Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,873 --> 00:01:15,541
Come on, go, go, go.
2
00:01:17,110 --> 00:01:18,277
Move, move, move.
3
00:01:50,844 --> 00:01:51,844
Get down! Get down!
4
00:02:10,931 --> 00:02:12,264
Cease fire!
Hold your fire!
5
00:02:31,951 --> 00:02:33,352
Go!
6
00:05:38,738 --> 00:05:39,938
Hunting.
7
00:05:39,940 --> 00:05:41,773
I am going hunting.
8
00:08:15,228 --> 00:08:16,127
Ow.
9
00:08:45,992 --> 00:08:48,393
Another day and another round of violence
10
00:08:48,395 --> 00:08:50,228
in Syria on Saturday.
11
00:08:50,230 --> 00:08:53,164
Fighting in the northern cityof Atma has raged for days
12
00:08:53,166 --> 00:08:56,134
causing widespread destructionand casualties that have now
13
00:08:56,136 --> 00:09:00,138
topped 35,000,with many of those civilians.
14
00:09:00,140 --> 00:09:02,173
The addition of more troopsin what are sure to be
15
00:09:02,175 --> 00:09:05,110
even bloodier battles aheadhas fueled worries
16
00:09:05,112 --> 00:09:09,147
within the rebel ranksand around the world.
17
00:09:09,149 --> 00:09:12,450
Talks in Washington calling
for the arming of insurgents
18
00:09:12,452 --> 00:09:14,419
in Syria.
19
00:09:14,421 --> 00:09:16,922
We should start considering all options,
20
00:09:16,924 --> 00:09:19,124
including arming the opposition.
21
00:09:19,126 --> 00:09:21,560
Experts say arming the fighting groups
22
00:09:21,562 --> 00:09:23,228
among the opposition is a sure way
23
00:09:23,230 --> 00:09:26,698
to drag the country
into a protracted civil war.
24
00:09:26,700 --> 00:09:28,833
It will also further marginalize
25
00:09:28,835 --> 00:09:31,870
those in the opposition who
have advocated non-violence
26
00:09:31,872 --> 00:09:34,039
or to advance political strategy.
27
00:11:21,847 --> 00:11:24,916
Please leave a message after the beep.
28
00:11:24,918 --> 00:11:27,585
Hey, Dad, it's Chris.Did you get him?
29
00:11:27,587 --> 00:11:30,488
No, I got the machine.Why don't you try his cell?
30
00:11:30,490 --> 00:11:33,458
'Cause he doesn't have a cell.You could email him.
31
00:11:33,460 --> 00:11:35,960
Or a computer.
32
00:11:35,962 --> 00:11:38,596
So I'll just leave a message...
33
00:11:38,598 --> 00:11:40,565
Hey, buddy.
How's it going?
34
00:11:40,567 --> 00:11:43,868
Hey. It's good.
It's great.
35
00:11:43,870 --> 00:11:46,871
How about you?
You been radio silent for a while.
36
00:11:46,873 --> 00:11:49,307
Just, you know,
keeping busy.
37
00:11:49,309 --> 00:11:51,976
As usual.
38
00:11:51,978 --> 00:11:53,511
So, hey, listen.
39
00:11:53,513 --> 00:11:55,313
I don't know if you saw the invite,
40
00:11:55,315 --> 00:11:57,582
but tomorrow's Matthew's baptism.
41
00:11:57,584 --> 00:11:59,684
Yeah, yeah, yeah.
42
00:11:59,686 --> 00:12:01,786
Starting him early, huh?
What's that?
43
00:12:01,788 --> 00:12:04,556
Nothing.
Just, yeah, that's great.
44
00:12:04,558 --> 00:12:07,258
That'll be a great day.
45
00:12:07,260 --> 00:12:11,663
You know, we were hoping you
were going to make it down.
46
00:12:11,665 --> 00:12:16,034
To be honest,
it's tough for me tomorrow.
47
00:12:16,036 --> 00:12:18,970
Come on, Dad.
What do you got going on?
48
00:12:18,972 --> 00:12:22,273
Just, you know, odds and ends.
49
00:12:22,275 --> 00:12:24,776
Look, if it's the church thing,
50
00:12:24,778 --> 00:12:26,644
you could just come
to the party afterwards.
51
00:12:26,646 --> 00:12:28,113
You don't even have to wear a tie.
52
00:12:28,115 --> 00:12:29,481
That sweetens the deal.
53
00:12:33,319 --> 00:12:34,786
He coming?
54
00:12:34,788 --> 00:12:38,022
Yeah, Dad.
He's going to be there.
55
00:12:38,024 --> 00:12:40,391
Mom's been married
to the guy for 20 years,
56
00:12:40,393 --> 00:12:42,794
you've said about as many words to him.
Yeah, well...
57
00:12:42,796 --> 00:12:46,097
Look, like I said, son...
58
00:12:47,800 --> 00:12:50,201
things have been keeping me
a little busy up here.
59
00:12:52,271 --> 00:12:56,007
Right. Well...
60
00:12:56,009 --> 00:13:00,678
Won't bug you about it anymore.
You're not bugging me.
61
00:13:00,680 --> 00:13:03,114
No, you're not bugging me.
62
00:13:03,116 --> 00:13:06,017
Well, hey, maybe we'll drive up sometime,
surprise you.
63
00:13:06,019 --> 00:13:10,255
Yeah, well, better call first.
64
00:13:10,257 --> 00:13:12,323
Right.
65
00:13:12,325 --> 00:13:14,526
Okay. Well...
66
00:13:14,528 --> 00:13:15,994
Leave you to it.
67
00:13:18,531 --> 00:13:19,998
Goodbye, Dad.
68
00:13:20,666 --> 00:13:22,233
Bye, Chris.
69
00:13:25,271 --> 00:13:26,371
Bye.
70
00:13:36,515 --> 00:13:37,715
Ah...
71
00:13:39,919 --> 00:13:41,052
Fuck!
72
00:13:56,969 --> 00:13:58,269
Shit.
73
00:14:20,292 --> 00:14:22,327
Oh.
74
00:14:22,329 --> 00:14:24,529
God damn.
75
00:14:24,531 --> 00:14:26,030
Oh, shit.
76
00:14:30,135 --> 00:14:31,536
Ah, shit.
77
00:14:46,952 --> 00:14:49,420
You got engine trouble?
78
00:14:51,690 --> 00:14:55,426
Long way from home, aren't you?
Well, that is the whole idea.
79
00:14:55,428 --> 00:14:58,096
I am on sabbatical for my health.
80
00:14:59,965 --> 00:15:01,900
Yeah, well,
good luck on that.
81
00:15:01,902 --> 00:15:04,168
May I take a look?
I got it covered, thanks.
82
00:15:04,170 --> 00:15:05,703
It's no trouble.
83
00:15:05,705 --> 00:15:08,439
I just have to tow it into town.
84
00:15:08,441 --> 00:15:10,408
But that is
30, 40 miles, no?
85
00:15:10,410 --> 00:15:13,645
Please allow me.
I drove hack in London for seven years
86
00:15:13,647 --> 00:15:17,181
and I had no choice but to become
expert on British automobiles.
87
00:15:17,183 --> 00:15:19,217
Really, I don't need any help.
Thank you.
88
00:15:19,219 --> 00:15:21,052
Okay. Okay.
89
00:15:26,892 --> 00:15:27,792
Hey.
90
00:15:29,395 --> 00:15:30,395
Sir.
91
00:15:32,398 --> 00:15:34,799
I just...
92
00:15:34,801 --> 00:15:38,569
I get this shooting pain in my leg.
93
00:15:38,571 --> 00:15:39,904
Comes and goes.
94
00:15:39,906 --> 00:15:42,173
Always puts me in a bad mood.
95
00:15:48,681 --> 00:15:50,181
Try it.
96
00:15:54,353 --> 00:15:56,220
Ah, you got to be kidding me.
God damn it!
97
00:15:56,222 --> 00:15:59,891
Patience.
I'm trying to revive car.
98
00:15:59,893 --> 00:16:01,659
I don't want to have
to do the same for you.
99
00:16:01,661 --> 00:16:04,829
Well, I should've just towed it in.
100
00:16:04,831 --> 00:16:06,297
Okay, once more,
if you please.
101
00:16:09,636 --> 00:16:11,069
Yeah.
102
00:16:11,603 --> 00:16:12,537
Ah.
103
00:16:13,505 --> 00:16:15,073
Well...
104
00:16:15,075 --> 00:16:18,309
You're a miracle worker.
Thank you.
105
00:16:20,279 --> 00:16:23,348
Body of Christ visited in the filter housing.
106
00:16:23,350 --> 00:16:25,350
I don't like American cars,
very finicky.
107
00:16:25,352 --> 00:16:28,353
You have to be extremely
vigilant about maintenance.
108
00:16:28,355 --> 00:16:30,855
You have to listen to every little thing.
109
00:16:30,857 --> 00:16:32,957
The shooting pain in my
leg is just killing me.
110
00:16:32,959 --> 00:16:35,259
I just got to get... Okay.
My sermon is over.
111
00:16:35,261 --> 00:16:37,895
Drug store will be closed
if I don't head out soon.
112
00:16:37,897 --> 00:16:39,797
Appreciate the help, mister?
113
00:16:39,799 --> 00:16:40,999
Emil Kovac.
114
00:16:41,001 --> 00:16:43,701
Ben.
Benjamin Ford.
115
00:16:43,703 --> 00:16:45,236
Take it easy.
116
00:16:45,238 --> 00:16:46,270
You, too.
117
00:16:47,172 --> 00:16:48,573
Take it easy.
118
00:17:40,692 --> 00:17:42,660
You sure you're all right out here?
119
00:17:42,662 --> 00:17:46,064
Where I come from,
this is a walk in the park. Where is that?
120
00:17:46,066 --> 00:17:49,200
I'm sure you would not
have heard of this place.
121
00:17:49,202 --> 00:17:51,702
I'm... just leave it at that.
122
00:17:51,704 --> 00:17:53,337
Try me.
123
00:17:53,339 --> 00:17:55,606
Small village, Lukomir.
Oh, yeah, Bosnia.
124
00:17:55,608 --> 00:17:58,109
I was stationed in Bradina.
125
00:17:58,111 --> 00:18:01,345
Yeah. Well, then, we are brothers.
126
00:18:01,347 --> 00:18:02,413
I don't know about that.
127
00:18:02,415 --> 00:18:04,749
I mean in arms.
128
00:18:04,751 --> 00:18:06,918
Let me shake your hand again.
129
00:18:06,920 --> 00:18:09,187
Yeah, small world.
130
00:18:09,189 --> 00:18:11,355
I have kept you long.
That's okay.
131
00:18:11,357 --> 00:18:13,691
The clock is ticking.
It's too dangerous to be driving anyway.
132
00:18:13,693 --> 00:18:16,027
I think I'm going to head back.
I'm going to ride it out.
133
00:18:16,029 --> 00:18:18,496
You're welcome to join me if you want.
134
00:18:18,498 --> 00:18:21,499
But I would hate to be bother. I could
lie to you, say it's the Christian in me
135
00:18:21,501 --> 00:18:24,135
who wants you along,
but truth is if anything happens to you,
136
00:18:24,137 --> 00:18:26,737
it's going to come back
and bite me in the ass.
137
00:18:26,739 --> 00:18:28,739
There's a word for it.
138
00:18:28,741 --> 00:18:30,641
I believe it is karma.
139
00:18:44,857 --> 00:18:46,357
Few more minutes.
140
00:18:47,626 --> 00:18:49,093
Winchester, no?
141
00:18:49,095 --> 00:18:51,996
1873, the gun that won the West.
142
00:18:51,998 --> 00:18:53,531
Yeah, you hunter like me.
143
00:18:53,533 --> 00:18:56,067
Yeah, every now and then.
144
00:18:56,069 --> 00:18:58,636
I don't use that.
145
00:18:58,638 --> 00:18:59,904
I use this.
146
00:19:03,175 --> 00:19:04,976
Evens the odds a little bit.
147
00:19:04,978 --> 00:19:06,944
I wholeheartedly agree.
148
00:19:08,213 --> 00:19:10,448
You know,
I must confess,
149
00:19:10,450 --> 00:19:12,383
I did not come halfway around the world
150
00:19:12,385 --> 00:19:14,886
just for mountain air.
151
00:19:14,888 --> 00:19:17,054
I came for trophy.
Oh, whitetail?
152
00:19:17,056 --> 00:19:21,759
Elk. Elk, they gave you a tag,
lucky dog.
153
00:19:21,761 --> 00:19:24,495
What'd you do,
pull some strings with Fish and Wildlife?
154
00:19:24,497 --> 00:19:28,833
No patience. You know,
18 months ago I applied for license
155
00:19:28,835 --> 00:19:30,968
for five bull.
156
00:19:30,970 --> 00:19:33,871
Perhaps you come with me tomorrow.
157
00:19:33,873 --> 00:19:35,540
No, really.
158
00:19:35,542 --> 00:19:39,243
The storm will be over
and the air will be clear
159
00:19:39,245 --> 00:19:41,312
and maybe, who knows,
you get lucky,
160
00:19:41,314 --> 00:19:43,481
you add another head to your collection.
161
00:19:43,483 --> 00:19:45,716
Well, what are you using?
I use this.
162
00:19:45,718 --> 00:19:46,717
I'll show you.
163
00:19:53,091 --> 00:19:55,760
Here.
Jesus Christ, buddy.
164
00:19:55,762 --> 00:19:57,361
You fight in the Indian Wars?
165
00:19:57,363 --> 00:20:00,565
No, this is the same bow I used as a boy.
166
00:20:00,567 --> 00:20:05,002
You know, it's, gets
very clean strong draw.
167
00:20:06,438 --> 00:20:10,141
Not jerky like yours.
Well, mine won't snap.
168
00:20:10,143 --> 00:20:13,444
Any bow can snap.
That's fiberglass.
169
00:20:13,446 --> 00:20:15,646
I worked with fiberglass in factory.
170
00:20:15,648 --> 00:20:19,383
That was after the war?
No, before the war. Old soldier like you.
171
00:20:19,385 --> 00:20:21,619
But sometimes it is difficult
172
00:20:21,621 --> 00:20:25,022
to know when to leave
the battlefield, you know?
173
00:20:26,792 --> 00:20:28,993
You're talking about the fiberglass.
174
00:20:28,995 --> 00:20:33,164
The tiny beer bubbles
find their way into the malt
175
00:20:33,166 --> 00:20:36,000
during the manufacturing process.
176
00:20:36,002 --> 00:20:39,103
And then each time
you pull the string back,
177
00:20:39,105 --> 00:20:42,139
the fiberglass weakens bit by bit.
178
00:20:42,141 --> 00:20:45,743
One day, you are tracking
your quarry through the grass,
179
00:20:45,745 --> 00:20:50,381
and the rocks, and the mud,
and the rain, and the snow,
180
00:20:50,383 --> 00:20:52,383
and finally you see your prize bull
181
00:20:52,385 --> 00:20:55,019
right in the sights and snap!
182
00:20:55,021 --> 00:20:56,520
It breaks.
183
00:20:59,458 --> 00:21:01,058
You're a weird duck.
184
00:21:01,893 --> 00:21:02,627
Hmm.
185
00:21:05,163 --> 00:21:07,164
What is this photographer?
186
00:21:07,166 --> 00:21:10,201
Oh, I did those.
Really?
187
00:21:10,203 --> 00:21:11,402
You're a photographer?
188
00:21:11,404 --> 00:21:13,337
Yeah.
189
00:21:13,339 --> 00:21:17,074
What is this one? Well, that's
the old church up in God's Peak.
190
00:21:17,076 --> 00:21:19,944
God's Peak.
Hmm.
191
00:21:19,946 --> 00:21:21,212
Reminds me of home.
192
00:21:23,315 --> 00:21:25,816
Oh, no, please, I'm fine.
Oh, you got to try it.
193
00:21:25,818 --> 00:21:30,054
I have more than I need,
and it doesn't keep real well.
194
00:21:30,056 --> 00:21:31,756
Or not.
It's a free country.
195
00:21:31,758 --> 00:21:32,590
Okay.
196
00:21:33,859 --> 00:21:35,192
If you insist.
197
00:21:52,344 --> 00:21:54,545
This is good.
Good, huh? Told you.
198
00:21:54,547 --> 00:21:56,347
It's delicious.
199
00:21:56,349 --> 00:21:59,984
Oh. It almost
slipped my mind.
200
00:21:59,986 --> 00:22:01,719
I have something to return the favor.
201
00:22:09,628 --> 00:22:11,529
For the true hunter.
202
00:22:11,531 --> 00:22:14,165
It's too late for me now.
Oh, come on.
203
00:22:14,167 --> 00:22:17,601
You know,
you did not have aspirin today, okay?
204
00:22:17,603 --> 00:22:20,237
So, do not think of it as a drink.
205
00:22:20,239 --> 00:22:24,141
Think of it as pain killer.
206
00:22:24,143 --> 00:22:27,078
I always drink with friend.
207
00:22:27,080 --> 00:22:28,412
Never alone.
208
00:22:28,414 --> 00:22:31,182
I have many rules,
most I break.
209
00:22:31,184 --> 00:22:33,250
But never that one.
210
00:22:33,252 --> 00:22:36,987
So, Zivjeli.Live long.
211
00:22:36,989 --> 00:22:38,356
Zivjeli.
212
00:22:41,461 --> 00:22:43,661
I'm telling you,these women are beautiful.
213
00:22:43,663 --> 00:22:47,064
They fuck all night,
I'm not kidding you.
214
00:22:47,066 --> 00:22:51,168
Okay, now, your turn.
You tell me stories.
215
00:22:51,170 --> 00:22:53,404
War stories. I want to hear this.
War stories?
216
00:22:53,406 --> 00:22:55,740
Yes. Most of those aren't true.
217
00:22:55,742 --> 00:23:00,010
Most, but some. Ones that are,
why would anyone want to talk about it?
218
00:23:00,012 --> 00:23:02,546
How else do you keep the best life?
219
00:23:02,548 --> 00:23:04,515
The past is dead.
Let's keep it that way.
220
00:23:04,517 --> 00:23:08,152
No, see, now I see the
difference between you and me.
221
00:23:08,154 --> 00:23:10,755
You drink to forget the past,
222
00:23:10,757 --> 00:23:13,023
I drink to remember.
223
00:23:13,025 --> 00:23:16,761
I don't remember much,
but this I do remember.
224
00:23:18,964 --> 00:23:22,266
The more booze you brought over there,
225
00:23:22,268 --> 00:23:24,535
there was plenty of blood.
226
00:23:24,537 --> 00:23:25,770
To the war.
227
00:23:29,741 --> 00:23:31,475
Oh, come on, Benjamin.
228
00:23:31,477 --> 00:23:35,045
Is there not anything
you missed about the war?
229
00:23:35,047 --> 00:23:36,147
Only to not miss it.
230
00:23:36,149 --> 00:23:37,681
But why you say this?
231
00:23:37,683 --> 00:23:39,917
It was nothing but like
cakewalk for you, no?
232
00:23:39,919 --> 00:23:43,687
You don't have any idea what
the war was like for me, buddy.
233
00:23:45,690 --> 00:23:50,127
I misspoke. What I simply meant
is that most American soldiers
234
00:23:50,129 --> 00:23:53,230
did nothing more
but lob missiles into Bosnia
235
00:23:53,232 --> 00:23:56,567
from the safety of ships
floating in the Mediterranean.
236
00:23:56,569 --> 00:23:57,601
Most, not all.
237
00:24:04,843 --> 00:24:07,378
Three drinks.
Say again?
238
00:24:07,380 --> 00:24:10,581
My people say we love Americans
239
00:24:10,583 --> 00:24:13,984
for three drinks,
but we've had five.
240
00:24:13,986 --> 00:24:16,687
And I still love you.
241
00:24:16,689 --> 00:24:18,155
Hey. Come on.
242
00:24:18,157 --> 00:24:20,825
Let's have six.Maybe seven.
243
00:24:20,827 --> 00:24:23,694
Two more, we'll forget
we even had this conversation.
244
00:24:27,265 --> 00:24:31,101
โช Then Billy Joe reachedfor his gun to draw โช
245
00:24:31,103 --> 00:24:36,674
โช But the stranger drew his gun
and fired before he even saw โช
246
00:24:36,676 --> 00:24:39,577
โช As Billy Joe fell to the floor โช
247
00:24:39,579 --> 00:24:42,079
โช the crowd all gathered round โช
248
00:24:42,081 --> 00:24:46,383
โช And wondered at his final words โช
249
00:24:46,385 --> 00:24:50,588
โช Don't take your guns
to town, son โช
250
00:24:50,590 --> 00:24:54,058
โช Leave your guns
at home, Bill โช
251
00:24:54,060 --> 00:24:59,697
โช Don't take your guns to town
252
00:24:59,699 --> 00:25:00,965
To the man in black.
253
00:25:03,802 --> 00:25:05,970
Love this fucking song.
254
00:25:10,476 --> 00:25:12,409
What?
The shooting pain?
255
00:25:12,411 --> 00:25:15,079
Shrapnel, finding its way out.
256
00:25:15,081 --> 00:25:17,882
Why don't you just get this removed?
257
00:25:17,884 --> 00:25:20,918
Well, doctor says my choice.
258
00:25:20,920 --> 00:25:23,287
I hate hospitals anyway.
259
00:25:23,289 --> 00:25:24,822
Maybe you like pain.
260
00:25:26,124 --> 00:25:29,960
Sometimes things become part of you.
261
00:25:29,962 --> 00:25:31,729
Whether you like it or not.
262
00:25:37,636 --> 00:25:41,639
What is this?
Is this a picture of baby?
263
00:25:41,641 --> 00:25:46,210
My grandson gets
baptized tomorrow morning.
264
00:25:46,212 --> 00:25:48,078
I don't think I'm going to make it.
265
00:25:48,080 --> 00:25:49,747
I haven't even met the kid yet.
266
00:25:49,749 --> 00:25:52,583
Yeah, but, you know,
he sent this invitation,
267
00:25:52,585 --> 00:25:54,385
I'm sure he wants you to go.
268
00:25:54,387 --> 00:25:57,655
Well, my wife,
well, my ex-wife,
269
00:25:57,657 --> 00:26:00,991
she's going to bring her
new... hell, I say new,
270
00:26:00,993 --> 00:26:04,929
but she's been married,
what, going on 20 years now.
271
00:26:04,931 --> 00:26:08,866
And you know the kicker?
Kicker? What's "kicker?"
272
00:26:08,868 --> 00:26:10,801
Surprise.
Surprise, yes.
273
00:26:10,803 --> 00:26:15,005
The new guy, he was
best man at our wedding.
274
00:26:15,007 --> 00:26:19,109
Oh, mother fucker.
You're kidding.
275
00:26:19,111 --> 00:26:20,711
Yup.
276
00:26:20,713 --> 00:26:22,580
He's all right.
He ain't a bad guy.
277
00:26:22,582 --> 00:26:25,616
He's been there for my son.
278
00:26:25,618 --> 00:26:28,285
He's been actually more
of a father than I have.
279
00:26:28,287 --> 00:26:33,424
I've been, you know,
away and here and there.
280
00:26:33,426 --> 00:26:35,025
You know, just...
281
00:26:36,962 --> 00:26:39,697
Oh, come on, Ben.
282
00:26:39,699 --> 00:26:44,802
Let me read something for you.
You test my German. Okay.
283
00:26:44,804 --> 00:26:48,272
It is the hunter's honor that he protects
284
00:26:48,274 --> 00:26:52,309
and preserves his game,
hunts sportsmanlike,
285
00:26:52,311 --> 00:26:57,281
and honors the creator and his creatures.
286
00:27:00,385 --> 00:27:05,389
Benjamin, did you honor
the creator in him?
287
00:27:05,391 --> 00:27:07,691
I didn't kill him.
You didn't?
288
00:27:07,693 --> 00:27:10,594
I haven't killed anything in 20 years.
You're joking.
289
00:27:10,596 --> 00:27:15,366
No. Everything you see here
inside, outside, all bullshit.
Bullshit, what do you mean...
290
00:27:15,368 --> 00:27:16,867
Everything here,
bullshit car,
291
00:27:16,869 --> 00:27:19,503
bullshit house,
bullshit fiberglass bow,
292
00:27:19,505 --> 00:27:23,674
bullshit heads on a wall, it's all bullshit.
Come on, I would love to have this.
293
00:27:23,676 --> 00:27:25,643
Want to hear something pathetic?
294
00:27:25,645 --> 00:27:28,312
This was all here when I bought this place.
You're joking.
295
00:27:28,314 --> 00:27:32,516
No. Furnished with rustic interior
design elements. Oh, my God.
296
00:27:32,518 --> 00:27:37,087
That's what the listing said. That's it. It's
all bullshit. That is not the man you are.
297
00:27:37,089 --> 00:27:39,990
I mean I grew up in a place like this,
but not as big
298
00:27:39,992 --> 00:27:42,993
and actually not as fancy,
but it was, you know,
299
00:27:42,995 --> 00:27:47,264
it was the real deal, mountains, trees,
hung out with my dad.
300
00:27:47,266 --> 00:27:50,868
Hey, I'll show you something.
You'll get a kick out of this.
301
00:27:57,275 --> 00:27:58,776
That was my dad's.
What is this?
302
00:27:58,778 --> 00:28:01,912
Silver star for gallantry in action.
303
00:28:01,914 --> 00:28:05,115
But does he have some war
stories to tell, huh? Oh, yeah.
304
00:28:05,117 --> 00:28:08,252
I fought three different wars,
four different countries,
305
00:28:08,254 --> 00:28:10,320
still couldn't get one of these.
306
00:28:10,322 --> 00:28:11,789
Really?
307
00:28:11,791 --> 00:28:16,060
No prize for Ben.
That's not good.
308
00:28:16,062 --> 00:28:19,396
All the good things you did,
you know, why not...
309
00:28:19,398 --> 00:28:22,266
I remember the first time we went hunting,
310
00:28:22,268 --> 00:28:24,201
I told him I wanted to use his bow.
311
00:28:24,203 --> 00:28:28,172
He said, "You're not strong
enough to draw the string back."
312
00:28:28,174 --> 00:28:30,808
He taught you how to use this bow.
313
00:28:30,810 --> 00:28:32,776
Yeah, he taught me how to make a bow.
Oh, make a bow.
314
00:28:32,778 --> 00:28:36,080
He could do anything with his hands.
Oh, yeah, he was... Whoa.
315
00:28:36,082 --> 00:28:37,581
He could do it all.
316
00:28:37,583 --> 00:28:39,183
I hit something the first time out,
317
00:28:39,185 --> 00:28:41,852
medium sized bow,
right in the heart.
318
00:28:41,854 --> 00:28:43,654
"Eagle eye," that's
what my dad called me.
319
00:28:43,656 --> 00:28:46,890
Ah, Eagle eye. Yeah.
320
00:28:50,895 --> 00:28:52,663
Okay, you know...
321
00:28:52,665 --> 00:28:57,201
It's time for me to be roughing it again.
Are you sure?
322
00:28:57,203 --> 00:29:04,608
I've got a spare room in the
back... No, you have been very
kind, you've been very generous.
323
00:29:04,610 --> 00:29:08,879
My offer still stands,
tomorrow at dawn,
324
00:29:08,881 --> 00:29:12,382
the west fork,
and I'll tell you what.
325
00:29:12,384 --> 00:29:15,619
I even give you the first shot.
I appreciate it.
326
00:29:15,621 --> 00:29:19,323
I got lots of things to do tomorrow.
Nice to have you over.
327
00:29:19,325 --> 00:29:21,058
You get good sleep.
You think about it.
328
00:29:21,060 --> 00:29:22,493
Maybe you change your mind.
329
00:29:22,495 --> 00:29:24,328
My thanks to you.
Thank you.
330
00:29:24,330 --> 00:29:27,264
Okay. Goodnight, Benjamin.
You too, you too.
331
00:29:27,266 --> 00:29:31,401
Have a good sleep.
You too, Emil.
332
00:29:53,558 --> 00:29:55,959
Careful, it's slippery.
333
00:29:57,595 --> 00:29:59,229
So, how do you feel?
334
00:29:59,231 --> 00:30:01,098
Got a hangover, bouncing back.
335
00:30:01,100 --> 00:30:02,466
Not so much for me.
336
00:30:02,468 --> 00:30:05,302
You're used to it, I'm sure.
337
00:30:05,304 --> 00:30:08,472
Mountainman, Davy Crockett.
You know that?
338
00:30:08,474 --> 00:30:10,107
I do.
You heard over there?
339
00:30:10,109 --> 00:30:13,510
As a boy.
You are Davy Crockett.
340
00:30:13,512 --> 00:30:17,714
I never go this way.
Mountainmen.
341
00:30:21,419 --> 00:30:23,520
You go up in the meadow over there.
342
00:30:23,522 --> 00:30:25,389
I've had good luck there.
343
00:30:25,391 --> 00:30:28,826
I'm going up to the deer stand.
Take this.
344
00:30:28,828 --> 00:30:32,896
It's voice activated. Channel three.
Put it on channel three.
345
00:30:32,898 --> 00:30:35,933
Testing. Testing.
One, two. One, two.
346
00:30:35,935 --> 00:30:37,634
It's good stuff.
347
00:30:37,636 --> 00:30:39,136
Testing. Testing.
348
00:30:45,176 --> 00:30:47,444
Did you ever hear the one
about this old Italian guy
349
00:30:47,446 --> 00:30:50,147
wants to confess to local padre?
350
00:30:50,149 --> 00:30:52,482
So he slides open the little
door in the confessional.
351
00:30:52,484 --> 00:30:55,419
He says, "Father,
forgive me for I have sinned.
352
00:30:55,421 --> 00:30:57,788
"Back during the war,
there was this beautiful woman.
353
00:30:57,790 --> 00:31:01,391
"She came to my house and asked
me to protect her from the Nazis.
354
00:31:01,393 --> 00:31:03,727
"So I hid her up my attic."
355
00:31:03,729 --> 00:31:06,697
The priest says,
"That's a wonderful thing you did, my son.
356
00:31:06,699 --> 00:31:08,966
"There's no need to confess."
357
00:31:08,968 --> 00:31:11,301
And the old man says,
"But it gets worse.
358
00:31:11,303 --> 00:31:16,273
"She started to repay me with
sexual favors like blowjobs."
359
00:31:21,446 --> 00:31:26,583
So the priest says, "Fear not,
my son, war makes sinners of us all.
360
00:31:26,585 --> 00:31:28,752
"You are forgiven."
The old man says,
361
00:31:28,754 --> 00:31:33,957
"Well, that's a great burden
off my mind. A great burden.
362
00:31:33,959 --> 00:31:38,095
"But I have one more question."
Do you see him?
363
00:31:38,097 --> 00:31:40,597
Do you have a shot?
364
00:31:44,502 --> 00:31:46,203
Yeah, I'll try.
365
00:31:53,511 --> 00:31:55,412
Take him.
366
00:31:55,414 --> 00:31:58,548
He's nothing but a bag of meat
367
00:31:58,550 --> 00:32:01,919
and flesh and tendon.
368
00:32:04,722 --> 00:32:06,623
Put him out of his misery.
369
00:32:10,728 --> 00:32:12,896
Take the shot,Eagle Eye.
370
00:32:16,367 --> 00:32:20,504
You want him, he's yours.
371
00:32:20,506 --> 00:32:21,672
I know.
372
00:32:24,142 --> 00:32:25,742
What the hell was that?
373
00:32:25,744 --> 00:32:27,678
You just spooked him.
374
00:32:27,680 --> 00:32:34,151
Colonel Ford,you've changed.
375
00:32:34,153 --> 00:32:36,853
Kovac?
376
00:32:36,855 --> 00:32:39,823
You pulled the trigger back in Menacha.
377
00:32:41,492 --> 00:32:43,760
How'd you know I was in Menacha?
378
00:32:43,762 --> 00:32:45,996
Because I was there, too.
379
00:32:49,100 --> 00:32:50,200
Fuck.
380
00:33:03,648 --> 00:33:05,949
It's the hunter's honor that he protects
381
00:33:05,951 --> 00:33:09,086
and preserves his game,hunts sportsmanlike,
382
00:33:09,088 --> 00:33:11,455
and honors the creator's creatures.
383
00:33:11,457 --> 00:33:14,925
You're not Bosnian.
What the fuck do you want from me?
384
00:33:14,927 --> 00:33:17,461
I always wonder who
would win in a fair fight,
385
00:33:17,463 --> 00:33:21,098
both of us properly armed.
Fuck!
386
00:33:21,100 --> 00:33:24,835
Two men alone in the wilderness.
387
00:33:24,837 --> 00:33:25,369
War.
388
00:33:26,304 --> 00:33:28,005
Distilled.
389
00:33:28,007 --> 00:33:30,707
My bow is broken.
This ain't a fair fight.
390
00:33:30,709 --> 00:33:33,343
You of all people should know,
391
00:33:33,345 --> 00:33:34,945
war is not fair.
392
00:34:10,815 --> 00:34:11,348
Fuck!
393
00:34:57,562 --> 00:34:58,829
Fuck.
394
00:36:43,001 --> 00:36:45,235
I told you,
I wanted a trophy.
395
00:36:45,237 --> 00:36:47,204
Fuck you!
Ah.
396
00:36:47,206 --> 00:36:50,373
I warned you about the air bubbles
397
00:36:50,375 --> 00:36:54,211
in the fiberglass,
first sign of trouble, and snap!
398
00:36:54,213 --> 00:36:57,314
What, you pissed off about the war or
something? Did something happen to you?
399
00:36:57,316 --> 00:37:00,283
You killed my friend, I killed your friend,
that's what it's about.
400
00:37:00,285 --> 00:37:03,553
I made peace with my sins.
It's over. No.
401
00:37:03,555 --> 00:37:07,924
The war will never be over.
Why don't you just shoot me, then?
402
00:37:07,926 --> 00:37:10,827
Instead of this running around
hiding bullshit. Just shoot me!
403
00:37:10,829 --> 00:37:12,762
Oh, come on, Benjamin.
404
00:37:12,764 --> 00:37:18,001
I just want to shoot the shit.
405
00:37:18,003 --> 00:37:20,070
Shoot the shit?
Yeah, it's how you say this, right?
406
00:37:20,072 --> 00:37:22,639
Shoot the shit. Shoot the shit?
You just shot me.
407
00:37:22,641 --> 00:37:26,243
What the fuck are you... I know,
but I had to. I had no choice.
408
00:37:26,245 --> 00:37:29,646
I could've shot you in the
heart or the head, but I didn't.
409
00:37:29,648 --> 00:37:32,082
I could've killed you.
410
00:37:32,084 --> 00:37:34,985
So, come out to sit.
We'll talk like gentlemen.
411
00:37:42,960 --> 00:37:45,161
Come on, sit over here.
412
00:37:45,163 --> 00:37:46,096
Sit down.
413
00:37:55,373 --> 00:37:56,539
Benjamin.
414
00:37:58,809 --> 00:38:01,144
What are you,
you going to hang me now?
415
00:38:03,314 --> 00:38:04,581
Pull up your pants leg.
416
00:38:13,991 --> 00:38:16,159
There's a stake on the end of that rope.
417
00:38:16,161 --> 00:38:19,029
I want you to put it through the
hole in your leg and tie it. What?
418
00:38:19,031 --> 00:38:21,231
Put the stake through the hole in the calf.
419
00:38:26,837 --> 00:38:29,306
Okay.
420
00:38:29,308 --> 00:38:30,607
Let me see!
421
00:38:56,400 --> 00:38:58,068
Tie it, please.
422
00:39:08,380 --> 00:39:09,245
Tight.
423
00:39:24,328 --> 00:39:25,762
Don't worry.
424
00:39:25,764 --> 00:39:27,964
The calf muscle is very strong.
425
00:39:27,966 --> 00:39:32,469
You can hang like this for days
without tearing muscle.
426
00:39:32,471 --> 00:39:36,206
Okay, you are the old Italian man.
I am the priest.
427
00:39:36,208 --> 00:39:38,575
And this is our confession.
428
00:39:38,577 --> 00:39:40,810
So, what are your sins, my son?
429
00:39:40,812 --> 00:39:45,548
And you say something like, "Oh,
bless me, father, for I have sinned.
430
00:39:45,550 --> 00:39:49,753
"It's been so and so many days since my
last confession, and these are my sins."
431
00:39:49,755 --> 00:39:53,056
Now, you know what that means
to confess, no? Of course you do.
432
00:39:53,058 --> 00:39:56,926
But, you, you say things like,
"Oh, my wife left me.
433
00:39:56,928 --> 00:39:59,963
"Oh, my son calls different man 'father.'
434
00:39:59,965 --> 00:40:02,198
"Oh, I miss my dear old daddy."
435
00:40:02,200 --> 00:40:06,770
But I go to confession every week,
even more if I find the time.
436
00:40:06,772 --> 00:40:09,172
But you go to retreat in the mountain,
437
00:40:09,174 --> 00:40:12,475
did you think you could forget the past?
What do you want from me?
438
00:40:12,477 --> 00:40:14,177
I want real confession!
439
00:40:14,179 --> 00:40:17,914
You put bullet in my back
and you left me for dead.
440
00:40:17,916 --> 00:40:20,917
And now for years you run from the truth.
441
00:40:20,919 --> 00:40:24,854
And I carried the pain alone.
But no more!
442
00:40:24,856 --> 00:40:27,657
So, now it is time to spill your guts.
443
00:40:27,659 --> 00:40:31,961
Now, you know American Indians
spilled one's guts to reveal
444
00:40:31,963 --> 00:40:34,731
one's most intimate secrets.
445
00:40:34,733 --> 00:40:38,735
I want you to spill your guts to me.
446
00:40:38,737 --> 00:40:41,971
Or I will spill them for you.
447
00:40:41,973 --> 00:40:44,507
Want good cut?
448
00:40:44,509 --> 00:40:48,077
Like this, and everything spills
out on the ground. Please, stop.
449
00:40:48,079 --> 00:40:50,847
You live alone. This is good,
because I want you to see
450
00:40:50,849 --> 00:40:55,385
all the little creatures will come
down and nibble on your insides.
451
00:44:08,145 --> 00:44:09,612
You'll be late.
452
00:44:12,383 --> 00:44:18,554
Looks like you missed
your little nephew's baptism.
453
00:44:18,556 --> 00:44:23,292
But you would rather be up here with me,wouldn't you?
454
00:44:25,262 --> 00:44:27,664
Do you believe in God, Benjamin?
455
00:44:27,666 --> 00:44:30,333
Who gives a shit?
456
00:44:30,335 --> 00:44:32,802
Did you hear what I said?
Fuck you.
457
00:44:36,206 --> 00:44:37,674
I believe in him.
458
00:44:37,676 --> 00:44:40,076
I know he exists.
459
00:44:40,078 --> 00:44:41,444
And I'll tell you why.
460
00:44:43,313 --> 00:44:47,517
It was walking home
from the factory in Lukomir.
461
00:44:47,519 --> 00:44:51,554
And I see a crowd of peoplein town square.
462
00:44:51,556 --> 00:44:55,625
The soldiers were draggingSerbs from their houses.
463
00:44:55,627 --> 00:44:59,262
They rapedmy mother, my sister,
464
00:44:59,264 --> 00:45:02,532
and they poured petrol
all over the wounded bodies.
465
00:45:04,568 --> 00:45:07,837
The men,they were not so lucky.
466
00:45:07,839 --> 00:45:12,709
They used the axes to split their headsopen and let them die in square.
467
00:45:12,711 --> 00:45:15,712
And I asked myself,if God truly exists,
468
00:45:15,714 --> 00:45:18,214
how could he allow such terrible things?
469
00:45:18,216 --> 00:45:20,683
Then I think all the things
that happened in my life
470
00:45:20,685 --> 00:45:24,187
and I realized that is not
the proof of the absence of God,
471
00:45:24,189 --> 00:45:26,589
this is the proof of his existence.
472
00:45:26,591 --> 00:45:31,594
Because men alone could not be
capable of such magnificent evil.
473
00:45:37,234 --> 00:45:40,570
Now, I spilled my guts.
474
00:45:40,572 --> 00:45:41,537
Your turn.
475
00:45:43,507 --> 00:45:44,640
Your turn!
476
00:45:46,076 --> 00:45:47,410
Your turn!
477
00:46:01,225 --> 00:46:05,228
Maybe I'm coming in more clear now, eh?
478
00:46:26,784 --> 00:46:27,750
Dad?
479
00:46:29,720 --> 00:46:31,254
Dad, you around?
480
00:46:40,164 --> 00:46:41,564
Come on, Dad.
481
00:46:43,033 --> 00:46:43,766
Is he here?
482
00:46:45,736 --> 00:46:47,703
There's his car.
He might be asleep.
483
00:47:00,117 --> 00:47:01,517
It's okay.
484
00:47:02,753 --> 00:47:05,354
Dad?
485
00:47:11,195 --> 00:47:13,062
Maybe he doesn't want to see us.
486
00:47:13,064 --> 00:47:17,266
Which is exactly
why we should have called.
487
00:47:17,268 --> 00:47:19,902
Leave it up to my dad not to be around.
488
00:47:40,424 --> 00:47:41,624
Benjamin.
489
00:47:46,964 --> 00:47:50,066
Be quiet, don't move.
490
00:47:50,068 --> 00:47:53,569
Hey, at least we have a three hour
car ride home to look forward to.
491
00:47:53,571 --> 00:47:58,107
At least he's asleep.
Oh. Hi, but he's awake.
492
00:47:58,109 --> 00:48:00,409
You want this baby to have a father or no?
493
00:48:00,411 --> 00:48:02,578
Let's play.
Put that fucking bow down.
494
00:48:02,580 --> 00:48:05,081
Otherwise, I have to put
one more head on your wall.
495
00:48:05,083 --> 00:48:07,683
That's my family, goddammit.
You threaten my family,
496
00:48:07,685 --> 00:48:10,720
I will end you,
mother fucker, you hear me?
497
00:48:12,556 --> 00:48:16,025
Put that fucking bow down.
I can't hold it much longer.
498
00:48:16,027 --> 00:48:19,462
You wanna play?
You want your war, goddammit?
499
00:48:19,464 --> 00:48:22,832
Yeah. Yeah.
We can play.
500
00:48:25,736 --> 00:48:28,070
You want your war?
501
00:48:28,072 --> 00:48:29,305
Come and get it.
502
00:48:29,307 --> 00:48:31,841
I'll give you a head start.
503
00:48:51,995 --> 00:48:54,563
It is Murphy's Law, no?
504
00:48:54,565 --> 00:48:58,701
Whatever can go wrong will go wrong.
505
00:49:05,175 --> 00:49:07,043
Bullshit cabin.
506
00:49:07,045 --> 00:49:08,778
Bullshit wine.
507
00:49:47,484 --> 00:49:48,551
Hey.
508
00:49:49,419 --> 00:49:52,288
It's okay.
It's okay.
509
00:49:52,290 --> 00:49:54,490
Hold still. Hold still.
Let me see.
510
00:50:00,998 --> 00:50:02,264
Let me see your tongue.
511
00:50:02,266 --> 00:50:04,133
Oh, there it is.
512
00:50:04,135 --> 00:50:06,602
Yeah, you'll still be able to talk.
513
00:50:06,604 --> 00:50:10,606
That's good,
'cause I know how much you like to talk.
514
00:50:10,608 --> 00:50:14,410
Yeah. I know it hurts,
but it's okay. Very superficial.
515
00:50:14,412 --> 00:50:16,512
Yeah, let me help you.
516
00:51:00,490 --> 00:51:03,426
Getting that removed.
Risky.
517
00:51:03,428 --> 00:51:04,960
You proud of what you did?
518
00:51:06,396 --> 00:51:08,631
Or maybe you don't want to forget.
519
00:51:08,633 --> 00:51:11,667
It's like with your shot.
520
00:51:11,669 --> 00:51:14,537
Sometimes things become part of you,
521
00:51:14,539 --> 00:51:16,972
whether you want it to or not.
522
00:51:16,974 --> 00:51:23,746
Scorpions, Serbian death squad, tried for
war crimes against Bosnian Muslims.
523
00:51:23,748 --> 00:51:26,282
Some did terrible things.
524
00:51:26,284 --> 00:51:31,220
Some were simply caught up in
circumstances beyond their control.
525
00:51:31,222 --> 00:51:32,588
Yeah, which one were you?
526
00:51:35,092 --> 00:51:36,992
You know, I got an idea.
527
00:51:39,129 --> 00:51:46,168
I think this time you should be the
old Italian guy, I should be the priest.
528
00:51:47,537 --> 00:51:48,971
Not talking anymore?
529
00:51:50,474 --> 00:51:52,641
Not giving me any long dissertations
530
00:51:52,643 --> 00:51:55,644
on the meaning of war and life?
531
00:51:55,646 --> 00:51:59,381
I'll give you a very simple one.
532
00:51:59,383 --> 00:52:01,584
When life gives you lemons...
533
00:52:01,586 --> 00:52:02,751
that's right.
534
00:52:05,055 --> 00:52:06,956
Nice and simple.
535
00:52:10,060 --> 00:52:15,564
And my mother,
she used to always have a fresh pitcher
536
00:52:15,566 --> 00:52:19,101
waiting for us when Dad and
me came out of the woods.
537
00:52:19,103 --> 00:52:23,706
One morning we went hunting
and I got one in the chest.
538
00:52:23,708 --> 00:52:25,808
But I missed the heart.
539
00:52:25,810 --> 00:52:31,113
Probably punctured his lungs,
so we had to chase him down.
540
00:52:31,115 --> 00:52:32,181
Like the bowl?
541
00:52:34,217 --> 00:52:35,618
Yeah, me too.
542
00:52:35,620 --> 00:52:37,686
More natural this way.
543
00:52:39,422 --> 00:52:41,323
So, anyway...
544
00:52:41,325 --> 00:52:43,459
we finally caught up.
545
00:52:43,461 --> 00:52:45,728
He made me put that knife in his throat.
546
00:52:45,730 --> 00:52:48,097
Made me watch while it bled out.
547
00:52:48,099 --> 00:52:51,667
Got to do it quick, he said,
otherwise the meat will spoil.
548
00:52:51,669 --> 00:52:54,036
You know, you wouldn't think it,
but even in an animal
549
00:52:54,038 --> 00:52:58,674
you can see that exact moment
when the light leaves its eyes.
550
00:53:01,378 --> 00:53:02,878
Almost done.
551
00:53:11,321 --> 00:53:13,322
Damn.
552
00:53:13,324 --> 00:53:15,191
No sugar.
553
00:53:17,727 --> 00:53:21,897
I'm just going to have to substitute.
554
00:53:28,505 --> 00:53:30,139
This ought to do.
555
00:54:06,509 --> 00:54:08,043
Well, now.
556
00:54:12,949 --> 00:54:17,152
You think a little bit of pain
is going to make me break?
557
00:54:17,154 --> 00:54:18,420
I sure don't know.
558
00:54:18,422 --> 00:54:19,955
What if I like pain?
559
00:54:22,692 --> 00:54:25,094
This might be your lucky day.
560
00:54:31,167 --> 00:54:32,801
Here we go.
561
00:54:42,612 --> 00:54:44,346
Want another?
562
00:54:44,348 --> 00:54:45,180
Yes, please.
563
00:54:52,122 --> 00:55:00,963
You like that, huh? How's it feel
to be the one getting tortured?
564
00:55:00,965 --> 00:55:03,832
Is that what you did during the war?
Torture people?
565
00:55:03,834 --> 00:55:06,702
Huh? Tell me.
What?
566
00:55:06,704 --> 00:55:08,404
What'd you do?
567
00:55:08,406 --> 00:55:09,571
Who'd you kill?
568
00:55:09,573 --> 00:55:11,040
Bosnians?
Croatians?
569
00:55:11,042 --> 00:55:13,409
Women? Children?
Who'd you kill?
570
00:55:13,411 --> 00:55:15,878
No children. No women.
What, then? What did you do?
571
00:55:15,880 --> 00:55:18,180
What'd you do?
I made tools.
572
00:55:18,182 --> 00:55:21,517
What for? What were they used for?
Many things.
573
00:55:21,519 --> 00:55:26,155
For sleeping tent and shredding muscles.
574
00:55:26,157 --> 00:55:32,728
The goal was to make people talk
and at the end, everyone talks.
575
00:55:32,730 --> 00:55:35,197
You like tools, huh?
576
00:55:35,199 --> 00:55:37,966
I got tools, too.
577
00:55:37,968 --> 00:55:40,869
Don't go anywhere.
578
00:55:54,050 --> 00:55:55,250
See?
579
00:55:56,853 --> 00:56:00,222
That's that thing we were talking about.
580
00:56:00,224 --> 00:56:02,124
That word.
581
00:56:02,126 --> 00:56:02,391
Karma.
582
00:56:10,867 --> 00:56:14,436
You torture me and I'll torture you.
Sound familiar?
583
00:56:14,438 --> 00:56:17,473
The Serbs attacked the Bosnians because
the Bosnians attacked the Serbs.
584
00:56:17,475 --> 00:56:22,044
Same goes for the Croatians and
the Nazis back in World War II.
585
00:56:22,046 --> 00:56:25,848
Truth is, you can go back
1,000 years and still not know
586
00:56:25,850 --> 00:56:28,817
how a conflict really started.
587
00:56:28,819 --> 00:56:32,421
But we all know how it ends.
588
00:56:32,423 --> 00:56:36,592
You think you're the only one that
lost something in that war? Huh?
589
00:56:36,594 --> 00:56:38,193
It destroyed me.
590
00:56:39,529 --> 00:56:40,295
You hear?
591
00:56:41,664 --> 00:56:42,998
You hear?
592
00:57:17,167 --> 00:57:21,470
The war is almost over,
Colonel Ford.
593
00:57:25,542 --> 00:57:27,276
For gallantry in action.
594
00:57:33,149 --> 00:57:34,550
Move!
595
00:58:05,381 --> 00:58:07,950
Can't move, eh?
596
00:58:07,952 --> 00:58:10,419
I know this feeling.
597
00:58:10,421 --> 00:58:12,621
For three years...
598
00:58:12,623 --> 00:58:16,325
I had very much the same feeling.
599
00:58:16,327 --> 00:58:21,630
I was shot in the back and I was
paralyzed from the neck down.
600
00:58:21,632 --> 00:58:23,765
And I could barely talk.
601
00:58:23,767 --> 00:58:26,301
And you know how much I like to talk.
602
00:58:29,205 --> 00:58:34,810
And there was beautiful nurse.
Her name was Sophia.
603
00:58:34,812 --> 00:58:40,883
She was always dressed in white.
604
00:58:40,885 --> 00:58:45,587
She always had beautiful
smile on her face.
605
00:58:45,589 --> 00:58:48,724
I dreamed making love to her,
606
00:58:48,726 --> 00:58:50,759
fucking her.
607
00:58:50,761 --> 00:58:55,197
You know what her job was?
608
00:58:55,199 --> 00:58:58,100
To collect the piss and the shit
609
00:58:58,102 --> 00:59:02,204
from the pan from beneath my bed.
610
00:59:02,206 --> 00:59:05,807
But slowly the feeling came back.
611
00:59:05,809 --> 00:59:08,677
You know,
I taught myself how to write.
612
00:59:08,679 --> 00:59:10,679
I taught myself how to eat.
613
00:59:10,681 --> 00:59:13,916
I taught myself to speak again
614
00:59:13,918 --> 00:59:19,054
and to walk like a man,
not like cripple.
615
00:59:19,056 --> 00:59:21,890
I had no help. I had no mother.
I had no father.
616
00:59:21,892 --> 00:59:26,895
I had no wife or child.
617
00:59:26,897 --> 00:59:29,064
And you know what kept me going?
618
00:59:32,235 --> 00:59:34,803
Not knowing if you would fight,
619
00:59:34,805 --> 00:59:36,538
and if you did,
who would win.
620
00:59:36,540 --> 00:59:41,443
Because you have been like
such a worthy adversary.
621
01:01:48,171 --> 01:01:49,671
You win.
622
01:01:51,607 --> 01:01:52,240
I know.
623
01:01:53,776 --> 01:01:55,143
Just get it over with.
624
01:01:55,145 --> 01:01:57,312
Yeah, I promise.
But not yet.
625
01:01:57,314 --> 01:01:59,347
Well, what are you waiting for?
626
01:02:00,917 --> 01:02:04,986
I'm waiting for your confession,
Colonel Ford.
627
01:02:21,304 --> 01:02:24,573
Please, please stop.
628
01:02:24,575 --> 01:02:27,676
Sit there. Sit there.
629
01:02:35,251 --> 01:02:40,822
You have no idea how lucky you are.
630
01:02:40,824 --> 01:02:47,362
My country has beauty,
but there is an invisible layer
631
01:02:47,364 --> 01:02:51,666
of blood caked over everything.
632
01:02:51,668 --> 01:02:58,039
Most people cannot see it,
but I have special eyes.
633
01:02:58,041 --> 01:03:01,143
Everywhere I look,
I see red.
634
01:03:09,218 --> 01:03:10,018
Move!
635
01:03:11,754 --> 01:03:19,394
A young cowboy, Billy Joe,
grew restless on the farm.
636
01:03:19,396 --> 01:03:26,334
The boy filled with wanderlust,
he really meant no harm.
637
01:03:26,336 --> 01:03:32,040
Billy Joe fell to the floor,
the crowd all gathered round
638
01:03:32,042 --> 01:03:36,311
and wondered at his final words,
639
01:03:36,313 --> 01:03:41,249
"Don't take your guns to town, son.
640
01:03:41,251 --> 01:03:44,619
"Don't leave your guns at home.
641
01:03:44,621 --> 01:03:49,057
"We'll take your gun to town."
642
01:03:51,260 --> 01:03:52,594
Ah.
643
01:03:53,796 --> 01:03:58,366
Is little Benny tired?
644
01:03:58,368 --> 01:03:59,501
Benjamin?
645
01:04:04,040 --> 01:04:05,807
Benjamin.
646
01:07:33,549 --> 01:07:37,419
The shooting pain again, eh?
647
01:07:37,421 --> 01:07:41,790
Is it the shrapnel
trying to move its way out?
648
01:07:41,792 --> 01:07:45,693
There it is.
What if I try to help it along?
649
01:07:53,002 --> 01:07:54,903
Bless me, father,
for I have sinned.
650
01:07:54,905 --> 01:07:57,539
Bless me,
but do not forgive me.
651
01:07:57,541 --> 01:08:00,341
It has been one week
since my last confession.
652
01:08:00,343 --> 01:08:04,145
It has been a big week and I could go
down the list, but there's short of time.
653
01:08:04,147 --> 01:08:06,481
And of course
you have better things to do.
654
01:08:06,483 --> 01:08:08,316
So, don't forgive us.
Okay.
655
01:08:09,985 --> 01:08:13,621
I confess my sins onto you,
but do not dare absolve them.
656
01:08:13,623 --> 01:08:19,494
I want to be part of them
for me to never forget them.
657
01:08:19,496 --> 01:08:23,998
Okay, you. Your turn.
You, you confess.
658
01:08:24,000 --> 01:08:24,766
Now!
659
01:08:26,635 --> 01:08:29,170
It is only the three of us here.
660
01:08:29,172 --> 01:08:33,208
You and me and him.
661
01:08:33,210 --> 01:08:36,578
I will keep your secret,
Colonel Ford.
662
01:08:36,580 --> 01:08:39,747
In the end he's not even listening.
663
01:08:42,518 --> 01:08:45,753
You are the only one
getting in the way of the truth.
664
01:08:50,693 --> 01:08:52,227
I give up.
665
01:08:52,229 --> 01:08:53,795
You win.
666
01:08:58,701 --> 01:08:59,901
You win.
667
01:09:01,770 --> 01:09:03,304
But you lose.
668
01:09:07,977 --> 01:09:15,750
Maybe you'll finally tell him the
truth when you see him face to face.
669
01:09:18,220 --> 01:09:20,855
You want to kill me?
670
01:09:20,857 --> 01:09:21,956
Look me in the eye.
671
01:10:12,408 --> 01:10:13,875
October.
672
01:10:17,313 --> 01:10:19,113
Like this, right?
673
01:10:20,983 --> 01:10:21,849
'95.
674
01:10:23,586 --> 01:10:27,422
My unit was first on the ground outside...
675
01:10:27,424 --> 01:10:31,893
We were tasked with liberating
the Bosnian Muslims from
the internment camp there.
676
01:10:31,895 --> 01:10:34,996
The first thing we noticed was the smell.
677
01:10:34,998 --> 01:10:37,232
Got our attention right away.
678
01:10:37,234 --> 01:10:41,102
Like my father's taxidermy shed.
679
01:10:41,104 --> 01:10:46,808
And when we got to the camp,
we saw boxcars sitting out on the tracks.
680
01:10:46,810 --> 01:10:50,078
Looked like they were full of old clothes.
681
01:10:50,080 --> 01:10:56,951
We got closer,
we began to make out hands and legs.
682
01:10:56,953 --> 01:10:58,820
It was the faces.
683
01:10:58,822 --> 01:11:03,424
Faces just skin stretched over skulls.
684
01:11:03,426 --> 01:11:04,959
Bodies stuck together.
685
01:11:04,961 --> 01:11:06,894
Stuck to the ground from the frost,
686
01:11:06,896 --> 01:11:10,064
eyelids frozen open staring right at you.
687
01:11:14,169 --> 01:11:16,204
Camp was run by Serbians,
688
01:11:16,206 --> 01:11:19,073
called themselves the Scorpions.
689
01:11:19,075 --> 01:11:23,111
Dozens of these Scorpions,they surrendered.
690
01:11:23,113 --> 01:11:25,947
They were all going to go back
to a POW camp for a few weeks
691
01:11:25,949 --> 01:11:29,717
and then after the war,
they'd all just go home.
692
01:11:29,719 --> 01:11:33,988
I'd seen... we'd all seen
firsthand what they'd done,
693
01:11:33,990 --> 01:11:36,691
the children they butchered,
694
01:11:36,693 --> 01:11:39,127
women they raped, tortured.
695
01:11:41,463 --> 01:11:45,166
So we stripped them down, burnedtheir uniforms, marched them up a hill
696
01:11:45,168 --> 01:11:50,071
in the middle of nowhere. And we got tothe top, my men lined the prisoners up
697
01:11:50,073 --> 01:11:54,175
on their knees facing away.
698
01:11:54,177 --> 01:11:56,511
I joined up to make my father proud,
699
01:11:56,513 --> 01:12:02,483
but when I told him,
he tried to talk me out of it.
700
01:12:02,485 --> 01:12:04,185
"Remember the elk,"
he said.
701
01:12:04,187 --> 01:12:07,789
"Remember the look in
their eyes at the end.
702
01:12:07,791 --> 01:12:10,591
"You see that happen to another man,
doesn't matter if he's a friend
703
01:12:10,593 --> 01:12:15,263
"or an enemy. You see that happen,
it changes you forever."
704
01:12:15,265 --> 01:12:17,365
Of course I didn't believe him.
705
01:12:17,367 --> 01:12:19,033
Had to find out for myself.
706
01:12:21,036 --> 01:12:22,503
Should have listened.
707
01:12:39,788 --> 01:12:41,489
I been...
708
01:12:41,491 --> 01:12:44,726
I been in a lot of wars,
but never one like Bosnia.
709
01:12:47,162 --> 01:12:49,731
That war got into my head.
710
01:12:49,733 --> 01:12:52,333
I saw it like a poison.
711
01:13:04,213 --> 01:13:06,013
I just wanted it to stop.
712
01:13:08,217 --> 01:13:12,320
I thought maybe killing a few of theworst ones would make it go away.
713
01:13:12,322 --> 01:13:14,021
So I pulled the trigger.
714
01:13:17,726 --> 01:13:22,797
Just like that I became everything
I hated about that damn war.
715
01:13:22,799 --> 01:13:24,699
Everything.
716
01:13:24,701 --> 01:13:28,102
Then when I got home I couldn't
even look myself in the mirror
717
01:13:28,104 --> 01:13:30,037
or my son in the eye.
718
01:13:36,078 --> 01:13:39,046
Yeah, I figured he was
just better off without me.
719
01:13:41,517 --> 01:13:46,154
Then I was not prepared
to die, but now...
720
01:13:46,156 --> 01:13:49,824
you should pull the trigger.
721
01:13:49,826 --> 01:13:53,561
Put an end to this for us.
722
01:13:53,563 --> 01:13:55,530
You can finish it.
723
01:13:58,901 --> 01:14:02,170
Don't you know the things I have done?
724
01:14:02,172 --> 01:14:06,541
Don't I deserve to die?
725
01:14:06,543 --> 01:14:09,410
We are both killers.
726
01:14:09,412 --> 01:14:10,278
Are we not?
727
01:14:12,581 --> 01:14:14,949
We're the same,
you and I.
728
01:14:19,822 --> 01:14:23,958
He is nothing but meat and flesh
729
01:14:23,960 --> 01:14:27,995
and tendon, put him
out of his misery.
730
01:14:30,699 --> 01:14:33,134
Please, God, pull the trigger.
731
01:14:47,950 --> 01:14:48,783
Pull the trigger!
732
01:15:40,736 --> 01:15:47,375
So, this old Italian guy,
he wants to confess to the local priest.
733
01:15:47,377 --> 01:15:50,611
He's getting on in age and
wants to make it right with God.
734
01:15:50,613 --> 01:15:54,315
So, he tells the priest,
"Father, back in the war
735
01:15:54,317 --> 01:15:56,551
"there was this beautiful
woman that came to my house
736
01:15:56,553 --> 01:16:00,521
"and asked me to protect
her from the Nazis,
737
01:16:00,523 --> 01:16:02,557
"so I hid her up in my attic."
738
01:16:02,559 --> 01:16:05,593
The priest says, "Well,
that's a wonderful thing you did, my son.
739
01:16:05,595 --> 01:16:08,563
"There's no reason to confess."
740
01:16:08,565 --> 01:16:11,532
The old man says,
"But it gets worse, Father.
741
01:16:11,534 --> 01:16:14,168
"She started to repay
me with sexual favors,
742
01:16:14,170 --> 01:16:17,939
"you know, like,
blowjobs and shit like that."
743
01:16:23,745 --> 01:16:27,148
The priest says, "Well...
744
01:16:27,150 --> 01:16:29,317
"you both are in great danger,
my son.
745
01:16:29,319 --> 01:16:31,385
"War makes sinners of us all.
746
01:16:31,387 --> 01:16:33,955
"So, you are forgiven."
747
01:16:33,957 --> 01:16:36,857
The old man says, "Well,
thank you, Father.
748
01:16:36,859 --> 01:16:39,727
"It's a great burden off my mind.
749
01:16:39,729 --> 01:16:42,229
"But I have one more question."
750
01:16:42,231 --> 01:16:45,166
"What's that, my son?"
751
01:16:45,168 --> 01:16:48,336
"Should I have told her
that the war was over?"
752
01:16:57,279 --> 01:16:58,646
I don't get it.
753
01:17:00,415 --> 01:17:02,383
It's not that funny.
754
01:17:10,626 --> 01:17:14,328
I believe I got something
that belongs to you.
755
01:17:17,532 --> 01:17:18,833
Yeah.
756
01:17:23,171 --> 01:17:25,172
He's got your eyes.
757
01:17:28,944 --> 01:17:31,746
Maybe I'll see them for myself.
758
01:19:04,206 --> 01:19:05,339
Zivjeli.
759
01:19:13,215 --> 01:19:15,850
The war is only just beginning.
760
01:19:15,852 --> 01:19:19,854
Thousands are homeless and fleeingthe province as the war escalates.
761
01:19:19,856 --> 01:19:22,523
Troops have made progressin the province today,
762
01:19:22,525 --> 01:19:25,860
continuing a cavalcadeof intense aerial shelling
763
01:19:25,862 --> 01:19:27,762
with no signs of anyone stopping.
764
01:19:27,764 --> 01:19:30,397
"It's like hell on earth,"said one woman
765
01:19:30,399 --> 01:19:32,933
when she fled with her threechildren for the border.
766
01:19:32,935 --> 01:19:34,935
It never ends.
767
01:19:34,937 --> 01:19:37,404
But for many of these now...
768
01:20:16,211 --> 01:20:17,478
Hey.
769
01:20:18,947 --> 01:20:20,981
Sorry I'm late.
770
01:20:33,295 --> 01:20:34,695
Come on.
771
01:20:34,697 --> 01:20:36,997
There's someone I want you to meet.
54665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.