All language subtitles for Ekaterina - Favority - 2023 - Sesong 4 - EP 1 - HD 1920x1080p - MrMittens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,336 --> 00:00:23,576 (Music playing.) 2 00:01:44,520 --> 00:01:47,080 Announcer: "1779. 3 00:01:47,160 --> 00:01:50,920 There's been a war going on for two years now between Austria and Prussia 4 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 for the Bavarian lands. 5 00:01:53,080 --> 00:01:56,160 The Austrian Emperor Joseph the Second started this war, 6 00:01:56,240 --> 00:02:00,120 in an effort to compensate his empire for territorial losses. 7 00:02:00,360 --> 00:02:04,040 But the Prussian Emperor Frederick the Great, unwilling to allow 8 00:02:04,120 --> 00:02:07,440 the growing influence in Europe of Austria and King Joseph, 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,680 desperately resisting. 10 00:02:12,400 --> 00:02:15,440 Both sides are exhausted and unyielding. 11 00:02:16,200 --> 00:02:19,800 Both are requesting military aid from the Russian Empire. 12 00:02:22,200 --> 00:02:25,680 However, Catherine does not wish to participate in the war. 13 00:02:26,000 --> 00:02:28,720 She needs support herself, 14 00:02:28,800 --> 00:02:31,680 but she can't count on Potemkin she can't count on Potemkin. 15 00:02:31,760 --> 00:02:35,280 The Serene Prince no longer wishes to be by her side. 16 00:02:46,640 --> 00:02:48,880 (Market bell rings.) 17 00:02:51,280 --> 00:02:54,160 (Horse neighs.) 18 00:03:14,760 --> 00:03:18,240 - And our prince is no slacker. Look how the tree is curling! 19 00:03:18,320 --> 00:03:20,600 A Zapravsky rubennik, not a barin. 20 00:03:20,680 --> 00:03:23,040 - Christ, too, consider, of our woodworkers-- 21 00:03:23,120 --> 00:03:26,520 but the whole of God! - Brigadier, take the job. 22 00:03:27,240 --> 00:03:30,520 - Grigory Alexandrovich. - That, Prince, is good. 23 00:03:31,680 --> 00:03:34,800 Look, men. - Lansky, great, Sasha. 24 00:03:35,040 --> 00:03:37,720 Did you make it? Talk to me. 25 00:03:43,480 --> 00:03:45,960 - From the capital. By mail coach. 26 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 Grigory Alexandrovich, you should be careful. 27 00:03:52,360 --> 00:03:54,880 A simple man can do this kind of work can do it himself. 28 00:03:54,960 --> 00:03:58,280 - I know. We're building our own fleet, the Black Sea. 29 00:03:58,400 --> 00:04:01,920 How can you not get your hands on it, huh? Look, it's beautiful! 30 00:04:03,200 --> 00:04:05,760 - Is that why you don't want to return to St. Petersburg? 31 00:04:07,960 --> 00:04:11,840 - I don't want to. It's stuffy in there, Sasha. It's stuffy. 32 00:04:14,240 --> 00:04:16,440 (Seagulls screeching) 33 00:04:19,800 --> 00:04:24,480 - Maria Theresa's attempts to persuade to get Joseph to make peace have been fruitless. 34 00:04:27,040 --> 00:04:29,680 - Prussia and Austria are exhausted by this war. 35 00:04:30,040 --> 00:04:32,640 And they're both looking to Russia for support, and that's not good for us. 36 00:04:33,600 --> 00:04:38,680 - I dare say that in order to successfully of our campaign in the South, 37 00:04:39,000 --> 00:04:41,680 we need Austria, unburdened by war. 38 00:04:42,080 --> 00:04:44,880 - It would have been better for everyone if Friedrich and Joseph were reconciled. 39 00:04:44,960 --> 00:04:48,840 But the initiative must come from Joseph. He's the one who started this war. 40 00:04:49,240 --> 00:04:52,640 - I believe Joseph is confident in his victory. 41 00:04:52,720 --> 00:04:55,320 - If you were sure, he didn't ask for our involvement. 42 00:04:55,400 --> 00:04:59,040 - Oh, not even his own mother couldn't reason with him. 43 00:04:59,840 --> 00:05:02,200 What can we do? 44 00:05:11,040 --> 00:05:13,760 Letter from Catherine: "My dear Prince Grigory Alexandrovich, 45 00:05:14,200 --> 00:05:17,280 matters of state require your participation. 46 00:05:18,000 --> 00:05:23,120 I therefore ask you to move immediately to the headquarters near Teshin. 47 00:05:24,480 --> 00:05:27,440 Take one trustworthy person 48 00:05:28,760 --> 00:05:31,600 and keep your departure a secret. 49 00:05:32,040 --> 00:05:34,680 I'll see you in two weeks. 50 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 I trust you won't let me down." 51 00:06:13,080 --> 00:06:17,360 - Kato. - Here you are, Grisha. 52 00:06:17,480 --> 00:06:21,080 - Sorry I'm late. There was a hitch at the crossing. 53 00:06:23,160 --> 00:06:27,480 - Who is it? Why did they let me in? - Prince Potemkin is there 54 00:06:27,560 --> 00:06:29,920 along with the adjutant. 55 00:06:30,200 --> 00:06:33,680 - I've been writing. It's an important emergency. - I can't trust anyone, 56 00:06:33,760 --> 00:06:37,000 just you. Did you take a masquerade face? 57 00:06:37,560 --> 00:06:41,560 - My adjutant, Captain Lansky, a reliable man. 58 00:06:42,720 --> 00:06:48,200 - All right. [Clears throat] Are you ready to begin? - Yes, Your Majesty. 59 00:06:49,000 --> 00:06:53,240 - We can do it. - My life will be spared, Your Majesty. 60 00:06:54,240 --> 00:06:56,720 - It's your life you should spare. 61 00:06:59,680 --> 00:07:02,240 You'll need it later. 62 00:07:20,560 --> 00:07:23,280 - The Empress must not be disturbed. neither the Chancellor nor the Field Marshal, 63 00:07:23,360 --> 00:07:25,840 or the Lord God himself. You answer with your head. 64 00:07:26,040 --> 00:07:28,200 - Yes, Your Lordship. 65 00:07:39,920 --> 00:07:43,400 Your Excellency, there's an urgent matter on urgent business from the head of the guard. 66 00:07:44,080 --> 00:07:46,600 - To hell with him, let him come in. 67 00:07:54,120 --> 00:07:57,240 Your Excellency, Nikolai Vasilyevich, 68 00:07:57,320 --> 00:07:59,880 if I may report. Prince Potemkin has just 69 00:07:59,960 --> 00:08:02,680 accompanied by a cavalry officer arrived. 70 00:08:02,920 --> 00:08:05,320 and immediately left the bet. 71 00:08:06,520 --> 00:08:09,520 - Grigory Alexandrovich himself? Why didn't you report it? 72 00:08:09,600 --> 00:08:14,800 - We didn't have time, Your Ladyship: He was gone before you could blink an eye. 73 00:08:15,040 --> 00:08:18,040 He went in with an officer to see the Empress, and came out together. 74 00:08:18,280 --> 00:08:22,440 I swear on my honor, it was not the officer who came to see the Empress. 75 00:08:24,400 --> 00:08:27,120 - What cavalryguard? What are you talking about? 76 00:08:27,520 --> 00:08:30,000 - The big one was big, and he came out small. 77 00:08:30,080 --> 00:08:32,240 It was only the second time to get on the horse. 78 00:08:32,440 --> 00:08:35,920 Where did you ever see a cavalryman couldn't get on his horse? 79 00:08:58,080 --> 00:09:01,320 - What, Grisha, you do not ask, where are we going? 80 00:09:01,400 --> 00:09:05,120 - I get it, what's the point? On the direction of the Austrian bet. 81 00:09:05,600 --> 00:09:07,920 So you've decided to force Joseph to make peace? 82 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 And in order not to compromise your imperial honor not to drop his imperial honor in front of Europe, 83 00:09:10,600 --> 00:09:14,160 decided to make the whole thing in secret. - Easy with you, Grisha. 84 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - What I don't understand is: Why do you need me? 85 00:09:17,360 --> 00:09:19,360 For something like this. she could have used her Vanya. 86 00:09:19,440 --> 00:09:25,640 - I could. But I want you. You're not happy? 87 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 - All I care about is that you're happy. 88 00:09:33,440 --> 00:09:36,360 (Horse neighs.) 89 00:09:46,360 --> 00:09:48,520 They speak German: - Emperor and God! 90 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 - God and Emperor! 91 00:09:51,840 --> 00:09:56,480 - Your Imperial Majesty, I am Colonel Schmidt, convoy commander. 92 00:09:56,560 --> 00:09:59,960 We will accompany you. - Thank you, Colonel. 93 00:10:00,600 --> 00:10:03,120 We can go. 94 00:10:50,080 --> 00:10:54,040 - Wait a minute. Your companion should to stay here. 95 00:10:54,120 --> 00:10:56,400 - That's out of the question. I am accompanying the Empress. 96 00:10:56,480 --> 00:10:58,920 - That's an order. - To hell with orders! 97 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 I am Prince Potemkin, I will stay with the Empress. 98 00:11:01,440 --> 00:11:04,880 In Russian: - Enough, Grisha. Czars do not fight with czars. 99 00:11:05,080 --> 00:11:08,840 Soldiers do that. Stay and wait for me here. 100 00:11:51,040 --> 00:11:54,880 In German: - Pleased to meet you, my dear brother Joseph. 101 00:11:54,960 --> 00:11:58,760 And I'm even more excited for us to meet in person to meet one-on-one. 102 00:11:58,840 --> 00:12:02,720 I hope she'll be frank. - Well, dear sister, 103 00:12:02,960 --> 00:12:05,800 frankly so frankly. 104 00:12:06,040 --> 00:12:11,080 - Bastards. Bastards. If, uh. 105 00:12:12,160 --> 00:12:18,520 If the Empress is not found by morning, you have yourself to blame, Brother. 106 00:12:18,800 --> 00:12:25,160 You will go to the scaffold! As a conspirator and a king-killer. 107 00:12:26,880 --> 00:12:31,320 - To the scaffold, then to the scaffold. I swore an oath to the Mother Sovereign. 108 00:12:31,400 --> 00:12:34,640 I'll answer to her. - You rascal! 109 00:12:35,240 --> 00:12:40,280 - Nikolai Vasilyevich, calm down. Calm down. 110 00:12:43,000 --> 00:12:45,760 The Empress left to a pre-arranged meeting, 111 00:12:46,160 --> 00:12:51,240 but they built a secret, so the Prussians wouldn't get wind of it. 112 00:12:53,600 --> 00:12:59,040 - However! - A matter of national importance. 113 00:13:05,080 --> 00:13:08,280 Joseph: - I have to admit, I couldn't have guessed, 114 00:13:08,360 --> 00:13:10,600 that Friedrich would so quickly destroy all my arrangements 115 00:13:10,680 --> 00:13:13,720 with the Duke of Bavaria, and France and England in this 116 00:13:13,800 --> 00:13:17,120 will tacitly support. Now Europe does not have that balance, 117 00:13:17,200 --> 00:13:20,920 that we could all count on. - I didn't. 118 00:13:21,000 --> 00:13:24,720 King Frederick is a very serious opponent, 119 00:13:25,120 --> 00:13:29,520 and starting a war with Prussia was definitely not the right time. 120 00:13:29,600 --> 00:13:37,000 Now we must think of peace, Your Imperial Majesty. 121 00:13:38,520 --> 00:13:41,960 - But now Friedrich will want to participate in a further division 122 00:13:42,080 --> 00:13:44,960 of the Bavarian lands. - Why not? 123 00:13:45,960 --> 00:13:51,800 The trumps are in Frederick's hands, and the continuation of hostilities 124 00:13:51,880 --> 00:13:55,760 presents Russia with a difficult to choose which side to take. 125 00:13:55,840 --> 00:14:01,280 The defeat of a key ally puts us on the losing side, 126 00:14:01,360 --> 00:14:05,000 even though we've been against the war against the war. 127 00:14:05,880 --> 00:14:10,800 - I am well aware of the views Prince Potemkin 128 00:14:10,880 --> 00:14:13,440 and your State Secretary Bezborodko. 129 00:14:15,360 --> 00:14:17,560 So what do you suggest? 130 00:14:18,520 --> 00:14:25,800 - You, dear brother, started this war, and Russia needs to end it. 131 00:14:26,320 --> 00:14:31,160 Engage in peace talks - and keep your army 132 00:14:31,240 --> 00:14:38,160 and some part of Bavaria. - Some part? Let's say. 133 00:14:38,240 --> 00:14:41,160 Who's gonna give us a guarantee? - Я. 134 00:14:41,680 --> 00:14:45,480 I will act as guarantor and my army of Repnin. 135 00:14:48,680 --> 00:14:51,400 - Instead of a turkey, its hiccups? 136 00:14:53,480 --> 00:14:59,880 A generous reward. I thought we were allies. 137 00:14:59,960 --> 00:15:03,720 - I'm saving you as an ally. 138 00:15:47,320 --> 00:15:49,880 - Grisha... - А? 139 00:15:49,960 --> 00:15:55,040 - Grisha, why are you not cheerful? The case is such a thing with you made. 140 00:15:57,040 --> 00:16:03,320 - You did the deed, and I was the guard dog. for once. All the work. 141 00:16:05,440 --> 00:16:10,960 - How long you haven't loved me, Grisha! I longed for you. 142 00:16:17,680 --> 00:16:21,040 Heart aches and rejoices. Grisha! 143 00:16:23,480 --> 00:16:26,360 What's going to happen to us now? 144 00:16:34,360 --> 00:16:36,760 You're mad at me. 145 00:16:37,560 --> 00:16:40,720 You're making up things to do, like you're trying to escape. 146 00:16:43,200 --> 00:16:45,560 Have I become so bad for you? 147 00:16:46,920 --> 00:16:50,680 - Kato, you and I are married before God, 148 00:16:51,720 --> 00:16:58,080 and I keep our sacred secret guarded and remembered, but, uh. 149 00:17:02,200 --> 00:17:06,920 You want me to sit at your feet as a leurette. sitting at your feet, looking at your mouth? 150 00:17:08,080 --> 00:17:10,520 You know that's not gonna happen. 151 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 For this purpose, you must use your king of Epirus, 152 00:17:15,240 --> 00:17:17,600 he's just a little bit smarter than a monkey. 153 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 - It's like you're trying to hurt me you want to hurt me. 154 00:17:29,400 --> 00:17:31,520 You don't love me anymore? 155 00:17:36,000 --> 00:17:38,720 - If you only knew how hard it is to love you. 156 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 Believe me, sometimes I can't stand it, I can't even climb the walls. 157 00:17:42,320 --> 00:17:44,800 I don't know who can handle the burden. 158 00:17:49,080 --> 00:17:51,200 - You're mad at me. 159 00:17:52,160 --> 00:17:54,320 - I have no right to be upset with you. 160 00:17:54,640 --> 00:17:59,360 I realize that I have an opponent a tougher opponent than most. 161 00:17:59,480 --> 00:18:01,720 Russian state. 162 00:18:09,120 --> 00:18:13,520 - And this rival in my heart. not even you can beat. 163 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 - Behind those hills are our posts. 164 00:18:20,080 --> 00:18:23,440 We'd better get back before dinner, or they'll flog my adjutant, 165 00:18:23,600 --> 00:18:28,640 and he has to go to Suvorov in the Crimea. today, Madam. 166 00:18:56,800 --> 00:19:00,280 - Ready to fight! Ready! Begin! 167 00:19:02,840 --> 00:19:06,160 - How beautiful your new favorite beautiful, my dear Katyusha. 168 00:19:07,680 --> 00:19:12,040 May God grant us such harmony. both outward and inward. 169 00:19:13,080 --> 00:19:15,080 The most handsome of all your of all your fans. 170 00:19:15,160 --> 00:19:17,160 - Count Korsakov is not bad-looking, 171 00:19:17,240 --> 00:19:19,360 but it's bad enough that you yourself hears about it, 172 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 so he's posing a little too much. 173 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Why did you make this fight? To prove yourself? 174 00:19:25,400 --> 00:19:28,240 - You, my dear, are poisonous, You've got it all wrong. 175 00:19:29,160 --> 00:19:33,680 Meanwhile, a man's stature is pleasing to the eye and invigorating to the senses. 176 00:19:34,840 --> 00:19:37,080 Isn't that right, Katish? 177 00:19:41,480 --> 00:19:44,760 Any feelings, Sashenka, must be stirred and stirred. 178 00:19:45,360 --> 00:19:49,760 Without adventure, love dies. - Love is either there or it's not. 179 00:19:50,320 --> 00:19:54,360 Dangers secretly add spice to love. but they don't intensify it. 180 00:20:13,280 --> 00:20:15,520 - Zakhar, don't let anyone in, I want to rest. 181 00:20:19,600 --> 00:20:22,040 - What's the matter with you, my soul, my soul? 182 00:20:24,680 --> 00:20:27,440 Did I do something to upset you? - It's not all your fault, Vanechka. 183 00:20:27,520 --> 00:20:31,360 - Not all of it, I know. But I know how to take your sadness away. 184 00:20:33,400 --> 00:20:36,880 I know and I know. - I can't deal with you right now. 185 00:20:37,920 --> 00:20:40,240 - I'll be quiet. 186 00:20:40,560 --> 00:20:45,200 You be sad, and I'll be by your side. I'll be by your side. 187 00:21:00,440 --> 00:21:03,680 - Why are you here? Is Mother not well? 188 00:21:04,040 --> 00:21:06,400 - Vanya's in there. 189 00:21:08,360 --> 00:21:13,560 - That's good. Third day blacker than night and maybe it'll cheer him up. 190 00:21:35,960 --> 00:21:39,560 - What do you mean she can't take it? What's my mother so busy with, 191 00:21:39,640 --> 00:21:42,040 that she doesn't have time even for her own son? 192 00:21:42,120 --> 00:21:44,360 - Her Majesty is deciding important affairs of state. 193 00:21:44,440 --> 00:21:46,800 Especially since you don't have an appointment. 194 00:21:47,840 --> 00:21:51,200 - Are you saying that in order to see my mother to see my mother, I have to have a record? 195 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 Let me in now! 196 00:21:57,880 --> 00:22:03,600 - Stepan Ivanovich, if you'd be so kind, remind Mr. Saltykov, 197 00:22:03,680 --> 00:22:06,200 why he was assigned to the Cesarevitch. 198 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 Let him start doing his duties, 199 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 or we'll find a new mentor. 200 00:22:11,840 --> 00:22:13,960 - As you command, Your Majesty. 201 00:22:14,080 --> 00:22:16,800 - Your Highness, please, please go home. 202 00:22:16,880 --> 00:22:21,000 - Do you remember who you're talking to? I'm in my place! 203 00:22:21,560 --> 00:22:25,600 This is my palace by right, I inherited it from my father! 204 00:22:25,720 --> 00:22:29,880 And she usurped it! Usurped it! 205 00:22:31,000 --> 00:22:34,080 I mean, you mean the mongrel puppies that she takes to bed with her, 206 00:22:34,160 --> 00:22:38,720 she has time, but not the rightful heir? 207 00:22:45,720 --> 00:22:48,520 - Mother, look at this. 208 00:22:49,480 --> 00:22:53,920 Mr. Novikov, the publisher. after our suggestion to him 209 00:22:54,000 --> 00:22:56,520 he closed his magazines, "Truthen" and "The Painter" closed, 210 00:22:56,600 --> 00:22:59,680 but here's what the bastard did instead. 211 00:23:08,480 --> 00:23:11,440 I dare say, this is no longer freethinking-- 212 00:23:11,800 --> 00:23:14,160 it's already an insult. 213 00:23:15,000 --> 00:23:18,040 Most Serene Prince Grigory Alexandrovich 214 00:23:18,320 --> 00:23:22,080 I warned you about him a long time ago. - I did. 215 00:23:23,800 --> 00:23:27,000 How's it going with your lordship? 216 00:23:28,800 --> 00:23:31,760 Is everything ready for the signing of the Treaty of Teshin? 217 00:23:31,840 --> 00:23:35,160 - Everything is ready, Your Majesty. We expect it any day now. 218 00:23:35,240 --> 00:23:38,640 invitations to a gala reception from King Frederick. 219 00:24:01,000 --> 00:24:03,760 (Music playing.) 220 00:24:27,360 --> 00:24:30,760 - To the health of Catherine the Great, 221 00:24:31,360 --> 00:24:35,080 of the merciful autocrat of Russia, 222 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 reconcilers and intercessors! 223 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 - Vanya, it's not time. 224 00:24:40,240 --> 00:24:42,560 - This new favorite is is a foolish upstart. 225 00:24:42,680 --> 00:24:47,080 It's a good thing that Potemkin has received his resignation from the Empress' chambers. 226 00:24:47,280 --> 00:24:49,320 That's good for us. 227 00:24:49,560 --> 00:24:54,080 - Today we see the birth of a new Europe. 228 00:24:54,240 --> 00:24:56,920 Thanks to Her Majesty's efforts, 229 00:24:57,200 --> 00:25:02,400 two of yesterday's adversaries are at the negotiating table today. 230 00:25:02,600 --> 00:25:08,800 It's a diplomatic victory. Viva! Viva! 231 00:25:10,680 --> 00:25:16,680 (Music playing.) 232 00:25:41,120 --> 00:25:45,280 - But at the same time. we can't ignore 233 00:25:45,360 --> 00:25:48,760 on the experiences of our brother King Louis 234 00:25:48,840 --> 00:25:53,240 about the Russian troops Russian troops. 235 00:25:53,320 --> 00:25:59,120 This violates the terms of the peace treaty between Russia and Turkey. 236 00:25:59,240 --> 00:26:06,040 - What a pleasure, dear uncle, that you and your brother Louis 237 00:26:06,120 --> 00:26:11,400 you can always give friendly advice to your Fikkhen. 238 00:26:11,480 --> 00:26:18,160 In the meantime, Turkey has repeatedly violated the terms of the peace treaty, 239 00:26:18,240 --> 00:26:22,920 interfering in the affairs of the independent Crimean Khanate. 240 00:26:23,000 --> 00:26:27,760 The Crimean Khan, in turn, demanded military aid 241 00:26:27,840 --> 00:26:33,400 on the Russian throne, while General Suvorov had already spent six months 242 00:26:33,480 --> 00:26:37,400 fighting the plague in the Crimea, saving the locals 243 00:26:37,480 --> 00:26:46,200 without firing a single shot. So, uh. for Russia! Vivat! 244 00:26:46,280 --> 00:26:49,080 Viva! Viva! 245 00:26:56,160 --> 00:26:59,920 - That's a funny thing you said. I should have him trained. 246 00:27:00,360 --> 00:27:05,160 - Your Lordship, you-- - Vanechka, don't mind me. 247 00:27:07,200 --> 00:27:09,800 The prince has heartburn. 248 00:27:24,240 --> 00:27:29,240 - Has your Fikkin decided that she now in control of all of Europe? 249 00:27:29,320 --> 00:27:34,240 - My boy, forcing us to make peace, 250 00:27:34,320 --> 00:27:40,880 she's going to take care of her main business. Crimea. That's her price. 251 00:27:40,960 --> 00:27:46,360 I intend to stop her from doing that. 252 00:27:50,920 --> 00:27:54,120 (Violin playing.) 253 00:28:16,880 --> 00:28:20,840 - It is a great honor to be to be presented to you, Your Majesty. 254 00:28:20,920 --> 00:28:26,040 - They say you're a musical virtuoso, 255 00:28:26,120 --> 00:28:31,160 and also committed to the ideas of the Masonic fraternity 256 00:28:31,240 --> 00:28:34,520 and you speak pretty good Russian. Is that right? 257 00:28:34,600 --> 00:28:38,480 - I strongly believe that power should belong only to those 258 00:28:38,560 --> 00:28:42,280 who possesses knowledge. The ideal is an enlightened monarchy, 259 00:28:42,360 --> 00:28:45,360 and you are an example of that, Your Majesty. 260 00:28:45,440 --> 00:28:51,680 As for my knowledge of Russian, it's quite sufficient, 261 00:28:51,760 --> 00:28:55,360 to read the literary works of Empress Catherine. 262 00:28:57,240 --> 00:29:03,080 - You're quite justified what they say about you. Did you know 263 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 that the Russian empress and future emperor 264 00:29:05,240 --> 00:29:10,560 big music lovers? Only their tastes are different. 265 00:29:10,640 --> 00:29:13,440 - You want me to instill Cesarevitch Paul 266 00:29:13,520 --> 00:29:16,720 our understanding of music? 267 00:29:46,880 --> 00:29:52,960 - Favorite, the saloon bolognaise - in the face of all Europe! A pacifier! 268 00:29:53,040 --> 00:29:58,440 And he is a party to the Peace of Teschen, not me, the rightful heir to the throne! 269 00:29:58,520 --> 00:30:00,920 - It's quite possible, Pavel Petrovich, that your non-participation 270 00:30:01,000 --> 00:30:04,800 in the Teschen negotiations is good for you. 271 00:30:04,880 --> 00:30:09,160 After this arrangement of German affairs Europe is clearly disappointed 272 00:30:09,240 --> 00:30:13,640 by the present reign, and all eyes will now be turned 273 00:30:13,720 --> 00:30:17,120 for the reign that follows, that is, yours. 274 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 You just have to be patient. 275 00:30:21,040 --> 00:30:24,680 - My friend, you should listen to what Nikolai Ivanovich says. to Nikolai Ivanovich's words. 276 00:30:24,760 --> 00:30:29,960 There's a lot of reasonableness in them. - I'm tired of being reasonable and patient. 277 00:30:30,040 --> 00:30:32,400 It brings nothing to the table. 278 00:30:32,480 --> 00:30:34,880 I'm gonna make my mother will regret it, 279 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 that you underestimated me. 280 00:30:37,040 --> 00:30:39,840 I will try to make her life worse at all costs! 281 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 - Your Highness. 282 00:30:49,480 --> 00:30:51,480 - A letter from King Frederick. 283 00:30:55,680 --> 00:31:01,400 Uncle Friedrich writes that he recognizes my right to the throne of Russia, 284 00:31:01,480 --> 00:31:04,000 and advises you to name your son John. 285 00:31:04,080 --> 00:31:06,720 in honor of John Sigismund of Brandenburg, 286 00:31:06,800 --> 00:31:11,000 the founder of the Prussian dynasty. Oh, my goodness. 287 00:31:11,720 --> 00:31:15,240 King Frederick loves me and understands me much more, 288 00:31:15,320 --> 00:31:17,320 than my own mother! 289 00:31:52,800 --> 00:31:57,000 - Look how, under your watch. the boy has spread his wings. 290 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 And the mind and the article have matured. 291 00:32:01,680 --> 00:32:05,640 And how he plays! It takes your breath away. 292 00:32:08,200 --> 00:32:11,680 - No talent for you, Praskovia. Leave it. 293 00:32:15,200 --> 00:32:18,400 I feel good and at peace with him. 294 00:32:20,680 --> 00:32:22,920 (Applause.) 295 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 - With your permission, Katish. 296 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 Listeners: Bravo! Bravo! 297 00:32:29,200 --> 00:32:32,480 - The Empress is delighted. - I see. 298 00:32:45,080 --> 00:32:47,880 - His Serene Highness has written that he's not feeling well, 299 00:32:47,960 --> 00:32:50,560 so I wasn't able to attend to attend the luncheon. 300 00:32:52,040 --> 00:32:54,320 - Jealous Prince Grigory Alexandrovich. 301 00:32:54,760 --> 00:33:01,160 He's jealous of your Vanechka. - No. I know his jealousy. 302 00:33:02,480 --> 00:33:04,880 It's not her. 303 00:33:05,960 --> 00:33:09,680 But the fact that it's impossible to love me he told me. 304 00:33:10,400 --> 00:33:14,400 - Come on, Kato! Gregory couldn't have said that. 305 00:33:15,840 --> 00:33:18,800 They say things like that, when another's heart is occupied, 306 00:33:18,880 --> 00:33:22,200 and you're the only one he's ever had he's always had a thing for you. 307 00:33:26,800 --> 00:33:30,440 The Prince is moping, Mother. There are many reasons! 308 00:33:30,880 --> 00:33:32,880 He's got a temper. 309 00:33:33,840 --> 00:33:40,320 - I remember, the prince once had a crush on you. 310 00:33:40,840 --> 00:33:44,360 Resurrect it. Break his moping. 311 00:33:47,160 --> 00:33:49,520 - Come on, Kato. You're gonna get me for this. 312 00:33:49,600 --> 00:33:53,680 - I'll thank you. You got it? 313 00:33:55,480 --> 00:33:57,480 Go, go, go. 314 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 Id. 315 00:34:01,480 --> 00:34:05,280 - As you say, Your Majesty. I'll take care of it. 316 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 - What do you think, am I wrong? 317 00:34:17,160 --> 00:34:20,800 - It's not for Grigori's chicken to save him from moping. 318 00:34:22,560 --> 00:34:27,960 - If he's captivated by Praskovia, then he'll take any girl to bed - 319 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 his heart is free. 320 00:34:30,920 --> 00:34:35,360 But if he refuses her. trouble, Savvishna. 321 00:34:37,520 --> 00:34:39,680 So his heart is busy. 322 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 - My dear, which one you like best: 323 00:35:01,080 --> 00:35:03,080 Boucher or Fragonard? - А... where's who? 324 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 - Ah, never mind. I don't know. 325 00:35:07,240 --> 00:35:09,240 Come here. 326 00:35:20,520 --> 00:35:22,520 (Knocking on door.) 327 00:35:25,680 --> 00:35:27,680 Go to your room, little dove. 328 00:35:28,240 --> 00:35:30,240 Come in! 329 00:35:35,400 --> 00:35:37,400 - Alexander Andreyevich. - Speak. 330 00:35:38,320 --> 00:35:40,720 - On the postal route. letters are intercepted, and, uh. 331 00:35:41,200 --> 00:35:44,080 One of them is addressed to the valet of the Grand Duke Pavel Petrovich. 332 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 And the sender... 333 00:35:46,920 --> 00:35:51,160 Chamberlain to King Frederick of Prussia. - Ah, what interesting acquaintances! 334 00:35:51,320 --> 00:35:53,320 Did you make copies? 335 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 - And another rumor has surfaced: 336 00:35:56,520 --> 00:35:59,880 that the letters from the period of the accession have not been destroyed, 337 00:35:59,960 --> 00:36:04,840 but it's in the possession of Princess Dashkova, who is now traveling around Europe. 338 00:36:07,600 --> 00:36:09,600 - How true is the rumor? 339 00:36:10,920 --> 00:36:14,480 - It's hard to verify. But the timing 340 00:36:15,640 --> 00:36:20,320 the Princess's departure coincides with the disappearance of Count Orlov's letter from the archives. 341 00:36:31,320 --> 00:36:34,320 (Groans.) 342 00:36:38,160 --> 00:36:40,160 (Shouting.) 343 00:36:40,240 --> 00:36:44,720 (Speaks German.) 344 00:36:53,440 --> 00:36:57,640 - Your Highness, come here, come here! I'm alone and there are two of you. 345 00:36:57,720 --> 00:37:00,800 Your wife will need me more now. Go to your room. 346 00:37:00,880 --> 00:37:05,360 Go to your son Alexander. Don't, don't look. Go away. 347 00:37:08,280 --> 00:37:10,280 (Shouting.) 348 00:37:11,520 --> 00:37:15,520 (Speaks German.) 349 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 - Your Ladyship, Countess Bruce to receive. 350 00:37:37,040 --> 00:37:39,880 - Say you're sick. - Come on, Prince! 351 00:37:41,120 --> 00:37:44,880 Don't shut me out. - I can't shut you out. 352 00:37:46,520 --> 00:37:50,440 I'm not feeling well, ma'am. I apologize. 353 00:37:50,920 --> 00:37:52,920 What business brings you to me, Praskovya Alexandrovna? 354 00:37:53,640 --> 00:37:56,280 - Why, Prince, when you have nothing to do. can't you visit an old friend? 355 00:37:57,800 --> 00:38:01,200 Why are you all alone and alone like a finger? 356 00:38:04,800 --> 00:38:08,640 In the light, they say that the most luminous man is once again in his favorite moping mood... 357 00:38:10,880 --> 00:38:14,280 I was driving by. I thought I'd stop by. 358 00:38:16,320 --> 00:38:18,960 Maybe that kind of good fortune will happen, 359 00:38:19,520 --> 00:38:21,520 that I could alleviate the ailment of a great man. 360 00:38:25,320 --> 00:38:27,320 Or, my friend, we could reminisce about our youth. 361 00:38:31,560 --> 00:38:33,560 - You can remember. 362 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 A lot of things have been forgotten. 363 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 - So we'll update. 364 00:38:44,480 --> 00:38:47,280 Once upon a time, our memories took my breath away. 365 00:39:02,440 --> 00:39:04,440 You just say the word. 366 00:39:07,760 --> 00:39:13,840 ♪ I'll be your faithful and gentle companion. 367 00:39:25,520 --> 00:39:28,600 - I appreciate your concern, Countess, 368 00:39:29,760 --> 00:39:32,720 and I have no doubt whatsoever of your impulse to be a comforter, 369 00:39:34,360 --> 00:39:37,080 but for my ailments. I'm used to treating them myself. 370 00:39:39,640 --> 00:39:45,320 I apologize, but it's time for my clystery. 371 00:39:46,640 --> 00:39:50,560 You shouldn't see such a spectacle. (Rings bell.) 372 00:39:50,640 --> 00:39:52,640 - Prince... 373 00:40:06,600 --> 00:40:08,600 - Walk me through it. 374 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 (Laughter is heard.) 375 00:40:33,840 --> 00:40:36,760 - Why are you blushing? Tell me. 376 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 - I'm sorry, Mother, I'm ashamed. 377 00:40:42,040 --> 00:40:46,760 I just had to be reminded. It's like my whole body's aching. 378 00:40:48,560 --> 00:40:52,880 In short. We agreed to see each other again soon. 379 00:40:54,560 --> 00:40:58,360 He told me to keep it in the strictest of confidence a secret from you. Don't give me away. 380 00:41:04,480 --> 00:41:08,880 I'm sorry, Mother. - What are you sorry for? 381 00:41:09,480 --> 00:41:11,480 I asked you to. 382 00:41:20,160 --> 00:41:23,120 He writes: "His Serene Highness Prince Grigory Alexandrovich, 383 00:41:23,640 --> 00:41:26,800 I hope by this letter to bring you pleasure 384 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 and good spirits. 385 00:41:29,880 --> 00:41:33,440 I confess to you, that, having experienced mental weakness, 386 00:41:33,520 --> 00:41:37,520 gave in to the impulse of love and dared to hope for a reciprocation. 387 00:41:38,320 --> 00:41:43,040 Henceforth, I assure you that I have no desire to restrict your freedom. 388 00:41:43,920 --> 00:41:48,560 You are free to organize your life as you see fit. 389 00:41:49,440 --> 00:41:53,640 Be useful to Russia in the place and in that capacity, 390 00:41:53,720 --> 00:41:55,760 wherever you see fit. 391 00:41:58,000 --> 00:42:00,320 Just like before, though. 392 00:42:00,720 --> 00:42:04,120 Goodwill to you Catherine." 393 00:42:22,160 --> 00:42:24,720 - Congratulations, Your Highness. 394 00:42:25,840 --> 00:42:28,440 You have a son. 395 00:42:47,520 --> 00:42:53,480 - John. He will symbolize the friendship between Russia and Prussia. 396 00:42:54,080 --> 00:42:57,080 Two sons and two heirs. 397 00:42:58,520 --> 00:43:01,280 I will do everything I can to raise a worthy successor. 398 00:43:14,360 --> 00:43:18,080 - The Empress, Princess Dashkova. once again requests permission 399 00:43:18,360 --> 00:43:20,640 to return to Russia. 400 00:43:21,840 --> 00:43:26,760 - So you're tired of Europe? There is nothing for her to do in Russia yet. 401 00:43:27,680 --> 00:43:31,160 - I dare say: there's a rumor going around Europe 402 00:43:31,520 --> 00:43:34,400 as if the princess had letters in her possession from the coup d'état, 403 00:43:34,600 --> 00:43:37,320 including the missing letter from Grigory Orlov. 404 00:43:38,920 --> 00:43:41,320 - So, check it out, then we'll decide. 405 00:43:42,720 --> 00:43:44,720 - As you command. 406 00:43:45,240 --> 00:43:48,600 It has also come to light that Grand Duke Pavel Petrovich 407 00:43:48,680 --> 00:43:50,760 is in secret correspondence with Friedrich. 408 00:43:51,800 --> 00:43:54,360 We intercepted a letter. - What's in it? 409 00:43:55,320 --> 00:43:57,440 - King Frederick assures the Grand Duke, 410 00:43:57,520 --> 00:44:00,720 that he alone is the rightful heir to the throne 411 00:44:01,160 --> 00:44:03,200 and should rightfully reign in Russia. 412 00:44:04,000 --> 00:44:07,080 And she suggests that the baby-to-be be named John. 413 00:44:08,400 --> 00:44:11,120 If, of course, it's a boy. - Old fox... 414 00:44:11,880 --> 00:44:14,920 He's inciting Pavel Petrovich, wants to do it under my nose 415 00:44:15,000 --> 00:44:18,560 Prussian influence. Lustrate all of the Grand Duke's correspondence 416 00:44:18,640 --> 00:44:20,640 and report to me personally. 417 00:44:20,720 --> 00:44:23,080 - Lt. Medical Officer Rogers, Your Majesty. 418 00:44:25,360 --> 00:44:27,640 - Your Imperial Majesty, 419 00:44:28,280 --> 00:44:33,400 I have the honor to inform you that the Grand Duchess Maria Feodorovna 420 00:44:34,200 --> 00:44:37,200 was safely delivered. 421 00:44:38,080 --> 00:44:40,120 A boy, Your Majesty. 422 00:44:40,880 --> 00:44:44,000 - A boy. Another heir. 423 00:44:44,680 --> 00:44:47,200 Yay, gentlemen. The boy. 424 00:45:20,880 --> 00:45:23,080 (Horse neighs.) 425 00:45:25,440 --> 00:45:29,640 - You see, captain, between Shagin and Devlet Girey. 426 00:45:30,440 --> 00:45:33,920 an undisguised enmity even though they're cousins. 427 00:45:36,400 --> 00:45:38,400 Devlet looks toward the Turkish Sultan is looking, 428 00:45:38,480 --> 00:45:41,840 and Shagin is hoping for Russia. 429 00:45:43,160 --> 00:45:45,720 All you have to do is pull it apart to pull it apart, 430 00:45:45,800 --> 00:45:49,240 and our hands are tied by the contract. 431 00:45:51,680 --> 00:45:54,360 - After this, I'm guessing it's gonna be quiet? 432 00:45:54,880 --> 00:45:59,800 - We've won a few days. It's all just petty skirmishes so far. 433 00:46:00,120 --> 00:46:03,680 If it gets really hot, we're not strong enough. 434 00:46:03,920 --> 00:46:06,720 - Isn't blood enough for them? They're killing their own. 435 00:46:08,240 --> 00:46:11,240 - The Turks are behind all these feuds the Turks are behind it. 436 00:46:11,600 --> 00:46:14,000 And they're not going to stop that easily. 437 00:46:16,560 --> 00:46:19,600 Alexander Light Dmitrievich, I'm sorry to let you go. 438 00:46:20,560 --> 00:46:22,880 You turned out to be quite the officer. 439 00:46:24,440 --> 00:46:28,560 Only you'll have to ride immediately to St. Petersburg with a dispatch. 440 00:46:29,120 --> 00:46:31,120 (Bell rings.) 441 00:46:44,200 --> 00:46:48,520 - Blessed be God, who enlightens and sanctifying every man, 442 00:46:48,600 --> 00:46:54,440 to come into the world. Now and ever and unto ages of ages. 443 00:47:01,440 --> 00:47:04,360 The servant of God is anointed.... 444 00:47:06,360 --> 00:47:08,360 - John. 445 00:47:09,200 --> 00:47:11,520 - Marya Fyodorovna was wrong. 446 00:47:12,600 --> 00:47:16,880 The name of the newborn should be given Konstantin. 447 00:47:18,480 --> 00:47:24,960 The future Emperor of the reborn Byzantium could not have a better name. 448 00:47:28,000 --> 00:47:31,440 - God's servant Constantine is anointed. 449 00:47:32,000 --> 00:47:39,840 with the oil of gladness in the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 450 00:47:40,120 --> 00:47:42,360 Amen! 451 00:47:48,840 --> 00:47:52,240 God's servant Constantine is baptized. 452 00:47:52,400 --> 00:47:54,520 In the name of the Father. Amen. 453 00:47:54,800 --> 00:47:56,880 And the Son. Amen. 454 00:47:56,960 --> 00:47:59,640 And the Holy Ghost. Amen. 455 00:48:00,080 --> 00:48:02,200 - Come on. 456 00:48:07,920 --> 00:48:10,200 - John ... Alexander ... 457 00:48:11,160 --> 00:48:15,800 - What does that mean? She took our children. 458 00:48:17,120 --> 00:48:19,280 How can you do that? 459 00:48:30,640 --> 00:48:33,200 - I want my children back now! 460 00:48:33,280 --> 00:48:36,880 You took Maria Feodorovna's sons away from her, and she can't find a place of her own. 461 00:48:38,840 --> 00:48:41,360 - Tell Maria Feodorovna, 462 00:48:41,760 --> 00:48:45,080 that my grandchildren are being treated in the best possible way. 463 00:48:49,760 --> 00:48:53,720 I myself oversee the education of future emperors. 464 00:48:54,800 --> 00:48:57,160 - You, uh. 465 00:48:57,240 --> 00:48:59,480 Is that any way for a mother to treat to her son? 466 00:48:59,920 --> 00:49:02,440 You're my mother. And I'm your son! 467 00:49:02,760 --> 00:49:06,280 And I am the only one legitimate heir to the Russian crown! 468 00:49:07,000 --> 00:49:11,000 And it is I who should occupy the Imperial not you! By law! 469 00:49:11,080 --> 00:49:14,320 You are Regent, and that only until I come of age. 470 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 Although what am I talking about... 471 00:49:18,360 --> 00:49:21,160 Because your nephews killed my father, didn't they? 472 00:49:21,760 --> 00:49:26,040 You killed him and took my throne. 473 00:49:26,720 --> 00:49:33,000 - So you allowed yourself to be armed with gossip and accuse me? 474 00:49:34,760 --> 00:49:37,200 Then try to accept this story, too. 475 00:49:40,480 --> 00:49:45,360 You are not my son. Emperor Peter the Great is not your father. 476 00:49:47,040 --> 00:49:49,840 I saw the baby 40 days after the birth. 477 00:49:51,600 --> 00:49:54,640 They say the baby didn't live a day. He was replaced by another. 478 00:49:58,560 --> 00:50:00,680 Think about it. 38895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.