All language subtitles for Ekaterina - Favority - 2023 - Sesong 4 - EP 3 - HD 1920x1080p - MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:21,400 (Music playing.) 2 00:01:47,120 --> 00:01:51,400 - Did you get any sleep, Mother? - Nauseous and bitter, 3 00:01:51,680 --> 00:01:55,320 for missing those rats. - Screw them, mother. 4 00:01:55,440 --> 00:01:58,760 They're not worth it, for you to suffer like this. 5 00:01:59,400 --> 00:02:03,920 Vanya came to you to repent, but Zakhar drove him away. 6 00:02:04,120 --> 00:02:08,480 - He's right to send him away. He's out of his mind. 7 00:02:09,840 --> 00:02:13,360 - Who would have thought that Brusikha was there with Vanya. 8 00:02:14,320 --> 00:02:21,400 Sashenka said so much, that I thought it was him. 9 00:02:22,560 --> 00:02:25,480 - Is it impossible to love me? 10 00:02:26,160 --> 00:02:29,280 Why am I so unlucky in love? 11 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Is it only for money and power can you love me? 12 00:02:34,160 --> 00:02:37,600 - You know, the people who are worthwhile don't need your power and your money. 13 00:02:39,000 --> 00:02:41,880 Only you're the only one you won't let him near you. 14 00:02:41,960 --> 00:02:45,840 - Letting him in. I'd do anything for him. 15 00:02:47,280 --> 00:02:50,240 And he's afraid to get attached to my skirt. 16 00:02:54,360 --> 00:02:57,920 Anyone would be honored, if I look upon him. 17 00:03:00,440 --> 00:03:04,080 - Sure, anyone. That's what we're talking about. 18 00:03:07,880 --> 00:03:10,760 But to love sincerely not everyone can. 19 00:03:13,560 --> 00:03:16,960 - Everyone. You'll see. 20 00:03:18,280 --> 00:03:21,800 They will love me as a woman, and as an empress. 21 00:03:23,360 --> 00:03:26,520 His Grace will be sorry. - God be with you. 22 00:03:26,720 --> 00:03:30,040 Mother, as a sovereign. everyone loves you, 23 00:03:30,120 --> 00:03:35,240 but as a woman. God alone knows the hearts of men. 24 00:03:36,280 --> 00:03:39,000 - Let's see. Go on. 25 00:03:56,400 --> 00:04:01,000 Letter: "Please arrive at once, "as soon as you receive this note. 26 00:04:14,880 --> 00:04:18,280 - His Lordship Prince Grigory Alexandrovich is not at home. 27 00:04:18,440 --> 00:04:21,640 Tell them we're going to begin our search the search. 28 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 That's not good. - Don't sugarcoat it, brother. 29 00:04:32,880 --> 00:04:35,080 It's only the Empress wants to complain. 30 00:04:35,160 --> 00:04:38,880 - It was at the very moment the Most Serene received the joyous news 31 00:04:38,960 --> 00:04:41,600 and left the capital? - Well, well, well. 32 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 You don't have to say it out loud 33 00:04:43,800 --> 00:04:46,400 that the Imperial House does not need to know. 34 00:04:46,480 --> 00:04:49,520 - You're right about that. - Well, then I should go. 35 00:04:50,040 --> 00:04:53,880 It's time to make an effort to distract my mother from asking and searching. 36 00:04:54,760 --> 00:04:57,560 You go and check it out for yourself. 37 00:04:59,680 --> 00:05:02,560 - I got a letter from my mother. My brother's gone completely off the rails. 38 00:05:02,640 --> 00:05:05,680 I'm not in school, I'm not doing anything, addicted to gambling. 39 00:05:05,760 --> 00:05:08,000 - What are you talking about?! 40 00:05:09,120 --> 00:05:12,320 - Your Majesty, the Prince could not be found. 41 00:05:12,400 --> 00:05:15,240 We left a note for Count Samoilov. 42 00:05:23,840 --> 00:05:27,880 - Where's your favorite uncle? Celebrating his victory? 43 00:05:28,600 --> 00:05:31,160 - What kind of victory, Mother? 44 00:05:31,240 --> 00:05:35,720 I haven't seen him, but I think I know him. My uncle is very upset and worried. 45 00:05:35,920 --> 00:05:40,200 And when he's worried, he's always out hunting. 46 00:05:40,640 --> 00:05:46,040 - Oh, fox! You're used to protecting your uncle to protect her uncle. 47 00:05:46,120 --> 00:05:51,240 Like I don't know you're in on it with him. set up this mousetrap. 48 00:05:51,640 --> 00:05:54,080 - Not at all, Mother? 49 00:05:54,480 --> 00:05:57,960 - Oh... Spare me from your pretense. 50 00:06:00,040 --> 00:06:02,960 Why didn't you tell me? 51 00:06:05,200 --> 00:06:10,040 - I was ashamed, Mother. And my uncle is not a stranger to you. 52 00:06:10,200 --> 00:06:14,640 That's all I said to him. - "Not a stranger..." 53 00:06:44,560 --> 00:06:46,920 - On reducing the tax on the high nobility - 54 00:06:47,000 --> 00:06:52,760 for consideration. The county shopping plazas of county shopping plazas, no approval. 55 00:06:55,440 --> 00:06:58,640 Copies of Cesarevitch's letters to King Frederick of Prussia 56 00:07:00,200 --> 00:07:05,680 the same: complaining, begging, dreaming. 57 00:07:09,800 --> 00:07:12,840 - Your Majesty, adjutant of His Lordship Prince Potemkin. 58 00:07:12,920 --> 00:07:16,680 with General Suvorov's dispatch. - The prince? 59 00:07:16,920 --> 00:07:20,600 - Negative, Your Majesty. Alone. - Send him in. 60 00:07:28,520 --> 00:07:32,080 - His Lordship's adjutant in the wings. Prince Potemkin, Company Sergeant Lansky. 61 00:07:36,120 --> 00:07:38,760 - You're like a homing pigeon. 62 00:07:39,240 --> 00:07:42,520 Before you know it, you're already turned around. 63 00:07:43,160 --> 00:07:45,800 - I'm glad to try, Your Imperial Majesty. 64 00:07:45,880 --> 00:07:48,680 - Give the letter to the Secretary of State. 65 00:07:51,720 --> 00:07:54,720 - Your Majesty, the Turks, who sent Shahin's assassin, 66 00:07:54,800 --> 00:07:57,680 were the first to violate the treaty of non-interference. 67 00:07:58,560 --> 00:08:01,760 Your Majesty, it's just as you said. 68 00:08:02,720 --> 00:08:05,440 - And they won't stop there. 69 00:08:06,040 --> 00:08:09,760 - The execution of the Turkish ambassador a direct challenge to Istanbul 70 00:08:09,840 --> 00:08:15,040 and a complete breakdown of relations. Shagin-Giray seeks rapprochement with Russia. 71 00:08:15,240 --> 00:08:19,880 It's worth taking advantage of. - Thank you, captain. Get some rest. 72 00:08:25,040 --> 00:08:28,120 - Your Majesty, I presume, 73 00:08:28,200 --> 00:08:31,520 it's time to invite Shagin-Girey to St. Petersburg 74 00:08:31,680 --> 00:08:36,000 and give him all the support he needs. - And irritate the Sultan further. 75 00:08:36,280 --> 00:08:39,320 - Show Europe, that we are confident in our abilities 76 00:08:39,400 --> 00:08:42,680 and not give King Joseph to change his mind. 77 00:08:54,440 --> 00:08:57,880 - I think, Uncle, it's time for you to return to the capital. 78 00:08:58,840 --> 00:09:01,520 Vanya got his resignation, and the place is empty. 79 00:09:01,600 --> 00:09:05,240 - I don't have time for this, buddy. That's what you are: 80 00:09:05,920 --> 00:09:10,800 my adjutant, Lansky, more often. to the court, to the Empress. 81 00:09:11,640 --> 00:09:15,040 Let Sasha praise him. but in a discreet way, 82 00:09:15,120 --> 00:09:18,760 and she didn't notice your involvement. - Please. And the note? 83 00:09:19,800 --> 00:09:22,480 - Tell me you didn't find it. Go on. 84 00:09:22,760 --> 00:09:26,000 I'm gonna be at the gamekeeper's house at the gamekeeper's house for a while, you know. 85 00:09:26,920 --> 00:09:30,640 - I woke up and you were gone. - I'm sorry. Did we wake you up? 86 00:09:30,720 --> 00:09:33,960 - Your son woke me up. He's kicking so hard I can't stand it. 87 00:09:35,840 --> 00:09:39,400 Right here. - He's so fast! 88 00:09:41,440 --> 00:09:44,240 Son, I'm really looking forward to seeing you. 89 00:09:45,800 --> 00:09:50,320 I was looking forward to being a father. Thank you. 90 00:10:07,920 --> 00:10:13,120 - Pavel Petrovich, may I nevertheless to propose to Your Highness 91 00:10:13,200 --> 00:10:15,920 to attend a meeting of our Masonic lodge? 92 00:10:16,000 --> 00:10:20,680 To review. Our lodge is part of the European fraternity, 93 00:10:20,760 --> 00:10:25,360 which, as you know, unites almost all the monarchs of Europe. 94 00:10:25,440 --> 00:10:28,520 - Yeah, I heard about that. - I can't deny we're counting on it, 95 00:10:28,600 --> 00:10:34,120 that you can be the defense of our fraternity from Sheshkovsky's trackers. 96 00:10:34,280 --> 00:10:37,960 - Yes, the old dog Stepan Ivanovich. He's so eager to perform 97 00:10:38,040 --> 00:10:42,680 any decree of the Empress! My God, this woman this woman corresponded with Voltaire. 98 00:10:43,280 --> 00:10:46,400 - I gotta tell you, that she's been rewritten. 99 00:10:46,480 --> 00:10:48,920 - I'm sorry. 100 00:10:49,840 --> 00:10:53,800 - Pavel Petrovich, look, who's here to see us. 101 00:10:53,920 --> 00:10:56,640 Do you recognize it? Princess Nelidova. 102 00:10:56,720 --> 00:11:00,320 - How can we forget our games burner games? 103 00:11:01,520 --> 00:11:04,880 Princess Ekaterina Ivanovna, it's good to see you. 104 00:11:04,960 --> 00:11:09,960 - Thank you, Your Highness. It's good to be near you again. 105 00:11:10,040 --> 00:11:12,080 Ready to serve you. 106 00:11:12,160 --> 00:11:15,200 - You'll have an enlightened conversationalist. 107 00:11:15,520 --> 00:11:21,080 - Your Highness, Maestro Jatti! Your attention, gentlemen! 108 00:11:22,160 --> 00:11:25,800 Maestro Jatti! (Applause.) 109 00:11:29,520 --> 00:11:31,560 So what do you think, Your Highness? 110 00:11:31,640 --> 00:11:33,840 Can we count on you on your participation? 111 00:11:33,920 --> 00:11:36,880 - Nikolai Ivanovich, today is such a beautiful day. 112 00:11:37,240 --> 00:11:42,160 Give me a moment, I'll think about it. For now, let's enjoy 113 00:11:42,240 --> 00:11:45,240 the society of beautiful ladies and the arts. 114 00:11:48,760 --> 00:11:52,560 (Violin sounds.) 115 00:12:07,800 --> 00:12:11,960 Jatti writes: "My sovereign! I must "to inform Your Majesty that 116 00:12:12,320 --> 00:12:16,680 that I was able to get as close as close as possible 117 00:12:16,760 --> 00:12:19,800 with the heir to the throne Paul Petrovich. 118 00:12:20,720 --> 00:12:24,120 From the conversations I've had. to learn things, 119 00:12:24,200 --> 00:12:27,120 That you might be interested in..." 120 00:12:40,440 --> 00:12:42,640 They speak German: 121 00:12:42,760 --> 00:12:45,200 - Bravo! Luca lives up to your highest expectations. 122 00:12:45,280 --> 00:12:47,480 - It's not a big win. 123 00:12:47,560 --> 00:12:49,800 - Uncle, he's at the very heart of the monarchical family. 124 00:12:49,880 --> 00:12:51,960 What more could you ask for? 125 00:12:52,040 --> 00:12:56,960 - Gatchina consumes mostly palace gossip. 126 00:12:57,280 --> 00:13:00,560 All the important news in the big court. 127 00:13:05,120 --> 00:13:15,760 Plus, Jatti's friendship with Paul could have a negative impact 128 00:13:15,840 --> 00:13:18,120 on our violinist's next steps. 129 00:13:18,600 --> 00:13:23,400 You have to keep your finger on the pulse on the pulse of life in the palace. 130 00:13:23,480 --> 00:13:30,720 Especially now, when Fike is making plans 131 00:13:30,800 --> 00:13:35,000 to create a new empire and the annexation of Crimea and Bessarabia. 132 00:13:35,080 --> 00:13:39,600 We need to be proactive and prevent it from entering Crimea. 133 00:14:02,520 --> 00:14:06,440 They speak Turkish: - Great Khan! A messenger delivered. 134 00:14:17,520 --> 00:14:22,240 - The Czarina of Russia wishes to do me the honor 135 00:14:22,320 --> 00:14:24,920 and invites me to his capital. 136 00:14:25,000 --> 00:14:28,920 - I wonder what's causing for this arrangement. 137 00:14:29,000 --> 00:14:32,440 - That she wants me as an ally. 138 00:14:32,520 --> 00:14:36,640 You of all people should know that her friendship with the Sultan is not for her. 139 00:14:36,720 --> 00:14:40,840 And she also likes handsome men. 140 00:14:43,120 --> 00:14:45,760 - It's up to you, Shagin Khan. 141 00:14:45,840 --> 00:14:50,360 But the ancestors used to say a lovely woman is always treacherous, 142 00:14:50,440 --> 00:14:53,720 and the favor of the Empress can be disastrous. 143 00:15:11,440 --> 00:15:13,880 They speak Italian: 144 00:15:13,960 --> 00:15:16,440 - And you, maestro, you've got your fingers in your mouth. 145 00:15:16,520 --> 00:15:18,880 Where did you learn to play chess chess? 146 00:15:18,960 --> 00:15:23,320 - You won't believe it: in Genoa. A friend of mine had a companion, a Turk, - 147 00:15:23,400 --> 00:15:28,080 he was an excellent chess player. I have more than once I was convinced, Alexander Sergeyevich, 148 00:15:28,160 --> 00:15:31,960 that eastern people see the game as something 149 00:15:32,040 --> 00:15:35,560 mystically connected to their shared worldview. 150 00:15:35,640 --> 00:15:39,800 For example, the Empress's future guest, the Crimean Khan Shagin-Girey, 151 00:15:39,880 --> 00:15:42,480 beat his father, the Sultan. at the age of nine. 152 00:15:42,560 --> 00:15:47,280 - And how did you know that Shagin was coming to see the Empress? 153 00:15:47,480 --> 00:15:52,480 - So at a buffet at the Grand Duke's house. an ambassadorial official told me 154 00:15:54,400 --> 00:15:58,560 I remembered, because we artists, always want to be seen. 155 00:15:59,200 --> 00:16:04,480 - And you dream of impressing Khan with your acting, huh? 156 00:16:04,560 --> 00:16:08,480 - Why not? It is known that Shagin-Girey received 157 00:16:08,560 --> 00:16:11,240 European education, an enlightened man. 158 00:16:11,320 --> 00:16:15,200 - That's a good idea. It's gonna be impossible to get an appointment, 159 00:16:15,600 --> 00:16:21,640 but I think that arranging for you a performance at the imperial palace-- 160 00:16:21,720 --> 00:16:25,960 it's a beautiful thought. It should have I should have thought of it myself. 161 00:16:26,200 --> 00:16:28,800 - Dear Count, I didn't mean.... 162 00:16:29,240 --> 00:16:32,240 - That's okay. That's okay. I'll even benefit from it. 163 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 A famous musician, European star 164 00:16:35,080 --> 00:16:38,960 your performance will only serve to raise the prestige of the Russian court. 165 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 - I have no words, Alexander Sergeyevich. 166 00:16:41,120 --> 00:16:44,480 Thank you from the bottom of my heart. - You don't have to thank me. 167 00:16:45,280 --> 00:16:47,520 We just have to admit, you know what? 168 00:16:48,200 --> 00:16:54,160 That you've lost! Checkmate! 169 00:16:56,840 --> 00:17:04,160 - Oh, I'm not strong enough. You need a stronger opponent. 170 00:17:06,000 --> 00:17:12,240 - If there is any chance at all to fall at the feet of the Empress, to apologize. 171 00:17:14,480 --> 00:17:20,960 And your husband, Alexander Sergeyevich, will he be able to... 172 00:17:21,440 --> 00:17:23,600 - Organize? - Yes. 173 00:17:23,960 --> 00:17:26,840 - Don't worry, General, I'll talk to him. 174 00:17:29,040 --> 00:17:31,360 - Sweet Ekaterina Petrovna... 175 00:17:33,920 --> 00:17:37,160 Just because you have a part in my fate. in my fate, 176 00:17:38,840 --> 00:17:41,360 how I wish I could thank you. 177 00:17:41,720 --> 00:17:46,120 - Save your wish. I'm sure I'll make use of it. 178 00:17:54,280 --> 00:17:56,920 - Are you thinking of submitting a replacement for Korsakov? 179 00:17:57,120 --> 00:18:00,120 Don't you think it's better not to replace it, 180 00:18:00,280 --> 00:18:03,040 and return in the event of a disgraced favorite? 181 00:18:03,240 --> 00:18:05,240 - Give it back? - Uh-huh. 182 00:18:05,320 --> 00:18:10,520 - Alexander Sergeyevich, you can't help not to assess the risks of this event. 183 00:18:10,720 --> 00:18:16,480 He was caught warm, and the whole of St. Petersburg is talking about it. 184 00:18:16,560 --> 00:18:18,880 - I'd still give it a shot. 185 00:18:20,560 --> 00:18:27,160 - It's worth a shot, but I'd bet on fresh blood. 186 00:18:28,680 --> 00:18:32,160 I guess we're just wasting our time with this Pyrrhus. 187 00:18:32,280 --> 00:18:35,120 - I take it you have a candidate, too? 188 00:18:36,160 --> 00:18:38,520 - Rantsov Ivan Romanovich. 189 00:18:38,680 --> 00:18:43,840 - Hmm. Interesting guy. Good-looking, smart, 190 00:18:44,160 --> 00:18:46,680 educated at Oxford, military rank. 191 00:18:46,760 --> 00:18:49,880 He should definitely to please the Empress. 192 00:18:49,960 --> 00:18:53,840 But how can you be so sure that he'll support us? 193 00:18:54,200 --> 00:18:57,520 - I'll take care of that. Alexander Sergeyevich, believe me, 194 00:18:57,600 --> 00:18:59,800 Rantsov is the perfect option. 195 00:18:59,880 --> 00:19:02,560 He's the brother of the disgraced princess Catherine Romanovna, 196 00:19:02,640 --> 00:19:05,200 I'm sure he'll want to help her get back. 197 00:19:05,520 --> 00:19:09,080 Besides, I heard Dashkova smuggled out of Russia 198 00:19:09,160 --> 00:19:12,360 secret coup letters. 199 00:19:17,000 --> 00:19:20,240 - But your judgment of Peter the Great was not to anyone's taste. 200 00:19:20,320 --> 00:19:22,800 - Because the truth nobody likes the truth, Paul. 201 00:19:22,920 --> 00:19:27,120 Peter the Great always surrounded himself with foreigners, encouraged them in every possible way. 202 00:19:28,080 --> 00:19:30,480 Apparently, they were the ones spreading the misconception, 203 00:19:30,560 --> 00:19:35,080 that Russia owes Peter as a great political creator. 204 00:19:35,320 --> 00:19:38,640 - What about the fact that Peter introduced Russia 205 00:19:38,960 --> 00:19:41,200 into a political alliance with European countries? 206 00:19:41,280 --> 00:19:44,120 - My son, don't be like the fools. 207 00:19:45,200 --> 00:19:47,280 A country as vast as Russia, 208 00:19:47,360 --> 00:19:49,480 with all the sources of power and wealth, 209 00:19:49,560 --> 00:19:53,960 does not need the help of foreigners the help of foreigners. 210 00:19:57,280 --> 00:20:00,600 - Madam, you have a letter from Russia. 211 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 Letter: "Madam, I hasten to inform you "that the king of Epirus 212 00:20:12,080 --> 00:20:14,320 left the Empress's bedchamber." 213 00:20:31,120 --> 00:20:34,520 - Are you excited, mom? Is something wrong? 214 00:20:36,360 --> 00:20:40,480 - I do hope, my son, that we will soon be able 215 00:20:40,840 --> 00:20:43,280 to serve for the glory of Russia. 216 00:21:02,760 --> 00:21:04,760 - Rothmister! 217 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 Lansky! 218 00:21:07,880 --> 00:21:10,000 - Your Ladyship. 219 00:21:10,520 --> 00:21:13,000 - The Prince has an errand for you, captain. 220 00:21:14,280 --> 00:21:16,920 - What, to the Crimea? To Alexander Vasilyevich? 221 00:21:17,880 --> 00:21:20,760 - In such a hurry? Take your time. 222 00:21:22,720 --> 00:21:25,360 This is to be delivered to the palace at 8:00 p.m. sharp, 223 00:21:25,440 --> 00:21:27,600 personally into the hands of the Empress. 224 00:21:27,720 --> 00:21:30,120 - How? Я? - You. 225 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Don't listen to anyone who's gonna stop you, 226 00:21:32,920 --> 00:21:35,760 keep saying only one thing: an urgent a message from Prince Potemkin. 227 00:21:36,200 --> 00:21:39,640 If you reach Khrapovitsky. he'll be waiting, he's already been warned. 228 00:21:40,200 --> 00:21:42,720 And remember: personally into the hands of the Empress. 229 00:21:43,240 --> 00:21:46,440 - Yes, sir. Got it, hand-delivered. 230 00:21:47,200 --> 00:21:49,240 Won't it be too late? 231 00:21:49,320 --> 00:21:52,160 - The Empress is in the habit to work late. 232 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 You have a talent, captain. 233 00:21:55,560 --> 00:21:59,560 - Oh, come on, I'm not even close to the original. 234 00:22:00,160 --> 00:22:03,480 My hand cannot convey all that is in the sovereign, 235 00:22:03,560 --> 00:22:05,840 of all her greatness and power. 236 00:22:06,760 --> 00:22:10,200 - Do you see her as nothing but strength and majesty? 237 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 - I think the best thing to do would be to rip. 238 00:22:19,320 --> 00:22:21,400 - In person. 239 00:22:28,240 --> 00:22:31,960 (Clock chiming.) 240 00:22:39,760 --> 00:22:43,000 - Your Majesty, the adjutant of Prince Potemkin with a letter. 241 00:22:43,240 --> 00:22:46,840 He assures me that he has strictest orders from the prince into your hands personally. 242 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 - Ask. 243 00:23:02,000 --> 00:23:04,720 - His Lordship's adjutant of Prince Potemkin, Captain Lansky! 244 00:23:04,800 --> 00:23:08,600 - Yes, I remember, I remember your name, captain. 245 00:23:11,960 --> 00:23:14,360 Why are you smiling like that? 246 00:23:14,960 --> 00:23:17,320 - I'm happy to see you, Your Majesty. 247 00:23:17,560 --> 00:23:19,880 I can't hide my feelings. Please forgive me. 248 00:23:19,960 --> 00:23:23,240 - Sweetheart, why don't you do something fancy? 249 00:23:23,560 --> 00:23:26,360 You're just starting out in life. You'll get burned. 250 00:23:27,880 --> 00:23:30,720 - I dare not go before you with my schemes, Your Majesty. 251 00:23:36,760 --> 00:23:40,520 Letter: "Dear Katish! Knowing my love and devotion to you, 252 00:23:40,600 --> 00:23:43,480 I dare hope you don't suspect me of a devious plan. 253 00:23:43,880 --> 00:23:46,320 Urgent business forced me to leave St. Petersburg, 254 00:23:46,400 --> 00:23:49,080 but my adjutant, a young man, without any cunning or laziness, 255 00:23:49,160 --> 00:23:51,320 will deliver your letters to me. 256 00:23:51,480 --> 00:23:53,640 I'll be at your beck and call. 257 00:23:53,840 --> 00:23:56,400 Bring him in, he is intoxicated with you." 258 00:23:58,200 --> 00:24:00,480 - First call, huh? 259 00:24:02,880 --> 00:24:05,600 - Madam, will there be an answer to his lordship? 260 00:24:10,040 --> 00:24:14,640 - No. These letters don't require a response. 261 00:24:17,480 --> 00:24:20,280 I won't keep you any longer. 262 00:24:37,880 --> 00:24:41,720 - Darling, an invitation has arrived from your mother. 263 00:24:41,800 --> 00:24:44,920 "On the occasion of the visit of the Crimean khan Shagin-Girey 264 00:24:45,000 --> 00:24:47,440 we have the honor of inviting you--" - Stop it. 265 00:24:48,560 --> 00:24:52,240 Mother doesn't know how to sweeten to sweeten a pill she poisoned herself. 266 00:24:52,320 --> 00:24:55,720 - But if you think about it, she's inviting to the big yard. 267 00:24:55,800 --> 00:24:59,400 So she wants you to be seen with her. 268 00:24:59,640 --> 00:25:02,600 - I don't share her actions in Crimea, 269 00:25:02,680 --> 00:25:04,680 and if I show up at the reception, everyone would think 270 00:25:04,760 --> 00:25:08,560 that I share her politics. - I think you're wrong. 271 00:25:09,520 --> 00:25:14,360 I dare say, being at the reception can only mean one thing: 272 00:25:14,440 --> 00:25:19,440 you are the future emperor, you are the future of this country, 273 00:25:19,520 --> 00:25:23,760 and you shouldn't be hiding in here, but in plain sight. 274 00:25:23,840 --> 00:25:27,400 - Okay, I'll think about it. But I still have my doubts 275 00:25:27,480 --> 00:25:29,680 in the appropriateness of this exit. 276 00:25:32,760 --> 00:25:39,040 - Darling, how would you like to be invited inviting me to Gatchina 277 00:25:39,120 --> 00:25:43,440 my brother Prince Fritz? It's been a long time since we've seen each other. 278 00:25:43,520 --> 00:25:50,840 His lovely wife. - Fritz? Why, that's a good idea. 279 00:25:50,920 --> 00:25:53,320 He'll be very, very handy. - Wouldn't it? 280 00:25:53,400 --> 00:25:56,440 - Will help me create here, in Gatchina, my own army. 281 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 You know, soldiers, officers, loyal only to me. 282 00:26:01,080 --> 00:26:06,880 The Prussian model, like that of my my father and great-grandfather Peter the Great. 283 00:26:06,960 --> 00:26:10,560 It seems that he, too, came to power with the help of two regiments of fun, 284 00:26:10,640 --> 00:26:12,640 don't you think? 285 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 - Oh, my God. 286 00:26:16,800 --> 00:26:21,880 Do you really want to come to power like your mother-- 287 00:26:21,960 --> 00:26:25,760 through blood and coup d'etat? 288 00:26:26,680 --> 00:26:31,040 - Well, it depends. After all. I'm the only legal heir, 289 00:26:31,120 --> 00:26:34,640 damn it. And even though to everyone at first, my army may look like 290 00:26:34,720 --> 00:26:38,840 like an amusing regiment, but in time. I'll create one here in Gatchina, 291 00:26:38,920 --> 00:26:42,480 a model of the army of the new, great Russia. 292 00:26:42,560 --> 00:26:46,480 - But you know that, uh. - To Mother, of course, 293 00:26:46,560 --> 00:26:50,360 wouldn't like it. So, uh, it's definitely a great idea. 294 00:26:51,440 --> 00:26:54,040 We should write to Uncle Friedrich. 295 00:27:14,160 --> 00:27:20,000 - We need to support him, or he's gonna do something stupid. 296 00:27:22,120 --> 00:27:28,720 According to the official story, Charles of Württemberg is going 297 00:27:28,800 --> 00:27:31,640 to see my sister, Maria Feodorovna. 298 00:27:31,720 --> 00:27:37,080 With a wife and servants. The role of servants will be officers of the royal guard. 299 00:27:37,600 --> 00:27:41,160 Let him pick the most intelligent ones. - Genius! 300 00:27:41,240 --> 00:27:44,320 - Have it shipped tomorrow: time is short. 301 00:27:44,400 --> 00:27:47,280 It's going to take a few weeks will take weeks to train. 302 00:27:47,360 --> 00:27:52,960 - Is Paul really planning a military coup? 303 00:27:53,280 --> 00:27:57,640 - He'll never make up his mind. - Even with our help? 304 00:27:57,720 --> 00:28:01,000 - I don't think there's much point from this endeavor 305 00:28:01,080 --> 00:28:05,680 with Paul's amusing army, but Fikkhen. 306 00:28:08,240 --> 00:28:11,640 ...will lose his peace. 307 00:28:28,560 --> 00:28:30,840 - I have been informed that the King's health has improved. 308 00:28:30,920 --> 00:28:36,320 - Yes, His Majesty is playing with the Medicus in a picket game. Please. 309 00:28:42,960 --> 00:28:48,440 - I gotta tell you, you play worse than you treat. 310 00:28:48,520 --> 00:28:50,520 And thank God! 311 00:28:54,560 --> 00:28:57,760 - Your Majesty, it is good to see you in good health. 312 00:28:57,840 --> 00:29:01,560 - You clearly intend to take advantage of it. 313 00:29:01,640 --> 00:29:06,240 Well, I'm ready for any news, Lord North. 314 00:29:06,320 --> 00:29:10,320 - I'm sorry to disappoint you, but Catherine's is going to receive in St. Petersburg 315 00:29:10,400 --> 00:29:12,720 of the Crimean Khan Shagin-Girey. 316 00:29:12,800 --> 00:29:16,040 I assume they're still actively to push their Greek project, 317 00:29:16,120 --> 00:29:19,000 which, in turn, would upset the European balance of power 318 00:29:19,080 --> 00:29:22,760 and would put British policy in a vulnerable position. 319 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 - What can we do? 320 00:29:24,920 --> 00:29:28,320 - To take advantage Turkey's discontent. 321 00:29:28,400 --> 00:29:34,080 - The Sultan is too weak. One on one with Catherine. 322 00:29:34,160 --> 00:29:39,360 Rub Gustav, King of Sweden, that fat Goo-- 323 00:29:39,440 --> 00:29:41,720 that's what Catherine seems to call him. 324 00:29:41,800 --> 00:29:45,040 - Gustav is effectively at the mercy of the Russian throne. 325 00:29:45,120 --> 00:29:47,600 It's not gonna be easy to swing it. - What do you mean, "not easy"? 326 00:29:47,680 --> 00:29:54,840 Offer him more than Catherine. Shall I teach you? 327 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 - Thank you, Your Majesty. 328 00:30:08,480 --> 00:30:12,560 Paul: - It's humiliating. I must sit on this throne 329 00:30:12,640 --> 00:30:15,240 or at least standing right now by my mother's side, 330 00:30:15,320 --> 00:30:20,920 not among the palace entourage. - Please control yourself. 331 00:30:22,640 --> 00:30:25,320 - The heir has once again been pointed out his place in the palace hierarchy. 332 00:30:25,400 --> 00:30:29,360 All that remains is to wait for him to be reassigned to the servants. 333 00:30:29,440 --> 00:30:34,640 Herald: - Ruler of the Crimean Khan Shagin-Girey Khan! 334 00:30:54,480 --> 00:30:57,680 In French: - Did we bet on the right guy? 335 00:30:58,360 --> 00:31:02,040 In French: - I, Your Majesty, was born in Adrianopolis, 336 00:31:02,120 --> 00:31:08,040 I studied in Thessaloniki and Venice, and I speak Greek very well, 337 00:31:08,120 --> 00:31:12,800 French and Italian, and in the same way. I understand perfectly well your doubts. 338 00:31:12,880 --> 00:31:18,120 And I see the future of my people I see only in an alliance with Russia. 339 00:31:19,680 --> 00:31:25,000 - Honorable Khan! I am happy to welcome you 340 00:31:25,080 --> 00:31:27,480 as a valued guest and a trusted ally. 341 00:31:30,120 --> 00:31:34,720 Russia reaffirms its support to the Crimean people. 342 00:31:40,440 --> 00:31:45,120 - Damn it! Not a mother, but the devil. She gave us seats near the servants' quarters! 343 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 - My friend, what is there to be so to worry about? 344 00:31:47,280 --> 00:31:49,960 More importantly, your mother changed her rules 345 00:31:50,040 --> 00:31:52,720 and you're now able to attend to attend the receptions, 346 00:31:52,800 --> 00:31:54,960 and then it won't be long to the council meetings. 347 00:31:55,040 --> 00:31:57,840 - Don't you get it yet? Her only goal is to humiliate me 348 00:31:57,920 --> 00:32:01,000 in front of my entire backyard, to show to the whole world that I'm nothing. 349 00:32:01,080 --> 00:32:04,080 But she won't succeed. 350 00:32:04,720 --> 00:32:09,720 (Music playing.) 351 00:32:15,560 --> 00:32:20,400 This is not a reception in honor is a stallion inspection. 352 00:32:20,480 --> 00:32:22,480 It's disgusting to watch. 353 00:32:23,520 --> 00:32:28,200 - In Russia, it's hard to get things done until a new favorite emerges. 354 00:32:28,640 --> 00:32:32,280 So all you and I have to do to wait patiently, 355 00:32:32,360 --> 00:32:36,320 who she's gonna look up to, to be the first to befriend him. 356 00:32:45,240 --> 00:32:49,760 - Did your friendship with the previous favorite? 357 00:32:58,200 --> 00:33:01,040 - Which one is it? - It's the fourth. 358 00:33:01,720 --> 00:33:03,880 - Are you sure we did the right thing to send the captain away? 359 00:33:03,960 --> 00:33:06,440 - Believe me, I know Mother well. 360 00:33:06,520 --> 00:33:10,360 Tomorrow morning, she won't even remember she won't even remember the flatterers of today. 361 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 - Rest assured. 362 00:33:14,240 --> 00:33:18,000 Remember, the Empress likes strong men by her side. 363 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 And don't be flattered. 364 00:33:32,360 --> 00:33:37,600 - Why don't you say something? Don't you have something to ask? 365 00:33:37,680 --> 00:33:40,080 now that the opportunity has presented itself? 366 00:33:41,480 --> 00:33:44,520 - I haven't noticed that the temps the temps have succeeded. 367 00:33:45,160 --> 00:33:48,400 - They didn't ask. Someone confessed their love, 368 00:33:48,480 --> 00:33:52,040 someone was bragging about himself. - What a silly thing to do! 369 00:33:52,120 --> 00:33:56,240 - Why should I? - There's no point in bragging about yourself. 370 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 You can only present yourself by doing. 371 00:33:59,920 --> 00:34:02,680 And love - do you really believe that it exists? 372 00:34:03,840 --> 00:34:06,320 - And you don't? 373 00:34:07,480 --> 00:34:09,960 - I only believe in pleasure. 374 00:34:11,200 --> 00:34:13,800 It's been a pleasure has been a pleasure. 375 00:34:15,080 --> 00:34:18,320 Carnal pleasures give me pleasure. 376 00:34:19,280 --> 00:34:21,280 Love doesn't. 377 00:34:23,320 --> 00:34:25,320 - Thank you. 378 00:34:29,560 --> 00:34:31,560 - What do you think, Mother? 379 00:34:32,680 --> 00:34:37,840 - Ugh, what a farce. The puppeteers and their puppets have their tails out. 380 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 - Your Majesty. 381 00:34:41,200 --> 00:34:44,120 Thank you for your warm welcome and hospitality. 382 00:34:44,200 --> 00:34:47,160 It's all above board. 383 00:34:47,600 --> 00:34:50,840 - I'm delighted to host such educated guests. 384 00:34:53,600 --> 00:34:56,680 Would you like to join me for a walk? 385 00:34:57,560 --> 00:34:59,560 - I'd love to. 386 00:35:18,360 --> 00:35:21,320 - Look at the way he looks at the Empress. 387 00:35:22,360 --> 00:35:24,440 He's just about to fall at her feet. 388 00:35:25,440 --> 00:35:30,520 - I think someone whispered to him, that the Empress is interested in men 389 00:35:31,040 --> 00:35:35,840 of European education. Trying to charm her with conversation. 390 00:35:37,040 --> 00:35:40,560 - You're always looking for conspiracies, Stepan Ivanovich, looking for conspiracies. 391 00:35:41,680 --> 00:35:44,040 And if he's just grateful for the reception, 392 00:35:44,680 --> 00:35:47,040 wants to do the sovereign mother a favor? 393 00:35:47,200 --> 00:35:49,640 He's good at it. - Jealous? 394 00:35:49,720 --> 00:35:54,280 Your candidate flew under the radar. 395 00:35:54,800 --> 00:35:58,320 Sounds to me like they're all all in the same place. 396 00:36:26,080 --> 00:36:28,280 - Ekaterina Ivanovna! How long have you been here? 397 00:36:29,160 --> 00:36:31,680 - I just came in to get a book-- I can't sleep. 398 00:36:32,360 --> 00:36:35,280 - I'm sorry you caught me like this, 399 00:36:35,360 --> 00:36:37,600 when I'm angry, it's hard for me. - Pavel Petrovich, let me tell you. 400 00:36:39,120 --> 00:36:41,440 I think you might want to be a little more restrained, 401 00:36:41,520 --> 00:36:43,600 or no one will take you to take you seriously. 402 00:36:43,680 --> 00:36:45,920 - To sit back and suffer humiliation? 403 00:36:46,600 --> 00:36:49,160 Dutifully waiting for the slutty mother. and her lackeys 404 00:36:49,240 --> 00:36:52,160 is stealing from my state? - I'm not suggesting we sit back. 405 00:36:53,200 --> 00:36:56,720 I suggest we take advantage of the situation. Your mother thinks 406 00:36:56,800 --> 00:36:59,120 that you're trapped in here. All right. (chuckles) 407 00:36:59,840 --> 00:37:03,440 In the meantime, you should be thinking about how to strengthen your position. 408 00:37:03,520 --> 00:37:06,000 - How?! I wish I knew how! 409 00:37:06,120 --> 00:37:08,720 - Take a look around, Pavel Petrovich. 410 00:37:08,920 --> 00:37:11,360 There are people around you whose commonality that goes beyond 411 00:37:11,440 --> 00:37:13,440 within the borders of one state. 412 00:37:13,520 --> 00:37:17,040 With their help, you will unlock your way to the throne. 413 00:37:33,200 --> 00:37:35,760 - I hate to admit it, but I have to admit, you were right. 414 00:37:35,840 --> 00:37:38,720 - I hope you don't think that I'm happy about this. 415 00:37:38,800 --> 00:37:44,920 - Not at all. However, the seat at the Empress' side of the Empress is still vacant. 416 00:37:45,600 --> 00:37:50,160 As far as I know, the last time was not a success for anyone. 417 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 But we still have a chance. 418 00:37:52,760 --> 00:37:56,000 - Let me now play my card. 419 00:37:56,080 --> 00:38:00,000 Catherine Alekseevna has been invited has been invited to my estate today. 420 00:38:00,320 --> 00:38:04,240 We can try to rekindle the extinguished flame of love. 421 00:38:06,000 --> 00:38:12,720 - You mean Korsakoff? Her Majesty is now indifferent to adultery. 422 00:38:12,800 --> 00:38:19,400 That's not the point. First of all we need to calm Pavel Petrovich down. 423 00:38:19,480 --> 00:38:24,240 After such a slap from the Empress, I don't think he'll recover soon enough. 424 00:38:25,360 --> 00:38:27,360 (Sound of door opening.) 425 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 - Pavel Petrovich! 426 00:38:31,040 --> 00:38:33,040 - Gentlemen, good morning. 427 00:38:33,120 --> 00:38:37,400 - What a metamorphosis! We've been preparing to give you words of encouragement, 428 00:38:37,480 --> 00:38:39,600 and now that I see it, it's not necessary. 429 00:38:39,680 --> 00:38:41,680 - What happened yesterday? 430 00:38:41,760 --> 00:38:44,120 Did Mother look at the young soldier boy again. soldier boy with no sense of propriety? 431 00:38:45,800 --> 00:38:48,200 Alexander Sergeyevich, the other day you offered me 432 00:38:48,280 --> 00:38:50,480 to attend a meeting of the Masonic lodge. - Yeah. 433 00:38:51,360 --> 00:38:53,720 - I propose that we expedite the introduction to the fraternity 434 00:38:53,800 --> 00:38:57,960 and I'm looking forward to joining as a master's student. 435 00:38:58,040 --> 00:39:01,000 Then I will truly join the family of European monarchs. 436 00:39:01,080 --> 00:39:03,480 Isn't that right, Count? - That's fine. 437 00:39:06,120 --> 00:39:10,840 I dare warn you that your mother your mother will be here soon. 438 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 - Well? - А... 439 00:39:14,960 --> 00:39:17,480 I don't want a mishap. 440 00:39:18,920 --> 00:39:22,760 - For what purpose? - An innocent game of chess. 441 00:39:22,960 --> 00:39:27,760 - That's fine. We'll meet on the board as adversaries. 442 00:39:28,480 --> 00:39:31,480 Let's give deep meaning of innocent play. 443 00:39:42,000 --> 00:39:44,480 - A new assignment for you, captain. 444 00:39:44,760 --> 00:39:48,480 You have been chosen by His Serene Highness as the Empress's carrier pigeon. 445 00:39:48,560 --> 00:39:52,240 In person. important government papers. 446 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 - In person? 447 00:39:56,600 --> 00:39:58,760 But this is government correspondence. How can I do that? 448 00:39:58,840 --> 00:40:01,400 - Well, then, you're the proxy. 449 00:40:02,640 --> 00:40:05,440 The Empress is now at Count Stroganoff's, hurry there. 450 00:40:05,920 --> 00:40:09,080 И... don't rush back. 451 00:40:11,960 --> 00:40:15,520 Hurry up, Sasha. In person. Remember. 452 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 - Yes, sir! 453 00:40:30,000 --> 00:40:32,680 - Alexander Sergeyevich... 454 00:40:33,480 --> 00:40:37,560 I think you might be able to take the King's place. 455 00:40:40,280 --> 00:40:44,120 - That won't be necessary. I am the king. 456 00:40:45,200 --> 00:40:47,320 - Pavel Petrovich... 457 00:41:00,920 --> 00:41:03,960 - Your Majesty, the blacks are ready to fight. 458 00:41:04,360 --> 00:41:07,160 But you're missing a horse. 459 00:41:11,920 --> 00:41:15,040 - Alexander Sergeyevich, what to do if the horse is not a horse, 460 00:41:15,120 --> 00:41:17,520 and the blue gelding? (All laugh.) 461 00:41:18,680 --> 00:41:21,000 I can't have a bad piece on the board. I can't have a bad piece on the board. 462 00:41:22,840 --> 00:41:25,160 It's better to have no figure at all. 463 00:41:26,960 --> 00:41:30,880 I can do it alone. Let's begin. Pawn to e4. 464 00:41:35,800 --> 00:41:37,840 - Pawn on e5. 465 00:41:38,040 --> 00:41:41,400 - An important report! I apologize, Your Majesty. 466 00:41:41,880 --> 00:41:44,400 From Khan Shagin-Girey by order of his lordship. 467 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 Catherine: - What, in my hands personally again? 468 00:41:47,400 --> 00:41:49,840 - Yes, Your Majesty! 469 00:41:53,720 --> 00:41:55,720 - I see that your lordship no rest for you. 470 00:41:57,680 --> 00:42:02,040 But you're on time today. Take the horse's place. 471 00:42:05,080 --> 00:42:07,120 Are you familiar with the game of chess? 472 00:42:07,280 --> 00:42:09,440 - Observed in the barracks, Your Majesty. 473 00:42:09,840 --> 00:42:12,440 - Sometimes less is achieved in victories. 474 00:42:17,120 --> 00:42:19,360 Knight to f3. 475 00:42:24,120 --> 00:42:26,240 - Pawn to f6. 476 00:42:27,120 --> 00:42:29,320 - Knight to g5. 477 00:42:31,400 --> 00:42:33,400 Why do you hesitate, captain? 478 00:42:33,520 --> 00:42:36,280 - I dare to suggest another maneuver, Your Majesty. 479 00:42:39,240 --> 00:42:41,840 - Try it. Lansky: - Knight on e5. 480 00:42:43,840 --> 00:42:46,480 - What are you doing? Pavel Petrovich is going to eat you. 481 00:42:47,400 --> 00:42:50,720 - For your sake, I am willing to make this sacrifice, Your Majesty. Trust me. 482 00:42:51,320 --> 00:42:56,240 - I will. I'll definitely take it. Pawn on e5. 483 00:42:58,440 --> 00:43:02,160 Catherine: - You've been eaten, captain. You have achieved nothing. 484 00:43:03,160 --> 00:43:06,880 - May I? It's always the queen who wins. 485 00:43:16,480 --> 00:43:18,760 Shah, Pavel Petrovich. 486 00:43:27,640 --> 00:43:29,640 Shah. 487 00:43:34,560 --> 00:43:38,160 Bishop to c4. - Bishop to c4. 488 00:43:43,960 --> 00:43:46,080 Shah. 489 00:43:55,920 --> 00:43:58,080 - Shah. 490 00:44:05,120 --> 00:44:07,160 Pawn on d4. 491 00:44:09,640 --> 00:44:11,880 - Pawn on d4. 492 00:44:17,280 --> 00:44:19,960 Pavel Petrovich: - Pawn on g5. 493 00:44:22,800 --> 00:44:24,960 Lansky: - Pawn on n4. 494 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 Shah. 495 00:44:46,200 --> 00:44:48,560 Pawn on g5. 496 00:44:53,880 --> 00:44:55,880 Checkmate for you, Pavel Petrovich. 497 00:44:57,040 --> 00:45:00,640 - Congratulations, Your Majesty. Your color has won. 498 00:45:05,120 --> 00:45:07,480 Maid of honor. 499 00:45:09,280 --> 00:45:11,440 Bravo. 500 00:45:29,160 --> 00:45:31,880 - Thank you for the game, captain. 501 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 - Always at your service, Your Majesty. 502 00:45:35,080 --> 00:45:38,000 - And I'm willing to do you a favor I'd be honored. 503 00:45:39,760 --> 00:45:42,400 Escort me out for a walk in the near future. 504 00:45:49,120 --> 00:45:52,520 (Courtiers chattering.) 505 00:46:08,000 --> 00:46:10,600 - Brothers, let's keep voting. Brother Bernardo. 506 00:46:10,680 --> 00:46:13,800 - Yes. - Brother Sophocles. 507 00:46:14,480 --> 00:46:16,480 - Yes. - Brother Vincenzo. 508 00:46:17,960 --> 00:46:20,160 - Yes. - Brother Theodore. 509 00:46:21,720 --> 00:46:24,280 Voting is over. 510 00:46:28,160 --> 00:46:31,360 By secret ballot of the Free Masters 511 00:46:31,800 --> 00:46:38,200 Brother Constant Paolo has been elected as Master of the lodge. Please, Brother. 512 00:47:23,000 --> 00:47:25,520 Your word, brother. 513 00:47:26,920 --> 00:47:30,880 - I swear, in the name the Supreme Builder of all worlds, 514 00:47:31,840 --> 00:47:34,320 never to reveal secrets to anyone, ever, 515 00:47:35,280 --> 00:47:37,680 never cheat on her; 516 00:47:38,520 --> 00:47:41,280 I swear not only over the holy book, 517 00:47:42,240 --> 00:47:44,560 but also over a naked sword, 518 00:47:45,640 --> 00:47:48,000 entrusting your soul in case of betrayal 519 00:47:48,880 --> 00:47:53,360 to eternal damnation, and your body to death! 520 00:47:59,000 --> 00:48:02,760 - The initiation is over, brothers. 42762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.