Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,162 --> 00:03:26,183
We're riding towards Absolution.
2
00:03:27,055 --> 00:03:28,772
You know how far west we are?
3
00:03:37,634 --> 00:03:38,906
Maybe he's a dummy.
4
00:03:40,165 --> 00:03:42,756
Is there a reason you're not
answering my question?
5
00:03:43,640 --> 00:03:44,779
Look here, Pa.
6
00:03:45,330 --> 00:03:46,727
He's got iron on his wrist.
7
00:03:46,920 --> 00:03:48,225
He's been shot.
8
00:03:48,937 --> 00:03:50,883
Could be done broke out
of the hoosegow.
9
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
Might be worth bounty money.
10
00:03:53,273 --> 00:03:54,465
Might could be.
11
00:04:02,534 --> 00:04:04,280
It's not your lucky day, stranger.
12
00:04:06,538 --> 00:04:07,979
Turn around and start walking.
13
00:04:10,042 --> 00:04:12,251
I said turn around and start walking!
14
00:07:03,715 --> 00:07:04,568
Get out.
15
00:07:34,913 --> 00:07:37,398
Hey! Stay there.
Stay!
16
00:07:46,536 --> 00:07:47,345
Hello?
17
00:09:42,207 --> 00:09:43,775
Palms to heaven, friend.
18
00:09:45,001 --> 00:09:45,971
Easy now.
19
00:09:53,176 --> 00:09:54,043
Alright.
20
00:09:54,624 --> 00:09:56,579
Turn around, nice and slow.
21
00:09:57,722 --> 00:09:58,866
I've been shot.
22
00:10:06,064 --> 00:10:07,904
Only two kinds of men get shot,
23
00:10:08,400 --> 00:10:09,692
criminals and victims.
24
00:10:11,611 --> 00:10:12,864
Which one are you?
25
00:10:14,531 --> 00:10:15,505
I don't know.
26
00:10:16,241 --> 00:10:17,783
You got a name, friend?
27
00:10:19,077 --> 00:10:20,548
I don't know that either.
28
00:10:21,579 --> 00:10:22,909
Just what do you know?
29
00:10:24,541 --> 00:10:25,534
English.
30
00:10:38,263 --> 00:10:39,090
Sit down there.
31
00:10:39,841 --> 00:10:40,801
Right there.
32
00:10:50,215 --> 00:10:51,527
This your place?
33
00:10:53,945 --> 00:10:55,621
Six days a week it is.
34
00:10:58,116 --> 00:10:59,830
Seventh belongs to the Almighty.
35
00:11:07,208 --> 00:11:08,715
Where'd you ride in from, son?
36
00:11:11,129 --> 00:11:12,029
West.
37
00:11:13,506 --> 00:11:14,389
West?
38
00:11:16,843 --> 00:11:17,539
Well,
39
00:11:18,385 --> 00:11:21,139
that's a big place, the west.
40
00:11:22,766 --> 00:11:25,005
Everybody out west as talkative as you?
41
00:11:29,064 --> 00:11:30,522
There we go.
42
00:11:31,941 --> 00:11:33,392
Come on into the light here, son.
43
00:11:37,655 --> 00:11:39,155
Take a pull of that whiskey,
44
00:11:40,325 --> 00:11:42,569
then lay down here
and make yourself comfortable.
45
00:12:01,262 --> 00:12:02,025
Well, that...
46
00:12:03,169 --> 00:12:05,119
that is a right
odd-looking wound there.
47
00:12:06,851 --> 00:12:08,659
Looks almost cauterized.
48
00:12:09,938 --> 00:12:11,957
Alright, this might sting a bit.
49
00:12:16,528 --> 00:12:17,694
Is this a mining town?
50
00:12:20,698 --> 00:12:21,570
Yeah.
51
00:12:22,188 --> 00:12:23,896
Well, that was the notion.
52
00:12:25,495 --> 00:12:26,984
People moved on, though.
53
00:12:28,167 --> 00:12:29,172
No gold.
54
00:12:29,541 --> 00:12:31,329
Alright now, try and hold still.
55
00:12:35,317 --> 00:12:36,334
There we go.
56
00:12:38,341 --> 00:12:39,601
This is no gunshot.
57
00:12:42,011 --> 00:12:43,345
Where'd you get this, son?
58
00:12:43,429 --> 00:12:44,674
I don't know.
59
00:12:45,723 --> 00:12:47,987
I can't rightly absolve you of your sins
60
00:12:48,226 --> 00:12:49,852
if you don't recall them, can I?
61
00:12:50,353 --> 00:12:51,410
That being said,
62
00:12:51,736 --> 00:12:54,025
I've seen good men do bad things
63
00:12:54,232 --> 00:12:56,062
and bad men do good things.
64
00:12:57,402 --> 00:12:59,528
Whether you're gonna end up
in heaven or hell,
65
00:13:00,321 --> 00:13:02,493
it's not God's plan, it's your own.
66
00:13:03,783 --> 00:13:06,057
You just got to remember what it was.
67
00:13:07,314 --> 00:13:08,775
Alright, put me a finger right here.
68
00:13:09,414 --> 00:13:10,379
Come on.
69
00:13:11,249 --> 00:13:12,416
There you go.
70
00:13:16,796 --> 00:13:17,654
There.
71
00:13:19,007 --> 00:13:19,829
Thank you.
72
00:13:20,657 --> 00:13:21,505
Well...
73
00:13:22,043 --> 00:13:23,457
Not bad for a country preacher.
74
00:13:30,543 --> 00:13:33,237
It's that damn fool Dolarhyde kid.
75
00:13:34,898 --> 00:13:36,815
Hey! Hey! Hey! Hey!
What are you doing?
76
00:13:36,969 --> 00:13:39,177
What are you doing, Percy?
There's people up there!
77
00:13:39,179 --> 00:13:40,680
No one's up there.
It's fine.
78
00:13:40,695 --> 00:13:42,863
It's not fine.
It's bad enough he drinks for free.
79
00:13:43,105 --> 00:13:44,778
Now he has to shoot up the place?
80
00:13:45,259 --> 00:13:46,390
What was that, Doc?
81
00:13:46,854 --> 00:13:48,716
Nothing. He didn't say anything.
Everything's ok.
82
00:13:48,718 --> 00:13:50,126
Please, please, go back inside.
83
00:13:50,128 --> 00:13:50,881
Shut up.
84
00:13:53,527 --> 00:13:55,292
I want to hear what you said.
85
00:13:55,328 --> 00:13:57,246
It's bad enough what?
86
00:13:58,922 --> 00:14:01,244
You ungrateful for our business?
87
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
Because if it wasn't for my pa's cattle,
88
00:14:04,427 --> 00:14:06,553
there'd be no money
going through this town!
89
00:14:07,138 --> 00:14:08,601
There'd be no meat,
90
00:14:08,603 --> 00:14:09,974
on your tables!
91
00:14:10,058 --> 00:14:11,853
And your doors would be closed!
92
00:14:12,810 --> 00:14:15,121
I don't mean no disrespect
to your father, Percy.
93
00:14:15,123 --> 00:14:16,418
You know that.
Of course not.
94
00:14:17,273 --> 00:14:19,149
But you're asking me to pay.
95
00:14:23,571 --> 00:14:24,867
Come here, let's settle up.
96
00:14:27,742 --> 00:14:28,576
Come here.
97
00:14:41,339 --> 00:14:44,174
Hey, kid, I don't want any trouble.
I'm just trying to...
98
00:14:47,845 --> 00:14:50,097
Better pick up your glasses, Doc,
99
00:14:50,181 --> 00:14:52,307
before someone steps on them.
100
00:15:02,158 --> 00:15:02,943
Stop!
101
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
I'll pay the goddamn bill!
102
00:15:04,779 --> 00:15:06,209
Alright, son!
103
00:15:06,211 --> 00:15:08,533
He said he meant no disrespect.
104
00:15:09,221 --> 00:15:10,824
We're just trying to make a living now.
105
00:15:11,607 --> 00:15:12,278
Come on.
106
00:15:12,370 --> 00:15:15,407
You know what, preacher?
You just gave me an idea.
107
00:15:16,332 --> 00:15:18,834
I know it ain't Sunday, folks,
108
00:15:19,019 --> 00:15:22,605
but what say we take up a collection
for the poor man?
109
00:15:25,466 --> 00:15:26,901
Now, who's got money?
110
00:15:29,220 --> 00:15:30,199
Come on.
111
00:15:30,201 --> 00:15:31,305
In the hat.
112
00:15:33,766 --> 00:15:34,958
Much obliged.
113
00:15:35,476 --> 00:15:37,483
Now, I'm sorry Doc's bad fortune
114
00:15:37,485 --> 00:15:39,112
has to be taken out on you good people.
115
00:15:39,114 --> 00:15:40,043
In the hat.
116
00:15:41,357 --> 00:15:42,977
That's mighty Christian of you.
117
00:15:47,780 --> 00:15:48,642
Hey.
118
00:15:51,143 --> 00:15:52,066
You, too.
119
00:15:53,161 --> 00:15:56,329
You want to watch where you point
that thing before you get hurt.
120
00:16:04,422 --> 00:16:05,256
Listen...
121
00:16:07,342 --> 00:16:08,235
I'm gonna...
122
00:16:09,184 --> 00:16:12,180
give you the benefit of the doubt,
because...
123
00:16:13,082 --> 00:16:14,028
maybe,
124
00:16:14,381 --> 00:16:15,867
maybe you don't know who I am.
125
00:16:28,738 --> 00:16:30,906
Come on.
Get off of me!
126
00:16:30,990 --> 00:16:32,112
Hey, you!
127
00:16:34,494 --> 00:16:35,765
I'm warning you.
128
00:16:48,049 --> 00:16:49,132
Are you alright?
129
00:16:49,884 --> 00:16:51,281
Where the hell did he come from?
130
00:16:51,569 --> 00:16:53,101
Where the hell did he come from?
131
00:16:54,472 --> 00:16:55,787
What the hell is going on here?
132
00:16:56,974 --> 00:16:59,017
It was an accident.
133
00:16:59,019 --> 00:17:00,477
He came out of nowhere.
134
00:17:00,645 --> 00:17:02,274
And he dry-gulched me.
135
00:17:02,276 --> 00:17:04,249
He tried to make me look like a fool.
136
00:17:04,649 --> 00:17:06,328
It wasn't my fault, Sheriff.
137
00:17:06,567 --> 00:17:07,692
Damn it, Percy.
138
00:17:07,777 --> 00:17:09,237
You crossed the line this time.
139
00:17:09,239 --> 00:17:10,279
I got to lock you up.
140
00:17:10,281 --> 00:17:11,104
Taggart.
141
00:17:17,787 --> 00:17:19,590
You know that's not a good idea.
142
00:17:20,623 --> 00:17:22,671
Well, I'm afraid I got no choice, Nat.
143
00:17:28,714 --> 00:17:29,571
Nat?
144
00:17:30,550 --> 00:17:31,215
Nat?
145
00:17:31,320 --> 00:17:33,177
Nat, you son of a bitch,
where you going?
146
00:17:33,351 --> 00:17:34,414
Don't worry.
147
00:17:35,388 --> 00:17:37,723
I'll tell your father about
what happened today.
148
00:17:42,019 --> 00:17:43,822
You burned the coffee again, Mickey.
149
00:17:44,355 --> 00:17:45,121
Yeah.
150
00:17:45,397 --> 00:17:46,428
Tell you what, Ed.
151
00:17:46,651 --> 00:17:47,906
Next time, you can make the coffee.
152
00:17:47,908 --> 00:17:48,775
Ok.
Alright.
153
00:17:49,029 --> 00:17:51,389
Why don't you take it easy on
that Taos Lightning, Murphy?
154
00:17:51,655 --> 00:17:53,680
Mr. Dolarhyde don't like
drinking on the job.
155
00:17:53,777 --> 00:17:56,604
Mr. Dolarhyde don't like
drinking on the job?
156
00:17:59,054 --> 00:18:00,776
I don't give a rat's ass what the...
157
00:18:00,778 --> 00:18:03,705
high and mighty Colonel
Dolarhyde don't like!
158
00:18:04,542 --> 00:18:07,304
I don't care how many Indians
he put under neither.
159
00:18:08,129 --> 00:18:10,881
You sure do flap your gums
a lot when the boss ain't around.
160
00:18:15,887 --> 00:18:18,226
I'd say it to his face if he was here!
161
00:18:19,599 --> 00:18:21,493
Colonel Dolarhyde.
162
00:18:27,565 --> 00:18:28,865
I'm gonna tell you something,
163
00:18:29,601 --> 00:18:30,452
boys.
164
00:18:32,606 --> 00:18:34,053
Money makes you soft.
165
00:19:11,559 --> 00:19:13,226
Where the hell's that coach?
166
00:19:13,903 --> 00:19:15,342
Coach?
What coach?
167
00:19:15,738 --> 00:19:17,491
You shot a deputy, Percy.
168
00:19:18,515 --> 00:19:20,692
Federal Marshal's bringing you
to Santa Fe.
169
00:19:21,041 --> 00:19:22,213
Federal Marshal?
170
00:19:22,745 --> 00:19:24,817
Sheriff, have you lost your mind?
171
00:19:25,982 --> 00:19:26,910
My pa...
172
00:19:27,145 --> 00:19:28,117
is on his way down here.
173
00:19:28,119 --> 00:19:30,756
You better let me out of here
before things get out of hand.
174
00:19:31,921 --> 00:19:32,743
Sheriff,
175
00:19:32,826 --> 00:19:34,296
it was an accident!
176
00:19:34,407 --> 00:19:37,076
It's not like I'm Jesse James!
177
00:19:37,468 --> 00:19:38,718
Son of a bitch.
178
00:19:38,928 --> 00:19:39,810
Sheriff!
179
00:19:42,139 --> 00:19:43,267
Hey.
More whiskey?
180
00:19:43,269 --> 00:19:45,248
Could you put that on Percy's tab?
181
00:19:46,982 --> 00:19:48,138
Fifty cents.
182
00:19:49,272 --> 00:19:50,855
Just kidding with you, there, Doc.
183
00:19:54,706 --> 00:19:55,223
Hey.
184
00:19:55,225 --> 00:19:56,662
Why is there no soap in here?
185
00:19:57,433 --> 00:19:59,425
Why do you put
the dirty dishes over here?
186
00:20:00,509 --> 00:20:01,717
I like them over here.
187
00:20:01,834 --> 00:20:03,418
I can take over if you...
188
00:20:05,162 --> 00:20:06,162
Why don't you rest?
189
00:20:06,164 --> 00:20:07,049
I don't need to rest.
190
00:20:07,373 --> 00:20:08,665
I got customers.
191
00:20:09,773 --> 00:20:11,665
I got no respect in this town.
192
00:20:12,225 --> 00:20:13,533
That's not true, ok?
193
00:20:14,255 --> 00:20:16,590
It's not, I just didn't want you
to get shot, that's all.
194
00:20:17,800 --> 00:20:18,947
You want to leave?
195
00:20:19,368 --> 00:20:20,076
No.
196
00:20:20,431 --> 00:20:22,120
This is your dream I. I...
197
00:20:22,122 --> 00:20:23,083
I'd follow you anywhere.
198
00:20:23,102 --> 00:20:24,394
I thought it was our dream.
199
00:20:26,112 --> 00:20:27,517
God damn it!
200
00:20:28,227 --> 00:20:30,556
Hey, Charlie, why don't you
play something festive?
201
00:20:30,896 --> 00:20:32,219
It's like a funeral in here!
202
00:20:38,698 --> 00:20:40,098
What are you doing with me, anyway?
203
00:20:40,137 --> 00:20:42,305
Why don't... Why don't you be
with somebody who can protect you?
204
00:20:42,405 --> 00:20:44,073
I can't even protect myself.
205
00:20:46,120 --> 00:20:48,571
Hey, you don't have
to prove anything, ok?
206
00:20:49,362 --> 00:20:50,105
Ok?
207
00:20:50,846 --> 00:20:51,709
I love you.
208
00:20:51,711 --> 00:20:52,890
I'm not a child.
209
00:21:06,749 --> 00:21:07,793
Whiskey.
210
00:21:14,320 --> 00:21:16,101
On the house, for what you did.
211
00:21:36,337 --> 00:21:37,872
I'm just here to drink.
212
00:21:43,678 --> 00:21:44,844
Do I know you?
213
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
No.
214
00:21:51,659 --> 00:21:52,812
My name's Ella.
215
00:21:56,524 --> 00:21:58,021
Where'd you get your bracelet?
216
00:22:01,195 --> 00:22:02,911
There something you know about me, lady?
217
00:22:05,616 --> 00:22:07,320
You don't remember anything, do you?
218
00:22:11,778 --> 00:22:12,808
What do you want?
219
00:22:13,708 --> 00:22:15,012
I know you're looking for something.
220
00:22:16,419 --> 00:22:17,374
So am I.
221
00:22:20,446 --> 00:22:21,613
Well, good luck to you.
222
00:22:30,683 --> 00:22:31,766
Move away.
223
00:22:40,735 --> 00:22:41,963
Jake Lonergan.
224
00:23:02,006 --> 00:23:04,175
You mind following me
over to the office,
225
00:23:04,592 --> 00:23:06,244
so we can have us a little chat?
226
00:23:09,930 --> 00:23:11,660
I think you've got the wrong man.
227
00:23:14,685 --> 00:23:17,039
Well, I'm gonna need you
to come with us all the same.
228
00:23:21,025 --> 00:23:22,525
Wouldn't do that if I was you.
229
00:23:50,778 --> 00:23:51,669
No!
230
00:23:55,309 --> 00:23:56,945
I don't want any trouble.
231
00:24:40,771 --> 00:24:42,229
Rise and shine.
232
00:24:46,235 --> 00:24:48,057
You're in trouble now.
233
00:24:48,862 --> 00:24:50,384
You're gonna burn.
234
00:24:51,073 --> 00:24:52,788
My pa is coming for me.
235
00:24:53,993 --> 00:24:56,037
He learned how to kill a man good
236
00:24:56,278 --> 00:24:58,473
and slow in the war.
237
00:24:59,373 --> 00:25:01,875
I am going to watch you suffer
238
00:25:02,659 --> 00:25:03,777
for a long,
239
00:25:04,837 --> 00:25:05,906
long,
240
00:25:06,552 --> 00:25:08,458
long time.
241
00:25:09,960 --> 00:25:11,120
You. You thought
242
00:25:11,926 --> 00:25:14,430
You thought that cheap shot
in the pecker hurt?
243
00:25:22,855 --> 00:25:23,785
Please!
244
00:25:24,446 --> 00:25:26,082
I didn't kill your cattle.
245
00:25:26,775 --> 00:25:28,264
Colonel Dolarhyde.
246
00:25:28,266 --> 00:25:29,778
You got to believe me!
247
00:25:31,964 --> 00:25:34,591
You only been riding
for my brand for what,
248
00:25:34,593 --> 00:25:35,767
two weeks?
249
00:25:38,037 --> 00:25:40,727
You don't maybe know who
you're dealing with, Roy.
250
00:25:45,044 --> 00:25:46,959
Nobody calls me Colonel.
251
00:25:48,583 --> 00:25:50,478
Them that did are mostly dead.
252
00:25:54,470 --> 00:25:55,568
Please.
253
00:25:57,976 --> 00:26:00,547
So you, Ed and Little Mickey
is picking up strays.
254
00:26:00,585 --> 00:26:01,722
How many did you get?
255
00:26:02,042 --> 00:26:04,338
Got 24 of them, boss.
256
00:26:04,635 --> 00:26:06,827
You been drinking, ain't you?
I can smell it on you.
257
00:26:06,955 --> 00:26:10,269
I ain't been drinking.
It's them other two's that drinked.
258
00:26:10,319 --> 00:26:14,416
What kind of man goes around
blowing up other people's cows
259
00:26:14,740 --> 00:26:17,748
then tells a bullshit story like this?
260
00:26:17,834 --> 00:26:19,326
You couldn't do no better?
261
00:26:19,328 --> 00:26:21,741
You got to believe me.
There was white lights!
262
00:26:21,914 --> 00:26:23,316
There was bright lights!
263
00:26:23,414 --> 00:26:25,199
So there was this big light,
264
00:26:25,804 --> 00:26:27,245
and you fell in the river
265
00:26:27,419 --> 00:26:28,911
and when you come back,
266
00:26:28,913 --> 00:26:31,951
two of my best hands
has just disappeared.
267
00:26:33,842 --> 00:26:35,541
There weren't no storm.
268
00:26:36,290 --> 00:26:38,705
There weren't no lightning this evening.
269
00:26:39,098 --> 00:26:41,032
You don't respect me, do you Roy?
270
00:26:41,034 --> 00:26:42,117
Boss!
271
00:26:45,521 --> 00:26:46,605
Where's Percy?
272
00:26:47,615 --> 00:26:49,273
Taggart locked him up, boss.
273
00:26:49,358 --> 00:26:50,155
Why?
274
00:26:50,943 --> 00:26:52,069
What'd he do now?
275
00:26:52,444 --> 00:26:53,800
Shot a deputy.
276
00:26:54,300 --> 00:26:55,724
God damn it!
277
00:26:56,031 --> 00:26:58,542
What the hell does
Taggart think he's doing?
278
00:26:58,992 --> 00:27:01,035
He would not even have a job if I...
279
00:27:01,261 --> 00:27:04,206
Now I got to go in there
and reason with him!
280
00:27:04,424 --> 00:27:05,524
Because you failed,
281
00:27:05,787 --> 00:27:07,427
to look after my boy!
282
00:27:11,714 --> 00:27:12,950
Thank you.
283
00:27:13,225 --> 00:27:14,155
Thank you.
284
00:27:17,136 --> 00:27:18,720
Alright.
Everybody, saddle up.
285
00:27:23,892 --> 00:27:26,297
Boss, we ought to get more hands.
286
00:27:26,603 --> 00:27:27,399
Why?
287
00:27:27,771 --> 00:27:29,485
You're not gonna believe this,
288
00:27:29,487 --> 00:27:31,496
but I think Jake Lonergan's in town.
289
00:27:38,396 --> 00:27:39,647
What happened to him?
290
00:27:40,617 --> 00:27:41,951
I couldn't say.
291
00:27:58,135 --> 00:28:00,029
I'm turning you over
to the Federal Marshal.
292
00:28:02,723 --> 00:28:04,474
You're gonna tell me
what I am charged with?
293
00:28:07,144 --> 00:28:08,167
Arson.
294
00:28:08,620 --> 00:28:09,732
Assault.
295
00:28:09,870 --> 00:28:10,769
Mayhem.
296
00:28:11,223 --> 00:28:12,389
Hijacking.
297
00:28:14,338 --> 00:28:16,309
It says you robbed
the stage last month
298
00:28:16,650 --> 00:28:18,821
with Pat Dolan and Bull McCade.
299
00:28:19,573 --> 00:28:22,325
Which makes you accessory
to every law they broke, too.
300
00:28:28,665 --> 00:28:29,665
That it?
301
00:28:30,584 --> 00:28:31,628
Murder.
302
00:28:33,170 --> 00:28:36,010
Prostitute out of Cottonwood Grove,
next county over.
303
00:28:36,590 --> 00:28:37,935
Name of Alice Wills.
304
00:28:40,594 --> 00:28:42,463
You saying I killed this woman?
305
00:28:43,180 --> 00:28:44,380
You tell me.
306
00:28:48,310 --> 00:28:50,269
Now, I will treat you with respect,
307
00:28:51,814 --> 00:28:53,272
but make no mistake,
308
00:28:56,733 --> 00:28:58,121
if you try to escape,
309
00:29:01,114 --> 00:29:02,615
I will put a bullet in you.
310
00:29:45,909 --> 00:29:46,946
Oh, damn.
311
00:29:51,206 --> 00:29:52,474
Give me your wrist.
312
00:29:53,458 --> 00:29:54,917
Taggart, what are you doing?
313
00:29:56,128 --> 00:29:57,128
Sheriff.
314
00:29:58,625 --> 00:30:00,727
Sheriff, this is going too far.
315
00:30:02,094 --> 00:30:03,469
I was just fooling around.
316
00:30:05,086 --> 00:30:07,485
Look, I didn't mean to hurt anybody.
317
00:30:07,723 --> 00:30:08,931
Go away.
318
00:30:09,320 --> 00:30:10,646
Listen, I'm sorry,
319
00:30:10,856 --> 00:30:13,019
but I had no choice.
I couldn't let you leave.
320
00:30:13,377 --> 00:30:14,763
Well, I'm leaving now.
321
00:30:15,772 --> 00:30:17,023
I need you.
322
00:30:17,420 --> 00:30:19,376
You got something to say, say it.
323
00:30:20,736 --> 00:30:23,340
I need to know where you came from.
324
00:30:24,239 --> 00:30:25,573
So do I.
325
00:30:28,076 --> 00:30:29,076
Ma'am.
326
00:30:35,083 --> 00:30:37,084
You two lovebirds have a nice trip now.
327
00:30:39,630 --> 00:30:40,577
Taggart!
328
00:30:41,012 --> 00:30:42,568
Taggart, let me out of here!
329
00:30:43,300 --> 00:30:44,204
Sheriff!
330
00:30:45,551 --> 00:30:46,449
Sheriff!
331
00:30:47,741 --> 00:30:48,825
What are you doing?
332
00:30:50,766 --> 00:30:52,486
You get back home.
Go to bed.
333
00:30:52,973 --> 00:30:54,132
Please don't go.
334
00:30:54,770 --> 00:30:56,682
I have to, Emmett.
It's my job.
335
00:30:58,023 --> 00:30:59,472
I don't like it here.
336
00:31:00,898 --> 00:31:03,452
Your pa's getting things in order.
When he does he'll send for you.
337
00:31:03,946 --> 00:31:05,085
It's been a year.
338
00:31:06,365 --> 00:31:07,782
Don't worry, he will.
339
00:31:09,701 --> 00:31:11,556
And your mom's buried here.
340
00:31:12,730 --> 00:31:14,397
You know I can't leave my little girl.
341
00:31:22,297 --> 00:31:23,211
Taggart?
342
00:31:23,423 --> 00:31:24,802
Yeah, I see them.
343
00:31:25,300 --> 00:31:27,546
Emmett, you go inside.
Now.
344
00:31:47,322 --> 00:31:49,180
I want my boy, John.
345
00:31:49,491 --> 00:31:50,345
Pa?
346
00:31:51,314 --> 00:31:52,328
Pa!
347
00:31:55,825 --> 00:31:57,367
I knew you'd come for me, Pa.
348
00:31:57,522 --> 00:31:58,377
Shut up!
349
00:31:58,379 --> 00:31:59,885
I'll deal with you later.
350
00:32:01,920 --> 00:32:03,856
Yeah, that's Lonergan, boss.
351
00:32:08,593 --> 00:32:12,096
That's the son of a bitch stole
my gold off the bullion coach.
352
00:32:12,180 --> 00:32:13,597
I want that man.
353
00:32:13,682 --> 00:32:16,100
You're gonna have to take it up
with the judge in Santa Fe.
354
00:32:16,184 --> 00:32:17,977
I ain't going to Santa Fe.
355
00:32:18,061 --> 00:32:19,694
You give him to me now,
356
00:32:20,550 --> 00:32:21,856
or I'm gonna take him.
357
00:32:21,940 --> 00:32:23,274
What about me, Pa?
358
00:32:23,358 --> 00:32:25,067
I said, shut up, boy!
359
00:33:03,774 --> 00:33:05,399
What the hell is that?
360
00:33:25,462 --> 00:33:26,729
What the hell?
361
00:34:16,471 --> 00:34:18,013
They're coming back!
They're coming around again.
362
00:34:18,015 --> 00:34:19,682
They're coming back!
Dismount!
363
00:34:36,491 --> 00:34:37,700
Get out of the way!
Maria!
364
00:34:37,784 --> 00:34:38,784
Oh, God!
365
00:34:39,661 --> 00:34:41,203
Don't move!
Don't move!
366
00:34:41,580 --> 00:34:44,039
Stay right there!
I'm coming!
367
00:34:54,316 --> 00:34:55,282
Give me your hand.
368
00:34:55,898 --> 00:34:57,607
Give me your hand.
What the hell for?
369
00:34:57,762 --> 00:34:58,589
I can get us free.
370
00:34:58,877 --> 00:35:00,657
Give me your hand.
Give me, give me your hand.
371
00:35:01,349 --> 00:35:02,276
Hold still.
372
00:35:13,945 --> 00:35:14,807
Emmett!
373
00:35:17,824 --> 00:35:18,866
Grandpa!
374
00:35:21,578 --> 00:35:22,620
Emmett!
375
00:35:23,413 --> 00:35:24,914
It's alright.
I got you, son.
376
00:35:32,005 --> 00:35:33,790
Give me your hand.
No!
377
00:35:34,090 --> 00:35:36,175
Come on. Give me your hand!
No!
378
00:35:51,024 --> 00:35:52,858
What is that?
379
00:36:21,179 --> 00:36:22,846
Come on, get up, boss.
380
00:36:22,848 --> 00:36:24,353
Come on, we got to get out of here.
381
00:36:24,432 --> 00:36:25,599
Where's Percy?
382
00:36:29,354 --> 00:36:30,792
Come on out of there!
383
00:36:31,481 --> 00:36:32,929
I can't, Pa.
You can't?
384
00:36:32,931 --> 00:36:34,234
I can't.
Coward!
385
00:36:35,515 --> 00:36:37,790
He broke my fingers!
386
00:36:43,743 --> 00:36:44,771
Pa!
387
00:36:48,915 --> 00:36:50,983
Let's go!
We got to go!
388
00:36:52,585 --> 00:36:53,612
This way!
389
00:38:51,162 --> 00:38:52,287
What is that thing?
390
00:38:52,372 --> 00:38:53,809
Why are you asking me?
391
00:38:54,207 --> 00:38:55,698
Because you shot it!
392
00:38:57,001 --> 00:38:58,585
With that thing.
Where'd you get that thing?
393
00:38:58,670 --> 00:38:59,820
I don't know.
394
00:39:01,769 --> 00:39:03,816
What do you mean, you don't know?
395
00:39:10,056 --> 00:39:11,505
What the hell is that?
396
00:39:14,018 --> 00:39:15,450
They took my wife.
397
00:39:19,862 --> 00:39:20,660
Hey.
398
00:39:21,840 --> 00:39:23,341
Is anyone in there?
399
00:39:24,444 --> 00:39:25,139
No.
400
00:39:25,752 --> 00:39:27,211
Is my wife in there?
401
00:39:27,213 --> 00:39:27,935
No!
402
00:39:28,689 --> 00:39:29,596
Is it dead?
403
00:39:39,502 --> 00:39:40,708
Is it demons?
404
00:39:41,296 --> 00:39:42,250
Demons?
405
00:39:42,422 --> 00:39:43,901
I can't rightly say.
406
00:39:43,903 --> 00:39:45,425
Sure does fit the description, but...
407
00:39:45,763 --> 00:39:47,419
Demons?
What are you talking about?
408
00:39:47,543 --> 00:39:49,394
You talking about Bible stuff?
Demons?
409
00:39:49,410 --> 00:39:50,416
I'm not talking about anything.
410
00:39:50,513 --> 00:39:52,848
What the hell are you talking about?
You got to calm down, Doc.
411
00:39:52,849 --> 00:39:54,074
Calm down?
You're scaring the boy.
412
00:39:54,075 --> 00:39:55,645
You're telling me a bunch of demons,
413
00:39:55,647 --> 00:39:56,676
took my wife.
414
00:39:56,678 --> 00:39:57,788
I didn't say any such thing.
415
00:39:57,790 --> 00:39:59,972
Took our people, you're telling me to calm down!
Get a hold of yourself.
416
00:40:22,879 --> 00:40:23,860
Boss!
417
00:40:24,952 --> 00:40:25,807
Boss!
418
00:40:26,549 --> 00:40:27,849
It went this way.
419
00:40:31,804 --> 00:40:33,733
I don't know what it is, but it's bleeding.
420
00:40:37,310 --> 00:40:40,392
That's the same direction those machines
went with our kin.
421
00:40:41,564 --> 00:40:44,069
We ain't gonna be able to track it in the dark.
422
00:40:46,236 --> 00:40:48,195
Round up the horses, get some supplies!
423
00:40:48,198 --> 00:40:49,680
We set off at first light!
424
00:40:51,418 --> 00:40:52,236
You.
425
00:40:54,077 --> 00:40:55,476
You're going with us.
426
00:40:56,746 --> 00:40:59,546
I need that weapon.
It's the only thing that counts.
427
00:40:59,874 --> 00:41:01,750
And I figure you owe me.
428
00:41:03,336 --> 00:41:04,940
I don't see it that way.
429
00:41:34,760 --> 00:41:36,347
Recall the Book of Numbers,
430
00:41:37,085 --> 00:41:37,694
where in
431
00:41:37,833 --> 00:41:39,529
God commanded Moses,
432
00:41:39,531 --> 00:41:41,295
into the promised land of Canaan.
433
00:41:42,041 --> 00:41:45,131
But Moses was unsure,
so he sent his spies into that land,
434
00:41:45,853 --> 00:41:46,920
to survey it.
435
00:41:47,839 --> 00:41:48,845
And they came back,
436
00:41:49,320 --> 00:41:50,883
with terrible stories.
437
00:41:51,868 --> 00:41:52,810
Stories of...
438
00:41:53,149 --> 00:41:54,136
evil beings,
439
00:41:54,137 --> 00:41:56,346
monsters the likes of which
they had never seen before.
440
00:41:56,514 --> 00:41:57,943
Giants, they said.
441
00:41:58,808 --> 00:42:01,685
And they were as grasshoppers
in their eyes, they said.
442
00:42:01,978 --> 00:42:03,979
And the people of Israel became afraid.
443
00:42:04,147 --> 00:42:06,030
How can we survive against them?
444
00:42:06,441 --> 00:42:07,733
They lost their faith.
445
00:42:08,067 --> 00:42:09,376
They forgot,
446
00:42:09,771 --> 00:42:12,113
that there is nothing to
fear under heaven and earth,
447
00:42:13,031 --> 00:42:15,157
as long as we walk
in the path of righteousness.
448
00:42:15,241 --> 00:42:16,562
Hold him still.
Hold him still!
449
00:42:16,626 --> 00:42:17,751
That He created man,
450
00:42:18,231 --> 00:42:19,912
by blowing His breath into the mud,
451
00:42:19,972 --> 00:42:21,559
so there is in each of us,
452
00:42:22,599 --> 00:42:24,059
a little breath of God.
453
00:42:24,667 --> 00:42:26,585
See if you can stop the bleeding.
Use this.
454
00:42:26,922 --> 00:42:28,693
Thou shalt not be afraid,
455
00:42:28,976 --> 00:42:30,037
of the terrors of the night,
456
00:42:30,039 --> 00:42:32,007
nor the arrow that flieth by day,
457
00:42:32,133 --> 00:42:34,551
nor the pestilence
that walketh in darkness.
458
00:42:35,636 --> 00:42:38,347
God is testing us, friends.
He's testing our faith.
459
00:42:38,473 --> 00:42:40,209
So we're going after our kin.
460
00:43:05,792 --> 00:43:06,949
What do you want?
461
00:43:07,669 --> 00:43:08,870
What do you want?
462
00:43:10,713 --> 00:43:12,314
You come clean right now,
463
00:43:12,449 --> 00:43:13,265
or I'll kill you.
464
00:43:13,286 --> 00:43:14,552
They took my people, too.
465
00:43:15,283 --> 00:43:17,287
I've been looking for them a long time.
466
00:43:18,205 --> 00:43:19,747
I know you can help me find them.
467
00:43:23,267 --> 00:43:24,781
You stay away from me.
468
00:43:35,905 --> 00:43:37,120
I can help you!
469
00:43:40,159 --> 00:43:43,435
You know, some of these boys think
they might already all be dead, boss.
470
00:43:44,330 --> 00:43:46,294
If they wanted them dead,
they'd be dead.
471
00:43:47,458 --> 00:43:48,745
They was roping people.
472
00:43:48,747 --> 00:43:50,044
That was a round-up.
473
00:43:56,860 --> 00:43:58,153
Where do you think you're going?
474
00:43:58,242 --> 00:43:59,576
I'm coming with you.
475
00:44:00,179 --> 00:44:01,430
You're dead weight.
476
00:44:01,556 --> 00:44:03,265
They took my wife, I'm coming.
477
00:44:03,599 --> 00:44:05,289
Besides, I'm a doctor.
You need me.
478
00:44:07,019 --> 00:44:08,147
Suit yourself.
479
00:44:10,064 --> 00:44:11,338
You stop right there.
480
00:44:12,900 --> 00:44:14,504
I'm sorry, son, you can't go.
481
00:44:14,684 --> 00:44:15,945
It's too dangerous.
482
00:44:19,847 --> 00:44:21,210
I'll watch him on the ride.
483
00:44:22,327 --> 00:44:23,673
He can water the horses.
484
00:44:34,922 --> 00:44:36,323
He ain't got nobody.
485
00:44:38,759 --> 00:44:39,686
Alright, then.
486
00:44:40,587 --> 00:44:41,956
Make sure your canteen's full.
487
00:44:50,438 --> 00:44:51,672
It's heading north.
488
00:44:53,399 --> 00:44:54,944
Its tracks are still fresh.
489
00:45:08,206 --> 00:45:10,260
If it's all the same,
I'd like to ride along, too.
490
00:45:10,541 --> 00:45:11,442
Yes, ma'am.
491
00:45:13,375 --> 00:45:15,835
Got a kid and a dog,
why not a woman?
492
00:46:02,718 --> 00:46:04,135
You're back.
493
00:46:20,032 --> 00:46:21,113
What's that?
494
00:46:38,379 --> 00:46:39,677
You have to take it back.
495
00:46:40,461 --> 00:46:41,670
Like hell I will.
496
00:46:42,425 --> 00:46:43,583
That's blood money.
497
00:46:43,585 --> 00:46:44,668
Well, I goddamned earned it.
498
00:46:44,885 --> 00:46:46,469
By robbing and killing.
499
00:46:46,471 --> 00:46:48,218
That's gonna get us what we need!
500
00:47:21,005 --> 00:47:22,399
Jake!
Stay there!
501
00:47:22,527 --> 00:47:23,344
Jake!
502
00:47:54,455 --> 00:47:56,039
I don't even know why we're doing this.
503
00:47:56,527 --> 00:47:57,927
You know they're all dead.
504
00:47:59,669 --> 00:48:00,826
Well, I think if they...
505
00:48:01,165 --> 00:48:02,880
wanted to kill them,
I think they would have.
506
00:48:02,963 --> 00:48:06,591
Only if the boss is right
and they was roping them.
507
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
Bet it's to eat them.
508
00:48:11,013 --> 00:48:13,021
If it was me, I'd start with your wife.
509
00:48:16,352 --> 00:48:19,062
You gonna be like this the whole trip?
Because if you are...
510
00:48:19,191 --> 00:48:21,596
we ain't gonna have too many
long conversations, are we?
511
00:48:21,982 --> 00:48:24,150
Why don't you sing a song
or something?
512
00:48:24,694 --> 00:48:26,986
Cook some beans.
Do something useful.
513
00:48:37,052 --> 00:48:38,542
Take some friendly advice?
514
00:48:40,331 --> 00:48:42,790
Get yourself a gun
and learn how to use it.
515
00:48:52,179 --> 00:48:53,571
Well, well, well.
516
00:48:54,140 --> 00:48:55,312
Look who's back.
517
00:48:56,392 --> 00:48:58,778
I see you, but I don't see my gold.
518
00:48:59,600 --> 00:49:01,644
Let's say we find those people first,
519
00:49:02,478 --> 00:49:04,572
and then you can take
your best shot at collecting.
520
00:49:04,913 --> 00:49:06,901
Maybe that reward on your head
521
00:49:06,903 --> 00:49:08,807
would be a more attractive proposition.
522
00:49:09,031 --> 00:49:09,963
Or I could just,
523
00:49:10,245 --> 00:49:13,160
shoot you in the chest and
cut that thing off your arm.
524
00:49:13,364 --> 00:49:16,168
Can't we just be happy the guy
with the big gun's back?
525
00:49:19,081 --> 00:49:20,557
Much obliged to you, Mr. Lonergan.
526
00:49:22,168 --> 00:49:23,296
Yeah, well,
527
00:49:24,261 --> 00:49:25,637
I ain't done nothing yet.
528
00:49:25,921 --> 00:49:27,523
I appreciate it, all the same.
529
00:49:38,559 --> 00:49:40,378
The tracks are washed away.
530
00:50:10,505 --> 00:50:12,513
I don't know much about boats,
531
00:50:13,052 --> 00:50:15,178
but I'd say that one's upside-down.
532
00:50:16,347 --> 00:50:19,843
We're 500 miles from any river
big enough to hold it.
533
00:50:20,851 --> 00:50:22,936
Well, let's get inside, get out of the rain!
534
00:50:23,020 --> 00:50:24,896
I'm not going anywhere near that thing.
535
00:50:24,980 --> 00:50:27,482
Suit yourself.
Sleep in the rain.
536
00:51:16,365 --> 00:51:17,907
How you gentlemen doing?
537
00:51:18,325 --> 00:51:20,186
Alright. How are you?
Good.
538
00:51:20,202 --> 00:51:21,536
I'm gonna take first watch.
539
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Thank you, Deputy.
540
00:51:26,632 --> 00:51:27,667
You want a seat, preacher?
541
00:51:27,751 --> 00:51:29,463
No, no, no.
Make yourself comfortable.
542
00:51:31,046 --> 00:51:32,266
You know Doc,
543
00:51:32,563 --> 00:51:34,631
this here is a Spencer 56-50.
544
00:51:35,965 --> 00:51:37,221
You ever shot one of these?
545
00:51:37,223 --> 00:51:37,842
No.
546
00:51:39,096 --> 00:51:40,360
No time like the present.
547
00:51:41,778 --> 00:51:42,772
How's that feel?
548
00:51:42,985 --> 00:51:44,645
It's heavy.
It's a heavy gun, yeah.
549
00:52:40,115 --> 00:52:42,974
I swear to God, it's raining harder in
here than it is outside.
550
00:52:43,827 --> 00:52:45,244
I'm soaked through.
551
00:52:45,496 --> 00:52:47,744
What in the hell are we sitting
around here for?
552
00:52:47,898 --> 00:52:50,041
We need to be five miles
and a long trot
553
00:52:50,043 --> 00:52:52,086
heading in the opposite direction
of those things.
554
00:52:52,957 --> 00:52:54,042
If we tried that,
555
00:52:54,044 --> 00:52:56,006
the old man would shoot us himself.
556
00:52:56,090 --> 00:52:57,090
Ain't that right, Wes?
557
00:52:57,174 --> 00:52:58,332
Yeah, he would.
558
00:53:16,443 --> 00:53:18,035
You fixing to say something?
559
00:53:19,905 --> 00:53:20,936
Maybe...
560
00:53:22,116 --> 00:53:24,534
Maybe we should
have called in the army?
561
00:53:24,618 --> 00:53:27,248
I ain't gonna turn this over
to no West Pointers
562
00:53:27,250 --> 00:53:29,543
who got to get on the telegraph
to ask Washington
563
00:53:29,581 --> 00:53:30,956
which hand to wipe with.
564
00:53:31,667 --> 00:53:34,719
I waited around at Antietam for them
to tell me what to do.
565
00:53:37,381 --> 00:53:39,467
And lost 328 men,
566
00:53:40,634 --> 00:53:41,949
over a cornfield.
567
00:53:43,971 --> 00:53:45,952
I remember those stories.
568
00:53:49,309 --> 00:53:51,922
I don't recollect telling you any stories.
569
00:53:53,022 --> 00:53:54,386
I'd listen...
570
00:53:55,004 --> 00:53:56,709
when you'd tell them to Percy.
571
00:53:57,860 --> 00:54:01,081
You get this through
your thick Indian skull.
572
00:54:03,866 --> 00:54:06,284
Them stories weren't for you.
573
00:54:08,954 --> 00:54:10,601
They were for my son.
574
00:54:14,250 --> 00:54:15,533
Get out of here.
575
00:54:16,336 --> 00:54:17,805
Go look after the horses.
576
00:54:18,464 --> 00:54:19,630
Do your job.
577
00:54:58,754 --> 00:55:01,281
You've been looking at this knife.
You like this knife?
578
00:55:15,437 --> 00:55:16,926
You look after that.
579
00:55:19,608 --> 00:55:20,775
Don't lose it.
580
00:55:53,884 --> 00:55:54,767
Alright.
581
00:55:54,769 --> 00:55:56,268
Just align your sights,
582
00:55:56,603 --> 00:55:58,792
and when that target
peeks up over the top,
583
00:55:58,879 --> 00:56:00,234
just squeeze the trigger.
584
00:56:03,318 --> 00:56:05,655
Don't yank on it, it's not your pecker.
Now, here.
585
00:56:06,321 --> 00:56:08,940
You're holding onto this thing
like you're hanging from it.
586
00:56:13,831 --> 00:56:15,215
What the hell am I doing?
587
00:56:18,496 --> 00:56:20,191
It's my fault she got took.
588
00:56:20,199 --> 00:56:22,047
I never should have taken her
to that town.
589
00:56:22,049 --> 00:56:23,921
No, no, no, no, no, no.
Not your fault.
590
00:56:24,329 --> 00:56:25,321
You'll get her back.
591
00:56:25,480 --> 00:56:26,489
You're setting things right.
592
00:56:26,578 --> 00:56:28,170
Just got to have faith.
That's all.
593
00:56:28,343 --> 00:56:29,126
Faith?
594
00:56:29,594 --> 00:56:30,301
Yeah.
595
00:56:30,303 --> 00:56:32,082
God's been real swell to me.
596
00:56:32,270 --> 00:56:33,890
I don't mean no disrespect, preacher,
597
00:56:33,892 --> 00:56:35,570
but either he ain't up there,
598
00:56:36,000 --> 00:56:37,650
or he don't like me very much.
599
00:56:38,064 --> 00:56:39,657
Surely you don't expect the Lord
600
00:56:39,659 --> 00:56:41,506
to do everything for you, do you Doc?
601
00:56:43,057 --> 00:56:44,846
You got to earn His presence.
602
00:56:45,506 --> 00:56:47,111
Then you got to recognize it,
603
00:56:47,196 --> 00:56:48,988
and then you have to act on it.
604
00:56:50,824 --> 00:56:52,325
Now, keep your eye on the target.
605
00:56:54,536 --> 00:56:55,679
And shoot.
606
00:57:02,044 --> 00:57:03,509
That's better. Better.
607
00:57:03,511 --> 00:57:04,460
Come on.
608
00:57:04,547 --> 00:57:05,478
Let's reload.
609
00:57:27,736 --> 00:57:29,398
You been there long?
610
00:57:30,072 --> 00:57:31,097
Yes.
611
00:57:42,251 --> 00:57:43,741
There something you need?
612
00:57:44,753 --> 00:57:46,016
Who is she?
613
00:57:49,742 --> 00:57:51,656
She's the only one
who knows who I am.
614
00:57:52,333 --> 00:57:54,120
No, you know who you are.
615
00:57:54,961 --> 00:57:56,211
You just have to remember.
616
00:57:56,213 --> 00:57:57,254
Well, I can't.
617
00:57:57,683 --> 00:57:58,943
Yes, you can.
618
00:58:14,950 --> 00:58:16,226
Does it hurt?
619
00:58:19,955 --> 00:58:21,209
It's fine.
620
00:58:29,227 --> 00:58:30,393
It's here.
621
00:58:39,987 --> 00:58:41,598
Jesus! Goddamn it!
622
00:58:42,020 --> 00:58:44,480
Sit down!
Ain't nothing but a bunch of damn rats.
623
00:58:45,272 --> 00:58:46,179
Damn it!
624
00:58:46,478 --> 00:58:49,327
I ain't getting' paid enough
to chase Dolarhyde's...
625
00:58:49,329 --> 00:58:51,863
idiot son halfway across the country.
626
00:59:40,452 --> 00:59:41,996
Easy, hey!
Easy!
627
00:59:42,829 --> 00:59:43,826
What's wrong, boy?
628
00:59:44,956 --> 00:59:45,782
Hello?
629
01:01:13,920 --> 01:01:15,331
Get away from that boy!
630
01:01:19,759 --> 01:01:20,539
No!
631
01:01:49,289 --> 01:01:50,539
The boy. The boy.
632
01:01:50,624 --> 01:01:52,061
He's fine. He's fine.
633
01:01:53,585 --> 01:01:55,067
It's ok. It's ok.
634
01:01:59,174 --> 01:02:01,128
You got to go get our people back.
635
01:02:03,845 --> 01:02:05,834
God don't care who you were, son.
636
01:02:07,015 --> 01:02:08,385
Only who you are.
637
01:02:38,547 --> 01:02:39,377
Dog?
638
01:02:41,132 --> 01:02:42,258
Come on, boy!
639
01:02:44,440 --> 01:02:45,690
Where are you?
640
01:02:47,222 --> 01:02:48,222
Come on, boy!
641
01:02:48,306 --> 01:02:49,291
Tracks are good.
642
01:02:49,612 --> 01:02:50,699
It's headed north.
643
01:02:51,434 --> 01:02:52,593
I can't find the dog.
644
01:02:52,894 --> 01:02:55,274
We ain't waiting for him.
He's run off or dead.
645
01:02:55,394 --> 01:02:56,332
Let's go.
646
01:02:56,690 --> 01:02:57,677
Hey. Hey. Wait.
647
01:02:57,679 --> 01:02:58,753
Aren't we gonna say some...
648
01:02:59,253 --> 01:03:00,486
say some words over him?
649
01:03:00,569 --> 01:03:02,901
Only one who knows
what to say is in the ground.
650
01:03:03,738 --> 01:03:06,036
Ain't it enough we took the time
to put him there?
651
01:03:06,241 --> 01:03:08,268
No.
No, it's not enough.
652
01:03:20,338 --> 01:03:21,380
You go ahead.
653
01:03:26,344 --> 01:03:27,355
Lord...
654
01:03:30,682 --> 01:03:32,819
If there is such a thing as a soul,
655
01:03:33,660 --> 01:03:34,728
this man had a good one.
656
01:03:34,730 --> 01:03:35,773
Please protect it.
657
01:03:36,646 --> 01:03:37,845
Made me feel better.
658
01:03:38,287 --> 01:03:40,119
World was a better
place for having him.
659
01:03:40,859 --> 01:03:42,703
Dust to dust, amen.
How was that?
660
01:03:43,827 --> 01:03:44,911
Good words.
661
01:03:55,749 --> 01:03:57,486
What are you all choked up about?
662
01:04:00,211 --> 01:04:01,520
I'm worried about my grandpa.
663
01:04:07,427 --> 01:04:08,377
Look,
664
01:04:08,638 --> 01:04:11,604
when I was only just a little
bit older than you are now,
665
01:04:12,244 --> 01:04:13,752
all this was Mexico.
666
01:04:15,894 --> 01:04:17,855
Word come that the Apaches was
667
01:04:17,857 --> 01:04:20,825
riding towards a settlement
called Arivaca.
668
01:04:23,234 --> 01:04:24,985
My father wanted me to be a man,
669
01:04:24,987 --> 01:04:27,148
so he made me ride out
with the garrison,
670
01:04:27,150 --> 01:04:28,640
banging on a drum.
671
01:04:31,284 --> 01:04:32,685
Boy, was I scared.
672
01:04:36,247 --> 01:04:38,629
Well, we got there, it was too late.
They were all dead
673
01:04:38,631 --> 01:04:40,446
and the place was all burnt down.
674
01:04:41,961 --> 01:04:43,781
This one settler fella,
675
01:04:45,298 --> 01:04:47,667
came crawling out of a burning cabin.
676
01:04:49,803 --> 01:04:50,953
He was bad.
677
01:04:52,347 --> 01:04:53,896
He knew he was gonna die.
678
01:04:55,475 --> 01:04:56,603
Burnt bad.
679
01:04:59,688 --> 01:05:00,881
He rolled over,
680
01:05:02,190 --> 01:05:04,001
looked up into my eyes,
681
01:05:05,652 --> 01:05:06,687
and he said,
682
01:05:06,837 --> 01:05:07,818
Kill me.
683
01:05:10,824 --> 01:05:11,892
What did you do?
684
01:05:17,580 --> 01:05:20,207
I took this knife off his belt
685
01:05:20,917 --> 01:05:22,610
and I slit his throat.
686
01:05:25,338 --> 01:05:26,457
Take it.
687
01:05:30,427 --> 01:05:31,643
Be a man.
688
01:05:41,104 --> 01:05:42,922
That's a little rough, isn't it?
689
01:05:44,190 --> 01:05:45,575
He means well.
690
01:06:00,540 --> 01:06:01,691
I got him.
691
01:06:01,808 --> 01:06:03,763
The tracks are closer together.
692
01:06:04,210 --> 01:06:06,607
He's slowing down,
headed to that canyon.
693
01:06:28,234 --> 01:06:30,336
Put your hands up in the air!
694
01:06:33,322 --> 01:06:35,142
That means you, too, pretty lady.
695
01:06:37,754 --> 01:06:39,484
This is what they call a hold-up.
696
01:06:40,254 --> 01:06:41,752
Welcome, everybody.
697
01:06:42,081 --> 01:06:43,077
Welcome.
698
01:06:47,587 --> 01:06:48,670
Boss?
699
01:06:50,256 --> 01:06:51,545
Boss, is that you?
700
01:06:53,426 --> 01:06:54,505
Lonergan?
701
01:06:55,428 --> 01:06:56,908
What the hell are you doing here?
702
01:06:59,571 --> 01:07:00,382
Patron.
703
01:07:01,768 --> 01:07:02,783
Who are your...
704
01:07:03,526 --> 01:07:04,410
amigos?
705
01:07:06,773 --> 01:07:09,191
Is this your new gang, Jake?
706
01:07:13,205 --> 01:07:15,496
I never thought
I'd see you again, Jake.
707
01:07:18,535 --> 01:07:20,202
You were always my favorite.
708
01:07:21,383 --> 01:07:22,183
Shut up.
709
01:07:24,666 --> 01:07:25,681
Damn it.
710
01:07:25,917 --> 01:07:26,899
Jake?
711
01:07:27,720 --> 01:07:28,753
Did you break my tooth?
712
01:07:28,773 --> 01:07:30,377
Would you shut up, I'm thinking.
713
01:07:34,884 --> 01:07:36,414
How many boys we got left?
714
01:07:38,263 --> 01:07:39,429
About the same.
715
01:07:41,349 --> 01:07:42,599
Which is?
716
01:07:43,977 --> 01:07:44,937
Thirty?
717
01:07:45,720 --> 01:07:46,666
That's right.
718
01:07:47,279 --> 01:07:48,189
Thirty.
719
01:07:48,690 --> 01:07:49,561
Good.
720
01:07:51,859 --> 01:07:53,302
That's good.
Yeah.
721
01:07:54,924 --> 01:07:56,674
You're gonna bring me to the camp.
722
01:07:59,200 --> 01:08:00,875
It's time to set things straight.
723
01:08:03,538 --> 01:08:05,186
We're gonna go to the camp!
724
01:08:07,699 --> 01:08:08,590
Vamos!
725
01:08:09,815 --> 01:08:10,938
Lonergan's back.
726
01:08:27,979 --> 01:08:29,448
Lay off that whiskey!
727
01:08:30,815 --> 01:08:33,900
Coach is on its way, and we best
damn be sober for it.
728
01:08:36,738 --> 01:08:37,534
Red?
729
01:08:38,323 --> 01:08:39,123
How's the haul?
730
01:08:40,568 --> 01:08:41,786
Vulture Mine gold.
731
01:08:41,788 --> 01:08:43,044
Looking pretty rich.
732
01:08:44,203 --> 01:08:45,722
How much dynamite we get?
733
01:08:45,913 --> 01:08:47,497
We got 50 sticks or so.
734
01:08:47,582 --> 01:08:48,458
Dolan!
735
01:08:52,670 --> 01:08:54,336
It's about time you got back.
736
01:08:55,006 --> 01:08:56,461
What the hell happened to you?
737
01:08:57,175 --> 01:08:58,111
He did.
738
01:09:06,017 --> 01:09:07,187
Well, shit.
739
01:09:11,821 --> 01:09:13,084
You got some balls
740
01:09:13,650 --> 01:09:16,249
riding back in here
like nothing ever happened.
741
01:09:17,862 --> 01:09:18,596
Boys!
742
01:09:19,196 --> 01:09:20,366
Grab your guns.
743
01:09:20,368 --> 01:09:21,569
We're riding out.
744
01:09:22,450 --> 01:09:24,451
Boys aren't going anywhere
with you, Jake.
745
01:09:26,371 --> 01:09:28,354
We're fixing to rob us a coach.
746
01:09:28,918 --> 01:09:30,943
And that's exactly
what we're gonna do.
747
01:09:38,800 --> 01:09:39,856
Are you her?
748
01:09:41,386 --> 01:09:42,319
Am I who?
749
01:09:42,952 --> 01:09:45,704
The whore that Jake
quit this gang for.
750
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
You watch your mouth.
751
01:09:48,393 --> 01:09:49,559
Or what?
752
01:09:50,520 --> 01:09:52,482
I run this outfit now.
753
01:09:53,567 --> 01:09:54,943
Put your guns on the whore!
754
01:09:54,961 --> 01:09:56,792
If he so much as twitches,
755
01:09:56,898 --> 01:09:58,542
blow her brains out of her ear.
756
01:10:02,281 --> 01:10:04,282
He said the whore.
757
01:10:06,030 --> 01:10:07,684
You call her a whore again,
758
01:10:07,686 --> 01:10:09,453
it'll be the last word you ever say.
759
01:10:09,705 --> 01:10:12,465
You ain't in no position
to make threats, boyo.
760
01:10:13,344 --> 01:10:14,762
Hunt, take his gun.
761
01:10:16,143 --> 01:10:17,144
Take his gun!
762
01:10:19,132 --> 01:10:20,294
Sorry, Jake.
763
01:10:40,319 --> 01:10:41,671
Where's our gold, Jake?
764
01:10:43,585 --> 01:10:44,900
I don't remember.
765
01:10:53,332 --> 01:10:55,058
Well, I do remember,
766
01:10:55,600 --> 01:10:59,264
you telling us you was leaving us
high and dry because of some woman.
767
01:11:10,641 --> 01:11:12,636
I guess you just left out the part
768
01:11:12,638 --> 01:11:15,296
about taking all our gold
from that last job?
769
01:11:17,440 --> 01:11:19,241
So I'm gonna ask you one last time.
770
01:11:20,992 --> 01:11:22,430
Where is it, Jake?
771
01:11:25,281 --> 01:11:26,364
Demons.
772
01:11:29,886 --> 01:11:30,827
What's that?
773
01:11:31,627 --> 01:11:33,269
Demons took your gold.
774
01:11:34,540 --> 01:11:36,118
When you get to hell
775
01:11:37,710 --> 01:11:39,431
you can ask for it back.
776
01:11:48,888 --> 01:11:50,555
Kill the whore.
777
01:12:04,302 --> 01:12:06,105
I told you not to call her that.
778
01:12:07,308 --> 01:12:08,353
Everybody!
779
01:12:08,783 --> 01:12:10,116
Drop them!
780
01:12:11,327 --> 01:12:12,661
I said drop them!
781
01:12:20,253 --> 01:12:21,753
Not fun, is it?
782
01:12:22,255 --> 01:12:24,923
You know, that wasn't very nice.
783
01:12:29,178 --> 01:12:30,345
On your horses!
784
01:12:31,013 --> 01:12:32,097
Go!
785
01:12:33,341 --> 01:12:35,384
Jake, Jake, Jake, Jake.
Don't forget your gun.
786
01:12:36,547 --> 01:12:37,938
You'll always be my favorite.
787
01:12:47,574 --> 01:12:49,700
Mount up! Ride!
788
01:13:18,728 --> 01:13:19,728
They're here!
789
01:13:19,890 --> 01:13:20,973
Move out!
790
01:13:40,333 --> 01:13:41,288
Come on!
791
01:14:53,131 --> 01:14:54,340
Ok.
I got you!
792
01:14:54,502 --> 01:14:55,492
I got you!
793
01:15:11,090 --> 01:15:12,590
Can you swim?
794
01:15:17,847 --> 01:15:19,097
Oh, God.
795
01:15:19,181 --> 01:15:20,477
Turn your head!
796
01:15:44,842 --> 01:15:45,999
You alright?
797
01:15:51,547 --> 01:15:52,663
Let's get in.
798
01:16:12,930 --> 01:16:14,205
We were flying.
799
01:16:15,696 --> 01:16:16,509
Yeah!
800
01:16:17,656 --> 01:16:19,491
I don't want to do that again.
801
01:16:19,575 --> 01:16:20,454
No.
802
01:17:33,575 --> 01:17:34,273
Hey.
803
01:17:35,401 --> 01:17:36,803
Hey, you stay with me.
804
01:17:38,571 --> 01:17:39,845
Keep talking.
805
01:17:41,805 --> 01:17:43,400
You remember now, don't you?
806
01:17:45,415 --> 01:17:46,150
What?
807
01:17:47,079 --> 01:17:48,184
The woman.
808
01:17:50,082 --> 01:17:51,511
Did you love her?
809
01:17:53,419 --> 01:17:54,771
You can tell me.
810
01:17:55,421 --> 01:17:57,149
I can't remember.
811
01:17:58,090 --> 01:17:59,415
I must've.
812
01:18:00,509 --> 01:18:02,844
All I know is I owe it to her
813
01:18:03,971 --> 01:18:05,175
to find her.
814
01:18:07,808 --> 01:18:09,779
Watch out.
I'm sorry.
815
01:18:10,477 --> 01:18:11,560
I'm sorry.
816
01:18:13,486 --> 01:18:14,467
I got you.
817
01:18:15,867 --> 01:18:16,844
I got you.
818
01:18:21,339 --> 01:18:22,632
It's not far now.
819
01:18:25,242 --> 01:18:26,469
You and me,
820
01:18:27,995 --> 01:18:29,735
we're gonna be just fine.
821
01:18:37,607 --> 01:18:38,473
Who's that?
822
01:18:39,164 --> 01:18:40,058
Is that them?
823
01:18:41,342 --> 01:18:42,143
Boss?
824
01:18:52,227 --> 01:18:53,128
I got her.
825
01:18:53,312 --> 01:18:54,310
Give her to me, Nat.
826
01:18:54,686 --> 01:18:55,652
Bring her here.
827
01:18:59,610 --> 01:19:00,610
Here. Drink.
828
01:19:00,694 --> 01:19:02,252
No. Give it to her.
829
01:19:02,488 --> 01:19:03,451
Give it to her.
830
01:19:14,083 --> 01:19:14,915
Doc?
831
01:19:26,887 --> 01:19:28,056
How is she?
832
01:19:30,789 --> 01:19:32,103
She's gone, pal.
833
01:19:32,768 --> 01:19:33,767
No.
834
01:19:34,292 --> 01:19:35,083
No.
835
01:19:35,651 --> 01:19:37,357
No she's not gone.
She's not.
836
01:19:37,743 --> 01:19:39,458
She's not.
She's not gone!
837
01:19:40,660 --> 01:19:41,401
Jake.
838
01:19:43,198 --> 01:19:44,399
She's gone.
839
01:20:19,478 --> 01:20:21,047
Doc!
Don't touch him!
840
01:20:21,863 --> 01:20:22,774
Doc!
841
01:20:58,645 --> 01:21:00,188
This is Black Knife.
842
01:21:02,232 --> 01:21:03,618
The last of his people.
843
01:21:03,620 --> 01:21:04,900
There's no reasoning with them.
844
01:21:05,104 --> 01:21:06,526
We're all gonna die anyway.
845
01:21:06,528 --> 01:21:08,470
This is what's left of the Chiricahuas.
846
01:21:08,517 --> 01:21:09,684
Good riddance to them!
847
01:21:10,824 --> 01:21:12,654
He's saying the white people,
848
01:21:12,901 --> 01:21:15,049
they brought all this evil to his people.
849
01:21:15,057 --> 01:21:16,104
We brought evil?
850
01:21:16,393 --> 01:21:18,658
Evil was here!
You're the evil one!
851
01:21:18,861 --> 01:21:21,139
He's saying we brought the monsters.
852
01:21:21,288 --> 01:21:23,961
We didn't bring the monsters.
Tell him they took our people, too!
853
01:21:24,046 --> 01:21:25,505
Tell him they took my wife!
854
01:21:25,608 --> 01:21:27,155
Tell him they took my wife!
Shut up!
855
01:21:27,225 --> 01:21:28,673
There's no reasoning with them!
856
01:21:28,840 --> 01:21:30,383
Tell him what I said, Nat!
857
01:21:30,455 --> 01:21:31,789
Kill us now!
858
01:22:37,369 --> 01:22:40,204
I'm sorry, but I couldn't tell you.
859
01:22:40,289 --> 01:22:41,831
Are you one of them?
860
01:22:41,915 --> 01:22:42,477
No.
861
01:22:43,228 --> 01:22:44,728
I'm from a different place.
862
01:22:45,649 --> 01:22:48,121
I took this form so I could walk among you.
863
01:22:49,923 --> 01:22:51,465
You should have told me.
864
01:22:51,550 --> 01:22:53,749
I didn't know if I could heal this body,
865
01:22:54,261 --> 01:22:56,012
if I would wake up.
866
01:23:07,816 --> 01:23:10,359
He wants to know where you're from.
867
01:23:20,162 --> 01:23:21,245
What'd she say?
868
01:23:21,330 --> 01:23:24,800
She says she came from a place above the stars.
869
01:23:25,167 --> 01:23:27,599
What does that mean another world?
What do you mean?
870
01:23:27,621 --> 01:23:29,622
What does that mean?
Another what?
871
01:23:29,888 --> 01:23:31,443
He says you should not talk.
872
01:23:31,715 --> 01:23:33,257
What do you mean I should not talk?
I got questions...
873
01:23:34,401 --> 01:23:35,798
You're a guest of the chief.
874
01:23:35,844 --> 01:23:38,102
Now I'm a guest?
I thought I was a prisoner!
875
01:23:38,722 --> 01:23:41,556
Enough! Alright.
You're both big men, great warriors!
876
01:23:41,697 --> 01:23:44,100
Can we just listen
to the woman tell her story?
877
01:23:44,102 --> 01:23:45,853
Or whatever she is?
What are they doing here?
878
01:23:46,188 --> 01:23:47,519
They want gold.
879
01:23:50,150 --> 01:23:51,965
Well, that's just ridiculous.
880
01:23:51,973 --> 01:23:53,729
What are they gonna do,
buy something?
881
01:23:53,987 --> 01:23:56,046
It's as rare to them as it is to you.
882
01:23:56,899 --> 01:23:58,024
What about my grandpa?
883
01:23:58,069 --> 01:24:00,070
What about my wife?
What about the other people?
884
01:24:00,077 --> 01:24:02,286
Are they, are they still alive?
885
01:24:02,371 --> 01:24:04,241
If they are, they won't be for long.
886
01:24:06,458 --> 01:24:08,410
They're studying your weaknesses.
887
01:24:09,069 --> 01:24:10,455
These are just scouts.
888
01:24:11,007 --> 01:24:12,966
If we let them leave,
they'll come back with more
889
01:24:12,968 --> 01:24:14,812
and there will be no survivors.
890
01:24:16,134 --> 01:24:17,773
That's what they did to my people.
891
01:24:18,531 --> 01:24:21,314
I came here to make sure
it would not happen again,
892
01:24:21,410 --> 01:24:23,195
but we have to work together.
893
01:24:29,773 --> 01:24:32,420
He says his people will join her.
894
01:24:32,734 --> 01:24:34,724
Join her, what's she going to do?
895
01:24:34,726 --> 01:24:35,696
Where you going to go?
896
01:24:35,779 --> 01:24:36,918
We can find them.
897
01:24:36,920 --> 01:24:38,111
He knows where they are.
898
01:24:42,119 --> 01:24:43,244
No, I don't.
899
01:24:44,913 --> 01:24:46,538
I can't remember anything.
900
01:24:46,548 --> 01:24:48,133
I couldn't even remember
my own name.
901
01:24:51,586 --> 01:24:54,032
He says they will take care of that.
902
01:27:19,413 --> 01:27:21,110
I brought the gold.
903
01:27:22,244 --> 01:27:23,619
Into the house.
904
01:27:25,449 --> 01:27:27,134
That's why she died.
905
01:27:28,493 --> 01:27:30,502
It's not your fault.
906
01:28:40,398 --> 01:28:41,867
I know where they are.
907
01:29:28,697 --> 01:29:30,864
Jesus, Mary and Joseph.
908
01:29:32,742 --> 01:29:34,210
How did they build something like that?
909
01:29:34,953 --> 01:29:36,336
They arrived in it.
910
01:29:36,338 --> 01:29:37,789
It's their vessel.
911
01:29:38,248 --> 01:29:40,567
That's only the top.
The rest is underground.
912
01:29:40,621 --> 01:29:41,917
It's how they mine for gold.
913
01:29:42,002 --> 01:29:43,669
So there is gold here.
914
01:29:44,754 --> 01:29:46,338
Can they see out of there?
915
01:29:46,756 --> 01:29:48,382
They don't see well in daylight.
916
01:29:48,466 --> 01:29:51,180
They stay underground
in caverns where it's dark.
917
01:30:21,875 --> 01:30:23,542
We'll never even get close.
918
01:30:23,780 --> 01:30:27,131
Those flying machines will just pick us
off before we get anywhere near it.
919
01:30:27,192 --> 01:30:28,745
There is another way in.
920
01:30:30,073 --> 01:30:31,300
Down there.
921
01:30:32,052 --> 01:30:33,510
The way I came out.
922
01:30:35,258 --> 01:30:37,181
We got to get those creatures
out of there,
923
01:30:37,265 --> 01:30:38,389
and out in the open,
924
01:30:38,796 --> 01:30:40,330
where we can get at them.
925
01:30:40,727 --> 01:30:43,937
So you can go in with that arm gun,
get our people out.
926
01:30:45,815 --> 01:30:47,291
We have one advantage,
927
01:30:47,748 --> 01:30:49,149
they underestimate you.
928
01:30:49,258 --> 01:30:50,864
You're like insects to them.
929
01:30:51,071 --> 01:30:53,906
They're not planning on defending
themselves, so they'll be vulnerable.
930
01:30:55,158 --> 01:30:56,450
We haven't got enough men.
931
01:30:56,785 --> 01:30:58,414
This ain't gonna work.
932
01:31:03,291 --> 01:31:05,673
He says he wants
to use your spyglass.
933
01:31:32,576 --> 01:31:35,014
The Apaches are mountain warriors.
934
01:31:35,782 --> 01:31:39,618
He says it's better
to fight from high ground.
935
01:31:40,787 --> 01:31:42,204
Tell him he's a fool.
936
01:31:42,288 --> 01:31:45,290
There is no high ground while
they got those flying machines.
937
01:31:45,737 --> 01:31:46,767
Jake's leaving!
938
01:31:54,759 --> 01:31:56,028
That's just dandy.
939
01:31:56,302 --> 01:31:57,927
The son of a bitch.
940
01:32:00,682 --> 01:32:02,982
Quit stalling.
How much gold we had left?
941
01:32:06,771 --> 01:32:07,917
It's about $1,000.
942
01:32:08,558 --> 01:32:09,506
Maybe more.
943
01:32:09,983 --> 01:32:12,090
Well, I'm just gonna need to know
how much gold is mine,
944
01:32:13,153 --> 01:32:14,744
so I can best be on my way.
945
01:32:15,994 --> 01:32:17,328
On your way?
946
01:32:18,439 --> 01:32:19,731
Dolan's dead.
947
01:32:20,368 --> 01:32:21,827
I run this gang now.
948
01:32:24,132 --> 01:32:25,632
Now, you might be in charge,
949
01:32:26,249 --> 01:32:28,220
but some of that gold's mine, fair.
950
01:32:28,991 --> 01:32:30,659
After what we saw yesterday,
951
01:32:31,050 --> 01:32:32,133
I'm gonna need every little bit of it
952
01:32:32,135 --> 01:32:34,248
but I can get as far away
from here as I can.
953
01:32:37,010 --> 01:32:38,886
The gold goes where I go.
954
01:32:40,263 --> 01:32:41,533
What's fair is fair.
955
01:32:46,686 --> 01:32:47,390
Red?
956
01:32:47,729 --> 01:32:48,854
I got them, Bull.
957
01:32:50,064 --> 01:32:51,308
You ain't going anywhere.
958
01:33:01,659 --> 01:33:02,791
Hey, there, dog.
959
01:33:05,205 --> 01:33:07,835
I had one hell of a job finding you boys.
960
01:33:10,126 --> 01:33:11,417
You planning a trip?
961
01:33:14,881 --> 01:33:16,495
We're going as far away as we can go.
962
01:33:16,966 --> 01:33:18,926
You remember la playa in Puerto Vallarta?
963
01:33:19,010 --> 01:33:20,427
They got good fishing.
964
01:33:21,346 --> 01:33:22,279
Good tequila.
965
01:33:22,670 --> 01:33:23,932
You want to come with us?
966
01:33:24,015 --> 01:33:25,412
Don't make no difference.
967
01:33:27,393 --> 01:33:28,554
It's not far enough.
968
01:33:31,231 --> 01:33:32,867
What the hell were those things, Jake?
969
01:33:33,858 --> 01:33:34,993
It doesn't matter.
970
01:33:35,401 --> 01:33:36,763
They're gonna find us,
971
01:33:37,695 --> 01:33:39,216
and they're gonna wipe us out.
972
01:33:40,406 --> 01:33:41,887
What in the hell are you saying?
973
01:33:43,409 --> 01:33:45,429
What I'm saying is you got a choice.
974
01:33:46,788 --> 01:33:49,364
You can drink your last few hours
away on a beach,
975
01:33:49,749 --> 01:33:50,655
which,
976
01:33:51,204 --> 01:33:52,919
by the way is not a bad idea.
977
01:33:54,379 --> 01:33:56,316
Or you can follow me one last time.
978
01:33:59,467 --> 01:34:01,093
Why the hell would we do that?
979
01:34:02,136 --> 01:34:04,054
Same reason you always have, Bull.
980
01:34:10,395 --> 01:34:11,603
I'll make you rich.
981
01:34:14,482 --> 01:34:16,992
We got to make the best use
of our resources.
982
01:34:17,809 --> 01:34:18,847
We got to have a strict.
983
01:34:18,927 --> 01:34:20,264
Listen to me, damn it!
984
01:34:21,656 --> 01:34:24,638
He doesn't understand tactics.
You got to explain to him.
985
01:34:25,213 --> 01:34:28,706
Look, we can't just run around hollering
986
01:34:28,729 --> 01:34:31,858
and throwing spears and shooting
arrows at the damn thing.
987
01:34:32,171 --> 01:34:34,315
We got to draw them out of there,
988
01:34:34,317 --> 01:34:35,784
onto open ground
989
01:34:36,290 --> 01:34:39,420
where we can surround them,
attack them on all sides.
990
01:34:39,755 --> 01:34:41,760
Flank them.
Explain to him.
991
01:34:45,556 --> 01:34:48,042
He said he's not going to let you lead his people.
992
01:34:58,932 --> 01:35:00,098
What's he saying?
993
01:35:02,155 --> 01:35:04,136
He's saying they need
to open their hearts
994
01:35:04,138 --> 01:35:05,951
and see in you what he has seen.
995
01:35:12,273 --> 01:35:14,533
That his parents died in the Mexican War
996
01:35:15,546 --> 01:35:17,901
and you took him in when
he was only a boy.
997
01:35:21,025 --> 01:35:22,794
That you gave him purpose.
998
01:35:23,801 --> 01:35:26,008
Taught him how to take care of himself
999
01:35:26,690 --> 01:35:28,417
even though you were not blood.
1000
01:35:33,394 --> 01:35:34,953
That you despise battle,
1001
01:35:35,704 --> 01:35:37,558
but would never run from it.
1002
01:35:40,151 --> 01:35:41,484
That you're a fierce warrior,
1003
01:35:42,119 --> 01:35:43,404
worthy of any fight.
1004
01:36:03,091 --> 01:36:04,466
He says if you're such a great warrior,
1005
01:36:04,468 --> 01:36:07,242
why do you only have a man
and a boy to follow you into battle?
1006
01:36:42,922 --> 01:36:43,629
Dog!
1007
01:36:44,536 --> 01:36:45,428
Dog!
1008
01:37:00,119 --> 01:37:01,147
Woodrow.
1009
01:37:17,316 --> 01:37:18,521
Hot damn.
1010
01:37:51,991 --> 01:37:52,932
Emmett.
1011
01:37:54,746 --> 01:37:56,268
You should not be here.
1012
01:37:56,566 --> 01:37:57,493
Let's go.
1013
01:39:24,709 --> 01:39:26,677
Do you have a woman?
1014
01:39:27,428 --> 01:39:28,546
A lady, a wife?
1015
01:39:30,460 --> 01:39:31,063
No.
1016
01:39:31,969 --> 01:39:33,384
I'm always working.
1017
01:39:34,260 --> 01:39:35,065
I see.
1018
01:39:36,846 --> 01:39:38,290
You work...
You work hard?
1019
01:39:40,266 --> 01:39:40,912
Yeah.
1020
01:39:44,103 --> 01:39:45,141
Lot of killing?
1021
01:39:45,888 --> 01:39:46,645
Killing?
1022
01:39:47,536 --> 01:39:49,662
A little bit.
Sรญ, sรญ.
1023
01:39:49,942 --> 01:39:50,692
Yeah.
1024
01:39:50,969 --> 01:39:52,979
My wife, you know,
she's a Mexicano.
1025
01:39:53,090 --> 01:39:54,123
Mexicana.
1026
01:39:54,545 --> 01:39:56,193
Ah sรญ mexicana?
Sรญ, sรญ.
1027
01:40:08,751 --> 01:40:09,892
You should know,
1028
01:40:10,167 --> 01:40:12,024
I'm not gonna be here very long.
1029
01:40:15,764 --> 01:40:17,437
None of us are here very long.
1030
01:40:30,295 --> 01:40:32,213
Don't ever do that to me again.
1031
01:42:43,699 --> 01:42:45,362
Give me that.
Ok.
1032
01:42:53,910 --> 01:42:54,938
Matches.
1033
01:43:06,555 --> 01:43:07,985
I don't have any more matches.
1034
01:43:07,987 --> 01:43:09,475
We're gonna have to go down.
1035
01:43:09,558 --> 01:43:10,975
I don't know what we're going to do.
1036
01:43:18,231 --> 01:43:19,009
Go.
1037
01:43:19,347 --> 01:43:20,048
Go!
1038
01:43:33,999 --> 01:43:35,207
Go. Go!
1039
01:44:15,332 --> 01:44:16,687
I think we destroyed it.
1040
01:44:29,082 --> 01:44:30,429
Demons are coming out.
1041
01:44:35,157 --> 01:44:36,977
Take this.
Go up where I showed you.
1042
01:44:37,213 --> 01:44:39,152
You see our people, wave your arms.
Yes, sir.
1043
01:44:39,189 --> 01:44:40,036
Move out!
1044
01:44:54,486 --> 01:44:55,384
Good job.
1045
01:44:56,081 --> 01:44:57,481
If your people are in there,
1046
01:44:57,697 --> 01:44:58,865
I'll get them out.
1047
01:44:59,501 --> 01:45:00,585
Godspeed.
1048
01:45:02,213 --> 01:45:03,349
Let's get them!
1049
01:46:16,553 --> 01:46:18,068
This is how they get the gold out.
1050
01:46:41,856 --> 01:46:42,661
Doc!
1051
01:46:44,374 --> 01:46:45,000
Doc!
1052
01:46:46,637 --> 01:46:47,984
What do we got?
1053
01:46:48,548 --> 01:46:49,683
I'm. I'm hurt.
1054
01:46:50,722 --> 01:46:51,566
You'll be alright.
1055
01:46:52,489 --> 01:46:53,306
How bad is it, Doc?
1056
01:46:53,574 --> 01:46:54,939
Just a flesh wound.
You'll be alright.
1057
01:46:55,367 --> 01:46:58,081
Compadre, you'll be alright.
Maybe not point the gun at me.
1058
01:46:58,221 --> 01:46:59,734
Put some weight
and see how it feels.
1059
01:46:59,908 --> 01:47:00,915
Get on out there.
1060
01:47:09,882 --> 01:47:11,299
They're not going down!
1061
01:47:11,383 --> 01:47:12,345
They will!
1062
01:47:12,503 --> 01:47:14,742
Keep at it till we
get our people out!
1063
01:48:16,490 --> 01:48:17,236
Doc!
1064
01:48:18,606 --> 01:48:19,944
Doc, get down here!
1065
01:48:23,163 --> 01:48:24,094
Jesus.
1066
01:48:27,300 --> 01:48:28,009
Doc!
1067
01:48:29,640 --> 01:48:30,931
Did we get one?
1068
01:48:32,881 --> 01:48:34,279
Yeah, we got one.
1069
01:48:36,579 --> 01:48:37,486
I always...
1070
01:48:38,495 --> 01:48:40,874
dreamed of riding into battle with you.
1071
01:48:44,184 --> 01:48:46,579
I always dreamed of having a son like you.
1072
01:48:51,159 --> 01:48:51,800
Go.
1073
01:48:52,651 --> 01:48:53,913
Get Percy.
1074
01:48:54,862 --> 01:48:56,265
Get your son.
1075
01:50:25,206 --> 01:50:26,832
Don't look into the light.
1076
01:51:02,948 --> 01:51:04,323
I told you not to look into the light.
1077
01:51:04,408 --> 01:51:05,616
Yeah, right.
1078
01:51:25,210 --> 01:51:26,837
How long are they gonna be like this?
1079
01:51:27,180 --> 01:51:28,646
Each one's different.
1080
01:51:34,021 --> 01:51:35,021
Hold them off.
1081
01:51:35,105 --> 01:51:36,396
You'd better hurry.
1082
01:52:17,781 --> 01:52:19,099
There's more of them coming!
1083
01:52:54,791 --> 01:52:55,552
Go!
1084
01:53:20,711 --> 01:53:21,806
Everybody's out.
1085
01:53:22,745 --> 01:53:23,496
Right.
1086
01:53:25,348 --> 01:53:25,973
Hey!
1087
01:53:26,498 --> 01:53:27,566
Where are you going?
1088
01:53:28,564 --> 01:53:29,654
It's this way!
1089
01:54:20,479 --> 01:54:21,604
Go. Go!
1090
01:55:57,117 --> 01:55:59,243
What the hell are you doing?
We have to get out of here!
1091
01:55:59,327 --> 01:56:00,578
No!
1092
01:56:01,121 --> 01:56:03,205
I came here to destroy that thing.
1093
01:56:03,320 --> 01:56:04,117
How?
1094
01:56:04,374 --> 01:56:06,500
With the bracelet.
Take it off.
1095
01:56:06,793 --> 01:56:08,544
Wait, I can't take it off.
1096
01:56:08,628 --> 01:56:10,308
Yes, you can.
You can control it.
1097
01:56:10,465 --> 01:56:11,260
How?
1098
01:56:11,262 --> 01:56:13,173
Same way you shoot
it, with your mind.
1099
01:56:14,423 --> 01:56:16,187
You have to stop thinking.
1100
01:56:27,772 --> 01:56:29,106
This isn't working.
1101
01:56:44,596 --> 01:56:45,747
It fell off.
1102
01:56:55,919 --> 01:56:57,490
If I can get it to its core,
1103
01:56:57,992 --> 01:56:59,109
I can stop them.
1104
01:57:01,640 --> 01:57:02,719
Let's go.
1105
01:57:14,694 --> 01:57:15,827
Take this.
1106
01:57:42,222 --> 01:57:43,248
Throw it!
1107
01:57:48,603 --> 01:57:49,678
Good-bye, Jake.
1108
01:57:50,031 --> 01:57:50,759
What?
1109
01:57:52,049 --> 01:57:53,422
Wait! Ella!
1110
01:57:56,027 --> 01:57:57,277
No!
1111
01:58:57,307 --> 01:58:58,380
I see them!
1112
01:58:58,698 --> 01:58:59,417
I see them!
1113
01:58:59,632 --> 01:59:01,412
They got out.
They're coming out the other side!
1114
01:59:01,679 --> 01:59:02,887
You see Percy?
1115
01:59:07,212 --> 01:59:08,212
Yeah, I see him!
1116
01:59:08,443 --> 01:59:09,831
What about Jake and Ella?
1117
01:59:10,101 --> 01:59:10,973
No.
1118
01:59:11,264 --> 01:59:12,334
They're not there.
1119
02:02:11,484 --> 02:02:12,718
You alright, old man?
1120
02:02:22,472 --> 02:02:23,457
Where's the girl?
1121
02:02:23,459 --> 02:02:24,526
She's still inside.
1122
02:02:31,678 --> 02:02:32,844
Go, go!
1123
02:04:56,989 --> 02:04:58,073
Grandpa!
1124
02:04:59,075 --> 02:05:00,175
It's me.
1125
02:05:02,673 --> 02:05:03,462
Emmett.
1126
02:05:04,008 --> 02:05:04,618
Emmett.
1127
02:05:11,003 --> 02:05:12,406
You're all grown up.
1128
02:05:20,513 --> 02:05:21,462
Percy.
1129
02:05:26,811 --> 02:05:28,421
Don't you remember me, boy?
1130
02:05:30,219 --> 02:05:31,217
I'm sorry.
1131
02:05:32,836 --> 02:05:34,270
I don't remember much.
1132
02:05:35,027 --> 02:05:36,573
I'm your father.
1133
02:05:38,072 --> 02:05:39,298
Oh, Pa.
1134
02:05:50,292 --> 02:05:51,581
Do you remember me?
1135
02:06:05,735 --> 02:06:07,151
I thought you were dead.
1136
02:06:07,645 --> 02:06:09,008
I thought you were dead.
1137
02:07:45,666 --> 02:07:46,967
Hey, bartender!
1138
02:07:47,461 --> 02:07:50,839
How many more songs we got to listen
to before we get another drink?
1139
02:07:50,864 --> 02:07:52,548
Hey, simmer down there, cowboy!
1140
02:07:53,165 --> 02:07:54,609
I'm just glad to see my wife.
1141
02:07:58,462 --> 02:08:00,369
One more shot of whiskey right here.
1142
02:08:00,892 --> 02:08:01,626
Oh, yeah?
1143
02:08:01,628 --> 02:08:02,634
What do you got there?
1144
02:08:02,717 --> 02:08:03,717
Demon gold.
1145
02:08:04,010 --> 02:08:05,297
This ain't Wells Fargo.
1146
02:08:06,137 --> 02:08:07,274
I need some coin.
1147
02:08:07,471 --> 02:08:08,407
Hey, Doc.
1148
02:08:09,140 --> 02:08:09,806
Yeah!
1149
02:08:09,890 --> 02:08:10,414
Doc,
1150
02:08:10,809 --> 02:08:12,643
a drink for me and my friend here.
1151
02:08:13,058 --> 02:08:14,225
Ain't he a little young?
1152
02:08:14,835 --> 02:08:16,591
What, after what he's been through, Doc?
1153
02:08:16,934 --> 02:08:19,018
Two sarsaparillas, please!
1154
02:08:22,100 --> 02:08:22,726
And...
1155
02:08:23,571 --> 02:08:24,383
this...
1156
02:08:25,698 --> 02:08:28,175
should take care
of any outstanding debt.
1157
02:08:28,804 --> 02:08:30,003
Thank you, Percy.
1158
02:08:31,077 --> 02:08:32,864
Thank you kindly. Appreciate it.
1159
02:08:42,181 --> 02:08:43,018
Percy.
1160
02:08:44,427 --> 02:08:45,468
Yes, coming, Pa.
1161
02:08:45,760 --> 02:08:46,425
Doc?
1162
02:08:47,125 --> 02:08:48,663
Next round's on the Dolarhydes.
1163
02:08:57,313 --> 02:08:59,530
All this gold's gonna make things different.
1164
02:09:01,037 --> 02:09:03,386
We're gonna have a rail road in here soon.
1165
02:09:04,612 --> 02:09:06,539
That'll change the cattle business.
1166
02:09:09,450 --> 02:09:12,318
Run these ledgers back
to the bank for me, will you?
1167
02:09:12,787 --> 02:09:14,938
Tell them I need some new checks.
1168
02:09:16,159 --> 02:09:17,065
Ok.
1169
02:09:19,168 --> 02:09:22,462
I want the new ones
to read Dolarhyde and Son.
1170
02:09:26,300 --> 02:09:27,467
That sound good to you?
1171
02:09:27,551 --> 02:09:28,260
Yes.
1172
02:09:29,303 --> 02:09:30,477
Yes, sir.
1173
02:09:42,316 --> 02:09:43,400
John.
1174
02:09:44,151 --> 02:09:45,193
Woodrow.
1175
02:09:46,963 --> 02:09:49,139
It appears our town is about
to get a whole lot bigger.
1176
02:09:55,329 --> 02:09:58,208
You weren't gonna leave without
saying good-bye, were you?
1177
02:10:02,010 --> 02:10:03,158
I'm a wanted man.
1178
02:10:04,463 --> 02:10:08,315
I could have sworn I saw
Jake Lonergan die in those caves,
1179
02:10:08,317 --> 02:10:09,484
didn't you, Sheriff?
1180
02:10:09,921 --> 02:10:11,009
Damn shame.
1181
02:10:11,541 --> 02:10:13,751
I was looking forward
to hanging him myself.
1182
02:10:15,683 --> 02:10:17,581
I could use a good man around here.
1183
02:10:17,806 --> 02:10:19,155
Yes, you could.
1184
02:10:24,943 --> 02:10:25,798
Jake.
1185
02:10:28,320 --> 02:10:29,948
She's in a better place.
1186
02:10:34,160 --> 02:10:35,702
I'll see you around, Colonel.
1187
02:10:57,809 --> 02:11:00,809
By LESAIGNEUR
Sync & corrections June 2020
77375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.