33:22,340 --> 00:33:26,410 Just your telling it would be a great help for him 433 00:33:27,670 --> 00:33:33,630 We around you have no confidence you make us uneasy 434 00:33:34,790 --> 00:33:39,700 He needs an approving nod from a person he admires 435 00:33:42,290 --> 00:33:45,290 Please 436 00:33:54,300 --> 00:33:58,710 If it sells we'll hire Sakaguchi again 437 00:33:59,310 --> 00:34:01,310 If he could open new sales it would be good to reconsider 438 00:34:02,040 --> 00:34:04,310 And repeat the same circle as before, it's boring 439 00:34:04,640 --> 00:34:08,690 To see him again roaming around here carefree and useless 440 00:34:08,770 --> 00:34:11,500 And if we pressure him? 441 00:34:13,920 --> 00:34:17,330 We pay him on the idea apparently he's cash-strapped 442 00:34:17,330 --> 00:34:20,330 If we entice him, we can get him for a good price 443 00:34:24,330 --> 00:34:27,330 Call him - You get it 444 00:35:03,880 --> 00:35:08,880 Mr. Hyuga, I will do my best 445 00:35:08,990 --> 00:35:12,310 I have no other option anyway 446 00:35:12,650 --> 00:35:15,320 You'll have to cover our investment rapidly 447 00:35:15,730 --> 00:35:18,820 In 5 years time, you'll surpass me right? 448 00:35:18,820 --> 00:35:24,010 "I'll show you how I'll surpass you in 5 years" 449 00:35:24,010 --> 00:35:28,140 I was surprised setting up a company is so hard 450 00:35:29,190 --> 00:35:31,270 This is also a game 451 00:35:31,270 --> 00:35:34,730 And learning, as you grow into that business, is very interesting 452 00:35:34,830 --> 00:35:39,270 You mean there's no need for more than this? 453 00:35:39,270 --> 00:35:44,280 Whatever management the investors advise doesn't add up to anything decent 454 00:35:44,280 --> 00:35:49,050 I don't know if I can make my own company 455 00:35:50,290 --> 00:35:52,290 I will do my best anyway 456 00:36:03,300 --> 00:36:05,300 Sakaguchi 457 00:36:09,300 --> 00:36:12,310 You remember my name - You'll be OK 458 00:36:12,310 --> 00:36:14,600 Your idea is interesting 459 00:36:33,260 --> 00:36:38,630 From the bottom of my heart, I thank you 460 00:36:38,980 --> 00:36:41,270 No need to thank me 461 00:36:41,870 --> 00:36:45,270 I just bought an expensive toy 462 00:36:53,280 --> 00:36:55,280 Yesss 463 00:36:57,290 --> 00:36:59,630 What do you mean? Helping him set his company 464 00:36:59,720 --> 00:37:01,290 It's my money I use it the way I please 465 00:37:01,570 --> 00:37:05,290 I'm not talking about money we said we'd pressure Sakaguchi 466 00:37:05,290 --> 00:37:08,300 Did you see that guy's face? 467 00:37:08,300 --> 00:37:11,300 It was fun to tease him 468 00:37:11,300 --> 00:37:13,300 No one can protect him 469 00:37:13,300 --> 00:37:16,310 He has to do it all on his own 470 00:37:16,310 --> 00:37:20,310 He'll have to prove his true value 471 00:37:22,310 --> 00:37:25,750 I find Sakaguchi threatening 472 00:37:25,770 --> 00:37:28,320 The bigger he gets the more liable to crush us 473 00:37:28,320 --> 00:37:31,250 Can't be bad, a guy like Hyuga 474 00:37:31,250 --> 00:37:36,260 If a man better than him came up he wouldn't fear 475 00:37:36,390 --> 00:37:38,540 I don't get it 476 00:37:38,600 --> 00:37:41,260 What do you really think about Hyuga? 477 00:37:41,260 --> 00:37:46,840 Hello? .. Mr. Tanaka 478 00:37:46,930 --> 00:37:49,020 Mr. Asahina promised to me 479 00:37:49,060 --> 00:37:51,270 He suddenly couldn't make it 480 00:37:51,270 --> 00:37:52,130 It's the second time 481 00:37:52,170 --> 00:37:54,020 Take a hint, he won't come 482 00:37:54,020 --> 00:37:55,610 I have an appointment here 483 00:37:55,610 --> 00:38:00,460 Mr. Asahina meant that you'd come in his place? 484 00:38:01,280 --> 00:38:04,260 You're a hardboiled optimistic 485 00:38:04,260 --> 00:38:07,290 Optimistic 486 00:38:10,920 --> 00:38:12,290 Mr. Hyuga this way 487 00:38:12,590 --> 00:38:14,290 Wait 488 00:38:20,300 --> 00:38:24,310 I see.. it's perfect 489 00:38:24,310 --> 00:38:30,080 I'm sorry Madame another customer wants this table 490 00:38:30,250 --> 00:38:34,250 Would that be Toru Hyuga? 491 00:38:34,250 --> 00:38:38,250 Yes, indeed 492 00:38:38,250 --> 00:38:43,250 Thank you very much - Asahina, you bastard 493 00:38:54,270 --> 00:38:58,020 You gave up job hunting for husband hunting? 494 00:38:58,280 --> 00:39:02,720 Why? - I was stood up by my date, I have no choice 495 00:39:03,670 --> 00:39:11,220 Not at all, he's a university teacher it seems he forgot the appointment 496 00:39:17,790 --> 00:39:20,300 You know the prices here? 497 00:39:20,750 --> 00:39:24,300 Probably expensive I guess 498 00:39:24,300 --> 00:39:29,320 So long as you came here you don't have to return hungry 499 00:39:29,320 --> 00:39:37,920 But if you eat here your whole wallet's content won't suffice 500 00:39:40,250 --> 00:39:42,250 Tell me your problem 501 00:39:42,250 --> 00:39:45,250 You said you wanted to tell me something 502 00:39:45,250 --> 00:39:47,250 an important issue 503 00:39:47,400 --> 00:39:49,340 You mean .. now 504 00:39:49,340 --> 00:39:53,580 This is the right time, my meal time 505 00:39:54,260 --> 00:39:58,540 I'm so hungry .. right .. let's eat first 506 00:39:58,600 --> 00:40:00,690 Worried I won't pay after that? 507 00:40:00,710 --> 00:40:02,760 I brought my wallet 508 00:40:07,280 --> 00:40:09,280 Please take your time 509 00:40:09,280 --> 00:40:13,070 Turkey with truffle sauce Canadian calf Australian roast lamb Pork croquettes (98 dollars) 510 00:40:13,150 --> 00:40:14,280 Great 511 00:40:14,280 --> 00:40:17,280 Please call me when you're ready 512 00:40:24,290 --> 00:40:28,300 Why did I have to tell him 513 00:40:28,300 --> 00:40:30,010 What's wrong? 514 00:40:39,310 --> 00:40:42,310 Can I drink this? 515 00:40:42,310 --> 00:40:45,310 You want to get drunk? 516 00:40:45,310 --> 00:40:47,320 Excuse me 517 00:40:57,330 --> 00:41:00,330 You know if you face him you'll lose 518 00:41:00,330 --> 00:41:02,330 This is why you're just a side-kick 519 00:41:02,330 --> 00:41:07,870 Mr. Asahina "you're the coward who cannot fail " 520 00:41:08,340 --> 00:41:12,340 Mr. Asahina you're a decent person 521 00:41:14,340 --> 00:41:18,930 I'm seeing you in a new light 522 00:41:19,150 --> 00:41:21,350 You told Mr. Sakaguchi .. 523 00:41:21,350 --> 00:41:24,350 "you'll be OK" .. "your idea is interesting" 524 00:41:24,350 --> 00:41:27,360 Out of Toru Hyuga's mouth!? 525 00:41:27,360 --> 00:41:29,320 This made me so happy 526 00:41:29,320 --> 00:41:31,190 You're drinking too much 527 00:41:31,190 --> 00:41:33,700 Why did you offer to help him? 528 00:41:33,760 --> 00:41:36,200 I'm not helping him 529 00:41:36,200 --> 00:41:38,330 I sent him on a difficult path 530 00:41:38,400 --> 00:41:42,090 it will be fun to see him hope and despair 531 00:41:42,200 --> 00:41:44,210 Is that a "SM play"? 532 00:41:44,210 --> 00:41:46,360 You're good 533 00:41:46,700 --> 00:41:49,160 I don't mind it 534 00:41:49,160 --> 00:41:54,220 But you're always the "S" in "SM" .. Sadist 535 00:41:55,490 --> 00:42:00,400 You really don't have a shred of self-consciousness 536 00:42:00,470 --> 00:42:04,990 That's the way Mr. Sakaguchi wants it too 537 00:42:05,230 --> 00:42:11,230 You really sent him on a mission 538 00:42:11,230 --> 00:42:18,240 You have an explanation for everything I just want to try something new 539 00:42:18,240 --> 00:42:22,240 to offer someone a chance 540 00:42:22,240 --> 00:42:25,500 and to encourage him .. that's something new for me 541 00:42:25,590 --> 00:42:27,250 it's not for him 542 00:42:27,250 --> 00:42:29,250 I'm trying something I enjoy 543 00:42:31,410 --> 00:42:32,520 What? 544 00:42:32,940 --> 00:42:39,020 Your name'kanji "Toru" is compounded into "cold-headedness", but it's not right 545 00:42:39,130 --> 00:42:41,290 So what kanji compound would be right 546 00:42:48,300 --> 00:42:51,310 "Obstinate Star" 547 00:42:54,460 --> 00:42:58,900 You too are a sadist - So true 548 00:43:01,320 --> 00:43:04,320 Something's wrong here I'm having too much fun 549 00:43:04,320 --> 00:43:08,320 I can't ruin the spell by telling the truth 550 00:43:08,320 --> 00:43:11,320 I have to tell him 551 00:43:17,780 --> 00:43:20,330 What can I do? 552 00:43:26,340 --> 00:43:28,340 Yesss 553 00:43:34,280 --> 00:43:38,830 He's so cute .. I can't tell him 554 00:43:38,980 --> 00:43:43,290 Let me treat you to another place 555 00:43:43,290 --> 00:43:46,790 Maybe you don't want an idiot to treat you? 556 00:43:47,300 --> 00:43:51,300 I told you, you'd get drunk 557 00:43:51,300 --> 00:43:53,300 You're not content yet, I'll teat you 558 00:43:53,300 --> 00:43:56,300 I have no intention to be treated by a destitute 559 00:43:56,300 --> 00:43:59,310 ".. said he" .. although your heart is generous 560 00:43:59,310 --> 00:44:01,310 Because you're the Obstinate Star 561 00:44:01,310 --> 00:44:03,310 It's all a impression of your imagination 562 00:44:03,420 --> 00:44:06,880 You're clumsy It's my turn to make fun of you 563 00:44:07,530 --> 00:44:10,320 It's a drag to hang out with people 564 00:44:10,320 --> 00:44:13,320 just being nice, that's how I'm treated back right away 565 00:44:13,320 --> 00:44:14,840 If I could I'd stay alone all my life 566 00:44:24,330 --> 00:44:29,520 Liar, you came to our place looking for your mom 567 00:44:36,280 --> 00:44:39,280 I shouldn't .. 568 00:44:39,280 --> 00:44:40,670 You ..? 569 00:44:42,980 --> 00:44:45,300 Who are you? 570 00:44:52,390 --> 00:44:56,330 Chihiro Sawaki ... 571 00:44:58,300 --> 00:45:01,920 is my mother's name 572 00:45:04,310 --> 00:45:06,420 I'm sorry 573 00:45:07,620 --> 00:45:12,310 I took that false identity to draw your attention 574 00:45:32,270 --> 00:45:37,270 I should have told you before, I'm sorry 575 00:45:48,060 --> 00:45:50,820 I don't want to see your face 576 00:45:50,850 --> 00:45:52,690 ... ever again 577 00:45:52,690 --> 00:46:00,370 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 578 00:46:00,370 --> 00:46:01,330 She's fired 579 00:46:01,330 --> 00:46:03,330 You think you did wrong 580 00:46:03,330 --> 00:46:05,890 Brother, you're a good #2 581 00:46:05,890 --> 00:46:07,890 We need a representation nationwide .. 582 00:46:07,890 --> 00:46:11,160 It's the first time you disappoint me 583 00:46:26,770 --> 00:46:29,550 I absolutely can't remember you .. who are you? 42752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.