All language subtitles for Ekaterina - Favority - 2023 - Sesong 4 - EP 2 - HD 1920x1080p - MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:23,200 (Music playing.) 2 00:01:45,520 --> 00:01:48,000 - Don't beat yourself up about it. I did what I had to do. 3 00:01:48,880 --> 00:01:51,320 Any person with common sense would understand that. 4 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 - I don't know if that's right. 5 00:01:55,560 --> 00:01:59,560 Elizabeth Petrovna also took my son from me. from infancy. 6 00:02:01,280 --> 00:02:04,240 She thought to raise a worthy ruler. 7 00:02:05,160 --> 00:02:07,880 - Mother, she didn't give birth. 8 00:02:08,360 --> 00:02:11,360 She's not a mother by nature, She doesn't know the feeling of motherhood. 9 00:02:12,080 --> 00:02:14,960 That's why Paul was in such trouble. happened. 10 00:02:20,760 --> 00:02:23,320 You're a different story, Katish. 11 00:02:24,480 --> 00:02:31,400 You have a maternal, kind, compassionate, broad soul. 12 00:02:32,400 --> 00:02:37,120 You'll find a word for everyone, and comfort to each one. 13 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 You care about Russia, and you don't want to do anything you wouldn't do anything bad to them. 14 00:02:44,480 --> 00:02:48,720 - I'm afraid, Vanechka, that I'm leaving the boys without a father. 15 00:02:50,520 --> 00:02:53,120 Pavel Petrovich, though is not a good ruler, 16 00:02:53,240 --> 00:02:58,880 but he's a good father. He loves his kids, I can't take that away from him. 17 00:02:59,720 --> 00:03:06,200 - Mother, if you will allow me, I will take this duty upon myself. 18 00:03:06,680 --> 00:03:09,720 I'm going to set a true to set a real manly example. 19 00:03:10,280 --> 00:03:12,920 They've been like my own babies they've been like my own babies. 20 00:03:13,080 --> 00:03:16,360 You believe it, don't you? I'm hooked on them. 21 00:03:19,840 --> 00:03:22,440 - Do you love me? 22 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 - With all my heart. 23 00:04:11,080 --> 00:04:13,640 - Your Highness, you need to rest. 24 00:04:13,720 --> 00:04:17,160 You've been here all night. - No. No. 25 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 It can't be. 26 00:04:20,000 --> 00:04:22,360 There must have been some records, some documents. 27 00:04:22,440 --> 00:04:25,760 At least the diaries of my grandmother, Empress Elizabeth Petrovna. 28 00:04:25,840 --> 00:04:29,360 She wouldn't. She would not raise you like an emperor 29 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 someone else's baby. Isn't that right?! - Your Highness. 30 00:04:31,800 --> 00:04:33,960 - Nikolai Ivanovich, why did she say that? 31 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 Were you aware of this rumor? 32 00:04:36,400 --> 00:04:39,440 - Those words were spoken in the heat of an argument. 33 00:04:39,680 --> 00:04:43,240 The fruit of a woman's vindictiveness, irritability. 34 00:04:43,320 --> 00:04:45,920 Besides, I've been at court too long to trust rumors. 35 00:04:46,040 --> 00:04:50,200 - No! There's some kind of mystery here. And I have to know for sure! 36 00:04:52,600 --> 00:04:55,160 I'm not an imposter. 37 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 I have no intention of becoming usurper 38 00:04:57,480 --> 00:05:00,680 and be illegitimately crowned, like my mother. 39 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 If Friedrich finds out? 40 00:05:06,040 --> 00:05:08,280 I'm gonna be able to get my hands to lay hands on myself? 41 00:05:09,840 --> 00:05:11,960 I swear to God, that's exactly what I'm gonna do. 42 00:05:12,040 --> 00:05:14,160 - Pavel Petrovich, what are you saying? 43 00:05:14,240 --> 00:05:19,360 - Nikolai Ivanovich, I... I implore you-- 44 00:05:19,960 --> 00:05:23,360 if there's anything that can to confirm or deny 45 00:05:23,440 --> 00:05:27,560 the words of the Empress. I can't leave Gatchina, but you!... 46 00:05:28,680 --> 00:05:31,120 The archives hold a huge amount of documents. 47 00:05:31,200 --> 00:05:34,880 Promise me that you'll get in there and do a thorough background check. 48 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 Especially my grandmother's archives. 49 00:05:37,560 --> 00:05:41,120 - You can rely on me in this matter, Your Highness. 50 00:06:04,320 --> 00:06:08,880 Thank you, my good man. Go now. I'll call you if I need you. 51 00:06:17,160 --> 00:06:20,160 What a problem you've given me, Pavel Petrovich. 52 00:06:21,600 --> 00:06:27,280 - Not every problem is destined to be to be solved, Nikolai Ivanovich. 53 00:06:30,320 --> 00:06:32,960 If you're looking for letters from the time of the Grand Duke's birth of the Grand Duke's birth, 54 00:06:33,080 --> 00:06:36,400 so if I were you. I wouldn't trust any of these things, 55 00:06:36,480 --> 00:06:39,480 whatever you find. - What are you supposed to trust? 56 00:06:40,520 --> 00:06:43,000 - The official version. 57 00:06:44,760 --> 00:06:47,440 You remember yourself-- 58 00:06:47,720 --> 00:06:52,680 Elizabeth Petrovna was susceptible to momentary moods, 59 00:06:53,200 --> 00:06:58,440 was often annoyed by Tsarevich Peter. 60 00:07:01,000 --> 00:07:05,880 And in the heat of the moment, she could write anything. 61 00:07:09,080 --> 00:07:11,440 Upset by his feelings Pavel Petrovich? 62 00:07:12,040 --> 00:07:15,600 - Pavel Petrovich asked me to shed the mystery of his birth. 63 00:07:16,440 --> 00:07:18,560 - There's no mystery. 64 00:07:18,640 --> 00:07:22,960 If you want, I'll make a file myself. of everything Pavel Petrovich will read 65 00:07:23,280 --> 00:07:27,360 with great pleasure. - Please. 66 00:08:29,600 --> 00:08:32,280 - Your Lordship! How good to see you! 67 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 You're the only one all my hopes. 68 00:08:34,520 --> 00:08:38,240 Tell me, did you get the archive? - Here's everything I could find, 69 00:08:38,320 --> 00:08:43,040 but no copies have been made, so we're gonna have to put everything back in the vault. 70 00:08:43,120 --> 00:08:47,120 - Thank you. Thank you. Don't worry. 71 00:08:47,200 --> 00:08:51,040 I think by tomorrow night. you'll be able to put everything back in place. 72 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 - Whoa! Stop! 73 00:09:40,760 --> 00:09:43,280 (Crow cawing.) 74 00:09:45,720 --> 00:09:48,240 - Dear brothers, allow me to present to you 75 00:09:48,320 --> 00:09:53,040 another brother of sufficiently high rank, 76 00:09:53,120 --> 00:09:56,080 who came to us from abroad. 77 00:09:56,160 --> 00:09:58,760 Brother Triesto, show yourself to the High Council. 78 00:10:05,400 --> 00:10:10,760 Triesto's brother is an outstanding musician, a virtuoso violinist. 79 00:10:10,840 --> 00:10:14,800 I hope that soon we'll be inviting you to his concerts soon. 80 00:10:14,880 --> 00:10:18,200 I also hope that you, dear brothers, 81 00:10:18,400 --> 00:10:23,320 help a new member of our community to settle in Russia, 82 00:10:23,400 --> 00:10:28,440 where he intends to continue to serve our cause and our ideas. 83 00:10:28,600 --> 00:10:31,200 Please meet me. 84 00:10:41,080 --> 00:10:47,160 Brother Triesto, let me introduce you. a friend of mine, a journalist, 85 00:10:47,720 --> 00:10:51,120 publisher - Nikolai Ivanovich Novikov. 86 00:10:51,800 --> 00:10:55,400 - Luca Giatti. - Welcome to Russia! 87 00:10:56,480 --> 00:10:58,880 - Thank you. 88 00:11:21,880 --> 00:11:26,560 (Reads to himself.) 89 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 - "This child, "resting in a cradle, 90 00:11:35,680 --> 00:11:40,080 is the pillar of the throne. October, 1754." 91 00:11:41,600 --> 00:11:44,560 The pillar of the throne... 92 00:12:06,360 --> 00:12:09,520 - I am at your service, Your Highness. 93 00:12:10,120 --> 00:12:13,560 - Come in, Count. I've been expecting you. - Have you found something? 94 00:12:13,680 --> 00:12:18,120 - Nothing. All my mother's words is vile nonsense. 95 00:12:18,200 --> 00:12:20,760 I've studied Elizabeth Petrovna's diaries, and they're quite detailed. 96 00:12:20,840 --> 00:12:24,280 There's not a single questionable mention of my ancestry. 97 00:12:25,480 --> 00:12:29,080 I'm my father's son. You didn't find anything either, did you? 98 00:12:29,160 --> 00:12:32,920 - No. But I didn't have any doubts. 99 00:12:33,000 --> 00:12:36,640 "This child, resting in a cradle, "is the support of the throne. 100 00:12:36,720 --> 00:12:39,680 October, 1754." 101 00:12:52,400 --> 00:12:54,760 - Not before you, Pavel Petrovich. 102 00:12:54,840 --> 00:12:56,960 - I don't know when you'll have time for me. 103 00:12:57,040 --> 00:13:00,120 You cast me into the darkness, making me question to question who I am. 104 00:13:00,200 --> 00:13:03,280 But I did my own investigation. 105 00:13:04,720 --> 00:13:08,720 I've been going through all the diaries and notes of my late grandmother, 106 00:13:08,800 --> 00:13:11,200 of the Empress Elizabeth Petrovna, 107 00:13:11,280 --> 00:13:15,040 and I couldn't find a word of mention 108 00:13:15,120 --> 00:13:18,800 that I am not the son of Pyotr Fedorovich. 109 00:13:19,680 --> 00:13:25,600 Don't deny the obvious: I look like him in body and face. 110 00:13:27,720 --> 00:13:32,560 Everything about me is from him and nothing from you. 111 00:13:34,320 --> 00:13:41,920 You hated my father. And now I am persecuted and unloved by you. 112 00:13:43,720 --> 00:13:46,520 - I wanted to love you. 113 00:13:46,600 --> 00:13:49,840 - But you gave up your mother's to take my throne. 114 00:13:49,920 --> 00:13:52,400 - I advise you to look into of offensive gossip, 115 00:13:52,480 --> 00:13:55,280 that will haunt you for the rest of your life. 116 00:13:56,440 --> 00:13:59,600 You want to rule, you will. Just in your own time. 117 00:14:00,240 --> 00:14:04,800 - After you're dead. - Which you're looking forward to. my son? 118 00:14:06,560 --> 00:14:10,360 - Thank you. I'm satisfied. - I forbade you to leave Gatchina. 119 00:14:11,400 --> 00:14:18,240 - You have no right to forbid me anything in this country. I wish you well. 120 00:14:42,600 --> 00:14:46,080 Catherine: - No one will know the truth now. 121 00:15:03,000 --> 00:15:06,080 - Thus, King George is making a de facto condition 122 00:15:06,160 --> 00:15:09,440 all European countries and Russia included: 123 00:15:09,520 --> 00:15:12,080 to cut off trade with American lands, 124 00:15:12,440 --> 00:15:16,280 thus depriving the rioters of all necessary goods. 125 00:15:16,360 --> 00:15:18,920 - Well, good for them. 126 00:15:19,080 --> 00:15:21,680 - I apologize: what's good here? 127 00:15:21,760 --> 00:15:25,520 The trade in sailcloth and other goods brings Russia 128 00:15:25,600 --> 00:15:28,160 up to 100 thousand rubles a year. 129 00:15:30,680 --> 00:15:33,680 - Mother, may I? 130 00:15:35,920 --> 00:15:39,520 The sailcloth trade is good, but you have to think outside the box. 131 00:15:40,120 --> 00:15:44,040 England's rebellious colonies are setting a bad example. 132 00:15:44,120 --> 00:15:47,480 God forbid our newfound lands of our newfound lands to secede. 133 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 - What? - I'm talking about 134 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 that the Turkish Sultan sleeps and dreams, to regain his lost lands. 135 00:15:54,360 --> 00:15:59,400 A raven circling, muddying the waters. Who does the Sultan listen to? 136 00:15:59,880 --> 00:16:03,960 Only one King George who keeps him on a golden leash. 137 00:16:05,200 --> 00:16:08,440 And so it appears, that by backing England in America, 138 00:16:08,520 --> 00:16:11,720 we'll keep our south safe. Besides, Ambassador Garris has confirmed, 139 00:16:11,800 --> 00:16:15,920 that for every one of our soldiers England will pay us well. 140 00:16:16,440 --> 00:16:20,560 - Chill out, my dear friend, chill out a little. 141 00:16:21,480 --> 00:16:24,760 You're taking on too much, and you don't see what's important. 142 00:16:25,040 --> 00:16:29,840 England may have influence over the Turks, but always pursues her own interest 143 00:16:30,360 --> 00:16:34,720 and in the fight against Turkey out of gratitude will not help us. 144 00:16:35,680 --> 00:16:39,840 As for the soldiers, know this: 145 00:16:40,640 --> 00:16:44,200 Russia doesn't trade its soldiers. 146 00:16:44,880 --> 00:16:52,120 So shut up, you don't have to be sticking your nose in these things. 147 00:16:56,880 --> 00:16:58,880 - Start! 148 00:17:00,280 --> 00:17:02,960 That's great! That's great! 149 00:17:15,840 --> 00:17:19,480 - Has the poor plant done something wrong, Ivan Nikolayevich? 150 00:17:20,680 --> 00:17:23,560 Or did it just become an outlet for your passion? 151 00:17:26,200 --> 00:17:28,840 I think your fire could be in a different direction, 152 00:17:28,920 --> 00:17:31,160 one that can hold him back. 153 00:17:32,680 --> 00:17:35,040 Or burn in that fire. 154 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 Ivan Nikolayevich! 155 00:17:45,520 --> 00:17:47,560 We could be seen. 156 00:17:58,320 --> 00:18:00,440 Not here, not here, my darling. 157 00:18:02,320 --> 00:18:04,480 I'll let you know. 158 00:18:20,200 --> 00:18:24,360 - Brother, Brusikha is having an affair with Vanya Korsakov. 159 00:18:25,080 --> 00:18:27,360 - How do you know? - I know, you bet I do. 160 00:18:27,440 --> 00:18:30,920 And I also know that it was not without reason that the Empress was so angry with my uncle. 161 00:18:31,040 --> 00:18:33,360 - Didn't she find out about your suffering over him. she found out? 162 00:18:33,440 --> 00:18:35,920 - Leave it, there's no point these injections of yours. 163 00:18:36,520 --> 00:18:39,160 I'm sure it was Brusicha who slandered him. 164 00:18:39,960 --> 00:18:42,840 I mean, she's got that kind of will now, she's not afraid of anyone-- 165 00:18:43,000 --> 00:18:45,120 not a husband, not the Lord God. 166 00:18:46,320 --> 00:18:48,520 - Is that it? - Yes, that's how. 167 00:18:49,240 --> 00:18:53,200 - Tell you what, Alexandra, why don't you don't tell anyone else about this, 168 00:18:53,320 --> 00:18:55,680 so that no rumor may reach the Empress. 169 00:18:56,200 --> 00:18:59,160 In the meantime, we'll figure out what to do. 170 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 Go on. 171 00:19:05,040 --> 00:19:09,320 - The outposts around Gatchina with the utmost care, 172 00:19:09,400 --> 00:19:14,840 but Pavel Petrovich himself doesn't show much desire to leave. 173 00:19:16,880 --> 00:19:19,160 - If he calms down, he'll back off. 174 00:19:19,880 --> 00:19:24,760 Stepan Ivanovich, and from the outside. I didn't do a very hard thing 175 00:19:24,880 --> 00:19:27,760 with Mr. Korsakov at the council? 176 00:19:28,240 --> 00:19:30,520 - I hadn't noticed, Your Majesty. 177 00:19:31,040 --> 00:19:35,760 I'm of the opinion that you should beat your own people, so that others will be afraid. 178 00:19:36,920 --> 00:19:40,200 - From the head of the Secret Expedition. sounds terrifying. 179 00:19:41,520 --> 00:19:47,200 - Your Majesty, it's all about Mr. Novikov's publisher. 180 00:19:47,280 --> 00:19:53,640 Last time you read the feuilletons, and now there are new ones. 181 00:19:54,600 --> 00:19:59,440 And he's letting it all out in the open, the bastard. 182 00:20:03,680 --> 00:20:08,000 - I'm not good enough for them, I'm not good enough for them. 183 00:20:08,080 --> 00:20:10,080 - That's what I'm saying. 184 00:20:10,160 --> 00:20:13,560 I'd like to cool things down a bit Mr. Journalist. 185 00:20:13,640 --> 00:20:18,000 He's in the waiting room, by the way, so I thought I'd preempt. 186 00:20:29,560 --> 00:20:31,800 - Nikolai Ivanovich, hello. 187 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 - Empress Catherine Alexeevna, 188 00:20:34,640 --> 00:20:38,640 the reason for my bold for my bold visit to you. 189 00:20:42,600 --> 00:20:45,320 I request permission to print a print run. 190 00:20:46,960 --> 00:20:51,240 - I read some of the feuilletons, Mr. Publisher, 191 00:20:52,240 --> 00:20:57,000 and I would like to point out that it's not the faces that should be ridiculed. not faces, but their vices. 192 00:20:58,080 --> 00:21:00,640 - Exactly, Your Majesty, I'll keep it in mind. 193 00:21:01,120 --> 00:21:05,920 But if it doesn't contradict the direct task of satire: 194 00:21:06,520 --> 00:21:09,440 "mockery to rule the temper." 195 00:21:10,440 --> 00:21:15,560 - My good lord, you should be living as a subject as a subject of Frederick the Great, 196 00:21:15,640 --> 00:21:18,000 of my uncle, the King of Prussia, 197 00:21:18,560 --> 00:21:22,200 you'd sing hallelujah to the monarchy hallelujah to the monarchy. 198 00:21:23,080 --> 00:21:25,560 And I am a victim of enlightenment. 199 00:21:26,240 --> 00:21:29,560 My soul is broad, my character is soft. 200 00:21:30,720 --> 00:21:32,720 Print it. 201 00:21:35,720 --> 00:21:37,840 - Madam! 202 00:21:38,840 --> 00:21:41,080 Thank you. 203 00:21:52,960 --> 00:21:58,400 - Stepan Ivanovich, don't get angry. We're not living under Ivan the Terrible. 204 00:22:00,160 --> 00:22:04,880 - We're playing liberalism, European trendsetter! 205 00:22:05,960 --> 00:22:09,120 The only thing left to do is to bring this filth to get on the board. 206 00:22:09,280 --> 00:22:11,640 - I see. So we're gonna stop on Novikov is terminated. 207 00:22:11,760 --> 00:22:14,080 - Don't stop anything! 208 00:22:14,720 --> 00:22:18,760 The surveillance of Novikov's publishing house and himself to continue, 209 00:22:19,040 --> 00:22:23,480 to report his every move to me immediately. Immediately! 210 00:22:23,760 --> 00:22:26,640 We'll fuck up the whole of Russia. 211 00:22:39,560 --> 00:22:42,920 - Permission from the sovereign to print a new magazine 212 00:22:43,080 --> 00:22:45,240 doesn't give me an indulgence. 213 00:22:45,320 --> 00:22:48,640 Universal enlightenment, free-thinking. it's all just lip service. 214 00:22:48,760 --> 00:22:51,640 In fact, Sheshkovsky's spies are everywhere. 215 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 We need the support of enlightened Europe. 216 00:22:55,320 --> 00:22:59,520 - Which is why we're hoping to attract to our ranks 217 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 heir to the throne. 218 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 And now is exactly the perfect time: 219 00:23:04,760 --> 00:23:07,360 he's alone, locked up in Gatchina, 220 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 he's also surrounded by Sheshkovsky's henchmen. 221 00:23:09,840 --> 00:23:11,840 - I don't agree with you, Brother Bernardo. 222 00:23:11,920 --> 00:23:15,160 You see, right now. Pavel Petrovich needs our support. 223 00:23:15,320 --> 00:23:17,680 - Brothers, I apologize. 224 00:23:18,520 --> 00:23:20,960 I dare to offer my humble services. 225 00:23:21,880 --> 00:23:26,520 If you were to organize my concert in Gatchina, 226 00:23:27,320 --> 00:23:30,440 we might learn the Grand Duke's intentions 227 00:23:30,600 --> 00:23:34,320 in a family environment without arousing suspicion. 228 00:23:35,600 --> 00:23:38,760 Letter: "My sovereign, I notify you, 229 00:23:39,120 --> 00:23:44,240 that the Freemasons of St. Petersburg - the writer Novikov and Count Stroganoff - 230 00:23:45,400 --> 00:23:49,040 are working on the idea of bringing Paul into their ranks. 231 00:23:49,880 --> 00:23:54,640 For this purpose, they agreed to organize my concert in Gatchina." 232 00:24:52,320 --> 00:24:55,920 - Praskovya Alexandrovna, what about us? 233 00:24:56,440 --> 00:25:00,120 No, no, no, no, they can come in here. - And that's what's so invigorating. 234 00:25:00,200 --> 00:25:02,320 Danger fills the blood with fire. 235 00:25:02,400 --> 00:25:07,000 Can't you feel it? The whole yard is a marsh, a swamp. 236 00:25:07,240 --> 00:25:11,840 This one's a real fire. 237 00:25:12,080 --> 00:25:15,680 - Countess, I don't want us to burn down the palace the palace with our fire. 238 00:25:28,320 --> 00:25:30,320 - Lucky bastard. 239 00:25:36,280 --> 00:25:38,280 Turn it in. 240 00:26:16,960 --> 00:26:20,920 - Uncle. Grigory Alexandrovich. 241 00:26:21,000 --> 00:26:25,400 This is not a good time to be so calm right now. 242 00:26:26,520 --> 00:26:30,320 Korsakov is already on the council of state. 243 00:26:33,160 --> 00:26:35,560 And if he and Bruce form a coalition, 244 00:26:35,640 --> 00:26:39,440 they're just as likely to whisper they'll be whispering about a coup d'etat. 245 00:26:39,680 --> 00:26:42,480 - Don't get too excited, either. 246 00:26:45,040 --> 00:26:49,240 Neither one of them is smart enough even if you put them in the same bucket. 247 00:26:49,680 --> 00:26:53,120 - Grigory Alexandrovich... - But you're right: it's not the case that Brussha 248 00:26:53,200 --> 00:26:56,800 has such power over Vanya. 249 00:26:57,240 --> 00:27:03,640 We must change the favorite. But the Empress must not be left alone. 250 00:27:06,360 --> 00:27:09,240 - Grigory Alexandrovich, Lansky. 251 00:27:17,440 --> 00:27:19,480 - Permission to report, your ladyship! 252 00:27:19,560 --> 00:27:22,160 An urgent dispatch from Lieutenant General Suvorov. 253 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 - It's good. 254 00:27:29,320 --> 00:27:31,320 That's a hell of a guy. 255 00:27:32,160 --> 00:27:37,160 Scorched by the Crimean sun, dusted with dust. 256 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Come on. What is it? 257 00:27:42,040 --> 00:27:44,320 - Alexander Vasilyevich requested as soon as possible 258 00:27:44,400 --> 00:27:47,600 to inform the sovereign. and make a decision. 259 00:27:52,840 --> 00:27:57,640 - Well, if you asked me to hurry, then ride to the palace. 260 00:27:58,880 --> 00:28:02,920 - How? By yourself? - Why by yourself? 261 00:28:03,000 --> 00:28:06,680 You'll ride with our nephew. Yes, Alexander Nikolayevich? 262 00:28:07,200 --> 00:28:12,000 The Empress will have questions. You will answer them at once. 263 00:28:12,800 --> 00:28:16,600 - I've been bouncing around all week, Your Grace. I'm dusty. 264 00:28:16,880 --> 00:28:21,160 - It's all right. Mother will put up with it from a fighting officer. 265 00:28:21,240 --> 00:28:23,840 One foot here, one foot there! 266 00:28:46,520 --> 00:28:51,120 - King of Epirus, how did you sleep this night, my soul? 267 00:28:51,320 --> 00:28:53,960 - Thank you, Mother. Like a baby. 268 00:28:54,200 --> 00:29:00,160 - Yes? What time did you get back to your quarters? They sent for you and didn't find you. 269 00:29:00,240 --> 00:29:02,320 - So I took a walk, Mother, just before I went to bed, 270 00:29:02,400 --> 00:29:05,400 with the cool air to relieve his headache. 271 00:29:06,880 --> 00:29:10,720 - Why didn't you call the medicus? - I didn't want to alarm anyone. 272 00:29:10,800 --> 00:29:15,800 Next time you tell me to do it. I'll send for Rogerson first thing. 273 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 - Are you, brother? 274 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 Lieutenant... 275 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 Do you remember Austria? When Her Majesty was lost. 276 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 I'm the one who got you in trouble. 277 00:30:13,320 --> 00:30:15,320 I'm sorry, brother. 278 00:30:15,400 --> 00:30:20,080 I can see that that incident didn't affect on your career. 279 00:30:20,160 --> 00:30:24,160 Now we both serve the Mother Sovereign. close at hand. 280 00:30:27,600 --> 00:30:32,000 - Her Imperial Majesty please come to the study. 281 00:30:45,320 --> 00:30:47,880 - And aren't you that Company Sergeant Lansky, 282 00:30:47,960 --> 00:30:50,840 who was with his liege in Austria? 283 00:30:51,200 --> 00:30:53,560 - Thank you for the memory, Empress. 284 00:30:54,120 --> 00:30:56,120 - It was a glorious masquerade. 285 00:30:59,840 --> 00:31:05,240 Not much news. Crimea has never been a quiet corner, 286 00:31:05,640 --> 00:31:08,480 that's why we're on it. What's the emergency? 287 00:31:08,560 --> 00:31:11,840 - If I may, Empress. Grigory Alexandrovich has repeatedly 288 00:31:11,920 --> 00:31:15,240 stated the need to move as quickly as possible rapprochement 289 00:31:15,320 --> 00:31:18,040 with Shagin-Girey. He is the only one of the Crimean beys, 290 00:31:18,120 --> 00:31:22,400 who seek support from us. Brothers-- especially Devlet-Girey-- 291 00:31:22,480 --> 00:31:24,800 dreaming of the Sultan's return. 292 00:31:24,880 --> 00:31:29,040 - If it's such a big deal, why is your great uncle 293 00:31:29,120 --> 00:31:31,120 doesn't report it personally? 294 00:31:32,680 --> 00:31:36,800 I have no idea what General Suvorov wants. 295 00:31:37,280 --> 00:31:40,800 - Alexander Vasilyevich is asking for reinforcements. 296 00:31:40,880 --> 00:31:44,680 He sees the need to increase the number of our troops in the Crimea. 297 00:31:45,000 --> 00:31:50,200 - God have mercy, Mother. The Turks are just waiting for this. This is war. 298 00:31:51,720 --> 00:31:54,520 Alexander Vasilyevich can't wait to put to put the heads of Russian soldiers 299 00:31:54,600 --> 00:31:58,720 for his own glory. - Not true, Your Majesty! 300 00:32:00,200 --> 00:32:04,480 Alexander Vasilyevich treats his soldiers as if they were his own children. 301 00:32:04,560 --> 00:32:07,440 Just like his sovereign mother. to her subjects. 302 00:32:07,520 --> 00:32:11,920 - The captain has just returned from Alexander Vasilyevich's bet. 303 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Straight from the battlefield. 304 00:32:15,560 --> 00:32:19,560 - Then tell us, Mr. captain, 305 00:32:19,640 --> 00:32:22,480 what's really going on in Crimea? 306 00:32:23,400 --> 00:32:28,000 - My fault, Your Majesty. Untrained. I'll tell it like it is: 307 00:32:28,760 --> 00:32:32,000 The Turks are hardly ready for war I don't think the Turks are ready for war. 308 00:32:32,080 --> 00:32:34,080 Only enough for sneaky raids 309 00:32:34,160 --> 00:32:36,400 and to set up strife between the Crimean khans. 310 00:32:36,480 --> 00:32:40,960 But it could go up in flames any minute. That's what worries General Suvarov. 311 00:32:41,040 --> 00:32:43,840 He cares for his country, Your Majesty. 312 00:32:46,560 --> 00:32:48,560 - Here's my solution. 313 00:32:49,160 --> 00:32:52,800 I order General Suvorov to move with the army to the Kuban - 314 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 to pull troops off the peninsula. 315 00:32:55,040 --> 00:32:59,160 We'll pretend that we care about the treaty with Turkey. 316 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 I think this will make Shagin happy. 317 00:33:02,120 --> 00:33:06,200 We will show that Crimea is completely within his grasp. 318 00:33:07,040 --> 00:33:11,800 - Sultan can't stand Shagin's guts. and will destroy him unhindered. 319 00:33:11,960 --> 00:33:15,960 - Let's see what he's willing to do and what he's worth without our bayonets. 320 00:33:17,280 --> 00:33:23,040 Prepare the order. And the captain will deliver it immediately. 321 00:33:24,920 --> 00:33:26,920 Wait in the waiting room. 322 00:33:47,680 --> 00:33:52,040 - Lieutenant! I'm afraid you won't be able to rest. 323 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 Go to the Prince, and from there go straight to the Crimea. 324 00:33:56,920 --> 00:33:59,760 - Your Excellency!.. Alexander Nikolayevich, 325 00:34:00,040 --> 00:34:04,920 and what, the adjutant general has an understanding about military strategy? 326 00:34:06,400 --> 00:34:10,960 - He, uh. he knows other things. A word of advice for you in the future: 327 00:34:12,000 --> 00:34:14,880 Staring at the Empress is a sign of bad breeding. 328 00:34:15,440 --> 00:34:18,000 - My bad. I couldn't resist. 329 00:34:18,560 --> 00:34:23,520 The Empress is so brave and far-sighted: with one decision she saved the army, 330 00:34:23,600 --> 00:34:26,920 and the loyalty of the Tatar Khan to test the loyalty of the Tatar Khan. 331 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 - Go on. 332 00:34:37,040 --> 00:34:39,440 - Let's go, Alexander Pavlovich... 333 00:34:40,400 --> 00:34:44,000 - It's hot in the sun. Let's go, let's go to the palace, it's cooler there. 334 00:34:46,160 --> 00:34:49,320 - Your Ladyship! Countess! 335 00:34:50,160 --> 00:34:52,720 You don't find the weather today perfect for a walk today? 336 00:34:54,040 --> 00:34:57,480 I think it would be very useful for the young tsarevitch for the Tsarevich to breathe fresh air. 337 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 - I guess. 338 00:35:02,560 --> 00:35:08,120 Ah, it's just painfully stuffy for me. Even dizzy. 339 00:35:08,880 --> 00:35:14,960 And your legs are aching. - So rest in the shade. In the gazebo. 340 00:35:16,040 --> 00:35:18,040 Let me walk you out. 341 00:35:47,320 --> 00:35:49,320 - Don't think about it, I beg you. 342 00:35:49,400 --> 00:35:52,560 - At any moment, we could be... - Trust your passion. 343 00:35:58,720 --> 00:36:00,720 Catherine: - What's our hurry? 344 00:36:01,640 --> 00:36:04,440 - Come on, let's rest. I'll read to you, you love it. 345 00:36:04,600 --> 00:36:09,000 - Sashenka, how did you decide to read to me, if you didn't bring a book with you? 346 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 - And I'll run away, Mother. I'll be back in a jiffy, 347 00:36:12,840 --> 00:36:15,320 you won't miss me. - Uh-huh. 348 00:36:16,240 --> 00:36:18,960 - Take it. Take it, take it! Wave. 349 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 Go ahead, General. 350 00:36:37,600 --> 00:36:39,840 - Ivan Nikolayevich? Here?... 351 00:36:39,920 --> 00:36:42,680 - Mother, I myself. Here. 352 00:36:44,600 --> 00:36:50,160 - I feel sick. I can't see straight. Everything's blurry. 353 00:36:50,240 --> 00:36:53,320 If it hadn't been for Ivan Nikolayevich - I don't know if I'd still be alive. 354 00:36:55,240 --> 00:37:00,520 - Get Rogerson. It's no good for the princess to be lying here. 355 00:37:03,640 --> 00:37:07,600 Ivan Nikolayevich, have you had enough? Let's go. 356 00:37:15,360 --> 00:37:17,920 - Well, if you'll excuse me. I'll send for a medic. 357 00:37:18,000 --> 00:37:20,720 I hope he's not busy and you'll be able to wait for him. 358 00:37:29,240 --> 00:37:32,240 - Vanechka! Why are you doing this to me now?... 359 00:37:32,440 --> 00:37:36,840 If you spin, you'll get dizzy. That's enough. Leave me alone. 360 00:37:37,040 --> 00:37:41,480 - I will not, Mother, I will not. - King of Epirus! - Only if you do. 361 00:37:43,240 --> 00:37:48,080 - Come on! Do you love me? - I do, Mother. 362 00:37:48,160 --> 00:37:50,160 - Why do you love me? - I do. 363 00:37:50,240 --> 00:37:54,280 - Huh? You love one? - The only one! 364 00:37:54,440 --> 00:37:57,520 - Why do you love me? - I love you all-- all of you. 365 00:37:58,200 --> 00:38:04,760 I love your wisdom. I love your strength. Thy caring heart. 366 00:38:07,040 --> 00:38:12,000 I love you, Mother. I'm worried: You're so much on you - the whole country, 367 00:38:12,520 --> 00:38:14,520 the whole empire! - Ah! 368 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 - I want to help you, Mother. 369 00:38:17,920 --> 00:38:23,360 If you give me the will, I'll help the prince with the Greek project, 370 00:38:23,480 --> 00:38:27,160 and I can fill in for you on Novorossiya. 371 00:38:27,240 --> 00:38:29,240 Just give me the will, Mother. I can do anything! 372 00:38:54,760 --> 00:38:56,760 - The Empress doesn't realize that without Russian troops 373 00:38:56,840 --> 00:38:58,840 Crimea will be overrun a new internecine war! 374 00:38:58,920 --> 00:39:00,920 - Shagin Khan, the Turks have not yet recovered from their defeat 375 00:39:01,000 --> 00:39:03,720 and will honor the peace that has been made. They won't go to the peninsula. 376 00:39:04,080 --> 00:39:07,520 And without the Sultan here, your enemies will not be able to present a serious force. 377 00:39:07,680 --> 00:39:09,680 And I'm doing it: we're close. 378 00:39:10,720 --> 00:39:13,920 At your disposal there will be a detachment of our soldiers 379 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 led by Captain Lansky. 380 00:39:17,280 --> 00:39:21,120 - As the French say... (Speaks French.) 381 00:39:21,920 --> 00:39:24,680 Don't try to advise someone who has made a decision. 382 00:39:25,560 --> 00:39:28,680 I wish you a safe transition. - Thank you. 383 00:40:05,400 --> 00:40:11,800 - Great Sultan! Russian General Suvorov left Crimea 384 00:40:11,880 --> 00:40:16,560 and withdrew to the Kuban. Potemkin is stuck in St. Petersburg 385 00:40:16,640 --> 00:40:20,800 under the hem of their Empress. They don't seem to know, 386 00:40:20,880 --> 00:40:24,840 why they need Crimea. - They don't. 387 00:40:24,920 --> 00:40:29,600 The Russian Empress is not as simple as she seems. 388 00:40:29,880 --> 00:40:35,480 All right, well, let's get ready and get our strength back. 389 00:40:35,560 --> 00:40:41,120 And that kafir Shagin I'm not going to put up with him anymore. 390 00:40:42,240 --> 00:40:45,200 I'm gonna-- I'm gonna crush him. 391 00:40:45,280 --> 00:40:52,920 - Followed by the Russian czarina. This is a declaration of war, my lord. 392 00:40:54,160 --> 00:40:56,720 - I know. 393 00:40:57,040 --> 00:41:02,320 But you have to show this woman that she can't compete 394 00:41:02,400 --> 00:41:04,480 with real men. 395 00:41:04,560 --> 00:41:08,400 We must show her the power and might of the glittering Porte. 396 00:41:08,960 --> 00:41:14,400 - Shagin-Girey must disappear from the chessboard. 397 00:41:16,880 --> 00:41:20,240 I have an idea about that. 398 00:41:35,400 --> 00:41:37,440 (Horse neighs.) 399 00:41:46,400 --> 00:41:49,480 Turkish: - Praise be to Allah, the great and merciful. 400 00:41:50,000 --> 00:41:55,640 Glad to receive the ambassador of the great Porte. - Thank you, honorable Shagin-Girey. 401 00:42:01,600 --> 00:42:05,560 By the grace of Allah, great Sultan, Lord of the High Porte, 402 00:42:05,640 --> 00:42:08,960 may his days be long, sends his gift 403 00:42:09,040 --> 00:42:12,760 to the Khan of the blessed Crimea as a token of his esteem 404 00:42:13,760 --> 00:42:17,160 and in hopes of liberating his lands 405 00:42:17,240 --> 00:42:19,720 from the Russian military presence. 406 00:42:20,280 --> 00:42:22,840 Let there be peace on this earth. 407 00:42:22,920 --> 00:42:26,720 A great sultan brings as a gift the pearl of his harem - 408 00:42:27,560 --> 00:42:30,080 the incomparable Karai-Alan. 409 00:42:37,800 --> 00:42:40,720 - Welcome, dear guests. 410 00:42:40,800 --> 00:42:44,000 Taste of our Tatar hospitality. 411 00:43:50,880 --> 00:43:52,920 - Guards! 412 00:44:20,360 --> 00:44:22,760 Guards! - Guards! 413 00:44:23,440 --> 00:44:25,720 - These are the gifts the Sultan has prepared for me. 414 00:44:26,360 --> 00:44:29,000 Allah is my witness. He left me no choice! 415 00:44:29,080 --> 00:44:33,880 Tomorrow, I want the Turkish ambassador and that devil! In public! 416 00:44:34,320 --> 00:44:37,720 - This is a hasty decision, Khan. The Sultan will not forgive it. 417 00:44:38,240 --> 00:44:41,000 - You saved my life, and I'm very grateful for that. 418 00:44:41,080 --> 00:44:44,360 But if I don't show my will now, what kind of Khan would I be? 419 00:44:44,600 --> 00:44:47,240 The Sultan must see my anger. 420 00:44:51,120 --> 00:44:54,240 - How glad I am to have your participation in my little request, dear Count. 421 00:44:54,680 --> 00:44:57,000 Madam. - I'm honored, I, uh. 422 00:44:57,080 --> 00:44:59,640 My knowledge of literature and painting 423 00:44:59,720 --> 00:45:01,840 will help you decide which one to choose. 424 00:45:01,960 --> 00:45:04,720 It's all the more gratifying to do a favor to one of the most educated 425 00:45:04,800 --> 00:45:08,200 and the most influential people of our time. 426 00:45:08,280 --> 00:45:10,880 - Oh, come on, come on. 427 00:45:11,560 --> 00:45:13,600 With your help, I'd like to put together to build a collection like this, 428 00:45:13,680 --> 00:45:15,960 so that the whole of enlightened Europe to gasp. 429 00:45:16,200 --> 00:45:18,680 - You know, General, we shouldn't forget 430 00:45:18,760 --> 00:45:23,280 that Europe has a very keen eye cultural level 431 00:45:24,120 --> 00:45:26,560 not just the big yard, but also the small yard. 432 00:45:26,640 --> 00:45:30,320 And the state of cultural life of Pavel Petrovich's cultural life is quite deplorable. 433 00:45:30,400 --> 00:45:32,400 - Yeah? Really? - Yes. 434 00:45:40,600 --> 00:45:44,120 We've just had a recent visit a famous violinist from Europe - 435 00:45:44,480 --> 00:45:46,760 Luca... Jatti, yes! 436 00:45:46,840 --> 00:45:49,800 And I'm sure that you, and Pavel Petrovich-- 437 00:45:49,880 --> 00:45:51,880 also a big violin enthusiast-- 438 00:45:51,960 --> 00:45:54,440 it would be a great pleasure to hear him. 439 00:45:55,400 --> 00:45:57,640 Maybe we could, uh. play together. 440 00:45:57,880 --> 00:46:01,720 - A violin duet? - Yes! (Laughs) - And who will be the first violinist? 441 00:46:03,960 --> 00:46:07,040 I shall make every effort to take Her Majesty's permission 442 00:46:07,120 --> 00:46:09,760 to organize a concert like this. - That's a great idea. 443 00:46:10,600 --> 00:46:13,000 - Pardon me, your ladyship. They asked me to give you this. 444 00:46:13,640 --> 00:46:16,120 - Dear Count. Madam. 445 00:46:23,080 --> 00:46:25,360 But! 446 00:46:39,640 --> 00:46:43,640 - A midnight rendezvous has been arranged. The notes were passed through the servants. 447 00:46:48,360 --> 00:46:51,520 - Uncle ordered to get Savishna to help. 448 00:47:11,840 --> 00:47:14,160 Catherine: - And now my heart is out of place. 449 00:47:15,600 --> 00:47:18,600 They're not my sins, but I feel bad about them. 450 00:47:20,200 --> 00:47:23,760 Why don't you say something? You're looking at your watch. 451 00:47:24,920 --> 00:47:29,280 - I don't know, Mother, whether to tell you or not, 452 00:47:29,800 --> 00:47:33,120 so you don't get upset, you'll find out anyway. 453 00:47:34,960 --> 00:47:37,200 - Go ahead. What's the holdup? 454 00:47:37,720 --> 00:47:40,400 - Sashenka Engelhard told me, 455 00:47:41,320 --> 00:47:43,680 that Brucieha took such that Brucieha took such liberties, 456 00:47:44,960 --> 00:47:47,920 which is right in the palace, in the guest wing, 457 00:47:48,840 --> 00:47:51,800 is making amorous dates for herself 458 00:47:55,200 --> 00:47:57,960 with a person you know. 459 00:48:14,680 --> 00:48:17,440 - Rolling... Mother. 460 00:48:23,040 --> 00:48:25,160 - Mother... 461 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Mother, I'm sorry. 462 00:48:29,720 --> 00:48:34,200 Forgive and have mercy, Mother. Mother, Mother... 463 00:48:36,880 --> 00:48:41,320 Mother, I'm sorry. I'm sorry, Mother! I'm sorry. 464 00:48:41,400 --> 00:48:43,480 (Kisses feet.) 465 00:48:43,960 --> 00:48:49,000 Mother. Mother, I'm sorry. I'm sorry, Mother! 466 00:48:49,840 --> 00:48:52,320 Mother, I'm sorry! Katisha, no! 467 00:48:52,760 --> 00:48:57,960 No, Katish! Forgive me, mother! Forgive and have mercy, mother! Forgive me! 468 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 I'm sorry, Mother! 38691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.