All language subtitles for Ludwig.S01E01.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,097 --> 00:00:11,217 Night. 2 00:00:35,737 --> 00:00:38,547 MUFFLED: We've had this conversation before. I just... 3 00:00:39,577 --> 00:00:41,417 Do you understand? No... 4 00:01:08,217 --> 00:01:09,697 Goodnight. 5 00:01:15,984 --> 00:01:18,375 KEYS JANGLE… 6 00:01:23,714 --> 00:01:25,515 …LOCK CLICKS… 7 00:01:41,874 --> 00:01:44,354 …DISCONNECT TONE… 8 00:02:11,034 --> 00:02:13,464 …RADIO PROGRAMME PLAYS… 9 00:02:18,844 --> 00:02:20,594 …BISCUIT CRUNCHES… 10 00:02:32,635 --> 00:02:34,234 …BISCUIT CRUNCHES… 11 00:03:36,385 --> 00:03:38,954 …PHONE RINGS… 12 00:03:43,594 --> 00:03:45,251 …8-9-2-1-8. 13 00:03:45,334 --> 00:03:47,011 Hello, John. 14 00:03:47,094 --> 00:03:48,564 Lucy? 15 00:03:49,594 --> 00:03:52,631 I know. And not even a birthday or anniversary. 16 00:03:52,714 --> 00:03:54,831 I need a favour, a big one. 17 00:03:54,914 --> 00:03:56,351 How big? 18 00:03:56,434 --> 00:03:59,684 Pretty big. It's going to involve you having to leave the house… 19 00:04:00,594 --> 00:04:03,511 …and get into the taxi that I've booked you. 20 00:04:03,594 --> 00:04:04,635 "Taxi"?! 21 00:04:06,564 --> 00:04:08,191 CAR HORN TOOTS 22 00:04:08,274 --> 00:04:10,432 There's a taxi outside my house. 23 00:04:10,515 --> 00:04:13,321 Lucy, why's there a taxi outside my house? 24 00:04:13,404 --> 00:04:15,471 Uh, because I've known you since we were six years old. 25 00:04:15,554 --> 00:04:17,071 Five and four months. 26 00:04:17,154 --> 00:04:20,711 Meaning, I know, all too well, that the only way I'm going to get you 27 00:04:20,794 --> 00:04:23,471 to travel the 140—plus miles to Cambridge is if I book you one. 28 00:04:23,554 --> 00:04:25,871 And then, very annoyingly, refuse to tell you why on the phone. 29 00:04:25,954 --> 00:04:27,682 What?! That... 30 00:04:27,765 --> 00:04:30,071 That's ridiculous. Lucy, I-1-I can't just 31 00:04:30,154 --> 00:04:33,121 I'll match whatever you're making for dinner, like for like. 32 00:04:33,204 --> 00:04:36,684 Given that it's Sunday, I am assuming… 33 00:04:37,765 --> 00:04:38,941 …pasta. 34 00:04:39,024 --> 00:04:40,404 Carbonara. 35 00:04:41,954 --> 00:04:43,401 John... No. 36 00:04:43,484 --> 00:04:44,664 Lucy I'm—I'm not... 37 00:04:45,794 --> 00:04:47,151 QUIETLY: Please. 38 00:04:47,234 --> 00:04:49,321 JOHN INHALES SOFTLY 39 00:04:49,404 --> 00:04:51,124 See you soon. 40 00:05:02,234 --> 00:05:04,124 CAR HORN TOOTS… 41 00:05:16,234 --> 00:05:17,581 …John Taylor? 42 00:05:17,664 --> 00:05:18,831 Yes. 43 00:05:18,914 --> 00:05:20,581 Hi, I'm Chris. 44 00:05:20,664 --> 00:05:22,581 SEAT BELT JAMS Cambridge, yeah? 45 00:05:22,664 --> 00:05:24,111 It's, uh, it's a long drive. 46 00:05:24,194 --> 00:05:26,061 You the kind of guy who likes to talk 47 00:05:26,144 --> 00:05:27,644 or shall I stick on the radio? 48 00:05:29,944 --> 00:05:31,584 Radio it is. 49 00:05:32,874 --> 00:05:34,501 SPORTS COMMENTARY PLAYS 50 00:05:34,584 --> 00:05:36,554 Can you turn that off, please? 51 00:06:35,914 --> 00:06:38,961 Don't get mud on your dad's new car. 52 00:06:39,044 --> 00:06:40,911 Where is Dad? 53 00:06:40,994 --> 00:06:43,601 He's been called in to the office. 54 00:06:43,684 --> 00:06:44,794 Again. 55 00:06:45,944 --> 00:06:48,354 But then he's off for Christmas and New Year. 56 00:06:50,994 --> 00:06:52,781 Why are you so dirty? 57 00:06:52,864 --> 00:06:54,111 PE. 58 00:06:54,194 --> 00:06:55,911 Well, then, why isn't James? 59 00:06:55,994 --> 00:06:58,834 Because HE didn't get deliberately pushed over. 60 00:07:00,994 --> 00:07:02,434 ENGINE TURNS OVER 61 00:07:06,505 --> 00:07:07,751 Hello! 62 00:07:07,834 --> 00:07:09,994 It's the Elvis Presley of puzzle—setters! 63 00:07:11,324 --> 00:07:13,861 See? You survived a taxi trip. Well done. 64 00:07:13,944 --> 00:07:15,274 Henry! 65 00:07:18,044 --> 00:07:19,501 The spare bedroom's all made up. 66 00:07:19,584 --> 00:07:22,401 Three pillows, just how you like it. 67 00:07:22,484 --> 00:07:24,001 Goodness, you travel light. 68 00:07:24,084 --> 00:07:26,574 Yes, well, my packing time was somewhat limited. 69 00:07:27,874 --> 00:07:30,084 It really is good to see you, John. 70 00:07:31,084 --> 00:07:32,414 Hi, Uncle John. 71 00:07:33,844 --> 00:07:35,511 Henry. 72 00:07:35,594 --> 00:07:36,844 You're taller. 73 00:07:38,054 --> 00:07:41,484 Yes, well, rem, teenagers do tend to grow over the course of a year. 74 00:07:43,515 --> 00:07:45,041 Dinner in ten minutes. 75 00:07:45,124 --> 00:07:46,901 Or five, if you're willing to set the table. 76 00:07:46,984 --> 00:07:48,154 Off you go. 77 00:07:50,054 --> 00:07:52,361 Right, now you've popped your bag down, maybe a good next step 78 00:07:52,444 --> 00:07:54,361 is to take your jacket off. 79 00:07:54,444 --> 00:07:55,682 Where's James? 80 00:07:55,765 --> 00:07:57,724 Dad's away. He's working a case. 81 00:08:00,284 --> 00:08:01,971 Lucy, what's all this about? 82 00:08:02,054 --> 00:08:03,791 Maybe we should talk after dinner. 83 00:08:03,874 --> 00:08:05,901 I-I think I'd be more comfortable knowing now. 84 00:08:05,984 --> 00:08:08,784 Oh, come on, John, when have you ever felt comfortable? 85 00:08:11,104 --> 00:08:13,741 And before you ask, no, I haven't sold any. 86 00:08:13,824 --> 00:08:18,251 And, yes, I am still doing endless weddings and bonneted babies. 87 00:08:18,334 --> 00:08:22,821 And, no, I most certainly am not artistically satisfied. 88 00:08:22,904 --> 00:08:25,341 Wasn't actually going to ask you any of those things. 89 00:08:25,424 --> 00:08:27,871 Uh, John, I need your help. Er 90 00:08:27,954 --> 00:08:30,511 Henry doesn't know anything about why you're here. 91 00:08:30,594 --> 00:08:34,024 Er, I've told him you're on a work thingy, a convention. 92 00:08:35,264 --> 00:08:38,021 So, a puzzle convention? 93 00:08:38,104 --> 00:08:40,804 Yes. No. I don't know. Uh, I had to tell him something. 94 00:08:42,024 --> 00:08:44,051 Maybe, rem... 95 00:08:44,134 --> 00:08:45,544 Maybe you should sit down. 96 00:08:47,495 --> 00:08:49,821 Don't worry, it won't give you tetanus. 97 00:08:49,904 --> 00:08:51,691 So, it started a couple of months ago. 98 00:08:51,774 --> 00:08:54,301 James was on some case, or other. Uh, I don't know. 99 00:08:54,384 --> 00:08:55,941 I didn't ask. I never asked. 100 00:08:56,024 --> 00:08:57,621 It was like some unwritten rule. 101 00:08:57,704 --> 00:08:59,941 You know, your brother spent day in and day out 102 00:09:00,024 --> 00:09:02,301 at some grisly murder scene or other. 103 00:09:02,384 --> 00:09:04,601 But when he came home to us 104 00:09:04,684 --> 00:09:06,321 then SCI Taylor ceased to exist 105 00:09:06,404 --> 00:09:08,791 and he was, uh, just James. 106 00:09:08,874 --> 00:09:10,961 Our James. 107 00:09:11,044 --> 00:09:14,071 Lucy, why... why are you talking in the past tense? 108 00:09:14,154 --> 00:09:16,154 Oh, I didn't realise that I was. 109 00:09:18,254 --> 00:09:19,761 Uh... 110 00:09:19,844 --> 00:09:21,724 Well, maybe it's because… 111 00:09:23,334 --> 00:09:25,321 …for the last two months. 112 00:09:25,404 --> 00:09:28,281 OUR James wasn't the one coming home to us. 113 00:09:28,364 --> 00:09:29,991 What do you mean? 114 00:09:30,074 --> 00:09:33,921 I mean, he changed. Something about that last case changed him. 115 00:09:34,004 --> 00:09:37,241 He'd come in, he'd barely communicate, he'd lock himself away. 116 00:09:37,324 --> 00:09:39,761 I'd be asleep by the time he came upstairs. 117 00:09:39,844 --> 00:09:42,991 Uh, he'd be gone by the time I woke up. 118 00:09:43,074 --> 00:09:44,924 Until three nights ago… 119 00:09:46,434 --> 00:09:49,004 …when he didn't come home at all. 120 00:09:51,434 --> 00:09:53,844 And then, the next day I… 121 00:09:55,044 --> 00:09:56,724 …received this. It's from him. 122 00:09:58,564 --> 00:10:00,481 B—A-R. 123 00:10:00,564 --> 00:10:02,041 Burn after reading. 124 00:10:02,124 --> 00:10:04,121 It's sweet, isn't it? Do you remember when we were kids, 125 00:10:04,204 --> 00:10:07,304 the three of us, we used to pass those notes through the fence? 126 00:10:11,684 --> 00:10:13,201 DC Shaw? 127 00:10:13,284 --> 00:10:16,434 It's his boss. It's a letter of resignation. 128 00:10:24,645 --> 00:10:29,714 JOHN MUMBLES 129 00:10:31,354 --> 00:10:32,921 What does any of this mean? 130 00:10:33,004 --> 00:10:34,451 Well, exactly what it says. 131 00:10:34,534 --> 00:10:36,481 It's a list of instructions. 132 00:10:36,564 --> 00:10:40,401 So, post the letter of resignation, and then get Henry, and just leave. 133 00:10:40,484 --> 00:10:43,121 I mean, as you can see, he doesn't feel the need to tell me why, 134 00:10:43,204 --> 00:10:45,812 or where we're supposed to go — Just that I am to do it. 135 00:10:45,895 --> 00:10:47,711 And that if anyone from his department 136 00:10:47,794 --> 00:10:50,171 tries to contact me, then... 137 00:10:50,254 --> 00:10:52,401 "Don't talk to them. Don't meet with them." 138 00:10:52,484 --> 00:10:54,004 "Don't believe them." 139 00:10:56,645 --> 00:10:59,041 That's it. 140 00:10:59,124 --> 00:11:03,041 Now, does anything about that letter strike you as odd? 141 00:11:03,124 --> 00:11:04,321 Yes! 142 00:11:04,404 --> 00:11:05,881 Everything! 143 00:11:05,964 --> 00:11:08,481 It's the single most terrifying thing I've ever read in my life! 144 00:11:08,564 --> 00:11:10,924 No, John! That's not what I mean! 145 00:11:12,124 --> 00:11:13,711 I mean... Look, John, you know me. 146 00:11:13,794 --> 00:11:15,711 In fact, the only person who knows me better is him. 147 00:11:15,794 --> 00:11:19,041 Would either of you expect me to read that, and then just go, 148 00:11:19,124 --> 00:11:21,761 "Oh, I know. I'll what I'm told, and I won't think any further on it, 149 00:11:21,844 --> 00:11:23,562 "I'll just pop off"? 150 00:11:23,645 --> 00:11:26,841 Does that even remotely sound like me? 151 00:11:26,924 --> 00:11:29,324 Not right now, it doesn't, no. And he knows that. 152 00:11:30,844 --> 00:11:32,682 Which brings me to the big favour. 153 00:11:32,765 --> 00:11:34,991 Uh, Lucy, I'm not sure... 154 00:11:35,074 --> 00:11:37,911 Just... LUCY CHIRPS NONSENSE. 155 00:11:37,994 --> 00:11:40,161 OK. So, I went into his home office, looking for clues as to what 156 00:11:40,244 --> 00:11:43,961 he might have been, rem, working on, and there's nothing. 157 00:11:44,044 --> 00:11:46,781 He's been hid in there for two months — nothing to show for it. 158 00:11:46,864 --> 00:11:50,271 Now, either he took his files and tatty orange notebook with him, 159 00:11:50,354 --> 00:11:52,785 or it's in his other office. 160 00:11:53,994 --> 00:11:55,682 The one at the police station. 161 00:11:55,765 --> 00:11:57,401 Now, I can't access that. 162 00:11:57,484 --> 00:11:59,844 In fact, the only person that can is James. 163 00:12:01,174 --> 00:12:02,354 Or… 164 00:12:03,765 --> 00:12:07,675 …somebody who looks remarkably like him. 165 00:12:12,595 --> 00:12:13,872 No! 166 00:12:13,955 --> 00:12:15,442 JOHN STAMMERS 167 00:12:15,525 --> 00:12:17,832 It's nothing. It's easy. It is in and out. 168 00:12:17,915 --> 00:12:19,112 Are you...? 169 00:12:19,195 --> 00:12:20,622 No! Absolutely not! 170 00:12:20,705 --> 00:12:22,052 I've been there, I know the layout. 171 00:12:22,135 --> 00:12:23,902 You won't have to talk to anybody. Really?! 172 00:12:23,985 --> 00:12:26,032 And if they talk to me? Well, just stick to small talk. 173 00:12:26,115 --> 00:12:28,112 Just keep walking. What "small talk"?! 174 00:12:28,195 --> 00:12:29,722 Have you heard my small talk? 175 00:12:29,805 --> 00:12:32,152 This, right now, is about as good as it gets! 176 00:12:32,235 --> 00:12:34,362 Look, I've met most of his colleagues. 177 00:12:34,445 --> 00:12:36,793 I mean, I can brief you on all of them, certainly enough 178 00:12:36,876 --> 00:12:39,032 to get through a piddly little visit to the office. 179 00:12:39,115 --> 00:12:40,362 Just.. Just there and back. 180 00:12:40,445 --> 00:12:41,752 Lucy, stop! 181 00:12:41,835 --> 00:12:43,265 That would be illegal. 182 00:12:44,626 --> 00:12:48,285 James wouldn't just abandon his family without reason. 183 00:12:49,695 --> 00:12:51,515 He... he knows what that feels like. 184 00:12:52,705 --> 00:12:54,622 If he's not telling you everything, 185 00:12:54,705 --> 00:12:57,392 it's because he's trying to keep you safe. 186 00:12:57,475 --> 00:12:58,876 This is how he does it? 187 00:13:00,985 --> 00:13:02,515 You don't get it. 188 00:13:04,115 --> 00:13:07,432 That isn't a letter that a husband of 20 years sends his wife, 189 00:13:07,515 --> 00:13:10,432 no matter how much he's trying to protect her. 190 00:13:10,515 --> 00:13:12,445 There's nothing personal in it. 191 00:13:13,756 --> 00:13:15,475 There's no comfort. 192 00:13:17,555 --> 00:13:19,362 No feeling. 193 00:13:19,445 --> 00:13:22,072 It's more like the type of letter that... 194 00:13:22,155 --> 00:13:23,705 That's true. 195 00:13:25,675 --> 00:13:29,072 Maybe I shouldn't have involved you. 196 00:13:29,155 --> 00:13:30,795 I don't know, I should, rem… 197 00:13:33,475 --> 00:13:35,055 …I love you. 198 00:13:36,395 --> 00:13:38,115 Always have. 199 00:13:39,195 --> 00:13:40,475 Oh… 200 00:13:41,595 --> 00:13:45,315 …I L-O-V-E. 201 00:13:46,445 --> 00:13:48,072 It's an acrostic. 202 00:13:48,155 --> 00:13:50,032 The same one we used as kids. 203 00:13:50,115 --> 00:13:52,952 So, same one every kid learns. 204 00:13:53,035 --> 00:13:54,673 Oh, right! Ha! 205 00:13:54,756 --> 00:13:56,182 Right, yes. What? 206 00:13:56,265 --> 00:13:57,955 First letter of each sentence. 207 00:14:12,815 --> 00:14:14,925 I'll just be in and out, right? 208 00:14:18,905 --> 00:14:20,872 Oh, thank you...! Oh. 209 00:14:20,955 --> 00:14:22,752 Thank you, John. 210 00:14:22,835 --> 00:14:24,595 Thank you. 211 00:14:34,185 --> 00:14:36,262 How's this? 212 00:14:36,345 --> 00:14:37,955 Yes, you do look like him. 213 00:14:40,075 --> 00:14:41,673 But something's different. 214 00:14:41,756 --> 00:14:43,352 Of course something's different. 215 00:14:43,435 --> 00:14:45,185 I'm literally a different person. 216 00:14:46,315 --> 00:14:48,032 These pens will have to go. 217 00:14:48,115 --> 00:14:50,512 I might need them. Not in there. 218 00:14:50,595 --> 00:14:52,075 You're not a school prefect. 219 00:14:53,515 --> 00:14:55,282 You'll need his car. 220 00:14:55,365 --> 00:14:57,515 James still has your dad's. 221 00:14:58,955 --> 00:15:00,795 Do you drive much these days? 222 00:15:02,285 --> 00:15:04,005 GEARBOX GRINDS… 223 00:15:05,026 --> 00:15:07,482 …ENGINE REVS UNEVENLY 224 00:15:07,565 --> 00:15:09,235 TREYS SCREECH… 225 00:15:15,695 --> 00:15:17,485 …CAR HORN BLARES… 226 00:15:22,255 --> 00:15:24,052 …TREYS SQUEAL 227 00:15:24,135 --> 00:15:25,385 HORN TOOTS… 228 00:15:26,695 --> 00:15:28,115 …ENGINE STALLS… 229 00:15:30,115 --> 00:15:31,545 …JOHN SIGHS… 230 00:15:33,006 --> 00:15:34,876 …ENGINE TURNS OVER… 231 00:15:36,155 --> 00:15:39,235 …JOHN REVS CAUTIOUSLY… 232 00:15:46,756 --> 00:15:48,185 …ENGINE CUTS… 233 00:15:49,265 --> 00:15:50,756 …JOHN SIGHS… 234 00:15:55,185 --> 00:15:57,712 …I've got his work phone, he left it. 235 00:15:57,795 --> 00:15:59,352 It's locked. 236 00:15:59,435 --> 00:16:02,152 I've tried every date I can think of. 237 00:16:02,235 --> 00:16:04,712 My birthday, Henry's birthday. 238 00:16:04,795 --> 00:16:07,382 Too obvious. Try your first date. 239 00:16:07,465 --> 00:16:09,272 How am I supposed to remember when 240 00:16:09,355 --> 00:16:10,923 23rd of July, 1991. 241 00:16:11,006 --> 00:16:12,432 You went to the village fair. 242 00:16:12,515 --> 00:16:13,545 Right. 243 00:16:14,955 --> 00:16:16,022 Nope. 244 00:16:16,105 --> 00:16:17,762 Historical dates, then. Uh... 245 00:16:17,845 --> 00:16:20,252 Battle of Hastings, signing of the Magma Cara. 246 00:16:20,335 --> 00:16:22,452 Oh, the list is endless. James always liked trains. 247 00:16:22,535 --> 00:16:24,402 Try the invention of the steam locomotive, or... 248 00:16:24,485 --> 00:16:26,972 Oh, right, well, I'm locked out for an hour now. 249 00:16:27,055 --> 00:16:29,582 Look, when you get there, just look for his notebook, the tatty orange. 250 00:16:29,665 --> 00:16:32,172 I'll keep trying the pin on this thing. 251 00:16:32,255 --> 00:16:34,252 We're going to have to keep in contact. 252 00:16:34,335 --> 00:16:35,842 Do you even own a mobile phone? 253 00:16:35,925 --> 00:16:37,372 Course I do! 254 00:16:37,455 --> 00:16:39,762 You know I do — you bought me it me for Christmas. 255 00:16:39,845 --> 00:16:41,255 No, I didn't. You... 256 00:16:42,305 --> 00:16:44,122 What...? Wait. 257 00:16:44,205 --> 00:16:46,012 That was 20 years ago! 258 00:16:46,095 --> 00:16:48,665 MS MESSAGE TONE… 259 00:17:06,725 --> 00:17:08,006 …HE EXHALES SHARPLY… 260 00:17:09,165 --> 00:17:11,295 …SIREN WAILS… 261 00:17:29,445 --> 00:17:32,115 …LIVELY HUBBUB… 262 00:17:33,725 --> 00:17:35,752 …TINNITUS WHISTLE RINGS 263 00:17:35,835 --> 00:17:37,805 AMPLIFIED FOOTSTEPS… 264 00:17:41,605 --> 00:17:43,805 …MUFFLED CHATTER… 265 00:17:52,756 --> 00:17:54,242 …JOHN GASPS 266 00:17:54,325 --> 00:17:56,882 Detective Chief Superintendent Carol Shaw. 267 00:17:56,965 --> 00:18:00,562 I've never liked touching eyeballs, especially mine. 268 00:18:00,645 --> 00:18:03,202 Well, James doesn't wear glasses, so you're going to 269 00:18:03,285 --> 00:18:04,722 have to suck it up, I'm afraid. 270 00:18:04,805 --> 00:18:07,522 She's the one that I was supposed to have sent the resignation letter to. 271 00:18:07,605 --> 00:18:08,882 James's boss. 272 00:18:08,965 --> 00:18:10,475 Everybody's boss. 273 00:18:11,555 --> 00:18:13,475 Probably best to avoid. 274 00:18:17,115 --> 00:18:21,165 MUFFLED CHATTER REVERBERATES 275 00:18:27,085 --> 00:18:29,032 Hold. Hold! 276 00:18:29,115 --> 00:18:30,882 AUTOMATED: Doors closing. 277 00:18:30,965 --> 00:18:33,035 Cheers. 278 00:18:35,325 --> 00:18:36,965 SCI Taylor. 279 00:18:40,925 --> 00:18:42,565 Oh, yes, hello… 280 00:18:44,645 --> 00:18:45,835 …you. 281 00:18:47,925 --> 00:18:49,565 How's Henry? 282 00:18:50,605 --> 00:18:52,002 Oh... 283 00:18:52,085 --> 00:18:54,315 You know, kids today with... with their… 284 00:18:55,756 --> 00:18:57,445 …skateboards. 285 00:18:59,165 --> 00:19:01,312 Doors opening. 286 00:19:01,395 --> 00:19:02,925 Second floor. 287 00:19:09,035 --> 00:19:10,592 His team are on the second floor, 288 00:19:10,675 --> 00:19:12,392 in front of the stairs. 289 00:19:12,475 --> 00:19:14,522 It's a large, open—planned room 290 00:19:14,605 --> 00:19:16,872 with shared desks and work spaces. 291 00:19:16,955 --> 00:19:19,282 They'll probably be manned but don't worry about that, 292 00:19:19,365 --> 00:19:20,886 just walk straight through. 293 00:19:27,205 --> 00:19:31,525 BUSY OFFICE HUBBUB… 294 00:19:33,835 --> 00:19:35,445 …JOHN EXHALES UNEVENLY… 295 00:19:37,955 --> 00:19:40,165 …OFFICE HUBBUB AMPLIFIES… 296 00:19:41,565 --> 00:19:43,002 …JOHN GROANS ANXIOUSLY 297 00:19:43,085 --> 00:19:45,842 James's office is at the back, on the left. 298 00:19:45,925 --> 00:19:48,245 Don't talk to anyone. 299 00:19:50,886 --> 00:19:52,845 Oh, James, hello. Do you have...? 300 00:19:57,006 --> 00:19:58,395 JOHN GROANS 301 00:20:15,115 --> 00:20:16,282 DI Matt Neville. 302 00:20:16,365 --> 00:20:18,442 They've worked together for ten years, James was his best man. 303 00:20:18,525 --> 00:20:20,592 He knows him better than anybody else. 304 00:20:20,675 --> 00:20:22,512 Memories this face. 305 00:20:22,595 --> 00:20:24,512 He's the only one you can trust. 306 00:20:24,595 --> 00:20:26,285 But be careful. 307 00:20:30,485 --> 00:20:32,085 Oh, there you are, Guv. 308 00:20:37,845 --> 00:20:39,645 New pens? 309 00:20:42,006 --> 00:20:43,923 Looking sharp. 310 00:20:44,006 --> 00:20:45,923 Thank you. Anyway, here's a good one. 311 00:20:46,006 --> 00:20:48,923 Some big—shot solicitor guy, found in his office this morning 312 00:20:49,006 --> 00:20:51,592 with an antique letter opener stuck in his chest. 313 00:20:51,675 --> 00:20:53,152 Been there all weekend, apparently. 314 00:20:53,235 --> 00:20:55,285 The rest of the team, already down there. 315 00:20:58,365 --> 00:20:59,872 Uh, Guv? 316 00:20:59,955 --> 00:21:01,565 Dead bloke's this way. 317 00:21:02,725 --> 00:21:04,595 Er... Uh, yes, I just, rem… 318 00:21:05,756 --> 00:21:07,793 …I need to get something from my office. 319 00:21:07,876 --> 00:21:09,122 What? 320 00:21:09,205 --> 00:21:10,402 My gun... 321 00:21:10,485 --> 00:21:11,642 OFFICE FALLS SILENT 322 00:21:11,725 --> 00:21:13,315 Your gun? Gum. 323 00:21:15,525 --> 00:21:18,592 Curry night, was it? Oh... 324 00:21:18,675 --> 00:21:21,122 Don't worry, I've got some Tic Tass in the car. Come on. 325 00:21:21,205 --> 00:21:22,645 Come on, let's go. 326 00:21:26,205 --> 00:21:28,923 There's only, like, ten people in the whole building. 327 00:21:29,006 --> 00:21:31,232 No CCTV. But security on the door. 328 00:21:31,315 --> 00:21:34,202 You have to sign in when you arrive, sign out when you leave 329 00:21:34,285 --> 00:21:37,722 which, according to the sheet, they all did, including the victim. 330 00:21:37,805 --> 00:21:40,002 Is there something in your eye, Guv? 331 00:21:40,085 --> 00:21:41,232 JOHN CLEARS THROAT 332 00:21:41,315 --> 00:21:42,682 Sorry. New contacts. 333 00:21:42,765 --> 00:21:45,232 For some reason, I don't wear glasses, you see? 334 00:21:45,315 --> 00:21:46,592 Oh... 335 00:21:46,675 --> 00:21:48,232 OK, uh, well... 336 00:21:48,315 --> 00:21:50,565 Guess that explains the parking. 337 00:21:56,515 --> 00:21:58,282 Are you all right? 338 00:21:58,365 --> 00:22:00,312 Um... Yeah, yeah. Good, great. 339 00:22:00,395 --> 00:22:01,923 Uh, I just 340 00:22:02,006 --> 00:22:04,806 I need to make a quick phone call on my mobile telephone. 341 00:22:06,006 --> 00:22:07,395 LAUGHING: OK… 342 00:22:26,725 --> 00:22:28,925 …PHONE RINGS 343 00:22:30,645 --> 00:22:31,952 John? 344 00:22:32,035 --> 00:22:34,512 I didn't get to the office, there's no Matt Neville. 345 00:22:34,595 --> 00:22:37,232 I'm back outside, and I'm supposed to be attending a crime scene. 346 00:22:37,315 --> 00:22:38,592 What? 347 00:22:38,675 --> 00:22:40,842 I didn't get to the office, there's no Matt Neville. I'm back outside... 348 00:22:40,925 --> 00:22:42,762 Yes, no, I heard you the first time, John. 349 00:22:42,845 --> 00:22:44,682 What do you mean there's no Matt Neville? 350 00:22:44,765 --> 00:22:46,642 I mean James has a completely different partner 351 00:22:46,725 --> 00:22:48,842 from the one you told me about, that's what I mean. 352 00:22:48,925 --> 00:22:50,793 One that's sat waiting for me to go and look at 353 00:22:50,876 --> 00:22:52,595 a dead solicitor with him. 354 00:22:53,925 --> 00:22:55,562 No, that doesn't make any sense. 355 00:22:55,645 --> 00:22:57,342 I'm sure he would have told me if Matt had left, 356 00:22:57,425 --> 00:22:59,585 or if he had a new partner, or… 357 00:23:00,695 --> 00:23:03,252 …I mean... wouldn't he? 358 00:23:03,335 --> 00:23:05,172 He's looking at me. CAR HORN TOOTS. 359 00:23:05,255 --> 00:23:07,152 Yes, it's probably not helped by the fact you're standing there 360 00:23:07,235 --> 00:23:08,842 holding a phone that's older than the Bible. 361 00:23:08,925 --> 00:23:10,362 Oh, God, I'm going to prison, aren't 1? 362 00:23:10,445 --> 00:23:11,872 No, you're not going to prison! 363 00:23:11,955 --> 00:23:13,712 I'm impersonating a police officer! 364 00:23:13,795 --> 00:23:15,642 Well, yes, but he's your brother. 365 00:23:15,725 --> 00:23:18,282 That's really not the legal loophole you think it is. 366 00:23:18,365 --> 00:23:19,842 PHONE BEEPS 367 00:23:19,925 --> 00:23:22,232 Oh, Henry's school is calling. 368 00:23:22,315 --> 00:23:24,793 What? So?! 369 00:23:24,876 --> 00:23:26,682 Look, Lucy, what am I going to do?! 370 00:23:26,765 --> 00:23:28,762 Look, you've got no choice, you're just going to have to wing it. 371 00:23:28,845 --> 00:23:30,642 I mean, it's easy. You're lead detective, 372 00:23:30,725 --> 00:23:32,043 so just, rem, delegate. 373 00:23:32,126 --> 00:23:34,043 "Delegate"? Yes. 374 00:23:34,126 --> 00:23:36,562 Let them do their jobs, maybe engage their reaction, 375 00:23:36,645 --> 00:23:37,962 see if they're acting such. 376 00:23:38,045 --> 00:23:40,002 Look, the main thing is, you need to get back 377 00:23:40,085 --> 00:23:42,152 to the station and into that office. 378 00:23:42,235 --> 00:23:43,712 John, you can do this. 379 00:23:43,795 --> 00:23:45,202 Lucy, you can't still think... 380 00:23:45,285 --> 00:23:47,432 Please, John. Look, if nobody's noticed so far, you'll be fine. 381 00:23:47,515 --> 00:23:49,122 Call if you need me. DISCONNECT TONE. 382 00:23:49,205 --> 00:23:50,405 What? Wait... Lucy! 383 00:23:52,685 --> 00:23:54,565 NONCHALANTLY: OK, bye. 384 00:23:57,845 --> 00:23:59,365 METAL SQUEAKS AGAINST FABRIC… 385 00:24:05,255 --> 00:24:08,535 …POLICE COMMA CHATTER… 386 00:24:12,745 --> 00:24:14,585 …SEAT BELT JAMS… 387 00:24:20,815 --> 00:24:22,782 …JOHN CLEARS THROAT 388 00:24:22,865 --> 00:24:24,945 You good? 389 00:24:30,425 --> 00:24:32,305 TREYS SQUEAL Oh...! Ah… 390 00:24:33,535 --> 00:24:34,896 …JOHN SPLUTTERS… 391 00:24:53,975 --> 00:24:56,065 …JOHN BREATHES SHALLOWLY 392 00:24:58,255 --> 00:24:59,582 What are you doing? 393 00:24:59,665 --> 00:25:01,785 Nothing. Uh, making notes. 394 00:25:06,146 --> 00:25:07,505 Morning. 395 00:25:09,065 --> 00:25:11,065 Morning. 396 00:25:18,505 --> 00:25:20,063 Thank you. 397 00:25:20,146 --> 00:25:21,892 You're doing... you're doing a fine job. 398 00:25:21,975 --> 00:25:23,292 Well done. 399 00:25:23,375 --> 00:25:25,535 Looks like we're taking the stairs. 400 00:25:44,355 --> 00:25:46,043 Oh, there you are. 401 00:25:46,126 --> 00:25:49,242 Detective Constable Simon Evans, youngest member of the team. 402 00:25:49,325 --> 00:25:52,126 I think he's into his graphic novels. 403 00:25:53,685 --> 00:25:55,882 Know much about superheroes? 404 00:25:55,965 --> 00:25:58,512 Well, I do know that he still lives with his mother, 405 00:25:58,595 --> 00:26:01,685 so if you get stuck, then just ask after her. 406 00:26:04,155 --> 00:26:05,682 Oh, that's a 407 00:26:05,765 --> 00:26:07,355 nice selection of pens, sir. 408 00:26:08,565 --> 00:26:10,152 Thank you. 409 00:26:10,235 --> 00:26:11,962 Yeah. 410 00:26:12,045 --> 00:26:14,602 Right, OK, yeah, so, we've commandeered the biggest 411 00:26:14,685 --> 00:26:15,842 conference room in the building. 412 00:26:15,925 --> 00:26:18,482 I've got them all gathered in there, everyone who was here Friday. 413 00:26:18,565 --> 00:26:20,352 I haven't questioned them, as such, 414 00:26:20,435 --> 00:26:22,202 but I have taken a detailed statement 415 00:26:22,285 --> 00:26:23,522 of their movements at the time. 416 00:26:23,605 --> 00:26:25,152 Now, I mean, it all gets a bit... Uh... 417 00:26:25,235 --> 00:26:26,352 Ag. 418 00:26:26,435 --> 00:26:28,432 Well, no, they were in and out, up and down 419 00:26:28,515 --> 00:26:30,072 all over the place, really. 420 00:26:30,155 --> 00:26:33,482 But I figured you'd want to talk to them all separately anyway, so... 421 00:26:33,565 --> 00:26:35,205 No, I'm all right, thanks. 422 00:26:37,635 --> 00:26:39,632 Oh. 423 00:26:39,715 --> 00:26:41,432 Er, well... 424 00:26:41,515 --> 00:26:43,602 Yeah, SCI Taylor's right, we're not talking to anybody 425 00:26:43,685 --> 00:26:45,192 until we've visited... 426 00:26:45,275 --> 00:26:46,762 You weren't kidding, were you? 427 00:26:46,845 --> 00:26:48,152 It's like a dance number. 428 00:26:48,235 --> 00:26:50,762 Uh, no, we're not talking to anybody until we've visited the scene. 429 00:26:50,845 --> 00:26:53,605 So, just try and keep them entertained for now. Sir. 430 00:27:00,515 --> 00:27:01,925 How's your mum? 431 00:27:02,965 --> 00:27:05,242 Oh. Very well, thank you, sir, yeah. 432 00:27:05,325 --> 00:27:06,485 Good. 433 00:27:08,155 --> 00:27:10,913 Well, she has actually started dating a... 434 00:27:10,996 --> 00:27:12,845 I-I'll see you in there. 435 00:27:18,075 --> 00:27:20,246 JOHN BREATHES UNEVENLY 436 00:27:21,635 --> 00:27:22,845 Morning. 437 00:27:30,246 --> 00:27:31,602 Morning, sir. 438 00:27:31,685 --> 00:27:33,072 Detective Sergeant Alice Finch. 439 00:27:33,155 --> 00:27:34,632 Shaw's protege. 440 00:27:34,715 --> 00:27:35,992 Ambitious. 441 00:27:36,075 --> 00:27:37,762 Very letter of the law. 442 00:27:37,845 --> 00:27:39,913 Probably spent her teenage years dobbing in 443 00:27:39,996 --> 00:27:41,793 fellow students to the head. 444 00:27:41,876 --> 00:27:43,552 Lives for the job. 445 00:27:43,635 --> 00:27:45,482 Rule of thumb with her... 446 00:27:45,565 --> 00:27:47,965 Don't attempt witty repartee. 447 00:27:49,075 --> 00:27:50,845 Actually, just be you. 448 00:27:54,605 --> 00:27:56,962 This feels big, really big. 449 00:27:57,045 --> 00:28:00,522 Like, six-part doc-drama big. 450 00:28:00,605 --> 00:28:03,192 Phone records, had the provider email them through. 451 00:28:03,275 --> 00:28:06,552 So, there was an incoming call Friday afternoon at 1706 hours. 452 00:28:06,635 --> 00:28:09,552 It was pay as you go, unregistered, and it connected. 453 00:28:09,635 --> 00:28:11,962 There's no answer—service set up on the office phone. 454 00:28:12,045 --> 00:28:13,913 If nobody's here, it just rings out. 455 00:28:13,996 --> 00:28:17,322 So, somebody was definitely here at 1706 hours. 456 00:28:17,405 --> 00:28:21,352 Although, according to the security book, both the assistant 457 00:28:21,435 --> 00:28:26,552 and victim signed out at 1703 and 1705, respectively. 458 00:28:26,635 --> 00:28:29,072 Yes, but it's pretty safe to assume he was here, Sergeant, 459 00:28:29,155 --> 00:28:30,832 given the fact that, you know 460 00:28:30,915 --> 00:28:32,043 he still is. 461 00:28:32,126 --> 00:28:33,632 Guv, do you want to come and take a look at this? 462 00:28:33,715 --> 00:28:35,075 No, thank you. 463 00:28:36,915 --> 00:28:39,632 So, nobody reported him missing over the whole weekend? 464 00:28:39,715 --> 00:28:42,602 No. Divorced, no children. 465 00:28:42,685 --> 00:28:44,882 I'm just going to come out and say this, yeah? 466 00:28:44,965 --> 00:28:48,272 This feels professional, like, organized crime professional. 467 00:28:48,355 --> 00:28:50,552 Someone trying to send a message. 468 00:28:50,635 --> 00:28:52,933 I think that we need to look if he was working any big 469 00:28:53,016 --> 00:28:55,102 criminal trials, you know, people that might have the reason, 470 00:28:55,185 --> 00:28:58,012 the resources, or the connections to put the brakes on. 471 00:28:58,095 --> 00:29:00,935 He... he did conveyancing law. 472 00:29:03,146 --> 00:29:04,902 Sir? 473 00:29:04,985 --> 00:29:07,772 Probably not too many big criminal trials, then, Sergeant. 474 00:29:07,855 --> 00:29:10,492 But, hey, maybe a disgruntled estate agent. 475 00:29:10,575 --> 00:29:12,982 Well, then, I think it's about time that we introduced ourselves 476 00:29:13,065 --> 00:29:15,095 to the chorus line. Don't you? 477 00:29:32,065 --> 00:29:33,933 Right, how long are we going to be here? 478 00:29:34,016 --> 00:29:35,772 Until we've ascertained everybody's whereabouts 479 00:29:35,855 --> 00:29:37,212 at the time of the incident. 480 00:29:37,295 --> 00:29:39,212 And how long will THAT be? 481 00:29:39,295 --> 00:29:41,412 We've already been through all this with him! 482 00:29:41,495 --> 00:29:42,933 Calm down, Brian. What? 483 00:29:43,016 --> 00:29:45,492 I'm just saying, I never knew the guy, I barely even spoke to him. 484 00:29:45,575 --> 00:29:47,132 I couldn't even tell you his name! 485 00:29:47,215 --> 00:29:48,705 Alan Howells! 486 00:29:52,655 --> 00:29:54,102 All right. 487 00:29:54,185 --> 00:29:55,702 All right, I'm sorry. 488 00:29:55,785 --> 00:29:57,703 But I honestly never knew the guy. 489 00:29:57,786 --> 00:29:59,004 None of us did. 490 00:29:59,087 --> 00:30:00,974 It's three different companies, three different floors. 491 00:30:01,057 --> 00:30:02,614 We share the same building, that's all. 492 00:30:02,697 --> 00:30:05,254 Yeah, I've never even been on this floor before. 493 00:30:05,337 --> 00:30:06,644 It's nice, though. 494 00:30:06,727 --> 00:30:08,138 Guv, do you want to...? 495 00:30:11,207 --> 00:30:13,897 Hmm? Do... do I want to what? 496 00:30:16,087 --> 00:30:20,364 OK, well, in that case, regardless of floors or companies, 497 00:30:20,447 --> 00:30:22,814 you were the only people in the building on that Friday. 498 00:30:22,897 --> 00:30:24,644 How do you know that? It's not Fort Knox. 499 00:30:24,727 --> 00:30:27,484 Er, I don't just let people walk in. 500 00:30:27,567 --> 00:30:30,124 Oh, you're not always there, though, are you? 501 00:30:30,207 --> 00:30:32,814 Well, you said earlier you went to check a fire door. 502 00:30:32,897 --> 00:30:35,484 Well, yeah. The alarm was going off. 503 00:30:35,567 --> 00:30:37,974 Right, there you have it. Somebody broke in, in the back. 504 00:30:38,057 --> 00:30:40,644 Well, if they did, then they walked straight back out again. 505 00:30:40,727 --> 00:30:43,404 You've got to go through another set of fire doors to get into 506 00:30:43,487 --> 00:30:45,484 the main building - none of those went off. 507 00:30:45,567 --> 00:30:47,334 OK, fine, somebody came in the front when you were out the back. 508 00:30:47,417 --> 00:30:48,684 Brian. What? 509 00:30:48,767 --> 00:30:50,764 I'm just saying, it's not rocket science, is it? 510 00:30:50,847 --> 00:30:52,457 The alarm went off at 5:03. 511 00:30:53,977 --> 00:30:56,254 That was, uh, just after the phone call. 512 00:30:56,337 --> 00:30:57,734 JOHN BREATHES DEEPLY 513 00:30:57,817 --> 00:30:59,334 Are you OK, sir? 514 00:30:59,417 --> 00:31:01,124 Is it hot in here? 515 00:31:01,207 --> 00:31:03,124 Not especially, no. 516 00:31:03,207 --> 00:31:04,764 Ahem. Excuse me. 517 00:31:04,847 --> 00:31:06,894 Sorry, but what phone call? 518 00:31:06,977 --> 00:31:09,204 Someone called your office off an unregistered number. 519 00:31:09,287 --> 00:31:11,045 I take it you're not the one who answered it? 520 00:31:11,128 --> 00:31:12,334 No. 521 00:31:12,417 --> 00:31:13,764 And I were back behind my desk by then. 522 00:31:13,847 --> 00:31:15,894 By which point, anybody could have waltzed in, that's all I'm saying. 523 00:31:15,977 --> 00:31:17,644 Well, did any of you see anybody? 524 00:31:17,727 --> 00:31:19,564 Waltzing in, waltzing up to the third floor, 525 00:31:19,647 --> 00:31:21,254 and waltzing down again 526 00:31:21,337 --> 00:31:24,534 during the three—minute window, where everybody seemed to be either 527 00:31:24,617 --> 00:31:26,367 on the stairs or inside the Lift? 528 00:31:32,567 --> 00:31:35,614 In that case, let me ask this — Did any of you, throughout the whole 529 00:31:35,697 --> 00:31:38,564 of Friday, see anyone in this building who isn't currently 530 00:31:38,647 --> 00:31:40,254 sat around this table? 531 00:31:40,337 --> 00:31:42,404 I didn't see anything. But I don't know half the people 532 00:31:42,487 --> 00:31:44,014 sat around this here. Brian, just stop taking... 533 00:31:44,097 --> 00:31:46,404 DISTORTED: How can you not have seen me? I was right there. 534 00:31:46,487 --> 00:31:48,534 And don't you dare think that I don't know where you spend 535 00:31:48,617 --> 00:31:50,045 most of your time. 536 00:31:50,128 --> 00:31:52,254 VOICES AMPLIFY: I was just behind you. 537 00:31:52,337 --> 00:31:54,014 Why am I still sat here in this room? 538 00:31:54,097 --> 00:31:56,817 OVERLAPPING ARGUING 539 00:32:00,567 --> 00:32:02,204 Do your job! 540 00:32:02,287 --> 00:32:03,284 Guv? 541 00:32:03,367 --> 00:32:04,407 SCI Taylor. 542 00:32:05,407 --> 00:32:07,094 Are you all right? 543 00:32:07,177 --> 00:32:08,947 I-I think I need some air. 544 00:32:13,047 --> 00:32:14,097 It's a push, sir. 545 00:32:17,927 --> 00:32:24,934 TINNITUS—LIKE WHISTLE RINGS… 546 00:32:32,287 --> 00:32:34,487 …HORN BLARES… 547 00:32:47,817 --> 00:32:52,008 …HE BREATHES UNEVENLY… 548 00:32:55,407 --> 00:32:57,097 …PHONE BEEPS 549 00:32:59,767 --> 00:33:01,090 John? 550 00:33:01,173 --> 00:33:02,678 I want to go home. 551 00:33:02,761 --> 00:33:04,618 My home. My house. My life. 552 00:33:04,701 --> 00:33:06,318 I...| can't do this, Lucy. 553 00:33:06,401 --> 00:33:07,758 I don't know how anybody can. 554 00:33:07,841 --> 00:33:09,451 I don't know how James ever did. 555 00:33:11,171 --> 00:33:14,841 Look, I know it's not... easy. 556 00:33:17,041 --> 00:33:18,958 But James chose to do this job because 557 00:33:19,041 --> 00:33:20,648 I'm not talking about his job. 558 00:33:20,731 --> 00:33:22,289 I'm talking about all of it. 559 00:33:22,372 --> 00:33:24,728 I'm talking about just getting up in the morning 560 00:33:24,811 --> 00:33:27,561 and leaving the house, coming out here to... 561 00:33:29,171 --> 00:33:31,198 This! AU this! 562 00:33:31,281 --> 00:33:33,578 Crowds and noise, 563 00:33:33,661 --> 00:33:37,598 and buildings and offices, and computers, and people! 564 00:33:37,681 --> 00:33:39,198 Nobody seeing each other, 565 00:33:39,281 --> 00:33:41,169 and everybody talking at once. 566 00:33:41,252 --> 00:33:43,928 Alarms going off, phones ringing. 567 00:33:44,011 --> 00:33:45,289 Everybody moving around, 568 00:33:45,372 --> 00:33:47,448 up and down and in and out, 569 00:33:47,531 --> 00:33:49,478 and no order to any of it. 570 00:33:49,561 --> 00:33:51,758 No structure, no purpose. 571 00:33:51,841 --> 00:33:54,558 You do realise that, in many ways, 572 00:33:54,641 --> 00:33:56,878 James was as intimidated by the world as you? 573 00:33:56,961 --> 00:33:58,891 It was easier for him. 574 00:34:00,041 --> 00:34:01,761 He had you. 575 00:34:05,401 --> 00:34:07,238 Look, 576 00:34:07,321 --> 00:34:09,318 you and James, you're so alike. 577 00:34:09,401 --> 00:34:10,481 But... 578 00:34:12,252 --> 00:34:14,088 John 579 00:34:14,171 --> 00:34:16,808 I remember the day that your father left. 580 00:34:16,891 --> 00:34:19,171 Night. Night he left. 581 00:34:20,451 --> 00:34:22,318 New Years Eve, 1989, 582 00:34:22,401 --> 00:34:23,808 Yes. 583 00:34:23,891 --> 00:34:25,598 But it changed you both. 584 00:34:25,681 --> 00:34:28,928 James, it pushed him forward, gave him drive, 585 00:34:29,011 --> 00:34:32,008 made him want to take on the whole world. 586 00:34:32,091 --> 00:34:34,838 Whereas, it's made you... 587 00:34:34,921 --> 00:34:37,198 Just want to hide from it. Yes, I know. 588 00:34:37,281 --> 00:34:39,198 And I'd quite like to go back to that now, please. 589 00:34:39,281 --> 00:34:41,198 And you can — tomorrow. 590 00:34:41,281 --> 00:34:43,448 But, first, I just need you to get back to the station 591 00:34:43,531 --> 00:34:45,518 and find his notebook. 592 00:34:45,601 --> 00:34:48,289 It's just one day, one day in a life. I mean, if you think about it 593 00:34:48,372 --> 00:34:50,088 logically, you can get through one day. 594 00:34:50,171 --> 00:34:51,758 Logic doesn't come into it. 595 00:34:51,841 --> 00:34:54,958 If it were up to me, everything would be logical, the whole world. 596 00:34:55,041 --> 00:34:56,598 But it... but it isn't, is it? 597 00:34:56,681 --> 00:34:58,318 It doesn't work that way. 598 00:34:58,401 --> 00:35:02,928 Things don't always fit neatly into some ordered, structured, 599 00:35:03,011 --> 00:35:07,041 15x15 grid, like some sort of… 600 00:35:08,321 --> 00:35:09,878 …puzzle. 601 00:35:09,961 --> 00:35:12,878 Look, I know it's difficult, it is, but I really do have 602 00:35:12,961 --> 00:35:14,811 I've got to go. Sorry? 603 00:35:16,171 --> 00:35:18,838 Bit awkward, really. Uh, I think I might have just solved a murder. 604 00:35:18,921 --> 00:35:20,928 I'll... I'M call you back. 605 00:35:21,011 --> 00:35:22,648 You think you've what...? 606 00:35:22,731 --> 00:35:24,321 DISCONNECT TONE… 607 00:35:40,291 --> 00:35:42,841 …LUCY MUTTERS TO HERSELF 608 00:35:44,601 --> 00:35:46,478 Please, please, please, please. 609 00:35:46,561 --> 00:35:48,518 PHONE PINGS 610 00:35:48,601 --> 00:35:49,678 Yes! 611 00:35:49,761 --> 00:35:51,122 Ha! 612 00:35:57,291 --> 00:36:00,521 OVERLAPPING CHATTER 613 00:36:09,561 --> 00:36:11,758 Is it OK if I use this? 614 00:36:11,841 --> 00:36:13,488 Er... Yeah, sure. 615 00:36:13,571 --> 00:36:15,561 WHITEBOARD CREAKS LOUDLY 616 00:36:22,651 --> 00:36:25,728 OK, so, what we're looking at here is a concatenation 617 00:36:25,811 --> 00:36:28,238 of syllogisms, obviously. 618 00:36:28,321 --> 00:36:31,159 A series of statements and propositions, one of which 619 00:36:31,242 --> 00:36:33,758 will be false, but which we can weed out via a process 620 00:36:33,841 --> 00:36:36,488 of cross—reference and deductive reason. 621 00:36:36,571 --> 00:36:38,488 It's a logic puzzle. 622 00:36:38,571 --> 00:36:41,878 In this room, we have seven subjects, or suspects. 623 00:36:41,961 --> 00:36:45,398 I will label you A to G for simplicity. 624 00:36:45,481 --> 00:36:49,039 Three definitive facts, presumably connected — the fire door alarm, 625 00:36:49,122 --> 00:36:51,518 the phone call and the murder itself. 626 00:36:51,601 --> 00:36:53,878 I'll label them one to three. 627 00:36:53,961 --> 00:36:57,078 Plus, of course, the alleged movements of everyone in this column 628 00:36:57,161 --> 00:37:00,488 within the time—scale of the factual events contained in this one, 629 00:37:00,571 --> 00:37:04,122 which we'll put into a third column of seven, T to Z. 630 00:37:07,372 --> 00:37:11,398 So, C was exciting the elevator in the foyer at the same time 631 00:37:11,481 --> 00:37:13,958 as D was leaving by the front. 632 00:37:14,041 --> 00:37:15,798 Both statements confirm the other, 633 00:37:15,881 --> 00:37:17,598 which means that neither C nor D 634 00:37:17,681 --> 00:37:20,039 could have been present at factual events one or two, 635 00:37:20,122 --> 00:37:23,958 so we can cross those off — which, naturally, means we can also 636 00:37:24,041 --> 00:37:25,438 put crosses here and here. 637 00:37:25,521 --> 00:37:28,648 And here, since this dictates that A and E could not have been 638 00:37:28,731 --> 00:37:30,958 present at that location at that time, or else they would have 639 00:37:31,041 --> 00:37:33,678 crossed with C or D. Do you follow? 640 00:37:33,761 --> 00:37:34,961 No. 641 00:37:38,961 --> 00:37:41,039 Hello, hello, hello. Listen, we're going to have to do 642 00:37:41,122 --> 00:37:42,488 the leg work on this one. 643 00:37:42,571 --> 00:37:45,568 And we know that E was still in the office at the time of factual 644 00:37:45,651 --> 00:37:48,318 event one, which was verified by A, who left immediately afterwards. 645 00:37:48,401 --> 00:37:50,289 Alice, you're going to want to see this. 646 00:37:50,372 --> 00:37:53,039 A signed out just after G, who had left the building 647 00:37:53,122 --> 00:37:55,848 between factual events one and two. 648 00:37:55,931 --> 00:37:58,159 F left the building last and locked it up, 649 00:37:58,242 --> 00:38:01,289 leaving no—one inside but Mr Howells. 650 00:38:01,372 --> 00:38:05,848 Which, in turn, locks up the rest of everything for A in this column 651 00:38:05,931 --> 00:38:08,318 and this column, meaning 652 00:38:08,401 --> 00:38:12,159 that F must be movement Y in this column, 653 00:38:12,242 --> 00:38:14,878 locking off all of these ones. 654 00:38:14,961 --> 00:38:16,601 And there we go. 655 00:38:18,601 --> 00:38:21,438 Only one subject remains that could possibly have been 656 00:38:21,521 --> 00:38:23,438 at events one, two and three. 657 00:38:23,521 --> 00:38:25,878 Opening the fire door to create a distraction 658 00:38:25,961 --> 00:38:28,078 and opportunity to forge Mr Howell's signature. 659 00:38:28,161 --> 00:38:30,678 Making the telephone call to delay his departure. 660 00:38:30,761 --> 00:38:33,798 And, finally, making their way up the stairwell to his office, 661 00:38:33,881 --> 00:38:36,358 just as the last of the other subjects was leaving. 662 00:38:36,441 --> 00:38:38,681 Therefore, we have our killer. 663 00:38:45,761 --> 00:38:47,039 HE CLEARS THROAT 664 00:38:47,122 --> 00:38:48,681 And that person is? 665 00:38:50,211 --> 00:38:51,998 Well, B. 666 00:38:52,081 --> 00:38:53,928 "B"? 667 00:38:54,011 --> 00:38:55,928 Oh, sorry. Er 668 00:38:56,011 --> 00:38:57,961 Sarah Gilmarsh. 669 00:39:01,081 --> 00:39:02,848 Are you joking? 670 00:39:02,931 --> 00:39:04,718 What the hell are you talking about? 671 00:39:04,801 --> 00:39:07,289 Why would Sarah want to murder some solicitor bloke 672 00:39:07,372 --> 00:39:08,358 she barely even knew? 673 00:39:08,441 --> 00:39:10,078 I've absolutely no idea. 674 00:39:10,161 --> 00:39:12,518 Right, I think it's best if we, rem, you know, all just take a beat, 675 00:39:12,601 --> 00:39:15,678 take time to think a bit more about this. 676 00:39:15,761 --> 00:39:19,488 And regroup, relax, you know, everybody? 677 00:39:19,571 --> 00:39:21,211 I'm sorry...! 678 00:39:24,401 --> 00:39:27,851 SARAH SOBS… 679 00:39:29,591 --> 00:39:31,382 …I'm so, so sorry...! 680 00:39:34,101 --> 00:39:36,768 I didn't plan any of this, I swear! 681 00:39:36,851 --> 00:39:38,568 No, you definitely did. 682 00:39:38,651 --> 00:39:40,598 You set off a fire alarm, faked a telephone call 683 00:39:40,681 --> 00:39:42,078 and forged a signature. 684 00:39:42,161 --> 00:39:43,492 Yeah, but I… 685 00:39:44,651 --> 00:39:47,441 …I never wanted any of THIS to happen...! 686 00:39:48,721 --> 00:39:51,321 Well, you probably shouldn't have done it, then. 687 00:39:53,721 --> 00:39:55,928 SARAH SOBS LOUDLY 688 00:39:56,011 --> 00:39:57,131 OK. 689 00:39:59,001 --> 00:40:01,851 Um, Sergeant, would you like to do the honours? 690 00:40:06,242 --> 00:40:09,128 Sarah Gilmarsh, I am arresting you on suspicion of murder. 691 00:40:09,211 --> 00:40:11,409 You do not have to say anything, but it may harm your defence 692 00:40:11,492 --> 00:40:14,208 if you do not mention, when questioned, something which you 693 00:40:14,291 --> 00:40:17,691 later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence. 694 00:40:25,262 --> 00:40:28,061 Is it OK if we go back to the police station now? 695 00:40:50,621 --> 00:40:52,098 CARTER CHUCKLES 696 00:40:52,181 --> 00:40:53,508 Well, well, well. 697 00:40:53,591 --> 00:40:56,429 If there's anything I'm taking from today, it's that maybe I should 698 00:40:56,512 --> 00:40:59,348 start making notes before attending a crime scene, too. 699 00:40:59,431 --> 00:41:02,508 I mean, they told me you were brilliant when I transferred, 700 00:41:02,591 --> 00:41:06,429 but I did not expect something of this level in my second week. 701 00:41:06,512 --> 00:41:09,179 You... you've only been here two weeks? 702 00:41:09,262 --> 00:41:11,658 Oh, you're going to tell me it feels like a lot longer, are you? 703 00:41:11,741 --> 00:41:14,258 Well, you know what, I choose to take that as a compliment. 704 00:41:14,341 --> 00:41:16,181 CARTER CHUCKLES… 705 00:41:31,301 --> 00:41:33,708 …I'll be in my office if you need me, guv. Hmm? 706 00:41:33,791 --> 00:41:35,348 Oh, great. Yes, uh... 707 00:41:35,431 --> 00:41:36,708 Me... me, too. 708 00:41:36,791 --> 00:41:38,382 There it is. 709 00:43:08,301 --> 00:43:09,581 Guv! 710 00:43:13,581 --> 00:43:15,512 SCI Taylor? 711 00:43:21,871 --> 00:43:26,151 APPLAUSE 712 00:43:33,001 --> 00:43:35,638 Congratulations, sir! Yeah! 713 00:43:35,721 --> 00:43:37,328 Full confession! 714 00:43:37,411 --> 00:43:39,279 Crime of passion, would you believe it? 715 00:43:39,362 --> 00:43:41,198 Yeah, they were having an affair for six years. 716 00:43:41,281 --> 00:43:43,718 He chose to end it, she chose to end him. 717 00:43:43,801 --> 00:43:45,159 Ag! 718 00:43:45,242 --> 00:43:49,358 Sorry, we do realise that if she hadn't confessed, we'd have nothing? 719 00:43:49,441 --> 00:43:51,638 Like, there was no actual evidence. 720 00:43:51,721 --> 00:43:54,561 Yes, well, fortunately for us, Sergeant Finch, she did. 721 00:43:55,971 --> 00:43:58,438 I'm reliably informed you went slightly unorthodox 722 00:43:58,521 --> 00:44:00,771 on this one, DC| Taylor. 723 00:44:02,721 --> 00:44:05,048 Nonetheless, results speak for themselves, 724 00:44:05,131 --> 00:44:07,441 so I suppose congratulations are in order. 725 00:44:09,521 --> 00:44:10,921 Thank you very much… 726 00:44:14,482 --> 00:44:15,801 …ma'am. 727 00:44:17,051 --> 00:44:18,328 DC Shaw? 728 00:44:18,411 --> 00:44:20,998 Chief Constable Ziegler, I wasn't aware you were at the station today. 729 00:44:21,081 --> 00:44:22,399 No, it's just a flying visit. 730 00:44:22,482 --> 00:44:24,758 Although I would like a quick word, if you're not too busy. 731 00:44:24,841 --> 00:44:26,549 Yes. Of course, sir. 732 00:44:26,632 --> 00:44:28,131 Two minutes. 733 00:44:33,641 --> 00:44:35,718 Ah, DI Carter. 734 00:44:35,801 --> 00:44:37,078 It's good to see you. 735 00:44:37,161 --> 00:44:38,638 Settling in OK, are we? 736 00:44:38,721 --> 00:44:41,118 Yes, yes. Thank you, sir. Good. 737 00:44:41,201 --> 00:44:43,161 Good. I'll be in your office. 738 00:44:46,121 --> 00:44:48,529 Right, then, another 90 seconds of celebrating, 739 00:44:48,612 --> 00:44:51,358 and then onto the paperwork, please. 740 00:44:51,441 --> 00:44:54,541 Let's see if we can get that wrapped up as quickly as the case. 741 00:45:01,461 --> 00:45:03,858 This is something of a new look for you, 742 00:45:03,941 --> 00:45:05,299 isn't it, Detective Chief Inspector? 743 00:45:05,382 --> 00:45:07,098 Hmm? 744 00:45:07,181 --> 00:45:08,698 Oh, uh, yes... 745 00:45:08,781 --> 00:45:10,891 Uh, thank you for noticing. 746 00:45:14,502 --> 00:45:16,502 Er, ma'am. 747 00:46:00,171 --> 00:46:01,941 ENGINE TURNS OVER… 748 00:46:04,351 --> 00:46:05,891 …TREYS SQUEAL… 749 00:46:22,531 --> 00:46:23,991 …TREYS SQUEAL… 750 00:46:25,711 --> 00:46:27,271 …GEARBOX GRINDS… 751 00:46:52,581 --> 00:46:55,171 …FOOTSTEPS APPROACH 752 00:46:56,301 --> 00:46:57,858 Thought you were resting. 753 00:46:57,941 --> 00:46:59,419 My phone charger's not working. 754 00:46:59,502 --> 00:47:01,338 Oh, you need your phone to rest. 755 00:47:01,421 --> 00:47:02,861 Hello. 756 00:47:05,021 --> 00:47:07,911 That was, uh, quite the puzzle convention. 757 00:47:10,941 --> 00:47:12,728 I think there's a charger in my studio. 758 00:47:12,811 --> 00:47:14,991 Just careful what you're unplugging. 759 00:47:18,221 --> 00:47:19,858 So, the pens are back? 760 00:47:19,941 --> 00:47:21,468 For easy access. 761 00:47:21,551 --> 00:47:23,498 And I'll have you know, I've been getting compliments 762 00:47:23,581 --> 00:47:25,218 on my attire all day. 763 00:47:25,301 --> 00:47:27,138 What was it you were saying...? 764 00:47:27,221 --> 00:47:29,138 Follow me. 765 00:47:29,221 --> 00:47:31,368 What were you saying about a murder? 766 00:47:31,451 --> 00:47:32,658 Oh, that. 767 00:47:32,741 --> 00:47:34,858 Yes... I solved it. 768 00:47:34,941 --> 00:47:36,858 Everyone seemed very pleased. 769 00:47:36,941 --> 00:47:38,741 You solved a murder? 770 00:47:40,141 --> 00:47:41,938 But 771 00:47:42,021 --> 00:47:43,828 I don't care. 772 00:47:43,911 --> 00:47:45,138 I need to show you something. 773 00:47:45,221 --> 00:47:46,618 I cracked the code on the phone. 774 00:47:46,701 --> 00:47:49,908 It was a significant date, one only he — and, of course, you 775 00:47:49,991 --> 00:47:52,911 would never forget, New Year's Eve, 1989. 776 00:47:54,141 --> 00:47:56,698 Oh. The night Dad left. 777 00:47:56,781 --> 00:47:59,648 But he'd cleared the calls and texts, 778 00:47:59,731 --> 00:48:02,618 and he'd attempted to delete a photo, which I've restored. 779 00:48:02,701 --> 00:48:06,578 I'm not sure that James quite understands how the cloud works. 780 00:48:06,661 --> 00:48:08,138 What cloud? 781 00:48:08,221 --> 00:48:10,341 Yes. Look at this. 782 00:48:12,301 --> 00:48:13,648 That's nice. 783 00:48:13,731 --> 00:48:14,898 Hmm? 784 00:48:14,981 --> 00:48:17,218 No, not that. Sorry, I've gone too far back. 785 00:48:17,301 --> 00:48:19,301 Uh... Not that. No. 786 00:48:20,421 --> 00:48:21,748 Not that. 787 00:48:21,831 --> 00:48:23,691 No. No. No. 788 00:48:23,774 --> 00:48:25,437 You know, we do invite you every year. 789 00:48:25,520 --> 00:48:27,337 You do. He doesn't. 790 00:48:27,420 --> 00:48:28,920 Would you have come if he did? 791 00:48:30,420 --> 00:48:31,990 Oh, here it is. 792 00:48:34,910 --> 00:48:36,508 No clue who this chap is. 793 00:48:36,591 --> 00:48:38,550 That's Chief Constable Ziegler. 794 00:48:39,750 --> 00:48:42,157 Who? Who's... who's Chief Constable Ziegler? 795 00:48:42,240 --> 00:48:44,997 Someone else at the station you didn't warn me about, that's who. 796 00:48:45,080 --> 00:48:46,717 Yeah, sorry about that, John. 797 00:48:46,800 --> 00:48:50,060 I may have slightly exaggerated my, uh, knowledge of that place. 798 00:48:51,750 --> 00:48:53,437 Well, you wouldn't have gone there otherwise, would you? 799 00:48:53,520 --> 00:48:55,357 No, obviously not. 800 00:48:55,440 --> 00:48:57,547 But since I did... 801 00:48:57,630 --> 00:48:59,550 Oh, you found it. 802 00:49:03,390 --> 00:49:05,258 Looks like a cypher, polyalphabetic 803 00:49:05,341 --> 00:49:07,997 number and symbols substituted for letters. 804 00:49:08,080 --> 00:49:10,097 Most likely a pretty advanced one. 805 00:49:10,180 --> 00:49:12,617 He was obviously using this to take notes about whatever 806 00:49:12,700 --> 00:49:16,307 he was investigating, notes that nobody else could read. 807 00:49:16,390 --> 00:49:17,797 What does it mean? 808 00:49:17,880 --> 00:49:20,587 I presume it answers every single question we have. 809 00:49:20,670 --> 00:49:21,980 You presume? 810 00:49:23,550 --> 00:49:25,797 Well, I haven't actually been able to solve it. 811 00:49:25,880 --> 00:49:27,547 But you're Ludwig. 812 00:49:27,630 --> 00:49:30,077 I'm sure even Elvis had his off days. 813 00:49:30,160 --> 00:49:31,827 I WILL solve it. 814 00:49:31,910 --> 00:49:33,797 Just need more data, that's all. 815 00:49:33,880 --> 00:49:36,547 A key word to search for that... 816 00:49:36,630 --> 00:49:38,147 That might unlock the rest. 817 00:49:38,230 --> 00:49:41,147 Need to find out what he's been doing, what he's been working on, 818 00:49:41,230 --> 00:49:43,747 who he's been working with. 819 00:49:43,830 --> 00:49:45,270 I'll start tomorrow. 820 00:49:48,390 --> 00:49:50,467 You're going back in there? 821 00:49:50,550 --> 00:49:53,187 I have to. It's a puzzle. 822 00:49:53,270 --> 00:49:55,230 Puzzles are meant to be solved. 823 00:49:57,520 --> 00:49:58,800 Oh, John… 824 00:49:59,830 --> 00:50:00,870 …thank you. 825 00:50:03,980 --> 00:50:07,620 Henry! Your uncle's going to be staying with us for a few days. 826 00:50:16,620 --> 00:50:18,260 Oh, Henry... 827 00:50:24,030 --> 00:50:25,830 Dad's gone? 828 00:50:35,281 --> 00:50:37,931 QUIET CRYING 829 00:50:39,742 --> 00:50:41,831 What's Mum reading? 830 00:50:55,231 --> 00:50:57,068 Why is she crying? 831 00:50:57,151 --> 00:50:59,028 It's all right. I'll talk to her. 832 00:50:59,111 --> 00:51:00,358 Just give us... 833 00:51:00,441 --> 00:51:02,151 A few minutes, OK? 834 00:51:03,191 --> 00:51:04,511 OK. 835 00:51:08,031 --> 00:51:09,551 OK. 836 00:51:15,621 --> 00:51:17,108 DOOR SHUTS 837 00:51:17,191 --> 00:51:21,108 TV: Ten, nine, eight, seven 838 00:51:21,191 --> 00:51:26,389 six, five, four, three, two, one! 839 00:51:26,472 --> 00:51:28,538 Happy New Year! 840 00:51:28,621 --> 00:51:31,791 FIREWORKS GO OFF 841 00:52:22,001 --> 00:52:25,831 MUSIC: Ode to Joy by Ludwig van Beethoven. 842 00:54:48,181 --> 00:54:50,658 James didn't just vanish. 843 00:54:50,741 --> 00:54:53,268 He left... breadcrumbs. 844 00:54:53,351 --> 00:54:55,838 Coded messages. A puzzle. 845 00:54:55,921 --> 00:54:58,509 You're supposed to be looking into James's last case, 846 00:54:58,592 --> 00:55:00,268 find out what this Zeigler chap... 847 00:55:00,351 --> 00:55:01,708 What's he got to do with anything? 848 00:55:01,791 --> 00:55:03,478 SCI Taylor. Ah...! 849 00:55:03,561 --> 00:55:05,868 SHAW: You've no idea who you can trust. 850 00:55:05,951 --> 00:55:08,101 HENRY: Dad's letter said, "Trust no—one." 851 00:55:09,821 --> 00:55:11,908 John, you are the only person that can do this. 852 00:55:11,991 --> 00:55:13,658 Just focus. 853 00:55:13,741 --> 00:55:16,509 And no more distractions. 854 00:55:16,592 --> 00:55:18,068 That wasn't a distraction. 855 00:55:18,151 --> 00:55:19,509 It was a murder. 856 00:55:19,592 --> 00:55:21,068 What if there's another one today? 857 00:55:21,151 --> 00:55:23,592 How often do people get murdered round here? 858 00:55:25,071 --> 00:55:26,231 Ag! 859 00:55:27,351 --> 00:55:30,348 May I ask what this is all about, detective? 860 00:55:30,431 --> 00:55:32,478 He's completely vanished. 861 00:55:32,561 --> 00:55:35,148 What is it I can do for you gentlemen? 862 00:55:35,231 --> 00:55:37,658 I've been led to believe that you've been performing 863 00:55:37,741 --> 00:55:39,428 miracles recently, SCI Taylor. 864 00:55:39,511 --> 00:55:41,268 I'm certainly keen to witness it. 865 00:55:41,351 --> 00:55:43,348 The puzzle is impossible. 866 00:55:43,431 --> 00:55:45,228 Ah...! Can we go back down now? 867 00:55:45,311 --> 00:55:47,629 Something is very, very wrong here. 868 00:55:47,712 --> 00:55:49,988 And none of them seem able see it. 869 00:55:50,071 --> 00:55:51,988 What if I can't solve the cypher? 870 00:55:52,071 --> 00:55:55,068 What if I actually can't do any of this? 871 00:55:55,151 --> 00:55:58,118 James is cleverer than me, he always has been. 872 00:55:58,201 --> 00:56:01,588 He... he's always been better than me at everything. 873 00:56:01,671 --> 00:56:04,509 Oh, uh, yeah, I've got one of those, uh, as well. 874 00:56:04,592 --> 00:56:06,071 There it is. 875 00:56:07,741 --> 00:56:09,268 Oh, it's got sugar in. 876 00:56:09,351 --> 00:56:11,428 Yeah, there is. 877 00:56:11,511 --> 00:56:14,148 Which, as you know, is exactly how I like it. 878 00:56:14,231 --> 00:56:16,288 I don't think you can leave. 879 00:56:16,371 --> 00:56:18,732 Can they? You—you're all suspects. 880 00:56:19,931 --> 00:56:21,451 Aren't they? 881 00:56:22,891 --> 00:56:27,038 His disappearance was prepared in advance by him. 882 00:56:27,121 --> 00:56:30,779 I had a feeling about you, Taylor. 883 00:56:30,862 --> 00:56:33,331 I'm really good at this. Don't you read the paper? 884 00:57:06,401 --> 00:57:07,568 I'm on a train. 63464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.