Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,200
(Music playing.)
2
00:01:45,520 --> 00:01:48,000
- Don't beat yourself up about it.
I did what I had to do.
3
00:01:48,880 --> 00:01:51,320
Any person with common sense
would understand that.
4
00:01:51,400 --> 00:01:54,000
- I don't know if that's right.
5
00:01:55,560 --> 00:01:59,560
Elizabeth Petrovna also took my son from me.
from infancy.
6
00:02:01,280 --> 00:02:04,240
She thought to raise
a worthy ruler.
7
00:02:05,160 --> 00:02:07,880
- Mother, she didn't give birth.
8
00:02:08,360 --> 00:02:11,360
She's not a mother by nature,
She doesn't know the feeling of motherhood.
9
00:02:12,080 --> 00:02:14,960
That's why Paul was in such trouble.
happened.
10
00:02:20,760 --> 00:02:23,320
You're a different story, Katish.
11
00:02:24,480 --> 00:02:31,400
You have a maternal, kind,
compassionate, broad soul.
12
00:02:32,400 --> 00:02:37,120
You'll find a word for everyone,
and comfort to each one.
13
00:02:37,920 --> 00:02:42,040
You care about Russia, and you don't want to do anything
you wouldn't do anything bad to them.
14
00:02:44,480 --> 00:02:48,720
- I'm afraid, Vanechka,
that I'm leaving the boys without a father.
15
00:02:50,520 --> 00:02:53,120
Pavel Petrovich, though
is not a good ruler,
16
00:02:53,240 --> 00:02:58,880
but he's a good father.
He loves his kids, I can't take that away from him.
17
00:02:59,720 --> 00:03:06,200
- Mother, if you will allow me,
I will take this duty upon myself.
18
00:03:06,680 --> 00:03:09,720
I'm going to set a true
to set a real manly example.
19
00:03:10,280 --> 00:03:12,920
They've been like my own babies
they've been like my own babies.
20
00:03:13,080 --> 00:03:16,360
You believe it, don't you? I'm hooked on them.
21
00:03:19,840 --> 00:03:22,440
- Do you love me?
22
00:03:25,200 --> 00:03:27,640
- With all my heart.
23
00:04:11,080 --> 00:04:13,640
- Your Highness,
you need to rest.
24
00:04:13,720 --> 00:04:17,160
You've been here all night.
- No. No.
25
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
It can't be.
26
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
There must have been
some records, some documents.
27
00:04:22,440 --> 00:04:25,760
At least the diaries of my grandmother,
Empress Elizabeth Petrovna.
28
00:04:25,840 --> 00:04:29,360
She wouldn't. She would not
raise you like an emperor
29
00:04:29,440 --> 00:04:31,720
someone else's baby. Isn't that right?!
- Your Highness.
30
00:04:31,800 --> 00:04:33,960
- Nikolai Ivanovich,
why did she say that?
31
00:04:34,040 --> 00:04:36,320
Were you aware of this rumor?
32
00:04:36,400 --> 00:04:39,440
- Those words were spoken
in the heat of an argument.
33
00:04:39,680 --> 00:04:43,240
The fruit of a woman's vindictiveness,
irritability.
34
00:04:43,320 --> 00:04:45,920
Besides, I've been at court too long
to trust rumors.
35
00:04:46,040 --> 00:04:50,200
- No! There's some kind of mystery here.
And I have to know for sure!
36
00:04:52,600 --> 00:04:55,160
I'm not an imposter.
37
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
I have no intention of becoming
usurper
38
00:04:57,480 --> 00:05:00,680
and be illegitimately crowned,
like my mother.
39
00:05:02,800 --> 00:05:05,400
If Friedrich finds out?
40
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
I'm gonna be able to get my hands
to lay hands on myself?
41
00:05:09,840 --> 00:05:11,960
I swear to God,
that's exactly what I'm gonna do.
42
00:05:12,040 --> 00:05:14,160
- Pavel Petrovich,
what are you saying?
43
00:05:14,240 --> 00:05:19,360
- Nikolai Ivanovich, I...
I implore you--
44
00:05:19,960 --> 00:05:23,360
if there's anything that can
to confirm or deny
45
00:05:23,440 --> 00:05:27,560
the words of the Empress.
I can't leave Gatchina, but you!...
46
00:05:28,680 --> 00:05:31,120
The archives hold a huge amount
of documents.
47
00:05:31,200 --> 00:05:34,880
Promise me that you'll get in there
and do a thorough background check.
48
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
Especially my grandmother's archives.
49
00:05:37,560 --> 00:05:41,120
- You can rely on me
in this matter, Your Highness.
50
00:06:04,320 --> 00:06:08,880
Thank you, my good man. Go now.
I'll call you if I need you.
51
00:06:17,160 --> 00:06:20,160
What a problem you've given me,
Pavel Petrovich.
52
00:06:21,600 --> 00:06:27,280
- Not every problem is destined to be
to be solved, Nikolai Ivanovich.
53
00:06:30,320 --> 00:06:32,960
If you're looking for letters from the time of the Grand Duke's birth
of the Grand Duke's birth,
54
00:06:33,080 --> 00:06:36,400
so if I were you.
I wouldn't trust any of these things,
55
00:06:36,480 --> 00:06:39,480
whatever you find.
- What are you supposed to trust?
56
00:06:40,520 --> 00:06:43,000
- The official version.
57
00:06:44,760 --> 00:06:47,440
You remember yourself--
58
00:06:47,720 --> 00:06:52,680
Elizabeth Petrovna was susceptible
to momentary moods,
59
00:06:53,200 --> 00:06:58,440
was often annoyed
by Tsarevich Peter.
60
00:07:01,000 --> 00:07:05,880
And in the heat of the moment, she could write
anything.
61
00:07:09,080 --> 00:07:11,440
Upset by his feelings
Pavel Petrovich?
62
00:07:12,040 --> 00:07:15,600
- Pavel Petrovich asked me to shed
the mystery of his birth.
63
00:07:16,440 --> 00:07:18,560
- There's no mystery.
64
00:07:18,640 --> 00:07:22,960
If you want, I'll make a file myself.
of everything Pavel Petrovich will read
65
00:07:23,280 --> 00:07:27,360
with great pleasure.
- Please.
66
00:08:29,600 --> 00:08:32,280
- Your Lordship!
How good to see you!
67
00:08:32,360 --> 00:08:34,440
You're the only one
all my hopes.
68
00:08:34,520 --> 00:08:38,240
Tell me, did you get the archive?
- Here's everything I could find,
69
00:08:38,320 --> 00:08:43,040
but no copies have been made, so we're gonna have
to put everything back in the vault.
70
00:08:43,120 --> 00:08:47,120
- Thank you. Thank you.
Don't worry.
71
00:08:47,200 --> 00:08:51,040
I think by tomorrow night.
you'll be able to put everything back in place.
72
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
- Whoa! Stop!
73
00:09:40,760 --> 00:09:43,280
(Crow cawing.)
74
00:09:45,720 --> 00:09:48,240
- Dear brothers,
allow me to present to you
75
00:09:48,320 --> 00:09:53,040
another brother
of sufficiently high rank,
76
00:09:53,120 --> 00:09:56,080
who came to us from abroad.
77
00:09:56,160 --> 00:09:58,760
Brother Triesto,
show yourself to the High Council.
78
00:10:05,400 --> 00:10:10,760
Triesto's brother is an outstanding musician,
a virtuoso violinist.
79
00:10:10,840 --> 00:10:14,800
I hope that soon we'll be inviting you
to his concerts soon.
80
00:10:14,880 --> 00:10:18,200
I also hope that you,
dear brothers,
81
00:10:18,400 --> 00:10:23,320
help a new member of our community
to settle in Russia,
82
00:10:23,400 --> 00:10:28,440
where he intends to continue to serve
our cause and our ideas.
83
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
Please meet me.
84
00:10:41,080 --> 00:10:47,160
Brother Triesto, let me introduce you.
a friend of mine, a journalist,
85
00:10:47,720 --> 00:10:51,120
publisher - Nikolai Ivanovich Novikov.
86
00:10:51,800 --> 00:10:55,400
- Luca Giatti.
- Welcome to Russia!
87
00:10:56,480 --> 00:10:58,880
- Thank you.
88
00:11:21,880 --> 00:11:26,560
(Reads to himself.)
89
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
- "This child,
"resting in a cradle,
90
00:11:35,680 --> 00:11:40,080
is the pillar of the throne.
October, 1754."
91
00:11:41,600 --> 00:11:44,560
The pillar of the throne...
92
00:12:06,360 --> 00:12:09,520
- I am at your service, Your Highness.
93
00:12:10,120 --> 00:12:13,560
- Come in, Count. I've been expecting you.
- Have you found something?
94
00:12:13,680 --> 00:12:18,120
- Nothing. All my mother's words
is vile nonsense.
95
00:12:18,200 --> 00:12:20,760
I've studied Elizabeth Petrovna's diaries,
and they're quite detailed.
96
00:12:20,840 --> 00:12:24,280
There's not a single questionable
mention of my ancestry.
97
00:12:25,480 --> 00:12:29,080
I'm my father's son.
You didn't find anything either, did you?
98
00:12:29,160 --> 00:12:32,920
- No. But I didn't have
any doubts.
99
00:12:33,000 --> 00:12:36,640
"This child, resting in a cradle,
"is the support of the throne.
100
00:12:36,720 --> 00:12:39,680
October, 1754."
101
00:12:52,400 --> 00:12:54,760
- Not before you, Pavel Petrovich.
102
00:12:54,840 --> 00:12:56,960
- I don't know
when you'll have time for me.
103
00:12:57,040 --> 00:13:00,120
You cast me into the darkness, making me question
to question who I am.
104
00:13:00,200 --> 00:13:03,280
But I did my own
investigation.
105
00:13:04,720 --> 00:13:08,720
I've been going through all the diaries and notes
of my late grandmother,
106
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
of the Empress Elizabeth Petrovna,
107
00:13:11,280 --> 00:13:15,040
and I couldn't find
a word of mention
108
00:13:15,120 --> 00:13:18,800
that I am not the son
of Pyotr Fedorovich.
109
00:13:19,680 --> 00:13:25,600
Don't deny the obvious:
I look like him in body and face.
110
00:13:27,720 --> 00:13:32,560
Everything about me is from him and nothing from you.
111
00:13:34,320 --> 00:13:41,920
You hated my father.
And now I am persecuted and unloved by you.
112
00:13:43,720 --> 00:13:46,520
- I wanted to love you.
113
00:13:46,600 --> 00:13:49,840
- But you gave up your mother's
to take my throne.
114
00:13:49,920 --> 00:13:52,400
- I advise you to look into
of offensive gossip,
115
00:13:52,480 --> 00:13:55,280
that will haunt you
for the rest of your life.
116
00:13:56,440 --> 00:13:59,600
You want to rule, you will.
Just in your own time.
117
00:14:00,240 --> 00:14:04,800
- After you're dead.
- Which you're looking forward to. my son?
118
00:14:06,560 --> 00:14:10,360
- Thank you. I'm satisfied.
- I forbade you to leave Gatchina.
119
00:14:11,400 --> 00:14:18,240
- You have no right to forbid me anything
in this country. I wish you well.
120
00:14:42,600 --> 00:14:46,080
Catherine:
- No one will know the truth now.
121
00:15:03,000 --> 00:15:06,080
- Thus, King George is making
a de facto condition
122
00:15:06,160 --> 00:15:09,440
all European countries
and Russia included:
123
00:15:09,520 --> 00:15:12,080
to cut off trade
with American lands,
124
00:15:12,440 --> 00:15:16,280
thus depriving the rioters
of all necessary goods.
125
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
- Well, good for them.
126
00:15:19,080 --> 00:15:21,680
- I apologize:
what's good here?
127
00:15:21,760 --> 00:15:25,520
The trade in sailcloth
and other goods brings Russia
128
00:15:25,600 --> 00:15:28,160
up to 100 thousand rubles a year.
129
00:15:30,680 --> 00:15:33,680
- Mother, may I?
130
00:15:35,920 --> 00:15:39,520
The sailcloth trade is good,
but you have to think outside the box.
131
00:15:40,120 --> 00:15:44,040
England's rebellious colonies
are setting a bad example.
132
00:15:44,120 --> 00:15:47,480
God forbid our newfound lands
of our newfound lands to secede.
133
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
- What?
- I'm talking about
134
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
that the Turkish Sultan sleeps and dreams,
to regain his lost lands.
135
00:15:54,360 --> 00:15:59,400
A raven circling, muddying the waters.
Who does the Sultan listen to?
136
00:15:59,880 --> 00:16:03,960
Only one King George
who keeps him on a golden leash.
137
00:16:05,200 --> 00:16:08,440
And so it appears,
that by backing England in America,
138
00:16:08,520 --> 00:16:11,720
we'll keep our south safe.
Besides, Ambassador Garris has confirmed,
139
00:16:11,800 --> 00:16:15,920
that for every one of our soldiers
England will pay us well.
140
00:16:16,440 --> 00:16:20,560
- Chill out, my dear friend,
chill out a little.
141
00:16:21,480 --> 00:16:24,760
You're taking on too much,
and you don't see what's important.
142
00:16:25,040 --> 00:16:29,840
England may have influence over the Turks,
but always pursues her own interest
143
00:16:30,360 --> 00:16:34,720
and in the fight against Turkey out of gratitude
will not help us.
144
00:16:35,680 --> 00:16:39,840
As for the soldiers, know this:
145
00:16:40,640 --> 00:16:44,200
Russia doesn't trade its soldiers.
146
00:16:44,880 --> 00:16:52,120
So shut up, you don't have
to be sticking your nose in these things.
147
00:16:56,880 --> 00:16:58,880
- Start!
148
00:17:00,280 --> 00:17:02,960
That's great! That's great!
149
00:17:15,840 --> 00:17:19,480
- Has the poor plant done something
wrong, Ivan Nikolayevich?
150
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Or did it just become
an outlet for your passion?
151
00:17:26,200 --> 00:17:28,840
I think your fire could be
in a different direction,
152
00:17:28,920 --> 00:17:31,160
one that can hold him back.
153
00:17:32,680 --> 00:17:35,040
Or burn in that fire.
154
00:17:42,080 --> 00:17:44,080
Ivan Nikolayevich!
155
00:17:45,520 --> 00:17:47,560
We could be seen.
156
00:17:58,320 --> 00:18:00,440
Not here, not here, my darling.
157
00:18:02,320 --> 00:18:04,480
I'll let you know.
158
00:18:20,200 --> 00:18:24,360
- Brother, Brusikha
is having an affair with Vanya Korsakov.
159
00:18:25,080 --> 00:18:27,360
- How do you know?
- I know, you bet I do.
160
00:18:27,440 --> 00:18:30,920
And I also know that it was not without reason that the Empress
was so angry with my uncle.
161
00:18:31,040 --> 00:18:33,360
- Didn't she find out about your suffering over him.
she found out?
162
00:18:33,440 --> 00:18:35,920
- Leave it, there's no point
these injections of yours.
163
00:18:36,520 --> 00:18:39,160
I'm sure it was Brusicha
who slandered him.
164
00:18:39,960 --> 00:18:42,840
I mean, she's got that kind of will now,
she's not afraid of anyone--
165
00:18:43,000 --> 00:18:45,120
not a husband, not the Lord God.
166
00:18:46,320 --> 00:18:48,520
- Is that it?
- Yes, that's how.
167
00:18:49,240 --> 00:18:53,200
- Tell you what, Alexandra, why don't you
don't tell anyone else about this,
168
00:18:53,320 --> 00:18:55,680
so that no rumor may reach the Empress.
169
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
In the meantime, we'll figure out what to do.
170
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
Go on.
171
00:19:05,040 --> 00:19:09,320
- The outposts around Gatchina
with the utmost care,
172
00:19:09,400 --> 00:19:14,840
but Pavel Petrovich himself
doesn't show much desire to leave.
173
00:19:16,880 --> 00:19:19,160
- If he calms down, he'll back off.
174
00:19:19,880 --> 00:19:24,760
Stepan Ivanovich, and from the outside.
I didn't do a very hard thing
175
00:19:24,880 --> 00:19:27,760
with Mr. Korsakov at the council?
176
00:19:28,240 --> 00:19:30,520
- I hadn't noticed, Your Majesty.
177
00:19:31,040 --> 00:19:35,760
I'm of the opinion that you should beat your own people,
so that others will be afraid.
178
00:19:36,920 --> 00:19:40,200
- From the head of the Secret Expedition.
sounds terrifying.
179
00:19:41,520 --> 00:19:47,200
- Your Majesty, it's all about
Mr. Novikov's publisher.
180
00:19:47,280 --> 00:19:53,640
Last time you read the feuilletons,
and now there are new ones.
181
00:19:54,600 --> 00:19:59,440
And he's letting it all out in the open,
the bastard.
182
00:20:03,680 --> 00:20:08,000
- I'm not good enough for them, I'm not good enough for them.
183
00:20:08,080 --> 00:20:10,080
- That's what I'm saying.
184
00:20:10,160 --> 00:20:13,560
I'd like to cool things down a bit
Mr. Journalist.
185
00:20:13,640 --> 00:20:18,000
He's in the waiting room, by the way,
so I thought I'd preempt.
186
00:20:29,560 --> 00:20:31,800
- Nikolai Ivanovich, hello.
187
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
- Empress Catherine Alexeevna,
188
00:20:34,640 --> 00:20:38,640
the reason for my bold
for my bold visit to you.
189
00:20:42,600 --> 00:20:45,320
I request permission to print a print run.
190
00:20:46,960 --> 00:20:51,240
- I read some of the feuilletons,
Mr. Publisher,
191
00:20:52,240 --> 00:20:57,000
and I would like to point out that it's not the faces that should be ridiculed.
not faces, but their vices.
192
00:20:58,080 --> 00:21:00,640
- Exactly, Your Majesty, I'll keep it in mind.
193
00:21:01,120 --> 00:21:05,920
But if it doesn't contradict
the direct task of satire:
194
00:21:06,520 --> 00:21:09,440
"mockery to rule the temper."
195
00:21:10,440 --> 00:21:15,560
- My good lord, you should be living as a subject
as a subject of Frederick the Great,
196
00:21:15,640 --> 00:21:18,000
of my uncle, the King of Prussia,
197
00:21:18,560 --> 00:21:22,200
you'd sing hallelujah to the monarchy
hallelujah to the monarchy.
198
00:21:23,080 --> 00:21:25,560
And I am a victim of enlightenment.
199
00:21:26,240 --> 00:21:29,560
My soul is broad, my character is soft.
200
00:21:30,720 --> 00:21:32,720
Print it.
201
00:21:35,720 --> 00:21:37,840
- Madam!
202
00:21:38,840 --> 00:21:41,080
Thank you.
203
00:21:52,960 --> 00:21:58,400
- Stepan Ivanovich, don't get angry.
We're not living under Ivan the Terrible.
204
00:22:00,160 --> 00:22:04,880
- We're playing liberalism,
European trendsetter!
205
00:22:05,960 --> 00:22:09,120
The only thing left to do is to bring this filth
to get on the board.
206
00:22:09,280 --> 00:22:11,640
- I see. So we're gonna stop
on Novikov is terminated.
207
00:22:11,760 --> 00:22:14,080
- Don't stop anything!
208
00:22:14,720 --> 00:22:18,760
The surveillance of Novikov's publishing house
and himself to continue,
209
00:22:19,040 --> 00:22:23,480
to report his every move to me
immediately. Immediately!
210
00:22:23,760 --> 00:22:26,640
We'll fuck up the whole of Russia.
211
00:22:39,560 --> 00:22:42,920
- Permission from the sovereign
to print a new magazine
212
00:22:43,080 --> 00:22:45,240
doesn't give me an indulgence.
213
00:22:45,320 --> 00:22:48,640
Universal enlightenment, free-thinking.
it's all just lip service.
214
00:22:48,760 --> 00:22:51,640
In fact, Sheshkovsky's spies are everywhere.
215
00:22:51,800 --> 00:22:55,160
We need the support
of enlightened Europe.
216
00:22:55,320 --> 00:22:59,520
- Which is why we're hoping
to attract to our ranks
217
00:22:59,640 --> 00:23:01,680
heir to the throne.
218
00:23:01,840 --> 00:23:04,640
And now is exactly
the perfect time:
219
00:23:04,760 --> 00:23:07,360
he's alone, locked up in Gatchina,
220
00:23:07,480 --> 00:23:09,760
he's also surrounded
by Sheshkovsky's henchmen.
221
00:23:09,840 --> 00:23:11,840
- I don't agree with you,
Brother Bernardo.
222
00:23:11,920 --> 00:23:15,160
You see, right now.
Pavel Petrovich needs our support.
223
00:23:15,320 --> 00:23:17,680
- Brothers, I apologize.
224
00:23:18,520 --> 00:23:20,960
I dare to offer
my humble services.
225
00:23:21,880 --> 00:23:26,520
If you were to organize
my concert in Gatchina,
226
00:23:27,320 --> 00:23:30,440
we might learn
the Grand Duke's intentions
227
00:23:30,600 --> 00:23:34,320
in a family environment
without arousing suspicion.
228
00:23:35,600 --> 00:23:38,760
Letter: "My sovereign, I notify you,
229
00:23:39,120 --> 00:23:44,240
that the Freemasons of St. Petersburg -
the writer Novikov and Count Stroganoff -
230
00:23:45,400 --> 00:23:49,040
are working on the idea of bringing
Paul into their ranks.
231
00:23:49,880 --> 00:23:54,640
For this purpose, they agreed
to organize my concert in Gatchina."
232
00:24:52,320 --> 00:24:55,920
- Praskovya Alexandrovna, what about us?
233
00:24:56,440 --> 00:25:00,120
No, no, no, no, they can come in here.
- And that's what's so invigorating.
234
00:25:00,200 --> 00:25:02,320
Danger fills the blood with fire.
235
00:25:02,400 --> 00:25:07,000
Can't you feel it?
The whole yard is a marsh, a swamp.
236
00:25:07,240 --> 00:25:11,840
This one's a real fire.
237
00:25:12,080 --> 00:25:15,680
- Countess, I don't want us to burn down the palace
the palace with our fire.
238
00:25:28,320 --> 00:25:30,320
- Lucky bastard.
239
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Turn it in.
240
00:26:16,960 --> 00:26:20,920
- Uncle. Grigory Alexandrovich.
241
00:26:21,000 --> 00:26:25,400
This is not a good time
to be so calm right now.
242
00:26:26,520 --> 00:26:30,320
Korsakov is already
on the council of state.
243
00:26:33,160 --> 00:26:35,560
And if he and Bruce
form a coalition,
244
00:26:35,640 --> 00:26:39,440
they're just as likely to whisper
they'll be whispering about a coup d'etat.
245
00:26:39,680 --> 00:26:42,480
- Don't get too excited, either.
246
00:26:45,040 --> 00:26:49,240
Neither one of them is smart enough
even if you put them in the same bucket.
247
00:26:49,680 --> 00:26:53,120
- Grigory Alexandrovich...
- But you're right: it's not the case that Brussha
248
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
has such power over Vanya.
249
00:26:57,240 --> 00:27:03,640
We must change the favorite. But the Empress
must not be left alone.
250
00:27:06,360 --> 00:27:09,240
- Grigory Alexandrovich, Lansky.
251
00:27:17,440 --> 00:27:19,480
- Permission to report,
your ladyship!
252
00:27:19,560 --> 00:27:22,160
An urgent dispatch
from Lieutenant General Suvorov.
253
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
- It's good.
254
00:27:29,320 --> 00:27:31,320
That's a hell of a guy.
255
00:27:32,160 --> 00:27:37,160
Scorched by the Crimean sun,
dusted with dust.
256
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
Come on. What is it?
257
00:27:42,040 --> 00:27:44,320
- Alexander Vasilyevich
requested as soon as possible
258
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
to inform the sovereign.
and make a decision.
259
00:27:52,840 --> 00:27:57,640
- Well, if you asked me to hurry,
then ride to the palace.
260
00:27:58,880 --> 00:28:02,920
- How? By yourself?
- Why by yourself?
261
00:28:03,000 --> 00:28:06,680
You'll ride with our nephew.
Yes, Alexander Nikolayevich?
262
00:28:07,200 --> 00:28:12,000
The Empress will have questions.
You will answer them at once.
263
00:28:12,800 --> 00:28:16,600
- I've been bouncing around all week,
Your Grace. I'm dusty.
264
00:28:16,880 --> 00:28:21,160
- It's all right. Mother will put up with it
from a fighting officer.
265
00:28:21,240 --> 00:28:23,840
One foot here, one foot there!
266
00:28:46,520 --> 00:28:51,120
- King of Epirus,
how did you sleep this night, my soul?
267
00:28:51,320 --> 00:28:53,960
- Thank you, Mother. Like a baby.
268
00:28:54,200 --> 00:29:00,160
- Yes? What time did you get back to your quarters?
They sent for you and didn't find you.
269
00:29:00,240 --> 00:29:02,320
- So I took a walk, Mother,
just before I went to bed,
270
00:29:02,400 --> 00:29:05,400
with the cool air
to relieve his headache.
271
00:29:06,880 --> 00:29:10,720
- Why didn't you call the medicus?
- I didn't want to alarm anyone.
272
00:29:10,800 --> 00:29:15,800
Next time you tell me to do it.
I'll send for Rogerson first thing.
273
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
- Are you, brother?
274
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
Lieutenant...
275
00:30:05,000 --> 00:30:09,200
Do you remember Austria?
When Her Majesty was lost.
276
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
I'm the one who got you in trouble.
277
00:30:13,320 --> 00:30:15,320
I'm sorry, brother.
278
00:30:15,400 --> 00:30:20,080
I can see that that incident didn't affect
on your career.
279
00:30:20,160 --> 00:30:24,160
Now we both serve the Mother Sovereign.
close at hand.
280
00:30:27,600 --> 00:30:32,000
- Her Imperial Majesty
please come to the study.
281
00:30:45,320 --> 00:30:47,880
- And aren't you that Company Sergeant Lansky,
282
00:30:47,960 --> 00:30:50,840
who was with his liege
in Austria?
283
00:30:51,200 --> 00:30:53,560
- Thank you for the memory, Empress.
284
00:30:54,120 --> 00:30:56,120
- It was a glorious masquerade.
285
00:30:59,840 --> 00:31:05,240
Not much news.
Crimea has never been a quiet corner,
286
00:31:05,640 --> 00:31:08,480
that's why we're on it.
What's the emergency?
287
00:31:08,560 --> 00:31:11,840
- If I may, Empress.
Grigory Alexandrovich has repeatedly
288
00:31:11,920 --> 00:31:15,240
stated the need to move as quickly as possible
rapprochement
289
00:31:15,320 --> 00:31:18,040
with Shagin-Girey. He is the only one
of the Crimean beys,
290
00:31:18,120 --> 00:31:22,400
who seek support from us.
Brothers-- especially Devlet-Girey--
291
00:31:22,480 --> 00:31:24,800
dreaming of the Sultan's return.
292
00:31:24,880 --> 00:31:29,040
- If it's such a big deal,
why is your great uncle
293
00:31:29,120 --> 00:31:31,120
doesn't report it personally?
294
00:31:32,680 --> 00:31:36,800
I have no idea
what General Suvorov wants.
295
00:31:37,280 --> 00:31:40,800
- Alexander Vasilyevich
is asking for reinforcements.
296
00:31:40,880 --> 00:31:44,680
He sees the need to increase
the number of our troops in the Crimea.
297
00:31:45,000 --> 00:31:50,200
- God have mercy, Mother. The Turks
are just waiting for this. This is war.
298
00:31:51,720 --> 00:31:54,520
Alexander Vasilyevich can't wait to put
to put the heads of Russian soldiers
299
00:31:54,600 --> 00:31:58,720
for his own glory.
- Not true, Your Majesty!
300
00:32:00,200 --> 00:32:04,480
Alexander Vasilyevich treats his soldiers
as if they were his own children.
301
00:32:04,560 --> 00:32:07,440
Just like his sovereign mother.
to her subjects.
302
00:32:07,520 --> 00:32:11,920
- The captain has just returned
from Alexander Vasilyevich's bet.
303
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Straight from the battlefield.
304
00:32:15,560 --> 00:32:19,560
- Then tell us,
Mr. captain,
305
00:32:19,640 --> 00:32:22,480
what's really going on in Crimea?
306
00:32:23,400 --> 00:32:28,000
- My fault, Your Majesty.
Untrained. I'll tell it like it is:
307
00:32:28,760 --> 00:32:32,000
The Turks are hardly ready for war
I don't think the Turks are ready for war.
308
00:32:32,080 --> 00:32:34,080
Only enough for sneaky raids
309
00:32:34,160 --> 00:32:36,400
and to set up strife
between the Crimean khans.
310
00:32:36,480 --> 00:32:40,960
But it could go up in flames any minute.
That's what worries General Suvarov.
311
00:32:41,040 --> 00:32:43,840
He cares for his country,
Your Majesty.
312
00:32:46,560 --> 00:32:48,560
- Here's my solution.
313
00:32:49,160 --> 00:32:52,800
I order General Suvorov
to move with the army to the Kuban -
314
00:32:52,880 --> 00:32:54,880
to pull troops off the peninsula.
315
00:32:55,040 --> 00:32:59,160
We'll pretend
that we care about the treaty with Turkey.
316
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
I think this will make Shagin happy.
317
00:33:02,120 --> 00:33:06,200
We will show that Crimea
is completely within his grasp.
318
00:33:07,040 --> 00:33:11,800
- Sultan can't stand Shagin's guts.
and will destroy him unhindered.
319
00:33:11,960 --> 00:33:15,960
- Let's see what he's willing to do
and what he's worth without our bayonets.
320
00:33:17,280 --> 00:33:23,040
Prepare the order.
And the captain will deliver it immediately.
321
00:33:24,920 --> 00:33:26,920
Wait in the waiting room.
322
00:33:47,680 --> 00:33:52,040
- Lieutenant!
I'm afraid you won't be able to rest.
323
00:33:52,160 --> 00:33:54,480
Go to the Prince,
and from there go straight to the Crimea.
324
00:33:56,920 --> 00:33:59,760
- Your Excellency!..
Alexander Nikolayevich,
325
00:34:00,040 --> 00:34:04,920
and what, the adjutant general has an understanding
about military strategy?
326
00:34:06,400 --> 00:34:10,960
- He, uh. he knows other things.
A word of advice for you in the future:
327
00:34:12,000 --> 00:34:14,880
Staring at the Empress
is a sign of bad breeding.
328
00:34:15,440 --> 00:34:18,000
- My bad. I couldn't resist.
329
00:34:18,560 --> 00:34:23,520
The Empress is so brave and far-sighted:
with one decision she saved the army,
330
00:34:23,600 --> 00:34:26,920
and the loyalty of the Tatar Khan
to test the loyalty of the Tatar Khan.
331
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
- Go on.
332
00:34:37,040 --> 00:34:39,440
- Let's go, Alexander Pavlovich...
333
00:34:40,400 --> 00:34:44,000
- It's hot in the sun. Let's go,
let's go to the palace, it's cooler there.
334
00:34:46,160 --> 00:34:49,320
- Your Ladyship! Countess!
335
00:34:50,160 --> 00:34:52,720
You don't find the weather today
perfect for a walk today?
336
00:34:54,040 --> 00:34:57,480
I think it would be very useful for the young tsarevitch
for the Tsarevich to breathe fresh air.
337
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
- I guess.
338
00:35:02,560 --> 00:35:08,120
Ah, it's just painfully stuffy for me.
Even dizzy.
339
00:35:08,880 --> 00:35:14,960
And your legs are aching.
- So rest in the shade. In the gazebo.
340
00:35:16,040 --> 00:35:18,040
Let me walk you out.
341
00:35:47,320 --> 00:35:49,320
- Don't think about it, I beg you.
342
00:35:49,400 --> 00:35:52,560
- At any moment, we could be...
- Trust your passion.
343
00:35:58,720 --> 00:36:00,720
Catherine: - What's our hurry?
344
00:36:01,640 --> 00:36:04,440
- Come on, let's rest.
I'll read to you, you love it.
345
00:36:04,600 --> 00:36:09,000
- Sashenka, how did you decide to read to me,
if you didn't bring a book with you?
346
00:36:10,280 --> 00:36:12,760
- And I'll run away, Mother.
I'll be back in a jiffy,
347
00:36:12,840 --> 00:36:15,320
you won't miss me.
- Uh-huh.
348
00:36:16,240 --> 00:36:18,960
- Take it. Take it, take it!
Wave.
349
00:36:19,760 --> 00:36:21,760
Go ahead, General.
350
00:36:37,600 --> 00:36:39,840
- Ivan Nikolayevich? Here?...
351
00:36:39,920 --> 00:36:42,680
- Mother, I myself. Here.
352
00:36:44,600 --> 00:36:50,160
- I feel sick. I can't see straight.
Everything's blurry.
353
00:36:50,240 --> 00:36:53,320
If it hadn't been for Ivan Nikolayevich -
I don't know if I'd still be alive.
354
00:36:55,240 --> 00:37:00,520
- Get Rogerson.
It's no good for the princess to be lying here.
355
00:37:03,640 --> 00:37:07,600
Ivan Nikolayevich, have you had enough? Let's go.
356
00:37:15,360 --> 00:37:17,920
- Well, if you'll excuse me.
I'll send for a medic.
357
00:37:18,000 --> 00:37:20,720
I hope he's not busy
and you'll be able to wait for him.
358
00:37:29,240 --> 00:37:32,240
- Vanechka!
Why are you doing this to me now?...
359
00:37:32,440 --> 00:37:36,840
If you spin, you'll get dizzy.
That's enough. Leave me alone.
360
00:37:37,040 --> 00:37:41,480
- I will not, Mother, I will not.
- King of Epirus! - Only if you do.
361
00:37:43,240 --> 00:37:48,080
- Come on! Do you love me?
- I do, Mother.
362
00:37:48,160 --> 00:37:50,160
- Why do you love me?
- I do.
363
00:37:50,240 --> 00:37:54,280
- Huh? You love one?
- The only one!
364
00:37:54,440 --> 00:37:57,520
- Why do you love me?
- I love you all-- all of you.
365
00:37:58,200 --> 00:38:04,760
I love your wisdom. I love your strength.
Thy caring heart.
366
00:38:07,040 --> 00:38:12,000
I love you, Mother. I'm worried:
You're so much on you - the whole country,
367
00:38:12,520 --> 00:38:14,520
the whole empire!
- Ah!
368
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
- I want to help you, Mother.
369
00:38:17,920 --> 00:38:23,360
If you give me the will, I'll help the prince
with the Greek project,
370
00:38:23,480 --> 00:38:27,160
and I can fill in for you on Novorossiya.
371
00:38:27,240 --> 00:38:29,240
Just give me the will, Mother.
I can do anything!
372
00:38:54,760 --> 00:38:56,760
- The Empress doesn't realize
that without Russian troops
373
00:38:56,840 --> 00:38:58,840
Crimea will be overrun
a new internecine war!
374
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
- Shagin Khan, the Turks
have not yet recovered from their defeat
375
00:39:01,000 --> 00:39:03,720
and will honor the peace that has been made.
They won't go to the peninsula.
376
00:39:04,080 --> 00:39:07,520
And without the Sultan here, your enemies
will not be able to present a serious force.
377
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
And I'm doing it: we're close.
378
00:39:10,720 --> 00:39:13,920
At your disposal
there will be a detachment of our soldiers
379
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
led by Captain Lansky.
380
00:39:17,280 --> 00:39:21,120
- As the French say...
(Speaks French.)
381
00:39:21,920 --> 00:39:24,680
Don't try to advise someone
who has made a decision.
382
00:39:25,560 --> 00:39:28,680
I wish you a safe transition.
- Thank you.
383
00:40:05,400 --> 00:40:11,800
- Great Sultan!
Russian General Suvorov left Crimea
384
00:40:11,880 --> 00:40:16,560
and withdrew to the Kuban.
Potemkin is stuck in St. Petersburg
385
00:40:16,640 --> 00:40:20,800
under the hem of their Empress.
They don't seem to know,
386
00:40:20,880 --> 00:40:24,840
why they need Crimea.
- They don't.
387
00:40:24,920 --> 00:40:29,600
The Russian Empress
is not as simple as she seems.
388
00:40:29,880 --> 00:40:35,480
All right, well, let's get ready
and get our strength back.
389
00:40:35,560 --> 00:40:41,120
And that kafir Shagin
I'm not going to put up with him anymore.
390
00:40:42,240 --> 00:40:45,200
I'm gonna-- I'm gonna crush him.
391
00:40:45,280 --> 00:40:52,920
- Followed by the Russian czarina.
This is a declaration of war, my lord.
392
00:40:54,160 --> 00:40:56,720
- I know.
393
00:40:57,040 --> 00:41:02,320
But you have to show this woman
that she can't compete
394
00:41:02,400 --> 00:41:04,480
with real men.
395
00:41:04,560 --> 00:41:08,400
We must show her the power and might
of the glittering Porte.
396
00:41:08,960 --> 00:41:14,400
- Shagin-Girey must disappear
from the chessboard.
397
00:41:16,880 --> 00:41:20,240
I have an idea about that.
398
00:41:35,400 --> 00:41:37,440
(Horse neighs.)
399
00:41:46,400 --> 00:41:49,480
Turkish: - Praise be to Allah,
the great and merciful.
400
00:41:50,000 --> 00:41:55,640
Glad to receive the ambassador of the great Porte.
- Thank you, honorable Shagin-Girey.
401
00:42:01,600 --> 00:42:05,560
By the grace of Allah, great Sultan,
Lord of the High Porte,
402
00:42:05,640 --> 00:42:08,960
may his days be long,
sends his gift
403
00:42:09,040 --> 00:42:12,760
to the Khan of the blessed Crimea
as a token of his esteem
404
00:42:13,760 --> 00:42:17,160
and in hopes of liberating
his lands
405
00:42:17,240 --> 00:42:19,720
from the Russian military presence.
406
00:42:20,280 --> 00:42:22,840
Let there be peace on this earth.
407
00:42:22,920 --> 00:42:26,720
A great sultan brings as a gift
the pearl of his harem -
408
00:42:27,560 --> 00:42:30,080
the incomparable Karai-Alan.
409
00:42:37,800 --> 00:42:40,720
- Welcome, dear guests.
410
00:42:40,800 --> 00:42:44,000
Taste
of our Tatar hospitality.
411
00:43:50,880 --> 00:43:52,920
- Guards!
412
00:44:20,360 --> 00:44:22,760
Guards!
- Guards!
413
00:44:23,440 --> 00:44:25,720
- These are the gifts
the Sultan has prepared for me.
414
00:44:26,360 --> 00:44:29,000
Allah is my witness.
He left me no choice!
415
00:44:29,080 --> 00:44:33,880
Tomorrow, I want the Turkish ambassador
and that devil! In public!
416
00:44:34,320 --> 00:44:37,720
- This is a hasty decision, Khan.
The Sultan will not forgive it.
417
00:44:38,240 --> 00:44:41,000
- You saved my life,
and I'm very grateful for that.
418
00:44:41,080 --> 00:44:44,360
But if I don't show my will now,
what kind of Khan would I be?
419
00:44:44,600 --> 00:44:47,240
The Sultan must see my anger.
420
00:44:51,120 --> 00:44:54,240
- How glad I am to have your participation in my
little request, dear Count.
421
00:44:54,680 --> 00:44:57,000
Madam.
- I'm honored, I, uh.
422
00:44:57,080 --> 00:44:59,640
My knowledge of
literature and painting
423
00:44:59,720 --> 00:45:01,840
will help you decide which one to choose.
424
00:45:01,960 --> 00:45:04,720
It's all the more gratifying to do a favor
to one of the most educated
425
00:45:04,800 --> 00:45:08,200
and the most influential people
of our time.
426
00:45:08,280 --> 00:45:10,880
- Oh, come on, come on.
427
00:45:11,560 --> 00:45:13,600
With your help, I'd like to put together
to build a collection like this,
428
00:45:13,680 --> 00:45:15,960
so that the whole of enlightened Europe
to gasp.
429
00:45:16,200 --> 00:45:18,680
- You know, General,
we shouldn't forget
430
00:45:18,760 --> 00:45:23,280
that Europe has a very keen eye
cultural level
431
00:45:24,120 --> 00:45:26,560
not just the big yard,
but also the small yard.
432
00:45:26,640 --> 00:45:30,320
And the state of cultural life
of Pavel Petrovich's cultural life is quite deplorable.
433
00:45:30,400 --> 00:45:32,400
- Yeah? Really?
- Yes.
434
00:45:40,600 --> 00:45:44,120
We've just had a recent visit
a famous violinist from Europe -
435
00:45:44,480 --> 00:45:46,760
Luca... Jatti, yes!
436
00:45:46,840 --> 00:45:49,800
And I'm sure that you,
and Pavel Petrovich--
437
00:45:49,880 --> 00:45:51,880
also a big violin enthusiast--
438
00:45:51,960 --> 00:45:54,440
it would be a great pleasure
to hear him.
439
00:45:55,400 --> 00:45:57,640
Maybe we could, uh. play together.
440
00:45:57,880 --> 00:46:01,720
- A violin duet? - Yes! (Laughs)
- And who will be the first violinist?
441
00:46:03,960 --> 00:46:07,040
I shall make every effort to take
Her Majesty's permission
442
00:46:07,120 --> 00:46:09,760
to organize a concert like this.
- That's a great idea.
443
00:46:10,600 --> 00:46:13,000
- Pardon me, your ladyship.
They asked me to give you this.
444
00:46:13,640 --> 00:46:16,120
- Dear Count. Madam.
445
00:46:23,080 --> 00:46:25,360
But!
446
00:46:39,640 --> 00:46:43,640
- A midnight rendezvous has been arranged.
The notes were passed through the servants.
447
00:46:48,360 --> 00:46:51,520
- Uncle ordered
to get Savishna to help.
448
00:47:11,840 --> 00:47:14,160
Catherine: - And now my heart
is out of place.
449
00:47:15,600 --> 00:47:18,600
They're not my sins,
but I feel bad about them.
450
00:47:20,200 --> 00:47:23,760
Why don't you say something? You're looking at your watch.
451
00:47:24,920 --> 00:47:29,280
- I don't know, Mother,
whether to tell you or not,
452
00:47:29,800 --> 00:47:33,120
so you don't get upset,
you'll find out anyway.
453
00:47:34,960 --> 00:47:37,200
- Go ahead. What's the holdup?
454
00:47:37,720 --> 00:47:40,400
- Sashenka Engelhard told me,
455
00:47:41,320 --> 00:47:43,680
that Brucieha took such
that Brucieha took such liberties,
456
00:47:44,960 --> 00:47:47,920
which is right in the palace,
in the guest wing,
457
00:47:48,840 --> 00:47:51,800
is making amorous dates for herself
458
00:47:55,200 --> 00:47:57,960
with a person you know.
459
00:48:14,680 --> 00:48:17,440
- Rolling... Mother.
460
00:48:23,040 --> 00:48:25,160
- Mother...
461
00:48:26,920 --> 00:48:28,960
Mother, I'm sorry.
462
00:48:29,720 --> 00:48:34,200
Forgive and have mercy, Mother.
Mother, Mother...
463
00:48:36,880 --> 00:48:41,320
Mother, I'm sorry. I'm sorry, Mother!
I'm sorry.
464
00:48:41,400 --> 00:48:43,480
(Kisses feet.)
465
00:48:43,960 --> 00:48:49,000
Mother. Mother, I'm sorry.
I'm sorry, Mother!
466
00:48:49,840 --> 00:48:52,320
Mother, I'm sorry! Katisha, no!
467
00:48:52,760 --> 00:48:57,960
No, Katish! Forgive me, mother!
Forgive and have mercy, mother! Forgive me!
468
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
I'm sorry, Mother!
38691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.