Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,710
My name is Chihiro Sawaki
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,330
I can't remember people's face or their name
3
00:00:05,330 --> 00:00:05,990
Is he sick?
4
00:00:05,990 --> 00:00:09,210
If I get hired I'm over
with NEXT INNOVATION
5
00:00:09,290 --> 00:00:12,190
Excuse me, what time
do you have the interview?
6
00:00:12,190 --> 00:00:13,300
Why do you ask?
7
00:00:13,300 --> 00:00:16,720
She's a student, not
an employee of your company
8
00:00:16,720 --> 00:00:19,420
Next Innovation will
be prohibited in the future
9
00:00:19,510 --> 00:00:22,010
to apply for government contracts
10
00:00:22,070 --> 00:00:24,440
Miss Sawaki is trying
to get us a second chance
11
00:00:24,500 --> 00:00:27,960
She believes that effort
and guts can solve anything
12
00:00:28,010 --> 00:00:30,250
Toru Hyuga's motivation is authentic
13
00:00:30,270 --> 00:00:34,550
He really wants to improve people's life
14
00:00:34,550 --> 00:00:37,080
I'm the one who forced you to lie
15
00:00:37,110 --> 00:00:40,010
I hate to think you missed a job opportunity because of me
16
00:00:40,060 --> 00:00:42,940
You're .. not too bad
17
00:00:42,940 --> 00:00:45,300
I want to investigate a bit more
18
00:00:45,360 --> 00:00:48,560
into that woman called Chihiro Sawaki
19
00:01:07,900 --> 00:01:11,240
Thank you .. That really helped
20
00:01:11,420 --> 00:01:13,910
Please come, next time I'll treat you
21
00:01:23,920 --> 00:01:25,830
'You OK?
22
00:01:27,490 --> 00:01:29,780
Hello
23
00:01:31,410 --> 00:01:33,930
I just met Mr. Hyuga by chance
24
00:01:33,990 --> 00:01:37,220
Is that so? ... See you
25
00:01:38,840 --> 00:01:41,560
I see .. I have a rival
26
00:01:49,980 --> 00:01:56,300
Well, the position you take
in the Internet industry
27
00:01:56,350 --> 00:01:59,960
You don't think this plan
is strange in the first place?
28
00:02:00,080 --> 00:02:05,820
To always come up with new products
places Next Innovation ..
29
00:02:05,830 --> 00:02:10,120
Mr. Shibata with Luke's
Commissions wants a meeting
30
00:02:10,150 --> 00:02:14,640
Will it be long?
- He's almost finished
31
00:02:14,640 --> 00:02:16,040
Come
32
00:02:16,040 --> 00:02:18,700
Don't use the title
"Toru Hyuga in the top leaders"
33
00:02:18,750 --> 00:02:21,870
Nobody cares who makes the new products
34
00:02:21,910 --> 00:02:24,910
The essential is the product itself
35
00:02:24,910 --> 00:02:26,920
Are we done now?
36
00:02:27,170 --> 00:02:30,920
Talking with you, time is passing very slowly
37
00:02:31,400 --> 00:02:35,920
So finally, about your origins
38
00:02:40,840 --> 00:02:43,580
You really don't hear me
39
00:02:44,440 --> 00:02:46,940
Are we still talking about me?
40
00:02:48,020 --> 00:02:49,190
All right, please ..
41
00:02:49,390 --> 00:02:51,250
You were adopted at the age of six
42
00:02:51,290 --> 00:02:53,710
Your present parents took you in
43
00:02:53,820 --> 00:02:55,210
but your real parents?
44
00:02:55,210 --> 00:02:56,950
I don't know their name or face
45
00:02:57,260 --> 00:03:00,230
Would you like to meet them?
- I don't think so
46
00:03:00,340 --> 00:03:02,880
Does it serve any purpose
to meet my biological parents?
47
00:03:03,000 --> 00:03:06,010
They just provided the genetic material
48
00:03:06,010 --> 00:03:07,800
Enough now
49
00:03:07,800 --> 00:03:11,230
Thank you for coming
50
00:03:11,890 --> 00:03:16,830
Thank you very much
51
00:03:16,990 --> 00:03:22,370
I like that, you really mean it
when you say you don't care
52
00:03:22,540 --> 00:03:26,110
You really don't like fame and praise?
53
00:03:26,150 --> 00:03:30,800
Why do they want to make me extraordinary
- They're insecure
54
00:03:30,910 --> 00:03:33,230
No one admires them so they strive ..
55
00:03:33,360 --> 00:03:35,600
for academic and professional achievement
56
00:03:35,620 --> 00:03:36,660
You too?
57
00:03:36,680 --> 00:03:39,920
No, I'm fed up with praise and social life
58
00:03:39,920 --> 00:03:45,930
Admit you enjoy being
praised for your great talent
59
00:03:51,930 --> 00:03:55,930
The tests confirm
that the application works
60
00:04:08,880 --> 00:04:10,890
I'm an employee?
61
00:04:10,890 --> 00:04:14,890
You don't want it?
- I want it .. I want it
62
00:04:16,890 --> 00:04:19,460
You had it made for me?
["Homework please!"]
63
00:04:19,860 --> 00:04:21,610
Everyone makes their own
64
00:04:21,700 --> 00:04:23,900
But you can't
65
00:04:23,900 --> 00:04:29,900
But an avatar made by someone else
with a bad intention looks like you
66
00:04:29,900 --> 00:04:32,880
I sure can see the bad intention
67
00:04:32,990 --> 00:04:36,790
I wish you good luck
68
00:04:36,820 --> 00:04:39,630
Chihiro Sawaki
69
00:04:46,920 --> 00:04:50,930
What? A false identity ... bad joke
70
00:04:50,930 --> 00:04:53,750
You don't find a better job
by changing your name
71
00:04:53,790 --> 00:04:56,850
His eyes stayed on me because of that name
72
00:04:56,930 --> 00:04:59,950
It's too late to correct it now
73
00:05:00,870 --> 00:05:03,990
I am not Chihiro Sawaki
74
00:05:04,060 --> 00:05:08,040
You knew him from before? Toru Hyuga?
75
00:05:09,390 --> 00:05:10,610
Well ..
76
00:05:10,770 --> 00:05:14,990
It was when I fail at Tokyo
University's entrance exam
77
00:05:15,060 --> 00:05:16,610
You failed?
78
00:05:16,670 --> 00:05:21,590
What am I gonna tell my parents?
79
00:05:21,700 --> 00:05:26,390
Well your parents will be disappointed but
80
00:05:26,460 --> 00:05:30,090
they're not going to blame you for it
81
00:05:30,130 --> 00:05:32,260
Mrs. Okami from the restaurant was my friend
82
00:05:32,300 --> 00:05:34,760
It was hard to say to my family and friends
83
00:05:34,840 --> 00:05:36,420
So I asked her
84
00:05:36,460 --> 00:05:38,430
You look like a salaryman from Shinbashi
85
00:05:38,520 --> 00:05:43,960
I have abandoned my son, so I'm not
qualified to talk as a parent
86
00:05:43,960 --> 00:05:46,220
You suddenly came across an incredible story
87
00:05:46,220 --> 00:05:48,100
You'd like to meet him?
88
00:05:49,230 --> 00:05:53,060
No way, not even if I was about to die
89
00:05:53,150 --> 00:05:56,930
He'd ask me why I abandoned him
90
00:05:56,930 --> 00:06:05,210
If such person came here
be sure to say you don't know me
91
00:06:05,340 --> 00:06:07,160
You promise?
92
00:06:07,290 --> 00:06:08,870
I promise
93
00:06:08,870 --> 00:06:10,870
Anyway do this quick
94
00:06:10,870 --> 00:06:12,290
Tell them
95
00:06:12,420 --> 00:06:15,610
[Letter of refusal from Tokyo university]
96
00:06:15,660 --> 00:06:20,880
You were wrong saying she was smart
she could enter Tokyo university
97
00:06:20,880 --> 00:06:23,710
You can't even spell "university"
98
00:06:23,730 --> 00:06:26,060
My brother and my father were so disappointed
99
00:06:26,150 --> 00:06:28,510
These 2 always quarrel
100
00:06:28,650 --> 00:06:32,430
What a long story ... when does Hyuga enter?
101
00:06:32,720 --> 00:06:35,370
He's there
102
00:06:35,600 --> 00:06:38,720
What? That's him?
103
00:06:38,940 --> 00:06:42,900
Yes, he looked very different then
104
00:06:42,900 --> 00:06:47,040
My father had a fishing injury
so he started an inn
105
00:06:47,080 --> 00:06:50,380
Better than fishing, it's a juicy business .. he'd say
106
00:06:51,910 --> 00:06:55,710
Opening an inn here is an economic suicide
107
00:06:55,920 --> 00:06:58,830
No one ever comes here
108
00:06:58,900 --> 00:07:02,420
There's no local specialty, no hot spas
109
00:07:02,660 --> 00:07:05,810
Why would any tourist end up here?
110
00:07:05,890 --> 00:07:08,640
With an involuntary talent
to ridicule people as always
111
00:07:08,730 --> 00:07:12,870
So why did you come here?
112
00:07:12,870 --> 00:07:15,870
In my case..
113
00:07:17,870 --> 00:07:21,880
I came to look for Chihiro Sawaki
114
00:07:22,430 --> 00:07:24,460
She's my mother
115
00:07:25,100 --> 00:07:29,880
I was told my mother is originally from here
116
00:07:31,890 --> 00:07:34,110
Do not know her?
117
00:07:34,240 --> 00:07:38,910
Would she be that Chihiro Sawaki I met?
[Cooking license]
118
00:07:38,940 --> 00:07:41,810
Just tell him you don't know me
119
00:07:41,880 --> 00:07:46,900
Never heard of her
120
00:07:59,930 --> 00:08:04,300
Eat with a hearty appetite
121
00:08:04,680 --> 00:08:08,810
You had to cook so much again
122
00:08:08,880 --> 00:08:14,260
It's fine, this way he'll want to come again
123
00:08:18,820 --> 00:08:22,490
We have to talk about our plans for this inn
124
00:08:22,850 --> 00:08:26,540
You don't have to eat if you're not hungry
125
00:08:26,700 --> 00:08:28,880
Eat anyway
126
00:08:35,260 --> 00:08:37,080
It's good
127
00:08:38,580 --> 00:08:42,070
I thought it would be plain, but it's delicious
128
00:08:42,250 --> 00:08:44,870
For such a low cost you make no profit
129
00:08:45,200 --> 00:08:47,900
To compensate for the failure of daughter
130
00:08:47,960 --> 00:08:53,740
without thinking about consequences
such generosity is stupid
131
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
This is how you see it
132
00:08:56,350 --> 00:09:00,840
You don't need to ridicule simple people
133
00:09:01,660 --> 00:09:06,250
I was saying, I envy them
134
00:09:06,360 --> 00:09:09,320
How about a beer?
135
00:09:12,850 --> 00:09:16,860
Are you giving up university?
136
00:09:17,470 --> 00:09:21,960
Whatever .. we are so poor anyway
137
00:09:22,110 --> 00:09:25,210
If you wanna give up, do it quickly
138
00:09:25,960 --> 00:09:30,870
I so envy you
139
00:09:30,870 --> 00:09:37,880
I came to that sh*hole and didn't
even manage to find my mother
140
00:09:37,880 --> 00:09:44,880
Still I have no intention to stop
looking for her ever
141
00:09:48,670 --> 00:09:55,200
I found meat, anyone cares for meat?
142
00:09:55,290 --> 00:09:59,560
He said he's fine
- Let's eat
143
00:09:59,630 --> 00:10:03,910
I wish my mother was like that
144
00:10:15,920 --> 00:10:18,920
If you only met him
145
00:10:18,920 --> 00:10:22,890
He's a weird guy but he's worth meeting
146
00:10:22,980 --> 00:10:26,740
Whether I want to meet him
or not is not the question
147
00:10:26,870 --> 00:10:31,250
I have decided I wouldn't meet him
148
00:10:38,730 --> 00:10:41,480
He just went back
149
00:10:41,790 --> 00:10:43,950
So soon?
150
00:11:07,990 --> 00:11:12,510
You remembered him well
even after such a brief encounter
151
00:11:12,660 --> 00:11:16,710
I could have made these two meet
152
00:11:16,840 --> 00:11:18,910
You cared
153
00:11:19,450 --> 00:11:24,410
So now you tell him or you don't?
154
00:11:24,500 --> 00:11:27,070
I'm not Chihiro Sawaki
155
00:12:26,380 --> 00:12:28,940
It's not yet 10
156
00:12:28,940 --> 00:12:31,360
Why did everyone come this early?
157
00:12:31,540 --> 00:12:33,730
Maybe because the daylight
saving time changed
158
00:12:33,840 --> 00:12:36,010
.. or because we are such a stylish company
159
00:12:36,010 --> 00:12:38,690
You mean I'm late?
- Not at all
160
00:12:38,800 --> 00:12:44,280
Today comes the "death mail"
- You're right .. so tough
161
00:12:44,350 --> 00:12:47,740
"Death mail"?
162
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
You're in the way
163
00:12:51,960 --> 00:12:54,970
Come on guys .. relax
164
00:12:54,970 --> 00:12:57,970
Sawaki, my coffee
165
00:12:57,970 --> 00:13:02,970
Don't give me the company's mud juice
go to the coffee shop
166
00:13:02,970 --> 00:13:06,640
Right away
167
00:13:08,390 --> 00:13:11,990
What do you think of this idea?
168
00:13:12,100 --> 00:13:14,720
She's just a student hunting for a job
169
00:13:14,800 --> 00:13:16,840
She's not that talent from India
170
00:13:16,920 --> 00:13:20,930
But she's close to the president
171
00:13:20,930 --> 00:13:22,930
Miss Sawaki
172
00:13:22,930 --> 00:13:24,930
Miss Sawaki, how about me?
173
00:13:24,930 --> 00:13:27,930
Miss Sawaki... Miss Sawaki
174
00:13:27,930 --> 00:13:30,560
What kind of day is it today?
175
00:13:30,630 --> 00:13:34,460
Today the contracts are renewed
176
00:13:34,550 --> 00:13:37,560
The programmers can extend
their contract 3 months
177
00:13:37,620 --> 00:13:40,170
He sees them one by one
- No, by mail
178
00:13:40,260 --> 00:13:42,670
With a 1 mail-shot a person is fired
179
00:13:42,760 --> 00:13:47,950
Then, from tomorrow ... unemployment
180
00:13:52,960 --> 00:13:56,500
From the evening to 6 am the death mails come
181
00:13:56,700 --> 00:13:58,960
This is the time remaining until the end
182
00:14:03,520 --> 00:14:07,760
[Your contract is terminated.
Thank you for your cooperation]
183
00:14:07,990 --> 00:14:09,970
I see, the "death mail"
184
00:14:12,910 --> 00:14:17,920
Good morning
185
00:14:17,920 --> 00:14:21,920
President this is my best idea ever
186
00:14:28,930 --> 00:14:34,410
On such a day although the production
is down I never get bored
187
00:14:34,460 --> 00:14:37,940
Not bad at all
188
00:14:37,940 --> 00:14:39,940
Good morning
189
00:14:39,940 --> 00:14:44,940
The application of the metro
we were talking about yesterday
190
00:14:44,940 --> 00:14:47,950
And you .. are ...
191
00:14:47,950 --> 00:14:49,950
Who am I?
192
00:14:49,950 --> 00:14:54,730
Gentle -- sweet -- interesting -- good hair cut?
193
00:14:55,950 --> 00:15:01,960
You're funny
- Thank you
194
00:15:01,960 --> 00:15:08,450
"Who am I?"
195
00:15:08,600 --> 00:15:12,650
I hate that company
196
00:15:12,790 --> 00:15:14,910
Could you reconsider my firing?
197
00:15:14,910 --> 00:15:17,910
We just had a new born
198
00:15:17,910 --> 00:15:20,120
Is that it?
199
00:15:20,190 --> 00:15:23,270
You're a very capable person
you can start up an enterprise
200
00:15:23,390 --> 00:15:26,780
If you can make it, your salary is boosted 20%
201
00:15:26,870 --> 00:15:28,780
If you have a new born
202
00:15:28,840 --> 00:15:32,220
Instead of our venture you'd work
for leading companies for your peace of mind
203
00:15:32,270 --> 00:15:35,440
Mr. Asahina, did you check all that for me?
204
00:15:35,630 --> 00:15:37,930
That's all I can do
205
00:15:37,930 --> 00:15:43,250
May I come from time to time to seek advice?
206
00:15:43,340 --> 00:15:46,370
'Course, please call me any time
207
00:15:53,190 --> 00:15:55,590
Here my private number
208
00:15:56,770 --> 00:16:01,110
Mr. Tanaka, good luck
209
00:16:04,960 --> 00:16:10,230
Thank you for everything
- Goodbye
210
00:16:11,710 --> 00:16:13,890
Mr. Nakata
- It's Tanaka
211
00:16:19,500 --> 00:16:23,240
Why are you so nice to those guys I fire?
212
00:16:23,330 --> 00:16:25,390
Do you have something against me?
213
00:16:25,460 --> 00:16:29,670
People's feelings, it all depends
how you manipulate them
214
00:16:30,130 --> 00:16:32,930
"please call me any time"
215
00:16:33,010 --> 00:16:36,110
Where will you find that time?
- I won't
216
00:16:36,200 --> 00:16:39,920
Just avoiding useless expenses
- Expenses?
217
00:16:39,920 --> 00:16:43,340
An angry guy we fired once
destroyed the gate on his way out
218
00:16:43,420 --> 00:16:48,390
The cost was 8,000 dollars .. that was tough
219
00:16:59,160 --> 00:17:02,170
Sawaki what happened to my coffee?
220
00:17:02,240 --> 00:17:02,870
Right away
221
00:17:02,870 --> 00:17:04,240
Yasuoka
222
00:17:04,280 --> 00:17:06,520
I don't have the data for
the sales yesterday after 22:00
223
00:17:06,570 --> 00:17:07,950
Right away
224
00:17:10,920 --> 00:17:12,900
Aren't you older that him?
225
00:17:12,950 --> 00:17:14,930
The rank is according to achievement
226
00:17:14,930 --> 00:17:15,890
Strange way to put it
227
00:17:15,890 --> 00:17:18,680
Mr. Sakaguchi is a hope of the company
228
00:17:18,710 --> 00:17:20,640
He received a 300,000 bonus last year
229
00:17:20,640 --> 00:17:21,380
That much?
230
00:17:21,380 --> 00:17:26,680
What is a person who can't program
doing in our company?
231
00:17:26,820 --> 00:17:31,130
You're just using up space at Next Innovation
232
00:17:45,170 --> 00:17:47,060
Mr. Sakaguchi
233
00:17:49,930 --> 00:17:52,930
Why am I fired?
234
00:17:53,970 --> 00:17:56,930
I made that game that ranked second in sales
235
00:17:56,930 --> 00:17:59,930
It made a 10,000,000 profit the first month
236
00:18:01,940 --> 00:18:04,940
A student making that one, that was amazing
237
00:18:04,940 --> 00:18:09,260
But that was a year ago
you bring no profit anymore
238
00:18:09,370 --> 00:18:14,180
Well, still you have great potential, I think
239
00:18:14,440 --> 00:18:18,510
This is the same application as the first
240
00:18:18,580 --> 00:18:24,720
With minor changes ... it's absolutely boring
241
00:18:26,900 --> 00:18:34,020
You were incompetent after all
242
00:18:34,910 --> 00:18:39,910
Isn't it the aim to have the user pay?
243
00:18:39,910 --> 00:18:42,910
Whatever we create has to sell
244
00:18:42,910 --> 00:18:45,920
My game that was a hit
245
00:18:46,140 --> 00:18:49,920
Even if it's no longer interesting
it doesn't matter when it earns money
246
00:18:55,740 --> 00:19:00,000
Thanks for everything
Goodbye
247
00:19:02,930 --> 00:19:06,930
Well .. well
248
00:19:22,000 --> 00:19:24,280
3 points
249
00:19:34,310 --> 00:19:38,350
Mr. Sakaguchi I'm sorry it took me so long
250
00:19:38,590 --> 00:19:40,900
Thank you
251
00:19:40,900 --> 00:19:43,940
What happened?
- I got fired
252
00:19:45,520 --> 00:19:50,460
I had it coming .. I hadn't
done anything since I came here
253
00:19:50,530 --> 00:19:53,920
I was just a student who made one game
254
00:19:54,620 --> 00:19:56,920
You know what people are saying about me?
255
00:19:57,910 --> 00:19:59,520
Well
256
00:20:04,500 --> 00:20:06,930
The one trick donkey
257
00:20:07,790 --> 00:20:10,870
Anyone can make a selling product once
258
00:20:11,230 --> 00:20:14,350
but we can't follow up
259
00:20:14,980 --> 00:20:17,570
Hyuga is a different type
260
00:20:20,650 --> 00:20:23,530
You don't know you're not a programmer
261
00:20:23,880 --> 00:20:27,070
How amazing Toru Hyuga is
262
00:20:32,890 --> 00:20:34,890
He's so good
263
00:20:42,770 --> 00:20:47,720
Don't take is bad, Hyuga is just like that
264
00:20:50,640 --> 00:20:53,910
I haven't changed my opinion on Hyuga
265
00:20:54,590 --> 00:20:56,910
He's amazing
266
00:20:59,390 --> 00:21:02,030
The person who annoys me
267
00:21:02,380 --> 00:21:05,770
.. is you Mr. Asahina calling people one by one
268
00:21:06,920 --> 00:21:10,860
You and me are the same kind
269
00:21:10,860 --> 00:21:14,920
We are ambitious, we want
fame more than anyone else
270
00:21:15,020 --> 00:21:17,860
Why do you stay in the shadow?
271
00:21:20,260 --> 00:21:23,360
Because you're scared of Toru Hyuga
272
00:21:24,050 --> 00:21:26,430
You know if you confronted him you'd lose
273
00:21:27,080 --> 00:21:29,500
That's why you're just his side-kick
274
00:21:29,830 --> 00:21:34,880
But I'm different from you
whatever happens I'll face it
275
00:21:39,890 --> 00:21:43,010
You Mr. Asahina
276
00:21:44,900 --> 00:21:48,060
you're the coward who cannot fail
277
00:21:52,900 --> 00:21:55,910
What you are, I don't approve
278
00:22:17,930 --> 00:22:20,270
Right in
279
00:22:32,410 --> 00:22:37,900
5.. 4.. 3.. 2.. 1.. 0
280
00:22:49,920 --> 00:22:52,920
I was real survival game
281
00:22:53,780 --> 00:22:56,420
This is so poor taste
- What is?
282
00:22:56,690 --> 00:23:00,930
To be fire from one's company
is a very serious affair
283
00:23:00,930 --> 00:23:03,930
These people have a life
284
00:23:03,930 --> 00:23:05,930
Your turning this into a game ...
285
00:23:05,930 --> 00:23:08,470
You like to stand on your hill
and watch down on people struggling
286
00:23:08,540 --> 00:23:10,940
This is only a display of poor taste
287
00:23:11,530 --> 00:23:15,300
You just gave me such
an old nostalgic feeling
288
00:23:15,450 --> 00:23:20,400
I remember now, an annoying
homely class committee girl, you smell of her
289
00:23:20,450 --> 00:23:22,490
I've often been told that
290
00:23:22,560 --> 00:23:25,950
Don't smell me please
291
00:23:26,780 --> 00:23:29,780
I have no idea what makes you angry
292
00:23:29,960 --> 00:23:33,960
You don't think that much employment
is already quite fair?
293
00:23:38,660 --> 00:23:41,310
You said to Hyuga he had poor taste?
294
00:23:41,420 --> 00:23:43,180
You're amazing
295
00:23:44,480 --> 00:23:47,200
But he's got a good point
296
00:23:48,410 --> 00:23:51,420
Keeping around employees
who don't increase production
297
00:23:51,480 --> 00:23:55,090
means less resource dedicated
to excellent employees
298
00:23:55,210 --> 00:23:56,600
Is this unfair or what?
299
00:23:56,770 --> 00:23:58,860
You could be right ..
300
00:23:58,950 --> 00:24:02,630
Not everyone can be as excellent as Hyuga
301
00:24:02,800 --> 00:24:05,930
To be like Hyuga?
302
00:24:06,910 --> 00:24:07,960
Nothing
303
00:24:08,780 --> 00:24:11,360
I'm afraid I was not very pleasant today
304
00:24:11,550 --> 00:24:16,240
But you are a decent person
305
00:24:19,650 --> 00:24:20,940
How about going out?
306
00:24:34,850 --> 00:24:36,640
Good
307
00:24:41,970 --> 00:24:46,780
Mr. Hyuga, you can have anything
you want but this one is already ..
308
00:24:46,870 --> 00:24:49,160
I told you I was searching
309
00:24:49,200 --> 00:24:53,010
You told me that already 2 years ago
310
00:24:53,040 --> 00:24:55,230
Now, wait a minute
311
00:24:55,260 --> 00:24:57,860
Right now I've set my mind on this one
312
00:24:57,880 --> 00:24:59,770
I'm really sorry about that
313
00:24:59,930 --> 00:25:02,170
Isn't it Mr. Hyuga?
314
00:25:02,270 --> 00:25:05,080
Madame you're arriving at the right time
315
00:25:05,140 --> 00:25:05,960
I'm buying it
316
00:25:06,020 --> 00:25:08,370
Really? Then let's talk, I want it
317
00:25:08,460 --> 00:25:11,140
Please give it up to me
318
00:25:11,180 --> 00:25:13,370
I've been looking for one like this for 2 years
319
00:25:13,420 --> 00:25:15,930
No way, I was there first
320
00:25:15,930 --> 00:25:21,650
That flowing wood texture, when people see it
in the window they'll enter right away
321
00:25:21,790 --> 00:25:24,770
Of course I understand
- You understand
322
00:25:24,780 --> 00:25:27,380
That state-of-the-art, graceful
design will highlight my place
323
00:25:27,410 --> 00:25:28,380
So right
324
00:25:28,450 --> 00:25:31,830
If you change the angle you look at
it's expression changes too
325
00:25:31,880 --> 00:25:39,140
Of course I see, and how this artful composition
is supported by elegant legs
326
00:25:39,220 --> 00:25:39,920
I know?
327
00:25:39,920 --> 00:25:41,890
And which one of you is buying it
328
00:25:41,890 --> 00:25:44,100
It's me
329
00:25:44,290 --> 00:25:45,890
Cheers
330
00:25:48,900 --> 00:25:55,460
Here is the mysterious Chihiro Sawaki
331
00:25:56,190 --> 00:25:59,540
Well ... isn't this a surprise
332
00:25:59,690 --> 00:26:02,910
I requested an investigating agency
and they found quickly
333
00:26:03,820 --> 00:26:08,180
Chihiro Sawaki is Toru Hyuga's
biological mother
334
00:26:11,920 --> 00:26:14,920
To you it was an easy riddle
335
00:26:17,490 --> 00:26:21,380
Maybe I wish you'd remain a mystery
336
00:26:21,660 --> 00:26:23,140
Why is that?
337
00:26:23,190 --> 00:26:25,880
All that time spent looking for his mother
338
00:26:25,940 --> 00:26:29,380
that aspect of Hyuga is quite ordinary
339
00:26:29,390 --> 00:26:32,760
Does it serve any purpose to meet
my biological parents?
340
00:26:32,970 --> 00:26:35,880
So, he's just a bravado
341
00:26:36,230 --> 00:26:38,630
You don't like him being ordinary
342
00:26:38,710 --> 00:26:42,880
'Course I hate it, such emotional
dependency should be discarded
343
00:26:43,160 --> 00:26:46,560
He plays cool and can anger people at will, but ..
344
00:26:46,730 --> 00:26:50,390
it's just a facade he offers as a role model
345
00:26:50,530 --> 00:26:54,030
So you like the merciless Mr. Hyuga?
346
00:26:54,420 --> 00:26:56,280
That's right
347
00:26:57,650 --> 00:26:59,510
I think ..
348
00:26:59,530 --> 00:27:02,230
That Hyuga looking for his mother
349
00:27:02,440 --> 00:27:04,900
is his authentic self
350
00:27:07,910 --> 00:27:11,620
Probably because that's the Hyuga you like
351
00:27:11,660 --> 00:27:14,430
Why don't you come out of the closet
352
00:27:14,630 --> 00:27:18,040
I'm not Chihiro Sawaki
353
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
You tell him where his mother lives
354
00:27:20,700 --> 00:27:23,320
It's a false identity
355
00:27:23,820 --> 00:27:28,330
Isn't it cowardice to remain silent?
356
00:27:29,050 --> 00:27:34,330
You're right .. I have to tell him
357
00:27:37,840 --> 00:27:41,890
What face will he make .. I wonder
358
00:27:43,070 --> 00:27:47,900
If you want that table
you come to my restaurant
359
00:27:47,980 --> 00:27:50,480
You'd come eat 3 times a day
360
00:27:50,530 --> 00:27:52,410
The question is not to come eat on that table ..
361
00:27:52,440 --> 00:27:55,800
it has a meaning for me to own it at my place
362
00:27:55,840 --> 00:28:00,110
I got it .. but I'm offering you the table
in return for your patronage
363
00:28:03,730 --> 00:28:08,130
What an unexpected couple
- I'd tell you the same
364
00:28:10,300 --> 00:28:12,580
You wanted the same table?
A coincidence?
365
00:28:12,620 --> 00:28:15,310
But I had booked it last week
366
00:28:15,310 --> 00:28:17,740
Mr. Hyuga said he'd been searching for 2 years
367
00:28:17,750 --> 00:28:20,280
He was irresolute
368
00:28:20,370 --> 00:28:23,120
Hyuga? Irresolute? You're kidding
369
00:28:23,180 --> 00:28:24,790
And you're uncompromising
370
00:28:24,790 --> 00:28:28,050
I got it, we've got very similar tastes
371
00:28:28,120 --> 00:28:30,650
I'm glad you 2 have that in common
372
00:28:30,690 --> 00:28:33,090
Right .. it was fun
373
00:28:33,090 --> 00:28:34,650
Sure it was
374
00:28:37,860 --> 00:28:38,710
What's the matter?
375
00:28:41,560 --> 00:28:43,730
I'm fine
376
00:28:53,880 --> 00:28:58,800
You often meet Mr. Hyuga by chance
377
00:28:59,710 --> 00:29:02,590
Finding furniture in the same shop
378
00:29:02,650 --> 00:29:05,570
That bike ride the other day
such coincidental encounters
379
00:29:05,600 --> 00:29:07,290
Do you like Hyuga?
380
00:29:07,290 --> 00:29:09,660
It's not what I mean
- I like him
381
00:29:09,730 --> 00:29:14,180
I met so many guys in my life
but he is the one for me
382
00:29:15,060 --> 00:29:18,300
What do you make of coincidences and destiny?
383
00:29:20,290 --> 00:29:22,870
It's not very practical
384
00:29:22,890 --> 00:29:24,310
It's like the dream of a teenage girl
385
00:29:24,310 --> 00:29:27,540
You're right but don't you think it's a hard fact?
386
00:29:27,550 --> 00:29:31,650
These chance meetings mean
we were meant for each other
387
00:29:31,830 --> 00:29:35,250
This makes me think he is the right one
388
00:29:35,530 --> 00:29:37,630
I'm in the process of inquiring if I'm right
389
00:29:41,260 --> 00:29:44,580
I met him by chance long before her
390
00:29:45,000 --> 00:29:48,230
Bye bye, have a good rest
391
00:29:53,270 --> 00:29:55,270
Please?
- What now?
392
00:29:55,560 --> 00:29:58,120
I need to tell you something, give me a minute
393
00:29:58,180 --> 00:29:59,280
No need
394
00:29:59,450 --> 00:30:01,280
You get me my table, I'll listen
395
00:30:01,280 --> 00:30:04,280
It's really important for me
396
00:30:04,280 --> 00:30:09,120
What's the most important for you
right now is to get me that table
397
00:30:09,230 --> 00:30:10,290
I'm sorry
398
00:30:21,140 --> 00:30:25,300
How can I be relieved, I was
supposed to tell him something
399
00:30:26,710 --> 00:30:28,580
What can I do?
400
00:30:29,280 --> 00:30:31,590
I'm sorry I told you to come to the university
401
00:30:31,590 --> 00:30:36,700
It's fine, I'm the one who called you
I have a lot of free time
402
00:30:37,860 --> 00:30:43,450
The ramen at the university is 3 dollars
I'll become a regular
403
00:30:43,510 --> 00:30:48,910
With a 100,000 annual income I took
a splendid apartment, now I can't pay
404
00:30:51,890 --> 00:30:56,330
I don't have any money ..
405
00:30:56,330 --> 00:31:00,720
That's not my angle
406
00:31:01,330 --> 00:31:03,850
Could you pass this to Hyuga?
407
00:31:03,850 --> 00:31:06,090
What is it?
408
00:31:06,920 --> 00:31:11,420
I thought finding a new job for me
would be a piece of cake, but it's not
409
00:31:12,830 --> 00:31:15,940
I thought I'd create something
totally new and I did
410
00:31:16,150 --> 00:31:21,050
But the companies I showed to
have no clue, they're stupid
411
00:31:23,350 --> 00:31:26,880
I need you to show it to him
412
00:31:27,360 --> 00:31:31,580
But ... why me?
413
00:31:32,070 --> 00:31:34,940
You're very close to Hyuga
414
00:31:35,000 --> 00:31:36,960
Maybe you're his girl?
415
00:31:36,980 --> 00:31:40,420
No way .. What are you talking about?
416
00:31:43,310 --> 00:31:45,180
You have no self-confidence
417
00:31:48,830 --> 00:31:51,730
You don't know the extent of your power
418
00:31:53,320 --> 00:31:56,320
If you could only have him look at it
419
00:32:15,880 --> 00:32:18,340
He likes the card games
420
00:32:22,870 --> 00:32:24,170
Go
421
00:32:31,290 --> 00:32:33,910
How is it?
422
00:32:34,080 --> 00:32:36,290
Really?
423
00:32:36,290 --> 00:32:38,890
So, maybe you can hire him again
424
00:32:38,890 --> 00:32:40,330
Won't happen
425
00:32:40,330 --> 00:32:42,300
Why?
426
00:32:48,300 --> 00:32:54,100
I like to see him struggle feverishly
427
00:32:56,310 --> 00:33:00,310
I need to talk with Asahina, be on your way
428
00:33:03,320 --> 00:33:06,320
I understand
429
00:33:11,330 --> 00:33:15,330
If that's the way you are it's fine
430
00:33:15,330 --> 00:33:18,890
But at least you could tell it to Mr. Sakaguchi
431
00:33:19,730 --> 00:33:21,570
That it's good
432
00:33:22,340 --> 00:33:26,410
Just your telling it would be
a great help for him
433
00:33:27,670 --> 00:33:33,630
We around you have no confidence
you make us uneasy
434
00:33:34,790 --> 00:33:39,700
He needs an approving nod
from a person he admires
435
00:33:42,290 --> 00:33:45,290
Please
436
00:33:54,300 --> 00:33:58,710
If it sells we'll hire Sakaguchi again
437
00:33:59,310 --> 00:34:01,310
If he could open new sales
it would be good to reconsider
438
00:34:02,040 --> 00:34:04,310
And repeat the same circle
as before, it's boring
439
00:34:04,640 --> 00:34:08,690
To see him again roaming around
here carefree and useless
440
00:34:08,770 --> 00:34:11,500
And if we pressure him?
441
00:34:13,920 --> 00:34:17,330
We pay him on the idea
apparently he's cash-strapped
442
00:34:17,330 --> 00:34:20,330
If we entice him, we can
get him for a good price
443
00:34:24,330 --> 00:34:27,330
Call him
- You get it
444
00:35:03,880 --> 00:35:08,880
Mr. Hyuga, I will do my best
445
00:35:08,990 --> 00:35:12,310
I have no other option anyway
446
00:35:12,650 --> 00:35:15,320
You'll have to cover our investment rapidly
447
00:35:15,730 --> 00:35:18,820
In 5 years time, you'll surpass me right?
448
00:35:18,820 --> 00:35:24,010
"I'll show you how I'll surpass you in 5 years"
449
00:35:24,010 --> 00:35:28,140
I was surprised
setting up a company is so hard
450
00:35:29,190 --> 00:35:31,270
This is also a game
451
00:35:31,270 --> 00:35:34,730
And learning, as you grow into
that business, is very interesting
452
00:35:34,830 --> 00:35:39,270
You mean there's no need for more than this?
453
00:35:39,270 --> 00:35:44,280
Whatever management the investors advise
doesn't add up to anything decent
454
00:35:44,280 --> 00:35:49,050
I don't know if I can make my own company
455
00:35:50,290 --> 00:35:52,290
I will do my best anyway
456
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
Sakaguchi
457
00:36:09,300 --> 00:36:12,310
You remember my name
- You'll be OK
458
00:36:12,310 --> 00:36:14,600
Your idea is interesting
459
00:36:33,260 --> 00:36:38,630
From the bottom of my heart, I thank you
460
00:36:38,980 --> 00:36:41,270
No need to thank me
461
00:36:41,870 --> 00:36:45,270
I just bought an expensive toy
462
00:36:53,280 --> 00:36:55,280
Yesss
463
00:36:57,290 --> 00:36:59,630
What do you mean? Helping him set his company
464
00:36:59,720 --> 00:37:01,290
It's my money I use it the way I please
465
00:37:01,570 --> 00:37:05,290
I'm not talking about money
we said we'd pressure Sakaguchi
466
00:37:05,290 --> 00:37:08,300
Did you see that guy's face?
467
00:37:08,300 --> 00:37:11,300
It was fun to tease him
468
00:37:11,300 --> 00:37:13,300
No one can protect him
469
00:37:13,300 --> 00:37:16,310
He has to do it all on his own
470
00:37:16,310 --> 00:37:20,310
He'll have to prove his true value
471
00:37:22,310 --> 00:37:25,750
I find Sakaguchi threatening
472
00:37:25,770 --> 00:37:28,320
The bigger he gets the more liable to crush us
473
00:37:28,320 --> 00:37:31,250
Can't be bad, a guy like Hyuga
474
00:37:31,250 --> 00:37:36,260
If a man better than him came up
he wouldn't fear
475
00:37:36,390 --> 00:37:38,540
I don't get it
476
00:37:38,600 --> 00:37:41,260
What do you really think about Hyuga?
477
00:37:41,260 --> 00:37:46,840
Hello? .. Mr. Tanaka
478
00:37:46,930 --> 00:37:49,020
Mr. Asahina promised to me
479
00:37:49,060 --> 00:37:51,270
He suddenly couldn't make it
480
00:37:51,270 --> 00:37:52,130
It's the second time
481
00:37:52,170 --> 00:37:54,020
Take a hint, he won't come
482
00:37:54,020 --> 00:37:55,610
I have an appointment here
483
00:37:55,610 --> 00:38:00,460
Mr. Asahina meant that
you'd come in his place?
484
00:38:01,280 --> 00:38:04,260
You're a hardboiled optimistic
485
00:38:04,260 --> 00:38:07,290
Optimistic
486
00:38:10,920 --> 00:38:12,290
Mr. Hyuga this way
487
00:38:12,590 --> 00:38:14,290
Wait
488
00:38:20,300 --> 00:38:24,310
I see.. it's perfect
489
00:38:24,310 --> 00:38:30,080
I'm sorry Madame another
customer wants this table
490
00:38:30,250 --> 00:38:34,250
Would that be Toru Hyuga?
491
00:38:34,250 --> 00:38:38,250
Yes, indeed
492
00:38:38,250 --> 00:38:43,250
Thank you very much
- Asahina, you bastard
493
00:38:54,270 --> 00:38:58,020
You gave up job hunting for husband hunting?
494
00:38:58,280 --> 00:39:02,720
Why?
- I was stood up by my date, I have no choice
495
00:39:03,670 --> 00:39:11,220
Not at all, he's a university teacher
it seems he forgot the appointment
496
00:39:17,790 --> 00:39:20,300
You know the prices here?
497
00:39:20,750 --> 00:39:24,300
Probably expensive I guess
498
00:39:24,300 --> 00:39:29,320
So long as you came here
you don't have to return hungry
499
00:39:29,320 --> 00:39:37,920
But if you eat here
your whole wallet's content won't suffice
500
00:39:40,250 --> 00:39:42,250
Tell me your problem
501
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
You said you wanted to tell me something
502
00:39:45,250 --> 00:39:47,250
an important issue
503
00:39:47,400 --> 00:39:49,340
You mean .. now
504
00:39:49,340 --> 00:39:53,580
This is the right time, my meal time
505
00:39:54,260 --> 00:39:58,540
I'm so hungry .. right .. let's eat first
506
00:39:58,600 --> 00:40:00,690
Worried I won't pay after that?
507
00:40:00,710 --> 00:40:02,760
I brought my wallet
508
00:40:07,280 --> 00:40:09,280
Please take your time
509
00:40:09,280 --> 00:40:13,070
Turkey with truffle sauce
Canadian calf
Australian roast lamb
Pork croquettes (98 dollars)
510
00:40:13,150 --> 00:40:14,280
Great
511
00:40:14,280 --> 00:40:17,280
Please call me when you're ready
512
00:40:24,290 --> 00:40:28,300
Why did I have to tell him
513
00:40:28,300 --> 00:40:30,010
What's wrong?
514
00:40:39,310 --> 00:40:42,310
Can I drink this?
515
00:40:42,310 --> 00:40:45,310
You want to get drunk?
516
00:40:45,310 --> 00:40:47,320
Excuse me
517
00:40:57,330 --> 00:41:00,330
You know if you face him you'll lose
518
00:41:00,330 --> 00:41:02,330
This is why you're just a side-kick
519
00:41:02,330 --> 00:41:07,870
Mr. Asahina "you're the coward who cannot fail "
520
00:41:08,340 --> 00:41:12,340
Mr. Asahina you're a decent person
521
00:41:14,340 --> 00:41:18,930
I'm seeing you in a new light
522
00:41:19,150 --> 00:41:21,350
You told Mr. Sakaguchi ..
523
00:41:21,350 --> 00:41:24,350
"you'll be OK" .. "your idea is interesting"
524
00:41:24,350 --> 00:41:27,360
Out of Toru Hyuga's mouth!?
525
00:41:27,360 --> 00:41:29,320
This made me so happy
526
00:41:29,320 --> 00:41:31,190
You're drinking too much
527
00:41:31,190 --> 00:41:33,700
Why did you offer to help him?
528
00:41:33,760 --> 00:41:36,200
I'm not helping him
529
00:41:36,200 --> 00:41:38,330
I sent him on a difficult path
530
00:41:38,400 --> 00:41:42,090
it will be fun to see him hope and despair
531
00:41:42,200 --> 00:41:44,210
Is that a "SM play"?
532
00:41:44,210 --> 00:41:46,360
You're good
533
00:41:46,700 --> 00:41:49,160
I don't mind it
534
00:41:49,160 --> 00:41:54,220
But you're always the "S" in "SM" .. Sadist
535
00:41:55,490 --> 00:42:00,400
You really don't have a shred of self-consciousness
536
00:42:00,470 --> 00:42:04,990
That's the way Mr. Sakaguchi wants it too
537
00:42:05,230 --> 00:42:11,230
You really sent him on a mission
538
00:42:11,230 --> 00:42:18,240
You have an explanation for everything
I just want to try something new
539
00:42:18,240 --> 00:42:22,240
to offer someone a chance
540
00:42:22,240 --> 00:42:25,500
and to encourage him ..
that's something new for me
541
00:42:25,590 --> 00:42:27,250
it's not for him
542
00:42:27,250 --> 00:42:29,250
I'm trying something I enjoy
543
00:42:31,410 --> 00:42:32,520
What?
544
00:42:32,940 --> 00:42:39,020
Your name'kanji "Toru" is compounded
into "cold-headedness", but it's not right
545
00:42:39,130 --> 00:42:41,290
So what kanji compound would be right
546
00:42:48,300 --> 00:42:51,310
"Obstinate Star"
547
00:42:54,460 --> 00:42:58,900
You too are a sadist
- So true
548
00:43:01,320 --> 00:43:04,320
Something's wrong here
I'm having too much fun
549
00:43:04,320 --> 00:43:08,320
I can't ruin the spell by telling the truth
550
00:43:08,320 --> 00:43:11,320
I have to tell him
551
00:43:17,780 --> 00:43:20,330
What can I do?
552
00:43:26,340 --> 00:43:28,340
Yesss
553
00:43:34,280 --> 00:43:38,830
He's so cute .. I can't tell him
554
00:43:38,980 --> 00:43:43,290
Let me treat you to another place
555
00:43:43,290 --> 00:43:46,790
Maybe you don't want
an idiot to treat you?
556
00:43:47,300 --> 00:43:51,300
I told you, you'd get drunk
557
00:43:51,300 --> 00:43:53,300
You're not content yet, I'll teat you
558
00:43:53,300 --> 00:43:56,300
I have no intention to
be treated by a destitute
559
00:43:56,300 --> 00:43:59,310
".. said he" .. although your heart is generous
560
00:43:59,310 --> 00:44:01,310
Because you're the Obstinate Star
561
00:44:01,310 --> 00:44:03,310
It's all a impression of your imagination
562
00:44:03,420 --> 00:44:06,880
You're clumsy
It's my turn to make fun of you
563
00:44:07,530 --> 00:44:10,320
It's a drag to hang out with people
564
00:44:10,320 --> 00:44:13,320
just being nice, that's how
I'm treated back right away
565
00:44:13,320 --> 00:44:14,840
If I could I'd stay alone all my life
566
00:44:24,330 --> 00:44:29,520
Liar, you came to our place
looking for your mom
567
00:44:36,280 --> 00:44:39,280
I shouldn't ..
568
00:44:39,280 --> 00:44:40,670
You ..?
569
00:44:42,980 --> 00:44:45,300
Who are you?
570
00:44:52,390 --> 00:44:56,330
Chihiro Sawaki ...
571
00:44:58,300 --> 00:45:01,920
is my mother's name
572
00:45:04,310 --> 00:45:06,420
I'm sorry
573
00:45:07,620 --> 00:45:12,310
I took that false identity
to draw your attention
574
00:45:32,270 --> 00:45:37,270
I should have told you before, I'm sorry
575
00:45:48,060 --> 00:45:50,820
I don't want to see your face
576
00:45:50,850 --> 00:45:52,690
... ever again
577
00:45:52,690 --> 00:46:00,370
Eric Paroissien
English Subtitles
eric.paroissien@gmail.com
578
00:46:00,370 --> 00:46:01,330
She's fired
579
00:46:01,330 --> 00:46:03,330
You think you did wrong
580
00:46:03,330 --> 00:46:05,890
Brother, you're a good #2
581
00:46:05,890 --> 00:46:07,890
We need a representation nationwide ..
582
00:46:07,890 --> 00:46:11,160
It's the first time you disappoint me
583
00:46:26,770 --> 00:46:29,550
I absolutely can't remember you ..
who are you?
42752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.