All language subtitles for Ekaterina - Favority - 2023 - Sesong 4 - EP 6- HD 1920x1080p - MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 - Well, Alexander Dmitrievich, tell me, 2 00:01:57,080 --> 00:01:59,640 where you go, who you give money to. 3 00:01:59,720 --> 00:02:05,160 Just choose your words carefully: I'd like to hear your side of the story. 4 00:02:12,680 --> 00:02:16,120 - A child lives in these rooms. 5 00:02:18,400 --> 00:02:21,800 - A baby? What baby? 6 00:02:25,800 --> 00:02:28,120 - My daughter. 7 00:02:31,400 --> 00:02:34,440 - Daughter? 8 00:02:35,840 --> 00:02:38,040 Where's her mother? 9 00:02:40,240 --> 00:02:42,560 - Mother's dead. 10 00:02:46,200 --> 00:02:48,600 - Dead? - By childbirth. 11 00:02:51,200 --> 00:02:55,160 Now I'm the only one she has left. - Sashenka. 12 00:02:57,120 --> 00:03:00,520 Sashenka, I was thinking God knows what! 13 00:03:07,960 --> 00:03:11,080 Why didn't you say anything? - Rolling. 14 00:03:12,080 --> 00:03:15,440 My love, I am so low before you. 15 00:03:16,440 --> 00:03:19,560 I'll never be a little bit worthy of your wisdom, 16 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 your beauty, your greatness. 17 00:03:22,200 --> 00:03:24,440 I can give you my loyal heart: 18 00:03:24,520 --> 00:03:28,120 there's never been anyone in it and there never will be, except for you. 19 00:03:28,880 --> 00:03:31,120 You hear that? 20 00:03:32,160 --> 00:03:36,560 - Don't worry, Sasha, we'll take care of your daughter. 21 00:03:36,640 --> 00:03:39,240 we'll take her to Tsarskoye Selo along with her nurse. 22 00:03:40,680 --> 00:03:42,920 - Thank you, Mother. 23 00:04:03,160 --> 00:04:05,320 - I was sent by the Kalga to spy on the prince. 24 00:04:05,400 --> 00:04:08,520 - And why should I believe you? - My father, Ahmed Khan, believed that, 25 00:04:08,600 --> 00:04:11,240 that Crimea will find freedom only in friendship with Russia. 26 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 My father was executed by Shagin. 27 00:04:14,880 --> 00:04:17,280 - So you want revenge? 28 00:04:17,840 --> 00:04:20,120 - My family has lived on this earth for hundreds of years 29 00:04:20,560 --> 00:04:23,200 nothing is more important to us than this land and this sky. 30 00:04:24,760 --> 00:04:28,800 And people like Shagin are not worthy to lead my people, 31 00:04:29,880 --> 00:04:32,760 but his brothers are even worse. - I don't get it. 32 00:04:33,440 --> 00:04:36,040 Kalga is Shagin's counselor. 33 00:04:36,120 --> 00:04:38,400 Why would he spy for the Most Serene Prince? 34 00:04:38,600 --> 00:04:40,960 - He's trying to break up the prince and you and Shagin. 35 00:04:41,240 --> 00:04:45,520 Kalga dreams of the Turks returning, and he is with them. 36 00:04:47,000 --> 00:04:50,520 If I'm returned, the Calga will realize that his scheme has failed, 37 00:04:50,600 --> 00:04:52,880 and give me to Zafar. 38 00:04:52,960 --> 00:04:55,320 Then I can't live. - Well, "no life." 39 00:04:56,080 --> 00:04:58,720 Your words I need to ponder. 40 00:04:59,640 --> 00:05:05,640 The morning is wiser. In the meantime, get some rest. 41 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 And the staff captain will be your guard. 42 00:05:14,280 --> 00:05:16,760 What do you think, Alexander Nikolayevich? Is it worth believing? 43 00:05:17,920 --> 00:05:21,080 Shall I report to the prince? - Only God can be trusted - 44 00:05:21,680 --> 00:05:24,040 you have to listen to the man. 45 00:05:25,480 --> 00:05:28,480 Except... If what what the princess said is true, 46 00:05:29,680 --> 00:05:34,840 it's not good, Alexander Vasilyevich. We're going to need proof. 47 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 - All checked out, Barin: 48 00:05:41,520 --> 00:05:44,160 at Tsarskoye Selo, rest in peace. 49 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 The babysitter's happy, that I don't have to do laundry: 50 00:05:47,040 --> 00:05:50,240 there's a whole service here. She's lazy, I'll tell you that. 51 00:05:50,400 --> 00:05:54,400 - Come on. Women's work must be hard, too. 52 00:06:00,920 --> 00:06:04,320 Here's one for your trouble. - Thank you. 53 00:06:05,440 --> 00:06:07,680 - Go on. 54 00:06:15,840 --> 00:06:20,160 - Barin, the maid of honor is here to see you. Alexandra Vasilyevna. Shall I let her in? 55 00:06:21,400 --> 00:06:24,160 - Go ahead. - Yes, sir. 56 00:06:29,040 --> 00:06:32,880 - Alexander Dmitrievich, please please forgive me for such a late visit. 57 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 But my patience, is like a child's. 58 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 That's all anyone is all they talk about at the palace. 59 00:06:37,840 --> 00:06:40,040 The good news is you're a father. 60 00:06:40,120 --> 00:06:42,960 So I took the liberty of buying your daughter a gift. 61 00:06:48,320 --> 00:06:52,720 Well, now I'm in a hurry to share this happy news with my uncle. 62 00:06:53,440 --> 00:06:56,080 I'm sure he'll be very, very happy. 63 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 - Sasha, I'm disgusted with myself. 64 00:07:12,040 --> 00:07:15,040 - Sashenka writes: General Lansky is a bit overzealous - 65 00:07:15,720 --> 00:07:19,480 by his behavior he revealed the secret of the child before the Empress. 66 00:07:23,160 --> 00:07:26,880 But apparently, in an effort to keep you safe, Uncle, 67 00:07:27,760 --> 00:07:31,480 General Lansky called Lisa his daughter. 68 00:07:34,600 --> 00:07:36,800 - Ah, Lansky! 69 00:07:37,080 --> 00:07:39,400 This deception will now he'll never be able to rest: 70 00:07:41,360 --> 00:07:46,560 for him, it was always lies were worse than hard labor. 71 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 (Speaking German.) 72 00:08:03,720 --> 00:08:06,800 - The prince is removed from the small court. 73 00:08:06,880 --> 00:08:09,720 Paul can't be left alone. 74 00:08:10,680 --> 00:08:15,080 - What about Luca Giatti, our court music teacher? 75 00:08:15,440 --> 00:08:18,840 - Jatti got too close to Catherine. 76 00:08:18,920 --> 00:08:21,360 We can't jeopardize with this position. 77 00:08:23,040 --> 00:08:26,320 However, I will have an assignment for him. 78 00:08:26,400 --> 00:08:30,480 Princess Dashkova Princess Dashkova returned to St. Petersburg. 79 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 Interesting person. 80 00:08:45,480 --> 00:08:48,600 - Mother, this has just been delivered with a messenger. 81 00:08:49,360 --> 00:08:51,520 Her Majesty invites us us to dinner tonight. 82 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 - Gather at once: the Empress does not tolerate delay. 83 00:09:20,960 --> 00:09:23,160 - Please. 84 00:09:25,160 --> 00:09:27,760 - But! Go! 85 00:09:37,200 --> 00:09:40,400 - They don't pay for the second month - arbitrariness! 86 00:09:40,480 --> 00:09:44,600 We have to write to the governor. You know, the governor himself! 87 00:09:56,640 --> 00:09:59,040 - Here you go, beautiful, for your labors. 88 00:10:00,400 --> 00:10:03,080 And this is for keeping quiet. 89 00:11:10,840 --> 00:11:13,280 - God... 90 00:11:13,920 --> 00:11:16,040 I missed you. 91 00:11:32,080 --> 00:11:34,080 - How interesting, Princess. 92 00:11:44,440 --> 00:11:46,880 - Your Imperial Majesty, my son and I are both willing to serve you 93 00:11:46,960 --> 00:11:49,200 and Russia with all my heart. 94 00:11:49,480 --> 00:11:52,040 - Katrine! Come on, let's hug it out. 95 00:11:55,720 --> 00:11:58,520 Time has no power over you. 96 00:11:58,760 --> 00:12:01,280 Your son is the only way to tell your age. 97 00:12:02,880 --> 00:12:05,920 Young man, I knew you when you were a baby. 98 00:12:08,160 --> 00:12:13,240 I'd like to introduce: Adjutant General Alexander Dmitrievich Lansky. 99 00:12:14,520 --> 00:12:17,640 A lover of the sciences and the arts. 100 00:12:17,720 --> 00:12:20,200 I was eager to meet you, when I did, 101 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 that you were friends with Diderot, 102 00:12:22,440 --> 00:12:24,920 and Voltaire commented about your outlook in his letters. 103 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 - It's very nice to meet you. 104 00:12:28,240 --> 00:12:30,960 - Alexander Dmitrievich, show Monsieur Paul the palace, 105 00:12:31,040 --> 00:12:33,800 while Catherine and I reminisce about our youth. 106 00:12:35,280 --> 00:12:37,800 - With pleasure, Mother. 107 00:12:45,360 --> 00:12:51,200 - Uh, okay. How are--how are your impressions of Russia? 108 00:12:52,600 --> 00:12:56,160 - Katish, the changes are real-- and they're very helpful. 109 00:12:57,000 --> 00:12:59,840 Your provincial reform centralized power. 110 00:13:00,520 --> 00:13:02,720 And the fact that every able-bodied person 111 00:13:02,800 --> 00:13:05,080 can set up a manufactory to organize, - 112 00:13:05,360 --> 00:13:08,080 is very useful to the whole of industrial craftsmanship. 113 00:13:08,800 --> 00:13:10,920 - That's why I'm trying. 114 00:13:11,360 --> 00:13:13,640 What flaws do you see? 115 00:13:14,920 --> 00:13:18,520 Go ahead, go ahead. You can see it from afar. 116 00:13:19,800 --> 00:13:22,040 - There's a lot of scientific discoveries a lot of scientific discoveries are being made. 117 00:13:22,520 --> 00:13:24,760 In algebra, chemistry, astronomy. 118 00:13:24,920 --> 00:13:27,360 And in Russia, it's like doesn't care about science, 119 00:13:27,440 --> 00:13:31,040 and yet it's science that helps to make life better for the common people. 120 00:13:31,680 --> 00:13:34,520 Here's Katish, for example, the British Herschel 121 00:13:35,000 --> 00:13:38,360 collected every observation of the sun for 200 years and found out 122 00:13:38,720 --> 00:13:42,240 that the more sunspots, the cheaper the wheat. 123 00:13:43,160 --> 00:13:45,960 - That can't be right. - That's right, Katish. 124 00:13:46,400 --> 00:13:50,040 The more sunspots there are on the Sun, the more solar activity, 125 00:13:50,360 --> 00:13:53,840 the more it rains. the higher the wheat harvest. 126 00:13:54,320 --> 00:13:56,400 It's just science, Katish. 127 00:13:56,520 --> 00:14:00,040 - Catherine, I have an idea. 128 00:14:01,240 --> 00:14:04,400 And if I put you in charge 129 00:14:04,560 --> 00:14:08,800 to the St. Petersburg Academy of Sciences, what do you think? 130 00:14:21,400 --> 00:14:23,640 - Have mercy! It's not my fault! 131 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 They made me translate it that way! 132 00:14:26,360 --> 00:14:30,040 - What are you punishing him for? I have many enemies, all of them traitors. 133 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Some served my brothers, others received gifts from the Sultan. 134 00:14:33,760 --> 00:14:35,760 What's his fault? 135 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 - Princess Yulduz noticed the inaccuracies in the translation. 136 00:14:41,440 --> 00:14:44,400 We pressed the interpreter, and he immediately confessed, 137 00:14:44,600 --> 00:14:46,880 that Kalga, your counselor, bribed him, 138 00:14:46,960 --> 00:14:50,160 thereby forcing you to mistranslate to translate the demands of your nobles. 139 00:14:50,640 --> 00:14:54,240 - Twenty lashes! - ...as if they were asking the Empress 140 00:14:54,400 --> 00:14:57,280 to give power in the Crimea to Devlet-Girey. 141 00:14:57,480 --> 00:15:01,120 And thank goodness I had time to meet the delegates before the prince. 142 00:15:01,880 --> 00:15:06,480 It could have been a most unpleasant embarrassment-- inciting a riot. 143 00:15:06,960 --> 00:15:12,000 His Lordship might have thought you involved in your advisor's plans. 144 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 - How dare you! - Honorable Khan, 145 00:15:17,080 --> 00:15:19,160 I believe you. 146 00:15:19,480 --> 00:15:21,560 But it doesn't change the fact that you're in danger. 147 00:15:22,800 --> 00:15:25,320 - I'm going to Bakhchisarai immediately. 148 00:15:26,200 --> 00:15:29,240 The Most Serene Prince will have the head of the despicable traitor Kalga. 149 00:15:29,720 --> 00:15:33,040 And the Empress will be assured of my utmost loyalty! 150 00:15:33,560 --> 00:15:40,360 - Eighteen, nineteen, twenty. 151 00:15:42,120 --> 00:15:46,640 - He can't. - It's too bad if he does. 152 00:15:55,720 --> 00:15:59,320 (Speaking ethnic language.) - I've got a snake on my chest! 153 00:15:59,560 --> 00:16:02,240 Insidious, poisonous snake! 154 00:16:02,680 --> 00:16:07,000 Kalga, even half of what of what the Russians said is true, 155 00:16:07,360 --> 00:16:10,120 you have to die now! 156 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 Jackal. 157 00:16:18,320 --> 00:16:23,200 Kalga, I don't forgive betrayal. Take him away! 158 00:16:23,600 --> 00:16:28,400 - A madman. You're a madman, Shagin-Girei! 159 00:16:28,640 --> 00:16:31,560 The Sultan is our leader and spiritual leader. 160 00:16:31,680 --> 00:16:34,400 The Russians will never be able to replace him in the Crimea! 161 00:16:34,640 --> 00:16:37,680 And you and your Russian friend will wash your blood away! 162 00:16:48,520 --> 00:16:52,680 - The prince informs us of the discontent of the Crimean nobility 163 00:16:52,840 --> 00:16:54,880 under Khan Shagin and the petition they filed. 164 00:16:58,200 --> 00:17:02,600 Also about the palace intrigue that the khan's the Khan's Kalga is conducting in favor of the Sultan. 165 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 "The Turks are undoubtedly preparing for war, 166 00:17:05,800 --> 00:17:08,720 Kalga, without the support of the Turks. would not have plotted against Khan, 167 00:17:08,800 --> 00:17:12,760 who has Russia behind him, and is no doubt connected to them." 168 00:17:15,960 --> 00:17:18,360 It doesn't get easier by the hour. 169 00:17:19,480 --> 00:17:22,920 - While Shagin is busy sharing power with his brothers, 170 00:17:23,560 --> 00:17:25,840 he's got a Turkish interest under his nose. 171 00:17:27,200 --> 00:17:31,880 I doubt the Counselor under the Khan's nose doing such a thing, 172 00:17:32,520 --> 00:17:35,440 and Shagin doesn't give a rat's ass. - There are different kinds of counselors. 173 00:17:36,920 --> 00:17:39,240 - What do you think, Alexander Dmitrievich? 174 00:17:40,760 --> 00:17:43,280 Siege the Turks? Chop off the head of the Kalga? 175 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 - If you'll excuse me, gentlemen, 176 00:17:49,720 --> 00:17:52,080 but Russian affairs now require our full participation, 177 00:17:52,400 --> 00:17:54,680 so I think we should 178 00:17:55,120 --> 00:17:57,640 to adhere to the terms of the peace treaty. 179 00:17:58,280 --> 00:18:01,240 We must not interfere now in the internal affairs of Crimea. 180 00:18:04,160 --> 00:18:06,320 - So what do we do? 181 00:18:07,920 --> 00:18:10,640 Continue to tolerate the Turks' raids on our wagons? 182 00:18:10,960 --> 00:18:13,200 Or wait for the Turks to strike to stab us in the back? 183 00:18:14,720 --> 00:18:20,160 Diplomacy should not be a sign of weakness, 184 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 Alexander Dmitrievich. 185 00:18:22,960 --> 00:18:25,640 - I think the general is being guided by a paragraph of the treaty, 186 00:18:25,720 --> 00:18:30,360 by ourselves and drafted under circumstances relevant to the circumstances. 187 00:18:31,160 --> 00:18:36,720 But today, I think the Turks need to pull back. They understand power. 188 00:18:37,160 --> 00:18:39,360 - But Russia today is not ready for war! 189 00:18:39,720 --> 00:18:44,240 Your Majesty, on your orders. Mr. Bulgakov is now in Istanbul. 190 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 is making every effort to make sure there's no war, 191 00:18:47,160 --> 00:18:50,680 and we're the ones who start it? Where is our wisdom? 192 00:18:52,640 --> 00:18:58,120 - You accuse us of stupidity, Alexander Dmitrievich? 193 00:19:00,240 --> 00:19:02,440 Let's not argue, gentlemen. 194 00:19:03,360 --> 00:19:09,280 Turkey is testing our patience by constantly violating the terms of the treaty. 195 00:19:09,520 --> 00:19:11,760 It doesn't have to be that way. 196 00:19:20,240 --> 00:19:23,760 - Alexander Dmitrievich, it's good to have an opinion, 197 00:19:24,920 --> 00:19:27,720 but to argue with the sovereign... 198 00:19:31,360 --> 00:19:34,080 - Send me a copy of the report. - Yes, sir. 199 00:19:41,760 --> 00:19:44,600 (Music playing.) 200 00:19:51,760 --> 00:19:55,080 - A dumb child. Lisa, let me in. 201 00:20:00,560 --> 00:20:03,600 And I'm just like you, a child: 202 00:20:05,480 --> 00:20:07,720 I don't see the obvious. 203 00:20:08,640 --> 00:20:11,200 Do you think if it wasn't for you, things would be different? 204 00:20:11,400 --> 00:20:13,960 - Dad. - Uh, no. 205 00:20:20,120 --> 00:20:24,240 Here. Hold the bunny. Shall we ride the horse? 206 00:20:24,920 --> 00:20:28,680 - General, what is the name this beautiful child? 207 00:20:29,440 --> 00:20:31,960 - Princess, it's so good to see you. This is, uh. 208 00:20:32,560 --> 00:20:36,280 This is Lisa. - Elizabeth. Wow! 209 00:20:37,640 --> 00:20:41,480 She doesn't look much like you. - She looks a lot like her mother. 210 00:20:42,520 --> 00:20:45,600 - Yes, of course. General, it has come to my attention 211 00:20:45,720 --> 00:20:48,680 that you were recently adjutant of Prince Potemkin? 212 00:20:49,560 --> 00:20:52,000 Congratulations, you've made a dizzying career! 213 00:20:52,160 --> 00:20:56,080 - Thank you. I have indeed I have much to be grateful for 214 00:20:56,240 --> 00:20:58,520 and always indebted to him. - Hmm. 215 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 To be indebted to someone at court, except the Empress, 216 00:21:01,880 --> 00:21:04,120 not very discreet. - Why? 217 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 - Because you may be required 218 00:21:07,400 --> 00:21:10,640 to pay off a debt with something difficult to accomplish. 219 00:21:11,920 --> 00:21:14,080 And you, as a man of honor, cannot refuse. 220 00:21:14,400 --> 00:21:16,480 But to determine where the debt ends, 221 00:21:16,640 --> 00:21:19,440 and where state secrets secrecy is very difficult. 222 00:21:20,080 --> 00:21:22,560 I beg your pardon, I hasten to present to the Empress 223 00:21:22,800 --> 00:21:24,960 his plan for the development of the Academy of Sciences. 224 00:21:31,280 --> 00:21:34,160 - The first thing I would like to do is to prohibit Mr. Academicians 225 00:21:34,240 --> 00:21:36,240 to make your research public until then, 226 00:21:36,400 --> 00:21:40,040 until the Academy has realized for its own benefit and glory for Russia. 227 00:21:41,600 --> 00:21:45,000 - Well done, Warden. - That's how the Academy covers their expenses. 228 00:21:46,120 --> 00:21:48,400 It's a debt worth paying. 229 00:21:59,120 --> 00:22:01,360 Katish, let me ask you something. 230 00:22:01,440 --> 00:22:04,440 I see a shadow on your face, and it's not really about me. 231 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 - Not you. 232 00:22:10,200 --> 00:22:13,160 My Sashenka started arguing with me. 233 00:22:13,880 --> 00:22:16,000 - Well, that's good. You always said, uh. 234 00:22:16,120 --> 00:22:18,360 - But you can't argue to argue with. 235 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 We're talking about Crimea. 236 00:22:24,400 --> 00:22:26,680 The Turks are bullying us, They're slaughtering our men, 237 00:22:27,200 --> 00:22:30,360 and he tells me to leave them so I don't start a war. 238 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 - That's it. I guess we'll have to cut the Turks down. 239 00:22:36,200 --> 00:22:38,760 They're afraid of war themselves, but they shit small. 240 00:22:40,240 --> 00:22:44,680 - You realize that, too, and all you teach him is useless. 241 00:22:45,760 --> 00:22:48,040 - Katisha, pardon the fretfulness. 242 00:22:48,520 --> 00:22:50,800 You've always liked smart men, 243 00:22:51,000 --> 00:22:53,440 and Prince Potemkin is proof of that. 244 00:22:54,360 --> 00:22:57,080 I don't know why that boy won your heart? 245 00:22:58,280 --> 00:23:00,600 Just your man's article? 246 00:23:01,160 --> 00:23:03,600 - It's none of your business, Catherine. 247 00:23:04,240 --> 00:23:06,560 I'm both approaching and letting go. 248 00:23:08,720 --> 00:23:11,040 There are reasons for that, 249 00:23:11,280 --> 00:23:13,640 and you don't need to know about them. 250 00:23:20,440 --> 00:23:23,920 (Music playing.) 251 00:23:32,120 --> 00:23:34,480 - Katerina Romanovna, let me help you. 252 00:24:01,880 --> 00:24:04,920 Ekaterina Romanovna, you're a woman a businesswoman, so let's get right to it. 253 00:24:06,640 --> 00:24:10,800 I know of your service to the Empress, so to speak, in the early days of her reign. 254 00:24:11,760 --> 00:24:15,680 You kept her correspondence. - It was a long time ago. 255 00:24:16,920 --> 00:24:20,120 - I would like you to give me the letters of the Empress in your possession. 256 00:24:22,000 --> 00:24:24,160 - What makes you think I keep them? 257 00:24:24,360 --> 00:24:26,800 - Katerina Romanovna, let's not play hide and seek. 258 00:24:27,680 --> 00:24:29,920 Of course you keep them. 259 00:24:30,280 --> 00:24:32,280 Meanwhile, as letters of national importance 260 00:24:32,440 --> 00:24:34,680 must be kept by the Empress. 261 00:24:34,880 --> 00:24:37,360 - I did keep some notes, 262 00:24:37,640 --> 00:24:40,360 diaries from that time, perhaps letters, 263 00:24:41,000 --> 00:24:45,480 but I'm not sure if there are documents of national importance. 264 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 - So, uh, I guess that means we need to go through your ladies' archive, 265 00:24:48,000 --> 00:24:50,360 it'll all become clear. Won't it? 266 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 I'm looking forward to it. 267 00:24:58,280 --> 00:25:00,760 (Bell rings.) 268 00:25:35,480 --> 00:25:38,720 - Your Highness, allow me to present you with these ancient manuscripts. 269 00:25:39,120 --> 00:25:43,040 They blithely outline those goals, 270 00:25:43,320 --> 00:25:46,400 that formed the basis for the creation of secret societies, 271 00:25:47,000 --> 00:25:52,280 and the ways in which their realization can be approached step by step. 272 00:25:54,320 --> 00:25:57,440 - Thank you, Nikolai Ivanovich. 273 00:25:58,640 --> 00:26:01,000 Please. 274 00:26:01,640 --> 00:26:05,040 Enlightenment is the only thing that I have left 275 00:26:05,160 --> 00:26:07,600 sitting in four walls. 276 00:26:07,880 --> 00:26:11,880 - Your Highness, it is imperative that you complete your education 277 00:26:12,040 --> 00:26:15,440 in the manner of royalty: 278 00:26:17,280 --> 00:26:20,880 to absorb the enlightened spirit of Europe literally by the skin. 279 00:26:21,920 --> 00:26:27,640 - I wish I could go abroad. Mother won't let me go anywhere. 280 00:26:31,600 --> 00:26:39,000 - With your permission, 281 00:26:35,320 --> 00:26:39,040 I will put in a good word my word. 282 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 I have a certain advantage over her 283 00:26:41,200 --> 00:26:45,640 in matters of art and education. She understands this very well. 284 00:26:46,080 --> 00:26:50,840 Even Szeszkowski fails in her defense 285 00:26:50,960 --> 00:26:53,880 of my publishing and writing. 286 00:26:54,440 --> 00:26:58,400 - Would your interference not incur her wrath upon us all. 287 00:26:59,120 --> 00:27:01,640 I heard, the gossipy Dashkova is back, 288 00:27:01,800 --> 00:27:06,480 and it is rumored that the Empress was once again under her influence. 289 00:27:07,000 --> 00:27:10,880 - Believe me, Your Highness, we'll find a way to deal with the Princess. 290 00:27:11,640 --> 00:27:16,600 In either case, whether the trip is denied, whether it's approved. 291 00:27:17,720 --> 00:27:22,160 that's good for you. - How can that be? 292 00:27:28,040 --> 00:27:31,440 - The Empress won't let you go to Europe, 293 00:27:33,600 --> 00:27:35,920 we're gonna spread the word, 294 00:27:36,040 --> 00:27:39,320 that she made a legitimate emperor a prisoner. 295 00:27:40,200 --> 00:27:42,520 And will let... 296 00:27:44,720 --> 00:27:48,440 ...so you can find allies among the European among the monarchs of Europe, 297 00:27:48,600 --> 00:27:52,760 who will support us and you 298 00:27:53,280 --> 00:27:56,160 in his claim to the Russian throne. 299 00:28:00,960 --> 00:28:03,600 - Grand Duke Pavel Petrovich several times expressed his desire 300 00:28:03,720 --> 00:28:07,160 to go abroad, but I'm sure, that his mother would never let him go. 301 00:28:08,160 --> 00:28:10,560 Novikov supports him in everything, 302 00:28:10,840 --> 00:28:14,080 intends to persuade the Empress, and in the event. 303 00:28:14,600 --> 00:28:17,680 - Refusal? - ...refusal to use it 304 00:28:17,840 --> 00:28:21,120 for the purpose of vilifying the Russian autocrat in the eyes of Europe. 305 00:28:22,400 --> 00:28:26,320 - Yes, Princess Zelmira is intelligent and observant. 306 00:28:26,960 --> 00:28:29,160 I didn't expect that from her. 307 00:28:29,320 --> 00:28:31,960 - If I may offer an opinion on the grand tour. 308 00:28:32,920 --> 00:28:36,360 I'm afraid a trip like this is going to set us up 309 00:28:36,840 --> 00:28:39,680 a lot of unforeseen diplomatic complications, 310 00:28:39,840 --> 00:28:43,440 especially bearing in mind of His Highness's temper 311 00:28:43,520 --> 00:28:45,840 and intemperance in speech. 312 00:28:46,120 --> 00:28:49,680 - Alexander Andreevich, in Europe of the Grand Duke 313 00:28:49,800 --> 00:28:53,480 they think of me as a prisoner, and I'm the jailer. 314 00:28:54,000 --> 00:28:57,120 Of course, he himself is indoctrinating this myth in every possible way, 315 00:28:57,200 --> 00:28:59,720 and our enemies are spreading it, 316 00:29:00,280 --> 00:29:03,120 as evidenced by Zelmira's words. 317 00:29:04,000 --> 00:29:07,760 But do you really want to reinforce that lie? 318 00:29:10,720 --> 00:29:13,200 - Your Majesty, 319 00:29:16,560 --> 00:29:19,120 all the royal courts will want to host receptions. 320 00:29:20,120 --> 00:29:25,160 - Yes, I realize that all the European courts have their sights set on the Cesarevitch. 321 00:29:26,520 --> 00:29:28,880 But we know him from the inside, 322 00:29:29,640 --> 00:29:31,720 and they only saw him from the outside. 323 00:29:31,840 --> 00:29:33,920 Let's see what he's worth. 324 00:29:35,920 --> 00:29:38,080 What else? 325 00:29:38,160 --> 00:29:40,240 - It has come to light who helped his lordship 326 00:29:40,320 --> 00:29:44,680 to Prince Grigory Alexandrovich to find out about the Kalga's connection with the Sultan's emissaries. 327 00:29:44,920 --> 00:29:47,600 A certain Tatar princess whom his lordship 328 00:29:48,920 --> 00:29:51,720 delivered as a gift. - Concubine? 329 00:29:52,400 --> 00:29:55,680 - As far as I know, her father is Khan, 330 00:29:55,760 --> 00:29:58,320 and her grandmother was Russian, 331 00:29:58,520 --> 00:30:01,040 hence the knowledge of the Russian language, customs. 332 00:30:01,440 --> 00:30:04,800 - But, as I recall, my lordship never had had no problem 333 00:30:04,920 --> 00:30:08,880 to establish trust, especially with smart women. 334 00:30:13,520 --> 00:30:15,760 - Princess, I've been waiting for you. 335 00:30:16,000 --> 00:30:18,560 I wanted to personally thank you for your involvement in the Kalga case. 336 00:30:19,560 --> 00:30:22,960 I know you were in danger, but you were brave. 337 00:30:23,080 --> 00:30:25,520 Thanks to you, we caught the traitor we caught the traitor. 338 00:30:25,640 --> 00:30:28,080 Russia will not forget this. 339 00:30:28,520 --> 00:30:31,080 - I didn't do it for you, Potemkin Khan, 340 00:30:31,840 --> 00:30:34,160 and not for Russia. 341 00:30:34,240 --> 00:30:36,920 I will always choose the best for my homeland 342 00:30:37,040 --> 00:30:39,320 and his tribesmen. 343 00:30:39,400 --> 00:30:42,800 And right now, the best thing to do is to fight back against the insolent Turks. 344 00:30:43,240 --> 00:30:45,720 But without the help of a strong Russia. we can't do it - 345 00:30:46,800 --> 00:30:48,920 all the smart people in Crimea realize that. 346 00:30:52,040 --> 00:30:54,360 - Honest words, Princess. 347 00:30:54,800 --> 00:30:57,320 I accept your choice and respect it. 348 00:30:58,120 --> 00:31:01,920 Not only that, but I intend to ask you to become my confidant in the Crimea. 349 00:31:02,840 --> 00:31:05,680 You know your people very well, their aspirations, 350 00:31:05,760 --> 00:31:08,280 you are well educated and of noble birth. 351 00:31:08,560 --> 00:31:11,080 I'm sure with your advice. we'll have a much easier time 352 00:31:11,240 --> 00:31:13,920 to make the right decisions, without causing irritation 353 00:31:14,440 --> 00:31:16,760 from local nobles and peasants. 354 00:31:19,480 --> 00:31:21,840 - Thank you, Potemkin Khan. 355 00:31:23,440 --> 00:31:26,360 I accept your offer. 356 00:31:29,760 --> 00:31:32,120 - Congratulations on your new position, princess. 357 00:31:33,120 --> 00:31:35,680 I'm very happy for you. - Thank you. 358 00:31:36,320 --> 00:31:38,520 But any position is a responsibility. 359 00:31:39,280 --> 00:31:43,360 And to be a confidant of the Empress's viceroy, even more so. 360 00:31:45,720 --> 00:31:48,360 - You'll do fine, I'm sure. 361 00:31:49,640 --> 00:31:53,400 You're a smart, beautiful woman. 362 00:31:55,440 --> 00:31:57,960 - Tell me, Mr. Captain, 363 00:31:58,840 --> 00:32:03,120 is it true what they say that Potemkin Khan. though unmarried, is not free? 364 00:32:03,520 --> 00:32:06,360 They say he's the husband of the Russian empress. 365 00:32:09,440 --> 00:32:12,600 - How should I know? - Are you jealous, Captain? 366 00:32:14,160 --> 00:32:16,920 No need: I'm more interested in Catherine herself. 367 00:32:17,720 --> 00:32:21,120 Is she pretty? - Yes, of course she is. 368 00:32:22,200 --> 00:32:27,480 But her beauty is more in her wisdom in wisdom, in kindness. 369 00:32:28,640 --> 00:32:31,720 In all her affairs she has an exact measure: 370 00:32:32,200 --> 00:32:35,360 in both rigor and encouragement. 371 00:32:38,120 --> 00:32:40,720 - I guess, she's a truly great woman, 372 00:32:41,160 --> 00:32:44,720 since she's been able to bring together so many worthy people 373 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 and become an enemy to many others. 374 00:32:57,680 --> 00:33:00,160 - In our conversation last night, it seems to me, 375 00:33:00,240 --> 00:33:03,520 have reached a consensus on the the need for enlightenment. 376 00:33:03,960 --> 00:33:07,320 I'd like to expand on that thought with a very simple example. 377 00:33:08,000 --> 00:33:12,480 You wouldn't deny that the level of a nation's horizons 378 00:33:12,640 --> 00:33:15,080 should start with the rulers? 379 00:33:15,520 --> 00:33:18,840 If you, the current ruler, you've had enough of the world, 380 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 and for many, an example can serve as an example, 381 00:33:21,040 --> 00:33:24,360 then the heir to the throne would certainly have to 382 00:33:24,440 --> 00:33:26,640 to look deeper into the matter. 383 00:33:27,320 --> 00:33:31,920 Perhaps it would be wise that Their Highnesses 384 00:33:32,000 --> 00:33:37,080 the Grand Duke and his princess to make a tour a tour of the European powers. 385 00:33:38,120 --> 00:33:43,040 - And what makes you think that I don't approve of this trip? 386 00:33:47,920 --> 00:33:52,160 - Your Majesty. Your Majesty. 387 00:33:54,080 --> 00:33:57,640 Have you signed an executive order to allocate funds to the small yard 388 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 for a trip to Europe? 389 00:34:00,800 --> 00:34:02,960 - You didn't believe me? 390 00:34:03,080 --> 00:34:05,280 What to speak of my own son? 391 00:34:05,440 --> 00:34:08,440 He'll think you're crazy if you tell him, 392 00:34:08,560 --> 00:34:10,800 that I not only approve of this trip, 393 00:34:10,880 --> 00:34:14,520 but I'm still waiting for him in person to the palace for 394 00:34:14,600 --> 00:34:16,880 to work out the details. 395 00:34:17,120 --> 00:34:20,520 - How wise that is, Your Majesty! 396 00:34:21,600 --> 00:34:28,440 But what to do: who is going to tell this the amazing news to Pavel Petrovich? 397 00:34:48,840 --> 00:34:51,400 - Sashenka, my son! 398 00:34:58,360 --> 00:35:02,960 - Your Highness, Daddy, allow me to introduce 399 00:35:03,080 --> 00:35:08,600 my friend Alexander Lansky. He's teaching me how to ride. 400 00:35:09,160 --> 00:35:11,680 - It's a pleasure to meet you, Your Imperial Highness. 401 00:35:12,120 --> 00:35:15,080 I am pleased to say that Alexander is making great strides 402 00:35:15,200 --> 00:35:18,440 in horseback riding and soon promises to be an excellent rider. 403 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 Your Highness, I have been instructed to give you 404 00:35:21,600 --> 00:35:24,200 the highest invitation to the palace to discuss the details 405 00:35:24,400 --> 00:35:26,920 a big trip abroad Your Highness. 406 00:35:28,080 --> 00:35:30,880 - Is the wind of change upon us? 407 00:35:31,320 --> 00:35:34,160 - General, thank you for this good news. 408 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 - Your Highness, your mother 409 00:35:36,840 --> 00:35:38,880 I had no objection whatsoever to your trip. 410 00:35:38,960 --> 00:35:41,160 On the contrary, she was eager embraced the idea. 411 00:35:41,280 --> 00:35:43,600 I'm just surprised I didn't hear about her from you. 412 00:35:44,520 --> 00:35:48,680 - Do you think I should make a tour plan? 413 00:35:49,120 --> 00:35:51,960 - It's a must! It's imperative prepare a broad list. 414 00:35:52,120 --> 00:35:56,200 Include all the most developed and enlightened cities and countries. 415 00:35:56,360 --> 00:35:58,760 I know you're a great admirer of Prussia. 416 00:35:59,760 --> 00:36:02,240 I can't say I share your admiration, but, uh. 417 00:36:02,360 --> 00:36:05,240 - Do you think Mother will let me? 418 00:36:06,440 --> 00:36:09,280 - She has the kindest heart I know, Your Highness. 419 00:36:09,840 --> 00:36:12,960 And I would also advise you to ask the sovereign's permission 420 00:36:13,040 --> 00:36:16,000 to bring the kids along, because they'd be so excited. 421 00:36:16,880 --> 00:36:19,760 And in return, I promise that I will seek my mother's approval. 422 00:36:21,160 --> 00:36:23,400 - Thank you, General. You, uh. 423 00:36:23,560 --> 00:36:26,080 You're a surprisingly nice person, 424 00:36:26,680 --> 00:36:29,840 compared to the previous Mother's friends. 425 00:36:35,640 --> 00:36:38,000 - Let's go. 426 00:36:58,080 --> 00:37:02,120 - Your Lordship, if you'd take your mind off it and eat a little. 427 00:37:02,600 --> 00:37:04,960 - Alexander Vasilyevich, please, I'm not hungry. 428 00:37:05,240 --> 00:37:09,040 While my uncle's out exploring the neighborhood, I'd like to sketch out a draft of the dispatches. 429 00:37:09,160 --> 00:37:11,600 The situation is alarming. 430 00:37:12,000 --> 00:37:17,320 - Disturbing. Infighting-- it always spills more blood. 431 00:37:18,280 --> 00:37:20,800 Shagin, though a European education, 432 00:37:20,880 --> 00:37:23,080 and he doesn't get the main point. 433 00:37:23,160 --> 00:37:25,760 - Hmm, even curious, Alexander Vasilyevich, what exactly. 434 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 - I apologize, Your Lordship, it's an urgent matter. 435 00:37:30,760 --> 00:37:33,360 In the vicinity of the stake Khan Shagin-Girey was detained. 436 00:37:34,000 --> 00:37:37,200 - What? What do you mean, "detained"? Where is he? - Here. 437 00:37:37,280 --> 00:37:39,680 - Drive! 438 00:37:43,120 --> 00:37:46,200 What right did you have to lead the rightful Khan to lead him under arms?! 439 00:37:46,280 --> 00:37:48,400 Where's his saber?! 440 00:37:48,520 --> 00:37:52,560 - I beg your pardon, Gracious Khan. What's wrong? 441 00:37:55,440 --> 00:37:57,680 - The traitorous Kalga has escaped. 442 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 Back with the rioters 443 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 and kicked me out of Bakhchisarai. 444 00:38:12,320 --> 00:38:14,560 My unit was defeated. I was saved by a miracle. 445 00:38:24,720 --> 00:38:26,960 - Okay, I get it. 446 00:38:28,840 --> 00:38:31,640 Kalga couldn't have gotten far. - That's true. 447 00:38:33,200 --> 00:38:36,640 I'll have to consult with my lordship about the Crimea: 448 00:38:38,160 --> 00:38:40,480 what he thinks about it. 449 00:38:45,160 --> 00:38:47,200 - It's Shagin's own fault: 450 00:38:47,320 --> 00:38:49,920 leaning against Russia, while he looked in the direction of the Sultan. 451 00:38:51,480 --> 00:38:53,800 I wanted to outsmart everyone. 452 00:38:56,640 --> 00:38:58,680 - Sounds to me like he should. 453 00:39:01,280 --> 00:39:04,680 - Princess, Shagin's been dumped. 454 00:39:05,240 --> 00:39:08,360 Do you think we should help him to help him get back on the throne? 455 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 - No one will listen to Shagin anymore. 456 00:39:13,920 --> 00:39:15,920 He turned the entire Tatar nobility the entire Tatar nobility against him, 457 00:39:16,160 --> 00:39:18,480 instead of leaning on it. 458 00:39:20,120 --> 00:39:23,960 You put it in, there'll be protests. 459 00:39:29,080 --> 00:39:31,320 There will be war. 460 00:39:31,720 --> 00:39:33,920 - Well, it turns out that with every passing minute. 461 00:39:34,120 --> 00:39:37,480 the situation is getting worse, and Crimea needs a new ruler. 462 00:39:38,440 --> 00:39:40,520 Who do you think they'll believe? 463 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 - All worthy Chinggisids Shagin killed: 464 00:39:44,640 --> 00:39:47,320 someone he thought was a rival. someone he was retaliating against. 465 00:39:48,640 --> 00:39:50,920 There are those left who want to be under the Sultan, 466 00:39:51,280 --> 00:39:54,760 and those who are unhappy with either Turkish, or Russian influence. 467 00:39:55,680 --> 00:40:00,200 - What is there to think about? Our mother must be the new Khan, 468 00:40:01,160 --> 00:40:03,320 the sovereign. 469 00:40:54,120 --> 00:40:57,000 - Bravo, Your Imperial Highness Highness, bravo! 470 00:40:57,080 --> 00:40:59,400 Courtiers: Divine! Bravo! Magnificent! 471 00:41:00,800 --> 00:41:03,120 - I give these flowers to the maestro. Don't be shy, my angel! 472 00:41:05,160 --> 00:41:08,760 - An addendum to the grand tour plan of your mother's grand tour plan. 473 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 - Yes, take my help, my son! 474 00:41:14,400 --> 00:41:18,720 - Count and Countess du Nord? - The Count and Countess du Nord. 475 00:41:19,440 --> 00:41:21,920 These will be your names as you travel. 476 00:41:22,160 --> 00:41:25,920 Yeah, and the voyage won't be official status. 477 00:41:37,040 --> 00:41:39,600 - So, whatever I say in the European courts 478 00:41:39,680 --> 00:41:42,920 will be perceived as chatter? - Well, then try 479 00:41:43,560 --> 00:41:45,560 less talking. 480 00:41:45,760 --> 00:41:49,240 Yeah, and I changed the itinerary a little bit: eliminating Prussia. 481 00:41:50,320 --> 00:41:53,040 It's just that she and I have an adversarial relationship. 482 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 - That's how you decide. 483 00:41:58,760 --> 00:42:01,680 Why did you send him to me to taunt me? 484 00:42:03,280 --> 00:42:06,520 Your favorite assured me himself - personally! - 485 00:42:06,880 --> 00:42:09,520 that I need to visit all the European countries. 486 00:42:10,320 --> 00:42:12,400 He appealed to your good heart, 487 00:42:12,600 --> 00:42:15,040 but apparently he didn't know that you didn't have it 488 00:42:15,280 --> 00:42:18,720 and that we are not free men here, but your personal serfs! 489 00:42:22,360 --> 00:42:24,400 - Did you say everything? 490 00:42:25,320 --> 00:42:27,320 - No, I don't. 491 00:42:27,680 --> 00:42:32,360 You make decisions like that to humiliate yourself, not me. 492 00:42:35,400 --> 00:42:37,480 - Your Majesty, I, uh. 493 00:42:38,040 --> 00:42:42,600 - You have encouraged His Highness have encouraged His Highness, 494 00:42:43,520 --> 00:42:47,400 so before you say anything, think. 495 00:42:54,880 --> 00:42:56,880 - But! 496 00:43:23,560 --> 00:43:25,760 - Your Lordship... 497 00:43:26,640 --> 00:43:29,040 I'm sorry you weren't there at the concert tonight. 498 00:43:29,920 --> 00:43:33,600 I would like to hear from your lips an assessment of my humble endeavors. 499 00:43:34,480 --> 00:43:36,720 - Do we know each other? 500 00:43:37,720 --> 00:43:39,800 - Pardon my impertinence... 501 00:43:41,000 --> 00:43:43,480 Luca Giatti, court musician, 502 00:43:44,640 --> 00:43:46,640 Cesarevitch Alexander's teacher. 503 00:43:47,720 --> 00:43:49,720 - It's nice to meet you. 504 00:43:56,800 --> 00:43:59,720 - Mr. Stroganoff was kind enough to give me shelter. 505 00:44:00,760 --> 00:44:03,240 He told me that you recently moved into this house. 506 00:44:04,480 --> 00:44:09,400 I am honored to live next to such an educated and beautiful woman. 507 00:44:13,120 --> 00:44:17,000 - Mr. Jatti, you're wasting your charms. 508 00:44:18,200 --> 00:44:20,840 I have other goals and objectives in the near future. 509 00:44:21,400 --> 00:44:25,840 But I'm sure you'll find a worthy for your romantic attacks. 510 00:44:30,400 --> 00:44:32,640 - Your Lordship... 511 00:44:42,040 --> 00:44:45,400 He writes: "Dear Prince! Grisha! 512 00:44:46,480 --> 00:44:49,080 I've ruled out today from being a happy day, 513 00:44:49,640 --> 00:44:51,720 for many things were unpleasant. 514 00:44:52,200 --> 00:44:55,440 After much thought, I come to a single right thought: 515 00:44:56,600 --> 00:45:00,240 my love is dangerous and pernicious, that it is not love, 516 00:45:01,400 --> 00:45:03,600 but eternal torment. 517 00:45:04,120 --> 00:45:06,920 Maybe you're right and I don't know how to love at all. 518 00:45:07,960 --> 00:45:10,440 Or maybe I'm looking for someone and I can't find you, 519 00:45:11,480 --> 00:45:13,760 my soul." 520 00:45:41,680 --> 00:45:44,600 - Careful there! 521 00:45:52,920 --> 00:45:55,080 - What could have delayed the empress? 522 00:45:55,400 --> 00:45:57,520 - Don't worry, Your Highness! 523 00:45:57,720 --> 00:46:00,040 I'm sure the Empress and and the Cesarevitch are on their way. 524 00:46:16,360 --> 00:46:20,200 - Your Highness. - You? Where is the Empress? 525 00:46:20,760 --> 00:46:23,160 Where are the children? - I'm so sorry, 526 00:46:23,360 --> 00:46:26,120 but Alexander had been running a fever since the evening. The medic decided 527 00:46:26,280 --> 00:46:28,400 that sending a child on a trip is dangerous. 528 00:46:28,640 --> 00:46:30,640 Bed rest is necessary, 529 00:46:30,720 --> 00:46:32,720 and Konstantin, too. could have caught a cold. 530 00:46:32,800 --> 00:46:34,920 Risking the Tsarevich's health is unnecessary. 531 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Her Majesty rightly believes that you will feel 532 00:46:38,920 --> 00:46:41,400 freer in this difficult traveling without the kids. 533 00:46:42,080 --> 00:46:44,160 Monarchs can't afford make plans 534 00:46:44,400 --> 00:46:46,760 depending on how how their children are feeling. 535 00:46:49,280 --> 00:46:53,160 - I very much hope that these are the words of the Empress. 536 00:46:54,160 --> 00:46:58,280 And it is not for you, Mr. Lansky, to argue about the rights of monarchs. 537 00:46:59,640 --> 00:47:02,240 - Here's a tailwind for the road from our dearest mother. 538 00:47:02,440 --> 00:47:04,640 - And if it's true? 539 00:47:04,880 --> 00:47:07,160 - I don't believe a word of that rogue general! 540 00:47:20,760 --> 00:47:22,920 Let's go! 541 00:47:28,400 --> 00:47:30,400 - But! 542 00:48:06,760 --> 00:48:10,680 - Mother, there you are! Allow me introduce my new comrade: 543 00:48:11,280 --> 00:48:13,760 son of Admiral Mordvinov Nikolai Semyonovich. 544 00:48:35,320 --> 00:48:38,800 - Sashenka, how is your uncle? Have you heard from him? 545 00:48:40,200 --> 00:48:43,000 - Everything was fine. Why do you remember? 546 00:48:44,320 --> 00:48:47,800 - I saw General Lansky the other day walking with my daughter in the park-- 547 00:48:48,040 --> 00:48:51,000 and the girl's features reminded me so much reminded me of my lordship, 548 00:48:51,200 --> 00:48:53,280 the same face. 549 00:48:55,640 --> 00:48:59,960 - Your Lordship, and you can find dirt in any cleanliness. 550 00:49:01,120 --> 00:49:03,120 Maybe, uh, you should go into science, 551 00:49:03,240 --> 00:49:06,320 than sticking your nose into other people's families? - Chill out, Sashenka. 552 00:49:08,120 --> 00:49:10,440 - The princess said nothing of the sort. 553 00:49:13,920 --> 00:49:16,000 Leave us. 44349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.