Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,400
(Music playing.)
2
00:01:47,120 --> 00:01:51,400
- Did you get any sleep, Mother?
- Nauseous and bitter,
3
00:01:51,680 --> 00:01:55,320
for missing those rats.
- Screw them, mother.
4
00:01:55,440 --> 00:01:58,760
They're not worth it,
for you to suffer like this.
5
00:01:59,400 --> 00:02:03,920
Vanya came to you to repent,
but Zakhar drove him away.
6
00:02:04,120 --> 00:02:08,480
- He's right to send him away.
He's out of his mind.
7
00:02:09,840 --> 00:02:13,360
- Who would have thought
that Brusikha was there with Vanya.
8
00:02:14,320 --> 00:02:21,400
Sashenka said so much,
that I thought it was him.
9
00:02:22,560 --> 00:02:25,480
- Is it impossible to love me?
10
00:02:26,160 --> 00:02:29,280
Why am I so unlucky in love?
11
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
Is it only for money and power
can you love me?
12
00:02:34,160 --> 00:02:37,600
- You know, the people who are worthwhile
don't need your power and your money.
13
00:02:39,000 --> 00:02:41,880
Only you're the only one
you won't let him near you.
14
00:02:41,960 --> 00:02:45,840
- Letting him in.
I'd do anything for him.
15
00:02:47,280 --> 00:02:50,240
And he's afraid to get attached to my skirt.
16
00:02:54,360 --> 00:02:57,920
Anyone would be honored,
if I look upon him.
17
00:03:00,440 --> 00:03:04,080
- Sure, anyone.
That's what we're talking about.
18
00:03:07,880 --> 00:03:10,760
But to love sincerely
not everyone can.
19
00:03:13,560 --> 00:03:16,960
- Everyone. You'll see.
20
00:03:18,280 --> 00:03:21,800
They will love me as a woman,
and as an empress.
21
00:03:23,360 --> 00:03:26,520
His Grace will be sorry.
- God be with you.
22
00:03:26,720 --> 00:03:30,040
Mother, as a sovereign.
everyone loves you,
23
00:03:30,120 --> 00:03:35,240
but as a woman.
God alone knows the hearts of men.
24
00:03:36,280 --> 00:03:39,000
- Let's see. Go on.
25
00:03:56,400 --> 00:04:01,000
Letter: "Please arrive at once,
"as soon as you receive this note.
26
00:04:14,880 --> 00:04:18,280
- His Lordship Prince
Grigory Alexandrovich is not at home.
27
00:04:18,440 --> 00:04:21,640
Tell them we're going to begin our search
the search.
28
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
That's not good.
- Don't sugarcoat it, brother.
29
00:04:32,880 --> 00:04:35,080
It's only the Empress
wants to complain.
30
00:04:35,160 --> 00:04:38,880
- It was at the very moment
the Most Serene received the joyous news
31
00:04:38,960 --> 00:04:41,600
and left the capital?
- Well, well, well.
32
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
You don't have to say it out loud
33
00:04:43,800 --> 00:04:46,400
that the Imperial House
does not need to know.
34
00:04:46,480 --> 00:04:49,520
- You're right about that.
- Well, then I should go.
35
00:04:50,040 --> 00:04:53,880
It's time to make an effort to distract
my mother from asking and searching.
36
00:04:54,760 --> 00:04:57,560
You go and check it out for yourself.
37
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
- I got a letter from my mother.
My brother's gone completely off the rails.
38
00:05:02,640 --> 00:05:05,680
I'm not in school, I'm not doing anything,
addicted to gambling.
39
00:05:05,760 --> 00:05:08,000
- What are you talking about?!
40
00:05:09,120 --> 00:05:12,320
- Your Majesty,
the Prince could not be found.
41
00:05:12,400 --> 00:05:15,240
We left a note for Count Samoilov.
42
00:05:23,840 --> 00:05:27,880
- Where's your favorite uncle?
Celebrating his victory?
43
00:05:28,600 --> 00:05:31,160
- What kind of victory, Mother?
44
00:05:31,240 --> 00:05:35,720
I haven't seen him, but I think I know him.
My uncle is very upset and worried.
45
00:05:35,920 --> 00:05:40,200
And when he's worried,
he's always out hunting.
46
00:05:40,640 --> 00:05:46,040
- Oh, fox! You're used to protecting your uncle
to protect her uncle.
47
00:05:46,120 --> 00:05:51,240
Like I don't know you're in on it with him.
set up this mousetrap.
48
00:05:51,640 --> 00:05:54,080
- Not at all, Mother?
49
00:05:54,480 --> 00:05:57,960
- Oh... Spare me
from your pretense.
50
00:06:00,040 --> 00:06:02,960
Why didn't you tell me?
51
00:06:05,200 --> 00:06:10,040
- I was ashamed, Mother.
And my uncle is not a stranger to you.
52
00:06:10,200 --> 00:06:14,640
That's all I said to him.
- "Not a stranger..."
53
00:06:44,560 --> 00:06:46,920
- On reducing the tax
on the high nobility -
54
00:06:47,000 --> 00:06:52,760
for consideration. The county shopping plazas
of county shopping plazas, no approval.
55
00:06:55,440 --> 00:06:58,640
Copies of Cesarevitch's letters
to King Frederick of Prussia
56
00:07:00,200 --> 00:07:05,680
the same: complaining, begging, dreaming.
57
00:07:09,800 --> 00:07:12,840
- Your Majesty, adjutant
of His Lordship Prince Potemkin.
58
00:07:12,920 --> 00:07:16,680
with General Suvorov's dispatch.
- The prince?
59
00:07:16,920 --> 00:07:20,600
- Negative, Your Majesty. Alone.
- Send him in.
60
00:07:28,520 --> 00:07:32,080
- His Lordship's adjutant in the wings.
Prince Potemkin, Company Sergeant Lansky.
61
00:07:36,120 --> 00:07:38,760
- You're like a homing pigeon.
62
00:07:39,240 --> 00:07:42,520
Before you know it,
you're already turned around.
63
00:07:43,160 --> 00:07:45,800
- I'm glad to try,
Your Imperial Majesty.
64
00:07:45,880 --> 00:07:48,680
- Give the letter to the Secretary of State.
65
00:07:51,720 --> 00:07:54,720
- Your Majesty, the Turks,
who sent Shahin's assassin,
66
00:07:54,800 --> 00:07:57,680
were the first to violate the treaty
of non-interference.
67
00:07:58,560 --> 00:08:01,760
Your Majesty, it's just as you said.
68
00:08:02,720 --> 00:08:05,440
- And they won't stop there.
69
00:08:06,040 --> 00:08:09,760
- The execution of the Turkish ambassador
a direct challenge to Istanbul
70
00:08:09,840 --> 00:08:15,040
and a complete breakdown of relations.
Shagin-Giray seeks rapprochement with Russia.
71
00:08:15,240 --> 00:08:19,880
It's worth taking advantage of.
- Thank you, captain. Get some rest.
72
00:08:25,040 --> 00:08:28,120
- Your Majesty, I presume,
73
00:08:28,200 --> 00:08:31,520
it's time to invite Shagin-Girey
to St. Petersburg
74
00:08:31,680 --> 00:08:36,000
and give him all the support he needs.
- And irritate the Sultan further.
75
00:08:36,280 --> 00:08:39,320
- Show Europe,
that we are confident in our abilities
76
00:08:39,400 --> 00:08:42,680
and not give King Joseph
to change his mind.
77
00:08:54,440 --> 00:08:57,880
- I think, Uncle,
it's time for you to return to the capital.
78
00:08:58,840 --> 00:09:01,520
Vanya got his resignation,
and the place is empty.
79
00:09:01,600 --> 00:09:05,240
- I don't have time for this, buddy.
That's what you are:
80
00:09:05,920 --> 00:09:10,800
my adjutant, Lansky, more often.
to the court, to the Empress.
81
00:09:11,640 --> 00:09:15,040
Let Sasha praise him.
but in a discreet way,
82
00:09:15,120 --> 00:09:18,760
and she didn't notice your involvement.
- Please. And the note?
83
00:09:19,800 --> 00:09:22,480
- Tell me you didn't find it. Go on.
84
00:09:22,760 --> 00:09:26,000
I'm gonna be at the gamekeeper's house
at the gamekeeper's house for a while, you know.
85
00:09:26,920 --> 00:09:30,640
- I woke up and you were gone.
- I'm sorry. Did we wake you up?
86
00:09:30,720 --> 00:09:33,960
- Your son woke me up.
He's kicking so hard I can't stand it.
87
00:09:35,840 --> 00:09:39,400
Right here.
- He's so fast!
88
00:09:41,440 --> 00:09:44,240
Son, I'm really looking forward to seeing you.
89
00:09:45,800 --> 00:09:50,320
I was looking forward to being a father.
Thank you.
90
00:10:07,920 --> 00:10:13,120
- Pavel Petrovich, may I nevertheless
to propose to Your Highness
91
00:10:13,200 --> 00:10:15,920
to attend a meeting
of our Masonic lodge?
92
00:10:16,000 --> 00:10:20,680
To review. Our lodge is
part of the European fraternity,
93
00:10:20,760 --> 00:10:25,360
which, as you know, unites
almost all the monarchs of Europe.
94
00:10:25,440 --> 00:10:28,520
- Yeah, I heard about that.
- I can't deny we're counting on it,
95
00:10:28,600 --> 00:10:34,120
that you can be the defense
of our fraternity from Sheshkovsky's trackers.
96
00:10:34,280 --> 00:10:37,960
- Yes, the old dog Stepan Ivanovich.
He's so eager to perform
97
00:10:38,040 --> 00:10:42,680
any decree of the Empress! My God, this woman
this woman corresponded with Voltaire.
98
00:10:43,280 --> 00:10:46,400
- I gotta tell you,
that she's been rewritten.
99
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
- I'm sorry.
100
00:10:49,840 --> 00:10:53,800
- Pavel Petrovich, look,
who's here to see us.
101
00:10:53,920 --> 00:10:56,640
Do you recognize it? Princess Nelidova.
102
00:10:56,720 --> 00:11:00,320
- How can we forget our games
burner games?
103
00:11:01,520 --> 00:11:04,880
Princess Ekaterina Ivanovna,
it's good to see you.
104
00:11:04,960 --> 00:11:09,960
- Thank you, Your Highness.
It's good to be near you again.
105
00:11:10,040 --> 00:11:12,080
Ready to serve you.
106
00:11:12,160 --> 00:11:15,200
- You'll have an enlightened
conversationalist.
107
00:11:15,520 --> 00:11:21,080
- Your Highness, Maestro Jatti!
Your attention, gentlemen!
108
00:11:22,160 --> 00:11:25,800
Maestro Jatti!
(Applause.)
109
00:11:29,520 --> 00:11:31,560
So what do you think, Your Highness?
110
00:11:31,640 --> 00:11:33,840
Can we count on you
on your participation?
111
00:11:33,920 --> 00:11:36,880
- Nikolai Ivanovich,
today is such a beautiful day.
112
00:11:37,240 --> 00:11:42,160
Give me a moment, I'll think about it.
For now, let's enjoy
113
00:11:42,240 --> 00:11:45,240
the society of beautiful ladies
and the arts.
114
00:11:48,760 --> 00:11:52,560
(Violin sounds.)
115
00:12:07,800 --> 00:12:11,960
Jatti writes: "My sovereign! I must
"to inform Your Majesty that
116
00:12:12,320 --> 00:12:16,680
that I was able to get as close
as close as possible
117
00:12:16,760 --> 00:12:19,800
with the heir to the throne
Paul Petrovich.
118
00:12:20,720 --> 00:12:24,120
From the conversations I've had.
to learn things,
119
00:12:24,200 --> 00:12:27,120
That you might be interested in..."
120
00:12:40,440 --> 00:12:42,640
They speak German:
121
00:12:42,760 --> 00:12:45,200
- Bravo! Luca lives up to
your highest expectations.
122
00:12:45,280 --> 00:12:47,480
- It's not a big win.
123
00:12:47,560 --> 00:12:49,800
- Uncle, he's at the very heart
of the monarchical family.
124
00:12:49,880 --> 00:12:51,960
What more could you ask for?
125
00:12:52,040 --> 00:12:56,960
- Gatchina consumes
mostly palace gossip.
126
00:12:57,280 --> 00:13:00,560
All the important news
in the big court.
127
00:13:05,120 --> 00:13:15,760
Plus, Jatti's friendship with Paul
could have a negative impact
128
00:13:15,840 --> 00:13:18,120
on our violinist's next steps.
129
00:13:18,600 --> 00:13:23,400
You have to keep your finger on the pulse
on the pulse of life in the palace.
130
00:13:23,480 --> 00:13:30,720
Especially now,
when Fike is making plans
131
00:13:30,800 --> 00:13:35,000
to create a new empire
and the annexation of Crimea and Bessarabia.
132
00:13:35,080 --> 00:13:39,600
We need to be proactive
and prevent it from entering Crimea.
133
00:14:02,520 --> 00:14:06,440
They speak Turkish: - Great Khan!
A messenger delivered.
134
00:14:17,520 --> 00:14:22,240
- The Czarina of Russia wishes
to do me the honor
135
00:14:22,320 --> 00:14:24,920
and invites me to his capital.
136
00:14:25,000 --> 00:14:28,920
- I wonder what's causing
for this arrangement.
137
00:14:29,000 --> 00:14:32,440
- That she wants me
as an ally.
138
00:14:32,520 --> 00:14:36,640
You of all people should know
that her friendship with the Sultan is not for her.
139
00:14:36,720 --> 00:14:40,840
And she also likes
handsome men.
140
00:14:43,120 --> 00:14:45,760
- It's up to you, Shagin Khan.
141
00:14:45,840 --> 00:14:50,360
But the ancestors used to say
a lovely woman is always treacherous,
142
00:14:50,440 --> 00:14:53,720
and the favor of the Empress
can be disastrous.
143
00:15:11,440 --> 00:15:13,880
They speak Italian:
144
00:15:13,960 --> 00:15:16,440
- And you, maestro,
you've got your fingers in your mouth.
145
00:15:16,520 --> 00:15:18,880
Where did you learn to play chess
chess?
146
00:15:18,960 --> 00:15:23,320
- You won't believe it: in Genoa.
A friend of mine had a companion, a Turk, -
147
00:15:23,400 --> 00:15:28,080
he was an excellent chess player. I have more than once
I was convinced, Alexander Sergeyevich,
148
00:15:28,160 --> 00:15:31,960
that eastern people
see the game as something
149
00:15:32,040 --> 00:15:35,560
mystically connected
to their shared worldview.
150
00:15:35,640 --> 00:15:39,800
For example, the Empress's future guest,
the Crimean Khan Shagin-Girey,
151
00:15:39,880 --> 00:15:42,480
beat his father, the Sultan.
at the age of nine.
152
00:15:42,560 --> 00:15:47,280
- And how did you know
that Shagin was coming to see the Empress?
153
00:15:47,480 --> 00:15:52,480
- So at a buffet at the Grand Duke's house.
an ambassadorial official told me
154
00:15:54,400 --> 00:15:58,560
I remembered, because we artists,
always want to be seen.
155
00:15:59,200 --> 00:16:04,480
- And you dream of impressing Khan
with your acting, huh?
156
00:16:04,560 --> 00:16:08,480
- Why not? It is known
that Shagin-Girey received
157
00:16:08,560 --> 00:16:11,240
European education,
an enlightened man.
158
00:16:11,320 --> 00:16:15,200
- That's a good idea.
It's gonna be impossible to get an appointment,
159
00:16:15,600 --> 00:16:21,640
but I think that arranging for you
a performance at the imperial palace--
160
00:16:21,720 --> 00:16:25,960
it's a beautiful thought. It should have
I should have thought of it myself.
161
00:16:26,200 --> 00:16:28,800
- Dear Count, I didn't mean....
162
00:16:29,240 --> 00:16:32,240
- That's okay. That's okay.
I'll even benefit from it.
163
00:16:32,360 --> 00:16:34,960
A famous musician,
European star
164
00:16:35,080 --> 00:16:38,960
your performance will only serve to raise
the prestige of the Russian court.
165
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
- I have no words,
Alexander Sergeyevich.
166
00:16:41,120 --> 00:16:44,480
Thank you from the bottom of my heart.
- You don't have to thank me.
167
00:16:45,280 --> 00:16:47,520
We just have to admit, you know what?
168
00:16:48,200 --> 00:16:54,160
That you've lost! Checkmate!
169
00:16:56,840 --> 00:17:04,160
- Oh, I'm not strong enough.
You need a stronger opponent.
170
00:17:06,000 --> 00:17:12,240
- If there is any chance at all
to fall at the feet of the Empress, to apologize.
171
00:17:14,480 --> 00:17:20,960
And your husband, Alexander Sergeyevich,
will he be able to...
172
00:17:21,440 --> 00:17:23,600
- Organize?
- Yes.
173
00:17:23,960 --> 00:17:26,840
- Don't worry, General,
I'll talk to him.
174
00:17:29,040 --> 00:17:31,360
- Sweet Ekaterina Petrovna...
175
00:17:33,920 --> 00:17:37,160
Just because you have a part in my fate.
in my fate,
176
00:17:38,840 --> 00:17:41,360
how I wish I could thank you.
177
00:17:41,720 --> 00:17:46,120
- Save your wish.
I'm sure I'll make use of it.
178
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
- Are you thinking of submitting
a replacement for Korsakov?
179
00:17:57,120 --> 00:18:00,120
Don't you think
it's better not to replace it,
180
00:18:00,280 --> 00:18:03,040
and return in the event
of a disgraced favorite?
181
00:18:03,240 --> 00:18:05,240
- Give it back?
- Uh-huh.
182
00:18:05,320 --> 00:18:10,520
- Alexander Sergeyevich, you can't help
not to assess the risks of this event.
183
00:18:10,720 --> 00:18:16,480
He was caught warm,
and the whole of St. Petersburg is talking about it.
184
00:18:16,560 --> 00:18:18,880
- I'd still give it a shot.
185
00:18:20,560 --> 00:18:27,160
- It's worth a shot,
but I'd bet on fresh blood.
186
00:18:28,680 --> 00:18:32,160
I guess we're just wasting our time
with this Pyrrhus.
187
00:18:32,280 --> 00:18:35,120
- I take it
you have a candidate, too?
188
00:18:36,160 --> 00:18:38,520
- Rantsov Ivan Romanovich.
189
00:18:38,680 --> 00:18:43,840
- Hmm. Interesting guy.
Good-looking, smart,
190
00:18:44,160 --> 00:18:46,680
educated at Oxford,
military rank.
191
00:18:46,760 --> 00:18:49,880
He should definitely
to please the Empress.
192
00:18:49,960 --> 00:18:53,840
But how can you be so sure
that he'll support us?
193
00:18:54,200 --> 00:18:57,520
- I'll take care of that.
Alexander Sergeyevich, believe me,
194
00:18:57,600 --> 00:18:59,800
Rantsov is the perfect option.
195
00:18:59,880 --> 00:19:02,560
He's the brother of the disgraced princess
Catherine Romanovna,
196
00:19:02,640 --> 00:19:05,200
I'm sure he'll want
to help her get back.
197
00:19:05,520 --> 00:19:09,080
Besides, I heard
Dashkova smuggled out of Russia
198
00:19:09,160 --> 00:19:12,360
secret coup letters.
199
00:19:17,000 --> 00:19:20,240
- But your judgment of Peter the Great
was not to anyone's taste.
200
00:19:20,320 --> 00:19:22,800
- Because the truth
nobody likes the truth, Paul.
201
00:19:22,920 --> 00:19:27,120
Peter the Great always surrounded himself
with foreigners, encouraged them in every possible way.
202
00:19:28,080 --> 00:19:30,480
Apparently, they were the ones spreading
the misconception,
203
00:19:30,560 --> 00:19:35,080
that Russia owes Peter
as a great political creator.
204
00:19:35,320 --> 00:19:38,640
- What about the fact
that Peter introduced Russia
205
00:19:38,960 --> 00:19:41,200
into a political alliance
with European countries?
206
00:19:41,280 --> 00:19:44,120
- My son, don't be like the fools.
207
00:19:45,200 --> 00:19:47,280
A country as vast as Russia,
208
00:19:47,360 --> 00:19:49,480
with all the sources
of power and wealth,
209
00:19:49,560 --> 00:19:53,960
does not need the help of foreigners
the help of foreigners.
210
00:19:57,280 --> 00:20:00,600
- Madam, you have a letter from Russia.
211
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
Letter: "Madam, I hasten to inform you
"that the king of Epirus
212
00:20:12,080 --> 00:20:14,320
left the Empress's bedchamber."
213
00:20:31,120 --> 00:20:34,520
- Are you excited, mom?
Is something wrong?
214
00:20:36,360 --> 00:20:40,480
- I do hope, my son,
that we will soon be able
215
00:20:40,840 --> 00:20:43,280
to serve for the glory of Russia.
216
00:21:02,760 --> 00:21:04,760
- Rothmister!
217
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
Lansky!
218
00:21:07,880 --> 00:21:10,000
- Your Ladyship.
219
00:21:10,520 --> 00:21:13,000
- The Prince has an errand for you,
captain.
220
00:21:14,280 --> 00:21:16,920
- What, to the Crimea?
To Alexander Vasilyevich?
221
00:21:17,880 --> 00:21:20,760
- In such a hurry? Take your time.
222
00:21:22,720 --> 00:21:25,360
This is to be delivered to the palace
at 8:00 p.m. sharp,
223
00:21:25,440 --> 00:21:27,600
personally into the hands of the Empress.
224
00:21:27,720 --> 00:21:30,120
- How? Я?
- You.
225
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Don't listen to anyone
who's gonna stop you,
226
00:21:32,920 --> 00:21:35,760
keep saying only one thing: an urgent
a message from Prince Potemkin.
227
00:21:36,200 --> 00:21:39,640
If you reach Khrapovitsky.
he'll be waiting, he's already been warned.
228
00:21:40,200 --> 00:21:42,720
And remember:
personally into the hands of the Empress.
229
00:21:43,240 --> 00:21:46,440
- Yes, sir. Got it, hand-delivered.
230
00:21:47,200 --> 00:21:49,240
Won't it be too late?
231
00:21:49,320 --> 00:21:52,160
- The Empress is in the habit
to work late.
232
00:21:53,480 --> 00:21:55,480
You have a talent, captain.
233
00:21:55,560 --> 00:21:59,560
- Oh, come on,
I'm not even close to the original.
234
00:22:00,160 --> 00:22:03,480
My hand cannot convey
all that is in the sovereign,
235
00:22:03,560 --> 00:22:05,840
of all her greatness and power.
236
00:22:06,760 --> 00:22:10,200
- Do you see her as nothing but
strength and majesty?
237
00:22:12,920 --> 00:22:15,280
- I think the best thing to do would be to rip.
238
00:22:19,320 --> 00:22:21,400
- In person.
239
00:22:28,240 --> 00:22:31,960
(Clock chiming.)
240
00:22:39,760 --> 00:22:43,000
- Your Majesty, the adjutant
of Prince Potemkin with a letter.
241
00:22:43,240 --> 00:22:46,840
He assures me that he has strictest orders
from the prince into your hands personally.
242
00:22:48,960 --> 00:22:51,080
- Ask.
243
00:23:02,000 --> 00:23:04,720
- His Lordship's adjutant
of Prince Potemkin, Captain Lansky!
244
00:23:04,800 --> 00:23:08,600
- Yes, I remember, I remember your name,
captain.
245
00:23:11,960 --> 00:23:14,360
Why are you smiling like that?
246
00:23:14,960 --> 00:23:17,320
- I'm happy to see you,
Your Majesty.
247
00:23:17,560 --> 00:23:19,880
I can't hide my feelings.
Please forgive me.
248
00:23:19,960 --> 00:23:23,240
- Sweetheart, why don't you do something fancy?
249
00:23:23,560 --> 00:23:26,360
You're just starting out in life. You'll get burned.
250
00:23:27,880 --> 00:23:30,720
- I dare not go before you with my schemes,
Your Majesty.
251
00:23:36,760 --> 00:23:40,520
Letter: "Dear Katish!
Knowing my love and devotion to you,
252
00:23:40,600 --> 00:23:43,480
I dare hope you don't suspect me
of a devious plan.
253
00:23:43,880 --> 00:23:46,320
Urgent business forced me
to leave St. Petersburg,
254
00:23:46,400 --> 00:23:49,080
but my adjutant, a young man,
without any cunning or laziness,
255
00:23:49,160 --> 00:23:51,320
will deliver
your letters to me.
256
00:23:51,480 --> 00:23:53,640
I'll be at your beck and call.
257
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
Bring him in, he is intoxicated with you."
258
00:23:58,200 --> 00:24:00,480
- First call, huh?
259
00:24:02,880 --> 00:24:05,600
- Madam, will there be an answer
to his lordship?
260
00:24:10,040 --> 00:24:14,640
- No. These letters
don't require a response.
261
00:24:17,480 --> 00:24:20,280
I won't keep you any longer.
262
00:24:37,880 --> 00:24:41,720
- Darling, an invitation has arrived
from your mother.
263
00:24:41,800 --> 00:24:44,920
"On the occasion of the visit
of the Crimean khan Shagin-Girey
264
00:24:45,000 --> 00:24:47,440
we have the honor of inviting you--"
- Stop it.
265
00:24:48,560 --> 00:24:52,240
Mother doesn't know how to sweeten
to sweeten a pill she poisoned herself.
266
00:24:52,320 --> 00:24:55,720
- But if you think about it,
she's inviting to the big yard.
267
00:24:55,800 --> 00:24:59,400
So she wants you
to be seen with her.
268
00:24:59,640 --> 00:25:02,600
- I don't share
her actions in Crimea,
269
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
and if I show up at the reception,
everyone would think
270
00:25:04,760 --> 00:25:08,560
that I share her politics.
- I think you're wrong.
271
00:25:09,520 --> 00:25:14,360
I dare say, being at the reception
can only mean one thing:
272
00:25:14,440 --> 00:25:19,440
you are the future emperor,
you are the future of this country,
273
00:25:19,520 --> 00:25:23,760
and you shouldn't be hiding in here,
but in plain sight.
274
00:25:23,840 --> 00:25:27,400
- Okay, I'll think about it.
But I still have my doubts
275
00:25:27,480 --> 00:25:29,680
in the appropriateness of this exit.
276
00:25:32,760 --> 00:25:39,040
- Darling, how would you like to be invited
inviting me to Gatchina
277
00:25:39,120 --> 00:25:43,440
my brother Prince Fritz?
It's been a long time since we've seen each other.
278
00:25:43,520 --> 00:25:50,840
His lovely wife.
- Fritz? Why, that's a good idea.
279
00:25:50,920 --> 00:25:53,320
He'll be very, very handy.
- Wouldn't it?
280
00:25:53,400 --> 00:25:56,440
- Will help me create here,
in Gatchina, my own army.
281
00:25:56,680 --> 00:26:00,720
You know, soldiers, officers,
loyal only to me.
282
00:26:01,080 --> 00:26:06,880
The Prussian model, like that of my
my father and great-grandfather Peter the Great.
283
00:26:06,960 --> 00:26:10,560
It seems that he, too, came to power
with the help of two regiments of fun,
284
00:26:10,640 --> 00:26:12,640
don't you think?
285
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
- Oh, my God.
286
00:26:16,800 --> 00:26:21,880
Do you really want to come to power
like your mother--
287
00:26:21,960 --> 00:26:25,760
through blood and coup d'etat?
288
00:26:26,680 --> 00:26:31,040
- Well, it depends. After all.
I'm the only legal heir,
289
00:26:31,120 --> 00:26:34,640
damn it. And even though to everyone
at first, my army may look like
290
00:26:34,720 --> 00:26:38,840
like an amusing regiment, but in time.
I'll create one here in Gatchina,
291
00:26:38,920 --> 00:26:42,480
a model of the army of the new, great Russia.
292
00:26:42,560 --> 00:26:46,480
- But you know that, uh.
- To Mother, of course,
293
00:26:46,560 --> 00:26:50,360
wouldn't like it. So, uh,
it's definitely a great idea.
294
00:26:51,440 --> 00:26:54,040
We should write to Uncle Friedrich.
295
00:27:14,160 --> 00:27:20,000
- We need to support him,
or he's gonna do something stupid.
296
00:27:22,120 --> 00:27:28,720
According to the official story,
Charles of Württemberg is going
297
00:27:28,800 --> 00:27:31,640
to see my sister,
Maria Feodorovna.
298
00:27:31,720 --> 00:27:37,080
With a wife and servants. The role of servants
will be officers of the royal guard.
299
00:27:37,600 --> 00:27:41,160
Let him pick the most intelligent ones.
- Genius!
300
00:27:41,240 --> 00:27:44,320
- Have it shipped tomorrow:
time is short.
301
00:27:44,400 --> 00:27:47,280
It's going to take a few weeks
will take weeks to train.
302
00:27:47,360 --> 00:27:52,960
- Is Paul really planning
a military coup?
303
00:27:53,280 --> 00:27:57,640
- He'll never make up his mind.
- Even with our help?
304
00:27:57,720 --> 00:28:01,000
- I don't think there's much point
from this endeavor
305
00:28:01,080 --> 00:28:05,680
with Paul's amusing army,
but Fikkhen.
306
00:28:08,240 --> 00:28:11,640
...will lose his peace.
307
00:28:28,560 --> 00:28:30,840
- I have been informed
that the King's health has improved.
308
00:28:30,920 --> 00:28:36,320
- Yes, His Majesty is playing
with the Medicus in a picket game. Please.
309
00:28:42,960 --> 00:28:48,440
- I gotta tell you,
you play worse than you treat.
310
00:28:48,520 --> 00:28:50,520
And thank God!
311
00:28:54,560 --> 00:28:57,760
- Your Majesty,
it is good to see you in good health.
312
00:28:57,840 --> 00:29:01,560
- You clearly intend
to take advantage of it.
313
00:29:01,640 --> 00:29:06,240
Well, I'm ready for any news,
Lord North.
314
00:29:06,320 --> 00:29:10,320
- I'm sorry to disappoint you, but Catherine's
is going to receive in St. Petersburg
315
00:29:10,400 --> 00:29:12,720
of the Crimean Khan Shagin-Girey.
316
00:29:12,800 --> 00:29:16,040
I assume they're still actively
to push their Greek project,
317
00:29:16,120 --> 00:29:19,000
which, in turn,
would upset the European balance of power
318
00:29:19,080 --> 00:29:22,760
and would put British policy
in a vulnerable position.
319
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
- What can we do?
320
00:29:24,920 --> 00:29:28,320
- To take advantage
Turkey's discontent.
321
00:29:28,400 --> 00:29:34,080
- The Sultan is too weak. One on one
with Catherine.
322
00:29:34,160 --> 00:29:39,360
Rub Gustav, King of Sweden,
that fat Goo--
323
00:29:39,440 --> 00:29:41,720
that's what Catherine seems to call him.
324
00:29:41,800 --> 00:29:45,040
- Gustav is effectively
at the mercy of the Russian throne.
325
00:29:45,120 --> 00:29:47,600
It's not gonna be easy to swing it.
- What do you mean, "not easy"?
326
00:29:47,680 --> 00:29:54,840
Offer him more than Catherine.
Shall I teach you?
327
00:30:00,480 --> 00:30:02,480
- Thank you, Your Majesty.
328
00:30:08,480 --> 00:30:12,560
Paul: - It's humiliating.
I must sit on this throne
329
00:30:12,640 --> 00:30:15,240
or at least standing right now
by my mother's side,
330
00:30:15,320 --> 00:30:20,920
not among the palace entourage.
- Please control yourself.
331
00:30:22,640 --> 00:30:25,320
- The heir has once again been pointed out his place
in the palace hierarchy.
332
00:30:25,400 --> 00:30:29,360
All that remains is to wait
for him to be reassigned to the servants.
333
00:30:29,440 --> 00:30:34,640
Herald: - Ruler of the Crimean
Khan Shagin-Girey Khan!
334
00:30:54,480 --> 00:30:57,680
In French:
- Did we bet on the right guy?
335
00:30:58,360 --> 00:31:02,040
In French: - I, Your Majesty,
was born in Adrianopolis,
336
00:31:02,120 --> 00:31:08,040
I studied in Thessaloniki and Venice,
and I speak Greek very well,
337
00:31:08,120 --> 00:31:12,800
French and Italian, and in the same way.
I understand perfectly well your doubts.
338
00:31:12,880 --> 00:31:18,120
And I see the future of my people
I see only in an alliance with Russia.
339
00:31:19,680 --> 00:31:25,000
- Honorable Khan!
I am happy to welcome you
340
00:31:25,080 --> 00:31:27,480
as a valued guest
and a trusted ally.
341
00:31:30,120 --> 00:31:34,720
Russia reaffirms its support
to the Crimean people.
342
00:31:40,440 --> 00:31:45,120
- Damn it! Not a mother, but the devil.
She gave us seats near the servants' quarters!
343
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
- My friend, what is there to be so
to worry about?
344
00:31:47,280 --> 00:31:49,960
More importantly, your mother
changed her rules
345
00:31:50,040 --> 00:31:52,720
and you're now able to attend
to attend the receptions,
346
00:31:52,800 --> 00:31:54,960
and then it won't be long
to the council meetings.
347
00:31:55,040 --> 00:31:57,840
- Don't you get it yet?
Her only goal is to humiliate me
348
00:31:57,920 --> 00:32:01,000
in front of my entire backyard, to show
to the whole world that I'm nothing.
349
00:32:01,080 --> 00:32:04,080
But she won't succeed.
350
00:32:04,720 --> 00:32:09,720
(Music playing.)
351
00:32:15,560 --> 00:32:20,400
This is not a reception in honor
is a stallion inspection.
352
00:32:20,480 --> 00:32:22,480
It's disgusting to watch.
353
00:32:23,520 --> 00:32:28,200
- In Russia, it's hard to get things done
until a new favorite emerges.
354
00:32:28,640 --> 00:32:32,280
So all you and I have to do
to wait patiently,
355
00:32:32,360 --> 00:32:36,320
who she's gonna look up to,
to be the first to befriend him.
356
00:32:45,240 --> 00:32:49,760
- Did your friendship
with the previous favorite?
357
00:32:58,200 --> 00:33:01,040
- Which one is it?
- It's the fourth.
358
00:33:01,720 --> 00:33:03,880
- Are you sure we did the right thing
to send the captain away?
359
00:33:03,960 --> 00:33:06,440
- Believe me, I know Mother well.
360
00:33:06,520 --> 00:33:10,360
Tomorrow morning, she won't even remember
she won't even remember the flatterers of today.
361
00:33:12,160 --> 00:33:14,160
- Rest assured.
362
00:33:14,240 --> 00:33:18,000
Remember, the Empress likes
strong men by her side.
363
00:33:18,760 --> 00:33:20,760
And don't be flattered.
364
00:33:32,360 --> 00:33:37,600
- Why don't you say something?
Don't you have something to ask?
365
00:33:37,680 --> 00:33:40,080
now that the opportunity has presented itself?
366
00:33:41,480 --> 00:33:44,520
- I haven't noticed that the temps
the temps have succeeded.
367
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
- They didn't ask.
Someone confessed their love,
368
00:33:48,480 --> 00:33:52,040
someone was bragging about himself.
- What a silly thing to do!
369
00:33:52,120 --> 00:33:56,240
- Why should I?
- There's no point in bragging about yourself.
370
00:33:56,320 --> 00:33:58,920
You can only present yourself by doing.
371
00:33:59,920 --> 00:34:02,680
And love - do you really believe
that it exists?
372
00:34:03,840 --> 00:34:06,320
- And you don't?
373
00:34:07,480 --> 00:34:09,960
- I only believe in pleasure.
374
00:34:11,200 --> 00:34:13,800
It's been a pleasure
has been a pleasure.
375
00:34:15,080 --> 00:34:18,320
Carnal pleasures give me
pleasure.
376
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
Love doesn't.
377
00:34:23,320 --> 00:34:25,320
- Thank you.
378
00:34:29,560 --> 00:34:31,560
- What do you think, Mother?
379
00:34:32,680 --> 00:34:37,840
- Ugh, what a farce. The puppeteers
and their puppets have their tails out.
380
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
- Your Majesty.
381
00:34:41,200 --> 00:34:44,120
Thank you for your warm welcome
and hospitality.
382
00:34:44,200 --> 00:34:47,160
It's all above board.
383
00:34:47,600 --> 00:34:50,840
- I'm delighted to host
such educated guests.
384
00:34:53,600 --> 00:34:56,680
Would you like to join me
for a walk?
385
00:34:57,560 --> 00:34:59,560
- I'd love to.
386
00:35:18,360 --> 00:35:21,320
- Look at the way he looks
at the Empress.
387
00:35:22,360 --> 00:35:24,440
He's just about to fall at her feet.
388
00:35:25,440 --> 00:35:30,520
- I think someone whispered to him,
that the Empress is interested in men
389
00:35:31,040 --> 00:35:35,840
of European education.
Trying to charm her with conversation.
390
00:35:37,040 --> 00:35:40,560
- You're always looking for conspiracies, Stepan Ivanovich,
looking for conspiracies.
391
00:35:41,680 --> 00:35:44,040
And if he's just grateful for the reception,
392
00:35:44,680 --> 00:35:47,040
wants to do
the sovereign mother a favor?
393
00:35:47,200 --> 00:35:49,640
He's good at it.
- Jealous?
394
00:35:49,720 --> 00:35:54,280
Your candidate flew under the radar.
395
00:35:54,800 --> 00:35:58,320
Sounds to me like they're all
all in the same place.
396
00:36:26,080 --> 00:36:28,280
- Ekaterina Ivanovna! How long have you been here?
397
00:36:29,160 --> 00:36:31,680
- I just came in to get a book--
I can't sleep.
398
00:36:32,360 --> 00:36:35,280
- I'm sorry you caught me
like this,
399
00:36:35,360 --> 00:36:37,600
when I'm angry, it's hard for me.
- Pavel Petrovich, let me tell you.
400
00:36:39,120 --> 00:36:41,440
I think you might want to be
a little more restrained,
401
00:36:41,520 --> 00:36:43,600
or no one will take you
to take you seriously.
402
00:36:43,680 --> 00:36:45,920
- To sit back
and suffer humiliation?
403
00:36:46,600 --> 00:36:49,160
Dutifully waiting for the slutty mother.
and her lackeys
404
00:36:49,240 --> 00:36:52,160
is stealing from my state?
- I'm not suggesting we sit back.
405
00:36:53,200 --> 00:36:56,720
I suggest we take advantage
of the situation. Your mother thinks
406
00:36:56,800 --> 00:36:59,120
that you're trapped in here. All right. (chuckles)
407
00:36:59,840 --> 00:37:03,440
In the meantime, you should be thinking
about how to strengthen your position.
408
00:37:03,520 --> 00:37:06,000
- How?! I wish I knew how!
409
00:37:06,120 --> 00:37:08,720
- Take a look around, Pavel Petrovich.
410
00:37:08,920 --> 00:37:11,360
There are people around you whose commonality
that goes beyond
411
00:37:11,440 --> 00:37:13,440
within the borders of one state.
412
00:37:13,520 --> 00:37:17,040
With their help, you will unlock
your way to the throne.
413
00:37:33,200 --> 00:37:35,760
- I hate to admit it,
but I have to admit, you were right.
414
00:37:35,840 --> 00:37:38,720
- I hope you don't think
that I'm happy about this.
415
00:37:38,800 --> 00:37:44,920
- Not at all. However, the seat at the Empress' side
of the Empress is still vacant.
416
00:37:45,600 --> 00:37:50,160
As far as I know, the last time
was not a success for anyone.
417
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
But we still have a chance.
418
00:37:52,760 --> 00:37:56,000
- Let me now play
my card.
419
00:37:56,080 --> 00:38:00,000
Catherine Alekseevna has been invited
has been invited to my estate today.
420
00:38:00,320 --> 00:38:04,240
We can try to rekindle
the extinguished flame of love.
421
00:38:06,000 --> 00:38:12,720
- You mean Korsakoff? Her Majesty
is now indifferent to adultery.
422
00:38:12,800 --> 00:38:19,400
That's not the point. First of all
we need to calm Pavel Petrovich down.
423
00:38:19,480 --> 00:38:24,240
After such a slap from the Empress,
I don't think he'll recover soon enough.
424
00:38:25,360 --> 00:38:27,360
(Sound of door opening.)
425
00:38:28,960 --> 00:38:30,960
- Pavel Petrovich!
426
00:38:31,040 --> 00:38:33,040
- Gentlemen, good morning.
427
00:38:33,120 --> 00:38:37,400
- What a metamorphosis! We've been preparing
to give you words of encouragement,
428
00:38:37,480 --> 00:38:39,600
and now that I see it,
it's not necessary.
429
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
- What happened yesterday?
430
00:38:41,760 --> 00:38:44,120
Did Mother look at the young soldier boy again.
soldier boy with no sense of propriety?
431
00:38:45,800 --> 00:38:48,200
Alexander Sergeyevich,
the other day you offered me
432
00:38:48,280 --> 00:38:50,480
to attend a meeting of the Masonic lodge.
- Yeah.
433
00:38:51,360 --> 00:38:53,720
- I propose that we expedite the introduction
to the fraternity
434
00:38:53,800 --> 00:38:57,960
and I'm looking forward to joining
as a master's student.
435
00:38:58,040 --> 00:39:01,000
Then I will truly join the family
of European monarchs.
436
00:39:01,080 --> 00:39:03,480
Isn't that right, Count?
- That's fine.
437
00:39:06,120 --> 00:39:10,840
I dare warn you that your mother
your mother will be here soon.
438
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
- Well?
- А...
439
00:39:14,960 --> 00:39:17,480
I don't want a mishap.
440
00:39:18,920 --> 00:39:22,760
- For what purpose?
- An innocent game of chess.
441
00:39:22,960 --> 00:39:27,760
- That's fine. We'll meet on the board
as adversaries.
442
00:39:28,480 --> 00:39:31,480
Let's give deep meaning
of innocent play.
443
00:39:42,000 --> 00:39:44,480
- A new assignment for you, captain.
444
00:39:44,760 --> 00:39:48,480
You have been chosen by His Serene Highness
as the Empress's carrier pigeon.
445
00:39:48,560 --> 00:39:52,240
In person.
important government papers.
446
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
- In person?
447
00:39:56,600 --> 00:39:58,760
But this is government correspondence.
How can I do that?
448
00:39:58,840 --> 00:40:01,400
- Well, then,
you're the proxy.
449
00:40:02,640 --> 00:40:05,440
The Empress is now
at Count Stroganoff's, hurry there.
450
00:40:05,920 --> 00:40:09,080
И... don't rush back.
451
00:40:11,960 --> 00:40:15,520
Hurry up, Sasha.
In person. Remember.
452
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
- Yes, sir!
453
00:40:30,000 --> 00:40:32,680
- Alexander Sergeyevich...
454
00:40:33,480 --> 00:40:37,560
I think you might be able
to take the King's place.
455
00:40:40,280 --> 00:40:44,120
- That won't be necessary.
I am the king.
456
00:40:45,200 --> 00:40:47,320
- Pavel Petrovich...
457
00:41:00,920 --> 00:41:03,960
- Your Majesty,
the blacks are ready to fight.
458
00:41:04,360 --> 00:41:07,160
But you're missing a horse.
459
00:41:11,920 --> 00:41:15,040
- Alexander Sergeyevich,
what to do if the horse is not a horse,
460
00:41:15,120 --> 00:41:17,520
and the blue gelding?
(All laugh.)
461
00:41:18,680 --> 00:41:21,000
I can't have a bad piece on the board.
I can't have a bad piece on the board.
462
00:41:22,840 --> 00:41:25,160
It's better to have no figure at all.
463
00:41:26,960 --> 00:41:30,880
I can do it alone. Let's begin.
Pawn to e4.
464
00:41:35,800 --> 00:41:37,840
- Pawn on e5.
465
00:41:38,040 --> 00:41:41,400
- An important report!
I apologize, Your Majesty.
466
00:41:41,880 --> 00:41:44,400
From Khan Shagin-Girey
by order of his lordship.
467
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
Catherine:
- What, in my hands personally again?
468
00:41:47,400 --> 00:41:49,840
- Yes, Your Majesty!
469
00:41:53,720 --> 00:41:55,720
- I see that your lordship
no rest for you.
470
00:41:57,680 --> 00:42:02,040
But you're on time today.
Take the horse's place.
471
00:42:05,080 --> 00:42:07,120
Are you familiar with the game of chess?
472
00:42:07,280 --> 00:42:09,440
- Observed in the barracks,
Your Majesty.
473
00:42:09,840 --> 00:42:12,440
- Sometimes less is achieved in victories.
474
00:42:17,120 --> 00:42:19,360
Knight to f3.
475
00:42:24,120 --> 00:42:26,240
- Pawn to f6.
476
00:42:27,120 --> 00:42:29,320
- Knight to g5.
477
00:42:31,400 --> 00:42:33,400
Why do you hesitate, captain?
478
00:42:33,520 --> 00:42:36,280
- I dare to suggest
another maneuver, Your Majesty.
479
00:42:39,240 --> 00:42:41,840
- Try it.
Lansky: - Knight on e5.
480
00:42:43,840 --> 00:42:46,480
- What are you doing?
Pavel Petrovich is going to eat you.
481
00:42:47,400 --> 00:42:50,720
- For your sake, I am willing to make this sacrifice,
Your Majesty. Trust me.
482
00:42:51,320 --> 00:42:56,240
- I will. I'll definitely take it.
Pawn on e5.
483
00:42:58,440 --> 00:43:02,160
Catherine: - You've been eaten, captain.
You have achieved nothing.
484
00:43:03,160 --> 00:43:06,880
- May I?
It's always the queen who wins.
485
00:43:16,480 --> 00:43:18,760
Shah, Pavel Petrovich.
486
00:43:27,640 --> 00:43:29,640
Shah.
487
00:43:34,560 --> 00:43:38,160
Bishop to c4.
- Bishop to c4.
488
00:43:43,960 --> 00:43:46,080
Shah.
489
00:43:55,920 --> 00:43:58,080
- Shah.
490
00:44:05,120 --> 00:44:07,160
Pawn on d4.
491
00:44:09,640 --> 00:44:11,880
- Pawn on d4.
492
00:44:17,280 --> 00:44:19,960
Pavel Petrovich: - Pawn on g5.
493
00:44:22,800 --> 00:44:24,960
Lansky: - Pawn on n4.
494
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
Shah.
495
00:44:46,200 --> 00:44:48,560
Pawn on g5.
496
00:44:53,880 --> 00:44:55,880
Checkmate for you, Pavel Petrovich.
497
00:44:57,040 --> 00:45:00,640
- Congratulations, Your Majesty.
Your color has won.
498
00:45:05,120 --> 00:45:07,480
Maid of honor.
499
00:45:09,280 --> 00:45:11,440
Bravo.
500
00:45:29,160 --> 00:45:31,880
- Thank you for the game, captain.
501
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
- Always at your service,
Your Majesty.
502
00:45:35,080 --> 00:45:38,000
- And I'm willing to do you a favor
I'd be honored.
503
00:45:39,760 --> 00:45:42,400
Escort me out for a walk
in the near future.
504
00:45:49,120 --> 00:45:52,520
(Courtiers chattering.)
505
00:46:08,000 --> 00:46:10,600
- Brothers, let's keep voting.
Brother Bernardo.
506
00:46:10,680 --> 00:46:13,800
- Yes.
- Brother Sophocles.
507
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
- Yes.
- Brother Vincenzo.
508
00:46:17,960 --> 00:46:20,160
- Yes.
- Brother Theodore.
509
00:46:21,720 --> 00:46:24,280
Voting is over.
510
00:46:28,160 --> 00:46:31,360
By secret ballot of the Free Masters
511
00:46:31,800 --> 00:46:38,200
Brother Constant Paolo has been elected
as Master of the lodge. Please, Brother.
512
00:47:23,000 --> 00:47:25,520
Your word, brother.
513
00:47:26,920 --> 00:47:30,880
- I swear, in the name
the Supreme Builder of all worlds,
514
00:47:31,840 --> 00:47:34,320
never to reveal secrets to anyone, ever,
515
00:47:35,280 --> 00:47:37,680
never cheat on her;
516
00:47:38,520 --> 00:47:41,280
I swear not only
over the holy book,
517
00:47:42,240 --> 00:47:44,560
but also over a naked sword,
518
00:47:45,640 --> 00:47:48,000
entrusting your soul
in case of betrayal
519
00:47:48,880 --> 00:47:53,360
to eternal damnation,
and your body to death!
520
00:47:59,000 --> 00:48:02,760
- The initiation is over, brothers.
42762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.