All language subtitles for Cowboys Aliens 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,162 --> 00:03:26,183 We're riding towards Absolution. 2 00:03:27,055 --> 00:03:28,772 You know how far west we are? 3 00:03:37,634 --> 00:03:38,906 Maybe he's a dummy. 4 00:03:40,165 --> 00:03:42,756 Is there a reason you're not answering my question? 5 00:03:43,640 --> 00:03:44,779 Look here, Pa. 6 00:03:45,330 --> 00:03:46,727 He's got iron on his wrist. 7 00:03:46,920 --> 00:03:48,225 He's been shot. 8 00:03:48,937 --> 00:03:50,883 Could be done broke out of the hoosegow. 9 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 Might be worth bounty money. 10 00:03:53,273 --> 00:03:54,465 Might could be. 11 00:04:02,534 --> 00:04:04,280 It's not your lucky day, stranger. 12 00:04:06,538 --> 00:04:07,979 Turn around and start walking. 13 00:04:10,042 --> 00:04:12,251 I said turn around and start walking! 14 00:07:03,715 --> 00:07:04,568 Get out. 15 00:07:34,913 --> 00:07:37,398 Hey! Stay there. Stay! 16 00:07:46,536 --> 00:07:47,345 Hello? 17 00:09:42,207 --> 00:09:43,775 Palms to heaven, friend. 18 00:09:45,001 --> 00:09:45,971 Easy now. 19 00:09:53,176 --> 00:09:54,043 Alright. 20 00:09:54,624 --> 00:09:56,579 Turn around, nice and slow. 21 00:09:57,722 --> 00:09:58,866 I've been shot. 22 00:10:06,064 --> 00:10:07,904 Only two kinds of men get shot, 23 00:10:08,400 --> 00:10:09,692 criminals and victims. 24 00:10:11,611 --> 00:10:12,864 Which one are you? 25 00:10:14,531 --> 00:10:15,505 I don't know. 26 00:10:16,241 --> 00:10:17,783 You got a name, friend? 27 00:10:19,077 --> 00:10:20,548 I don't know that either. 28 00:10:21,579 --> 00:10:22,909 Just what do you know? 29 00:10:24,541 --> 00:10:25,534 English. 30 00:10:38,263 --> 00:10:39,090 Sit down there. 31 00:10:39,841 --> 00:10:40,801 Right there. 32 00:10:50,215 --> 00:10:51,527 This your place? 33 00:10:53,945 --> 00:10:55,621 Six days a week it is. 34 00:10:58,116 --> 00:10:59,830 Seventh belongs to the Almighty. 35 00:11:07,208 --> 00:11:08,715 Where'd you ride in from, son? 36 00:11:11,129 --> 00:11:12,029 West. 37 00:11:13,506 --> 00:11:14,389 West? 38 00:11:16,843 --> 00:11:17,539 Well, 39 00:11:18,385 --> 00:11:21,139 that's a big place, the west. 40 00:11:22,766 --> 00:11:25,005 Everybody out west as talkative as you? 41 00:11:29,064 --> 00:11:30,522 There we go. 42 00:11:31,941 --> 00:11:33,392 Come on into the light here, son. 43 00:11:37,655 --> 00:11:39,155 Take a pull of that whiskey, 44 00:11:40,325 --> 00:11:42,569 then lay down here and make yourself comfortable. 45 00:12:01,262 --> 00:12:02,025 Well, that... 46 00:12:03,169 --> 00:12:05,119 that is a right odd-looking wound there. 47 00:12:06,851 --> 00:12:08,659 Looks almost cauterized. 48 00:12:09,938 --> 00:12:11,957 Alright, this might sting a bit. 49 00:12:16,528 --> 00:12:17,694 Is this a mining town? 50 00:12:20,698 --> 00:12:21,570 Yeah. 51 00:12:22,188 --> 00:12:23,896 Well, that was the notion. 52 00:12:25,495 --> 00:12:26,984 People moved on, though. 53 00:12:28,167 --> 00:12:29,172 No gold. 54 00:12:29,541 --> 00:12:31,329 Alright now, try and hold still. 55 00:12:35,317 --> 00:12:36,334 There we go. 56 00:12:38,341 --> 00:12:39,601 This is no gunshot. 57 00:12:42,011 --> 00:12:43,345 Where'd you get this, son? 58 00:12:43,429 --> 00:12:44,674 I don't know. 59 00:12:45,723 --> 00:12:47,987 I can't rightly absolve you of your sins 60 00:12:48,226 --> 00:12:49,852 if you don't recall them, can I? 61 00:12:50,353 --> 00:12:51,410 That being said, 62 00:12:51,736 --> 00:12:54,025 I've seen good men do bad things 63 00:12:54,232 --> 00:12:56,062 and bad men do good things. 64 00:12:57,402 --> 00:12:59,528 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 65 00:13:00,321 --> 00:13:02,493 it's not God's plan, it's your own. 66 00:13:03,783 --> 00:13:06,057 You just got to remember what it was. 67 00:13:07,314 --> 00:13:08,775 Alright, put me a finger right here. 68 00:13:09,414 --> 00:13:10,379 Come on. 69 00:13:11,249 --> 00:13:12,416 There you go. 70 00:13:16,796 --> 00:13:17,654 There. 71 00:13:19,007 --> 00:13:19,829 Thank you. 72 00:13:20,657 --> 00:13:21,505 Well... 73 00:13:22,043 --> 00:13:23,457 Not bad for a country preacher. 74 00:13:30,543 --> 00:13:33,237 It's that damn fool Dolarhyde kid. 75 00:13:34,898 --> 00:13:36,815 Hey! Hey! Hey! Hey! What are you doing? 76 00:13:36,969 --> 00:13:39,177 What are you doing, Percy? There's people up there! 77 00:13:39,179 --> 00:13:40,680 No one's up there. It's fine. 78 00:13:40,695 --> 00:13:42,863 It's not fine. It's bad enough he drinks for free. 79 00:13:43,105 --> 00:13:44,778 Now he has to shoot up the place? 80 00:13:45,259 --> 00:13:46,390 What was that, Doc? 81 00:13:46,854 --> 00:13:48,716 Nothing. He didn't say anything. Everything's ok. 82 00:13:48,718 --> 00:13:50,126 Please, please, go back inside. 83 00:13:50,128 --> 00:13:50,881 Shut up. 84 00:13:53,527 --> 00:13:55,292 I want to hear what you said. 85 00:13:55,328 --> 00:13:57,246 It's bad enough what? 86 00:13:58,922 --> 00:14:01,244 You ungrateful for our business? 87 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 Because if it wasn't for my pa's cattle, 88 00:14:04,427 --> 00:14:06,553 there'd be no money going through this town! 89 00:14:07,138 --> 00:14:08,601 There'd be no meat, 90 00:14:08,603 --> 00:14:09,974 on your tables! 91 00:14:10,058 --> 00:14:11,853 And your doors would be closed! 92 00:14:12,810 --> 00:14:15,121 I don't mean no disrespect to your father, Percy. 93 00:14:15,123 --> 00:14:16,418 You know that. Of course not. 94 00:14:17,273 --> 00:14:19,149 But you're asking me to pay. 95 00:14:23,571 --> 00:14:24,867 Come here, let's settle up. 96 00:14:27,742 --> 00:14:28,576 Come here. 97 00:14:41,339 --> 00:14:44,174 Hey, kid, I don't want any trouble. I'm just trying to... 98 00:14:47,845 --> 00:14:50,097 Better pick up your glasses, Doc, 99 00:14:50,181 --> 00:14:52,307 before someone steps on them. 100 00:15:02,158 --> 00:15:02,943 Stop! 101 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 I'll pay the goddamn bill! 102 00:15:04,779 --> 00:15:06,209 Alright, son! 103 00:15:06,211 --> 00:15:08,533 He said he meant no disrespect. 104 00:15:09,221 --> 00:15:10,824 We're just trying to make a living now. 105 00:15:11,607 --> 00:15:12,278 Come on. 106 00:15:12,370 --> 00:15:15,407 You know what, preacher? You just gave me an idea. 107 00:15:16,332 --> 00:15:18,834 I know it ain't Sunday, folks, 108 00:15:19,019 --> 00:15:22,605 but what say we take up a collection for the poor man? 109 00:15:25,466 --> 00:15:26,901 Now, who's got money? 110 00:15:29,220 --> 00:15:30,199 Come on. 111 00:15:30,201 --> 00:15:31,305 In the hat. 112 00:15:33,766 --> 00:15:34,958 Much obliged. 113 00:15:35,476 --> 00:15:37,483 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 114 00:15:37,485 --> 00:15:39,112 has to be taken out on you good people. 115 00:15:39,114 --> 00:15:40,043 In the hat. 116 00:15:41,357 --> 00:15:42,977 That's mighty Christian of you. 117 00:15:47,780 --> 00:15:48,642 Hey. 118 00:15:51,143 --> 00:15:52,066 You, too. 119 00:15:53,161 --> 00:15:56,329 You want to watch where you point that thing before you get hurt. 120 00:16:04,422 --> 00:16:05,256 Listen... 121 00:16:07,342 --> 00:16:08,235 I'm gonna... 122 00:16:09,184 --> 00:16:12,180 give you the benefit of the doubt, because... 123 00:16:13,082 --> 00:16:14,028 maybe, 124 00:16:14,381 --> 00:16:15,867 maybe you don't know who I am. 125 00:16:28,738 --> 00:16:30,906 Come on. Get off of me! 126 00:16:30,990 --> 00:16:32,112 Hey, you! 127 00:16:34,494 --> 00:16:35,765 I'm warning you. 128 00:16:48,049 --> 00:16:49,132 Are you alright? 129 00:16:49,884 --> 00:16:51,281 Where the hell did he come from? 130 00:16:51,569 --> 00:16:53,101 Where the hell did he come from? 131 00:16:54,472 --> 00:16:55,787 What the hell is going on here? 132 00:16:56,974 --> 00:16:59,017 It was an accident. 133 00:16:59,019 --> 00:17:00,477 He came out of nowhere. 134 00:17:00,645 --> 00:17:02,274 And he dry-gulched me. 135 00:17:02,276 --> 00:17:04,249 He tried to make me look like a fool. 136 00:17:04,649 --> 00:17:06,328 It wasn't my fault, Sheriff. 137 00:17:06,567 --> 00:17:07,692 Damn it, Percy. 138 00:17:07,777 --> 00:17:09,237 You crossed the line this time. 139 00:17:09,239 --> 00:17:10,279 I got to lock you up. 140 00:17:10,281 --> 00:17:11,104 Taggart. 141 00:17:17,787 --> 00:17:19,590 You know that's not a good idea. 142 00:17:20,623 --> 00:17:22,671 Well, I'm afraid I got no choice, Nat. 143 00:17:28,714 --> 00:17:29,571 Nat? 144 00:17:30,550 --> 00:17:31,215 Nat? 145 00:17:31,320 --> 00:17:33,177 Nat, you son of a bitch, where you going? 146 00:17:33,351 --> 00:17:34,414 Don't worry. 147 00:17:35,388 --> 00:17:37,723 I'll tell your father about what happened today. 148 00:17:42,019 --> 00:17:43,822 You burned the coffee again, Mickey. 149 00:17:44,355 --> 00:17:45,121 Yeah. 150 00:17:45,397 --> 00:17:46,428 Tell you what, Ed. 151 00:17:46,651 --> 00:17:47,906 Next time, you can make the coffee. 152 00:17:47,908 --> 00:17:48,775 Ok. Alright. 153 00:17:49,029 --> 00:17:51,389 Why don't you take it easy on that Taos Lightning, Murphy? 154 00:17:51,655 --> 00:17:53,680 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 155 00:17:53,777 --> 00:17:56,604 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 156 00:17:59,054 --> 00:18:00,776 I don't give a rat's ass what the... 157 00:18:00,778 --> 00:18:03,705 high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 158 00:18:04,542 --> 00:18:07,304 I don't care how many Indians he put under neither. 159 00:18:08,129 --> 00:18:10,881 You sure do flap your gums a lot when the boss ain't around. 160 00:18:15,887 --> 00:18:18,226 I'd say it to his face if he was here! 161 00:18:19,599 --> 00:18:21,493 Colonel Dolarhyde. 162 00:18:27,565 --> 00:18:28,865 I'm gonna tell you something, 163 00:18:29,601 --> 00:18:30,452 boys. 164 00:18:32,606 --> 00:18:34,053 Money makes you soft. 165 00:19:11,559 --> 00:19:13,226 Where the hell's that coach? 166 00:19:13,903 --> 00:19:15,342 Coach? What coach? 167 00:19:15,738 --> 00:19:17,491 You shot a deputy, Percy. 168 00:19:18,515 --> 00:19:20,692 Federal Marshal's bringing you to Santa Fe. 169 00:19:21,041 --> 00:19:22,213 Federal Marshal? 170 00:19:22,745 --> 00:19:24,817 Sheriff, have you lost your mind? 171 00:19:25,982 --> 00:19:26,910 My pa... 172 00:19:27,145 --> 00:19:28,117 is on his way down here. 173 00:19:28,119 --> 00:19:30,756 You better let me out of here before things get out of hand. 174 00:19:31,921 --> 00:19:32,743 Sheriff, 175 00:19:32,826 --> 00:19:34,296 it was an accident! 176 00:19:34,407 --> 00:19:37,076 It's not like I'm Jesse James! 177 00:19:37,468 --> 00:19:38,718 Son of a bitch. 178 00:19:38,928 --> 00:19:39,810 Sheriff! 179 00:19:42,139 --> 00:19:43,267 Hey. More whiskey? 180 00:19:43,269 --> 00:19:45,248 Could you put that on Percy's tab? 181 00:19:46,982 --> 00:19:48,138 Fifty cents. 182 00:19:49,272 --> 00:19:50,855 Just kidding with you, there, Doc. 183 00:19:54,706 --> 00:19:55,223 Hey. 184 00:19:55,225 --> 00:19:56,662 Why is there no soap in here? 185 00:19:57,433 --> 00:19:59,425 Why do you put the dirty dishes over here? 186 00:20:00,509 --> 00:20:01,717 I like them over here. 187 00:20:01,834 --> 00:20:03,418 I can take over if you... 188 00:20:05,162 --> 00:20:06,162 Why don't you rest? 189 00:20:06,164 --> 00:20:07,049 I don't need to rest. 190 00:20:07,373 --> 00:20:08,665 I got customers. 191 00:20:09,773 --> 00:20:11,665 I got no respect in this town. 192 00:20:12,225 --> 00:20:13,533 That's not true, ok? 193 00:20:14,255 --> 00:20:16,590 It's not, I just didn't want you to get shot, that's all. 194 00:20:17,800 --> 00:20:18,947 You want to leave? 195 00:20:19,368 --> 00:20:20,076 No. 196 00:20:20,431 --> 00:20:22,120 This is your dream I. I... 197 00:20:22,122 --> 00:20:23,083 I'd follow you anywhere. 198 00:20:23,102 --> 00:20:24,394 I thought it was our dream. 199 00:20:26,112 --> 00:20:27,517 God damn it! 200 00:20:28,227 --> 00:20:30,556 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 201 00:20:30,896 --> 00:20:32,219 It's like a funeral in here! 202 00:20:38,698 --> 00:20:40,098 What are you doing with me, anyway? 203 00:20:40,137 --> 00:20:42,305 Why don't... Why don't you be with somebody who can protect you? 204 00:20:42,405 --> 00:20:44,073 I can't even protect myself. 205 00:20:46,120 --> 00:20:48,571 Hey, you don't have to prove anything, ok? 206 00:20:49,362 --> 00:20:50,105 Ok? 207 00:20:50,846 --> 00:20:51,709 I love you. 208 00:20:51,711 --> 00:20:52,890 I'm not a child. 209 00:21:06,749 --> 00:21:07,793 Whiskey. 210 00:21:14,320 --> 00:21:16,101 On the house, for what you did. 211 00:21:36,337 --> 00:21:37,872 I'm just here to drink. 212 00:21:43,678 --> 00:21:44,844 Do I know you? 213 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 No. 214 00:21:51,659 --> 00:21:52,812 My name's Ella. 215 00:21:56,524 --> 00:21:58,021 Where'd you get your bracelet? 216 00:22:01,195 --> 00:22:02,911 There something you know about me, lady? 217 00:22:05,616 --> 00:22:07,320 You don't remember anything, do you? 218 00:22:11,778 --> 00:22:12,808 What do you want? 219 00:22:13,708 --> 00:22:15,012 I know you're looking for something. 220 00:22:16,419 --> 00:22:17,374 So am I. 221 00:22:20,446 --> 00:22:21,613 Well, good luck to you. 222 00:22:30,683 --> 00:22:31,766 Move away. 223 00:22:40,735 --> 00:22:41,963 Jake Lonergan. 224 00:23:02,006 --> 00:23:04,175 You mind following me over to the office, 225 00:23:04,592 --> 00:23:06,244 so we can have us a little chat? 226 00:23:09,930 --> 00:23:11,660 I think you've got the wrong man. 227 00:23:14,685 --> 00:23:17,039 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 228 00:23:21,025 --> 00:23:22,525 Wouldn't do that if I was you. 229 00:23:50,778 --> 00:23:51,669 No! 230 00:23:55,309 --> 00:23:56,945 I don't want any trouble. 231 00:24:40,771 --> 00:24:42,229 Rise and shine. 232 00:24:46,235 --> 00:24:48,057 You're in trouble now. 233 00:24:48,862 --> 00:24:50,384 You're gonna burn. 234 00:24:51,073 --> 00:24:52,788 My pa is coming for me. 235 00:24:53,993 --> 00:24:56,037 He learned how to kill a man good 236 00:24:56,278 --> 00:24:58,473 and slow in the war. 237 00:24:59,373 --> 00:25:01,875 I am going to watch you suffer 238 00:25:02,659 --> 00:25:03,777 for a long, 239 00:25:04,837 --> 00:25:05,906 long, 240 00:25:06,552 --> 00:25:08,458 long time. 241 00:25:09,960 --> 00:25:11,120 You. You thought 242 00:25:11,926 --> 00:25:14,430 You thought that cheap shot in the pecker hurt? 243 00:25:22,855 --> 00:25:23,785 Please! 244 00:25:24,446 --> 00:25:26,082 I didn't kill your cattle. 245 00:25:26,775 --> 00:25:28,264 Colonel Dolarhyde. 246 00:25:28,266 --> 00:25:29,778 You got to believe me! 247 00:25:31,964 --> 00:25:34,591 You only been riding for my brand for what, 248 00:25:34,593 --> 00:25:35,767 two weeks? 249 00:25:38,037 --> 00:25:40,727 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 250 00:25:45,044 --> 00:25:46,959 Nobody calls me Colonel. 251 00:25:48,583 --> 00:25:50,478 Them that did are mostly dead. 252 00:25:54,470 --> 00:25:55,568 Please. 253 00:25:57,976 --> 00:26:00,547 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 254 00:26:00,585 --> 00:26:01,722 How many did you get? 255 00:26:02,042 --> 00:26:04,338 Got 24 of them, boss. 256 00:26:04,635 --> 00:26:06,827 You been drinking, ain't you? I can smell it on you. 257 00:26:06,955 --> 00:26:10,269 I ain't been drinking. It's them other two's that drinked. 258 00:26:10,319 --> 00:26:14,416 What kind of man goes around blowing up other people's cows 259 00:26:14,740 --> 00:26:17,748 then tells a bullshit story like this? 260 00:26:17,834 --> 00:26:19,326 You couldn't do no better? 261 00:26:19,328 --> 00:26:21,741 You got to believe me. There was white lights! 262 00:26:21,914 --> 00:26:23,316 There was bright lights! 263 00:26:23,414 --> 00:26:25,199 So there was this big light, 264 00:26:25,804 --> 00:26:27,245 and you fell in the river 265 00:26:27,419 --> 00:26:28,911 and when you come back, 266 00:26:28,913 --> 00:26:31,951 two of my best hands has just disappeared. 267 00:26:33,842 --> 00:26:35,541 There weren't no storm. 268 00:26:36,290 --> 00:26:38,705 There weren't no lightning this evening. 269 00:26:39,098 --> 00:26:41,032 You don't respect me, do you Roy? 270 00:26:41,034 --> 00:26:42,117 Boss! 271 00:26:45,521 --> 00:26:46,605 Where's Percy? 272 00:26:47,615 --> 00:26:49,273 Taggart locked him up, boss. 273 00:26:49,358 --> 00:26:50,155 Why? 274 00:26:50,943 --> 00:26:52,069 What'd he do now? 275 00:26:52,444 --> 00:26:53,800 Shot a deputy. 276 00:26:54,300 --> 00:26:55,724 God damn it! 277 00:26:56,031 --> 00:26:58,542 What the hell does Taggart think he's doing? 278 00:26:58,992 --> 00:27:01,035 He would not even have a job if I... 279 00:27:01,261 --> 00:27:04,206 Now I got to go in there and reason with him! 280 00:27:04,424 --> 00:27:05,524 Because you failed, 281 00:27:05,787 --> 00:27:07,427 to look after my boy! 282 00:27:11,714 --> 00:27:12,950 Thank you. 283 00:27:13,225 --> 00:27:14,155 Thank you. 284 00:27:17,136 --> 00:27:18,720 Alright. Everybody, saddle up. 285 00:27:23,892 --> 00:27:26,297 Boss, we ought to get more hands. 286 00:27:26,603 --> 00:27:27,399 Why? 287 00:27:27,771 --> 00:27:29,485 You're not gonna believe this, 288 00:27:29,487 --> 00:27:31,496 but I think Jake Lonergan's in town. 289 00:27:38,396 --> 00:27:39,647 What happened to him? 290 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 I couldn't say. 291 00:27:58,135 --> 00:28:00,029 I'm turning you over to the Federal Marshal. 292 00:28:02,723 --> 00:28:04,474 You're gonna tell me what I am charged with? 293 00:28:07,144 --> 00:28:08,167 Arson. 294 00:28:08,620 --> 00:28:09,732 Assault. 295 00:28:09,870 --> 00:28:10,769 Mayhem. 296 00:28:11,223 --> 00:28:12,389 Hijacking. 297 00:28:14,338 --> 00:28:16,309 It says you robbed the stage last month 298 00:28:16,650 --> 00:28:18,821 with Pat Dolan and Bull McCade. 299 00:28:19,573 --> 00:28:22,325 Which makes you accessory to every law they broke, too. 300 00:28:28,665 --> 00:28:29,665 That it? 301 00:28:30,584 --> 00:28:31,628 Murder. 302 00:28:33,170 --> 00:28:36,010 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 303 00:28:36,590 --> 00:28:37,935 Name of Alice Wills. 304 00:28:40,594 --> 00:28:42,463 You saying I killed this woman? 305 00:28:43,180 --> 00:28:44,380 You tell me. 306 00:28:48,310 --> 00:28:50,269 Now, I will treat you with respect, 307 00:28:51,814 --> 00:28:53,272 but make no mistake, 308 00:28:56,733 --> 00:28:58,121 if you try to escape, 309 00:29:01,114 --> 00:29:02,615 I will put a bullet in you. 310 00:29:45,909 --> 00:29:46,946 Oh, damn. 311 00:29:51,206 --> 00:29:52,474 Give me your wrist. 312 00:29:53,458 --> 00:29:54,917 Taggart, what are you doing? 313 00:29:56,128 --> 00:29:57,128 Sheriff. 314 00:29:58,625 --> 00:30:00,727 Sheriff, this is going too far. 315 00:30:02,094 --> 00:30:03,469 I was just fooling around. 316 00:30:05,086 --> 00:30:07,485 Look, I didn't mean to hurt anybody. 317 00:30:07,723 --> 00:30:08,931 Go away. 318 00:30:09,320 --> 00:30:10,646 Listen, I'm sorry, 319 00:30:10,856 --> 00:30:13,019 but I had no choice. I couldn't let you leave. 320 00:30:13,377 --> 00:30:14,763 Well, I'm leaving now. 321 00:30:15,772 --> 00:30:17,023 I need you. 322 00:30:17,420 --> 00:30:19,376 You got something to say, say it. 323 00:30:20,736 --> 00:30:23,340 I need to know where you came from. 324 00:30:24,239 --> 00:30:25,573 So do I. 325 00:30:28,076 --> 00:30:29,076 Ma'am. 326 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 You two lovebirds have a nice trip now. 327 00:30:39,630 --> 00:30:40,577 Taggart! 328 00:30:41,012 --> 00:30:42,568 Taggart, let me out of here! 329 00:30:43,300 --> 00:30:44,204 Sheriff! 330 00:30:45,551 --> 00:30:46,449 Sheriff! 331 00:30:47,741 --> 00:30:48,825 What are you doing? 332 00:30:50,766 --> 00:30:52,486 You get back home. Go to bed. 333 00:30:52,973 --> 00:30:54,132 Please don't go. 334 00:30:54,770 --> 00:30:56,682 I have to, Emmett. It's my job. 335 00:30:58,023 --> 00:30:59,472 I don't like it here. 336 00:31:00,898 --> 00:31:03,452 Your pa's getting things in order. When he does he'll send for you. 337 00:31:03,946 --> 00:31:05,085 It's been a year. 338 00:31:06,365 --> 00:31:07,782 Don't worry, he will. 339 00:31:09,701 --> 00:31:11,556 And your mom's buried here. 340 00:31:12,730 --> 00:31:14,397 You know I can't leave my little girl. 341 00:31:22,297 --> 00:31:23,211 Taggart? 342 00:31:23,423 --> 00:31:24,802 Yeah, I see them. 343 00:31:25,300 --> 00:31:27,546 Emmett, you go inside. Now. 344 00:31:47,322 --> 00:31:49,180 I want my boy, John. 345 00:31:49,491 --> 00:31:50,345 Pa? 346 00:31:51,314 --> 00:31:52,328 Pa! 347 00:31:55,825 --> 00:31:57,367 I knew you'd come for me, Pa. 348 00:31:57,522 --> 00:31:58,377 Shut up! 349 00:31:58,379 --> 00:31:59,885 I'll deal with you later. 350 00:32:01,920 --> 00:32:03,856 Yeah, that's Lonergan, boss. 351 00:32:08,593 --> 00:32:12,096 That's the son of a bitch stole my gold off the bullion coach. 352 00:32:12,180 --> 00:32:13,597 I want that man. 353 00:32:13,682 --> 00:32:16,100 You're gonna have to take it up with the judge in Santa Fe. 354 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 I ain't going to Santa Fe. 355 00:32:18,061 --> 00:32:19,694 You give him to me now, 356 00:32:20,550 --> 00:32:21,856 or I'm gonna take him. 357 00:32:21,940 --> 00:32:23,274 What about me, Pa? 358 00:32:23,358 --> 00:32:25,067 I said, shut up, boy! 359 00:33:03,774 --> 00:33:05,399 What the hell is that? 360 00:33:25,462 --> 00:33:26,729 What the hell? 361 00:34:16,471 --> 00:34:18,013 They're coming back! They're coming around again. 362 00:34:18,015 --> 00:34:19,682 They're coming back! Dismount! 363 00:34:36,491 --> 00:34:37,700 Get out of the way! Maria! 364 00:34:37,784 --> 00:34:38,784 Oh, God! 365 00:34:39,661 --> 00:34:41,203 Don't move! Don't move! 366 00:34:41,580 --> 00:34:44,039 Stay right there! I'm coming! 367 00:34:54,316 --> 00:34:55,282 Give me your hand. 368 00:34:55,898 --> 00:34:57,607 Give me your hand. What the hell for? 369 00:34:57,762 --> 00:34:58,589 I can get us free. 370 00:34:58,877 --> 00:35:00,657 Give me your hand. Give me, give me your hand. 371 00:35:01,349 --> 00:35:02,276 Hold still. 372 00:35:13,945 --> 00:35:14,807 Emmett! 373 00:35:17,824 --> 00:35:18,866 Grandpa! 374 00:35:21,578 --> 00:35:22,620 Emmett! 375 00:35:23,413 --> 00:35:24,914 It's alright. I got you, son. 376 00:35:32,005 --> 00:35:33,790 Give me your hand. No! 377 00:35:34,090 --> 00:35:36,175 Come on. Give me your hand! No! 378 00:35:51,024 --> 00:35:52,858 What is that? 379 00:36:21,179 --> 00:36:22,846 Come on, get up, boss. 380 00:36:22,848 --> 00:36:24,353 Come on, we got to get out of here. 381 00:36:24,432 --> 00:36:25,599 Where's Percy? 382 00:36:29,354 --> 00:36:30,792 Come on out of there! 383 00:36:31,481 --> 00:36:32,929 I can't, Pa. You can't? 384 00:36:32,931 --> 00:36:34,234 I can't. Coward! 385 00:36:35,515 --> 00:36:37,790 He broke my fingers! 386 00:36:43,743 --> 00:36:44,771 Pa! 387 00:36:48,915 --> 00:36:50,983 Let's go! We got to go! 388 00:36:52,585 --> 00:36:53,612 This way! 389 00:38:51,162 --> 00:38:52,287 What is that thing? 390 00:38:52,372 --> 00:38:53,809 Why are you asking me? 391 00:38:54,207 --> 00:38:55,698 Because you shot it! 392 00:38:57,001 --> 00:38:58,585 With that thing. Where'd you get that thing? 393 00:38:58,670 --> 00:38:59,820 I don't know. 394 00:39:01,769 --> 00:39:03,816 What do you mean, you don't know? 395 00:39:10,056 --> 00:39:11,505 What the hell is that? 396 00:39:14,018 --> 00:39:15,450 They took my wife. 397 00:39:19,862 --> 00:39:20,660 Hey. 398 00:39:21,840 --> 00:39:23,341 Is anyone in there? 399 00:39:24,444 --> 00:39:25,139 No. 400 00:39:25,752 --> 00:39:27,211 Is my wife in there? 401 00:39:27,213 --> 00:39:27,935 No! 402 00:39:28,689 --> 00:39:29,596 Is it dead? 403 00:39:39,502 --> 00:39:40,708 Is it demons? 404 00:39:41,296 --> 00:39:42,250 Demons? 405 00:39:42,422 --> 00:39:43,901 I can't rightly say. 406 00:39:43,903 --> 00:39:45,425 Sure does fit the description, but... 407 00:39:45,763 --> 00:39:47,419 Demons? What are you talking about? 408 00:39:47,543 --> 00:39:49,394 You talking about Bible stuff? Demons? 409 00:39:49,410 --> 00:39:50,416 I'm not talking about anything. 410 00:39:50,513 --> 00:39:52,848 What the hell are you talking about? You got to calm down, Doc. 411 00:39:52,849 --> 00:39:54,074 Calm down? You're scaring the boy. 412 00:39:54,075 --> 00:39:55,645 You're telling me a bunch of demons, 413 00:39:55,647 --> 00:39:56,676 took my wife. 414 00:39:56,678 --> 00:39:57,788 I didn't say any such thing. 415 00:39:57,790 --> 00:39:59,972 Took our people, you're telling me to calm down! Get a hold of yourself. 416 00:40:22,879 --> 00:40:23,860 Boss! 417 00:40:24,952 --> 00:40:25,807 Boss! 418 00:40:26,549 --> 00:40:27,849 It went this way. 419 00:40:31,804 --> 00:40:33,733 I don't know what it is, but it's bleeding. 420 00:40:37,310 --> 00:40:40,392 That's the same direction those machines went with our kin. 421 00:40:41,564 --> 00:40:44,069 We ain't gonna be able to track it in the dark. 422 00:40:46,236 --> 00:40:48,195 Round up the horses, get some supplies! 423 00:40:48,198 --> 00:40:49,680 We set off at first light! 424 00:40:51,418 --> 00:40:52,236 You. 425 00:40:54,077 --> 00:40:55,476 You're going with us. 426 00:40:56,746 --> 00:40:59,546 I need that weapon. It's the only thing that counts. 427 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 And I figure you owe me. 428 00:41:03,336 --> 00:41:04,940 I don't see it that way. 429 00:41:34,760 --> 00:41:36,347 Recall the Book of Numbers, 430 00:41:37,085 --> 00:41:37,694 where in 431 00:41:37,833 --> 00:41:39,529 God commanded Moses, 432 00:41:39,531 --> 00:41:41,295 into the promised land of Canaan. 433 00:41:42,041 --> 00:41:45,131 But Moses was unsure, so he sent his spies into that land, 434 00:41:45,853 --> 00:41:46,920 to survey it. 435 00:41:47,839 --> 00:41:48,845 And they came back, 436 00:41:49,320 --> 00:41:50,883 with terrible stories. 437 00:41:51,868 --> 00:41:52,810 Stories of... 438 00:41:53,149 --> 00:41:54,136 evil beings, 439 00:41:54,137 --> 00:41:56,346 monsters the likes of which they had never seen before. 440 00:41:56,514 --> 00:41:57,943 Giants, they said. 441 00:41:58,808 --> 00:42:01,685 And they were as grasshoppers in their eyes, they said. 442 00:42:01,978 --> 00:42:03,979 And the people of Israel became afraid. 443 00:42:04,147 --> 00:42:06,030 How can we survive against them? 444 00:42:06,441 --> 00:42:07,733 They lost their faith. 445 00:42:08,067 --> 00:42:09,376 They forgot, 446 00:42:09,771 --> 00:42:12,113 that there is nothing to fear under heaven and earth, 447 00:42:13,031 --> 00:42:15,157 as long as we walk in the path of righteousness. 448 00:42:15,241 --> 00:42:16,562 Hold him still. Hold him still! 449 00:42:16,626 --> 00:42:17,751 That He created man, 450 00:42:18,231 --> 00:42:19,912 by blowing His breath into the mud, 451 00:42:19,972 --> 00:42:21,559 so there is in each of us, 452 00:42:22,599 --> 00:42:24,059 a little breath of God. 453 00:42:24,667 --> 00:42:26,585 See if you can stop the bleeding. Use this. 454 00:42:26,922 --> 00:42:28,693 Thou shalt not be afraid, 455 00:42:28,976 --> 00:42:30,037 of the terrors of the night, 456 00:42:30,039 --> 00:42:32,007 nor the arrow that flieth by day, 457 00:42:32,133 --> 00:42:34,551 nor the pestilence that walketh in darkness. 458 00:42:35,636 --> 00:42:38,347 God is testing us, friends. He's testing our faith. 459 00:42:38,473 --> 00:42:40,209 So we're going after our kin. 460 00:43:05,792 --> 00:43:06,949 What do you want? 461 00:43:07,669 --> 00:43:08,870 What do you want? 462 00:43:10,713 --> 00:43:12,314 You come clean right now, 463 00:43:12,449 --> 00:43:13,265 or I'll kill you. 464 00:43:13,286 --> 00:43:14,552 They took my people, too. 465 00:43:15,283 --> 00:43:17,287 I've been looking for them a long time. 466 00:43:18,205 --> 00:43:19,747 I know you can help me find them. 467 00:43:23,267 --> 00:43:24,781 You stay away from me. 468 00:43:35,905 --> 00:43:37,120 I can help you! 469 00:43:40,159 --> 00:43:43,435 You know, some of these boys think they might already all be dead, boss. 470 00:43:44,330 --> 00:43:46,294 If they wanted them dead, they'd be dead. 471 00:43:47,458 --> 00:43:48,745 They was roping people. 472 00:43:48,747 --> 00:43:50,044 That was a round-up. 473 00:43:56,860 --> 00:43:58,153 Where do you think you're going? 474 00:43:58,242 --> 00:43:59,576 I'm coming with you. 475 00:44:00,179 --> 00:44:01,430 You're dead weight. 476 00:44:01,556 --> 00:44:03,265 They took my wife, I'm coming. 477 00:44:03,599 --> 00:44:05,289 Besides, I'm a doctor. You need me. 478 00:44:07,019 --> 00:44:08,147 Suit yourself. 479 00:44:10,064 --> 00:44:11,338 You stop right there. 480 00:44:12,900 --> 00:44:14,504 I'm sorry, son, you can't go. 481 00:44:14,684 --> 00:44:15,945 It's too dangerous. 482 00:44:19,847 --> 00:44:21,210 I'll watch him on the ride. 483 00:44:22,327 --> 00:44:23,673 He can water the horses. 484 00:44:34,922 --> 00:44:36,323 He ain't got nobody. 485 00:44:38,759 --> 00:44:39,686 Alright, then. 486 00:44:40,587 --> 00:44:41,956 Make sure your canteen's full. 487 00:44:50,438 --> 00:44:51,672 It's heading north. 488 00:44:53,399 --> 00:44:54,944 Its tracks are still fresh. 489 00:45:08,206 --> 00:45:10,260 If it's all the same, I'd like to ride along, too. 490 00:45:10,541 --> 00:45:11,442 Yes, ma'am. 491 00:45:13,375 --> 00:45:15,835 Got a kid and a dog, why not a woman? 492 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 You're back. 493 00:46:20,032 --> 00:46:21,113 What's that? 494 00:46:38,379 --> 00:46:39,677 You have to take it back. 495 00:46:40,461 --> 00:46:41,670 Like hell I will. 496 00:46:42,425 --> 00:46:43,583 That's blood money. 497 00:46:43,585 --> 00:46:44,668 Well, I goddamned earned it. 498 00:46:44,885 --> 00:46:46,469 By robbing and killing. 499 00:46:46,471 --> 00:46:48,218 That's gonna get us what we need! 500 00:47:21,005 --> 00:47:22,399 Jake! Stay there! 501 00:47:22,527 --> 00:47:23,344 Jake! 502 00:47:54,455 --> 00:47:56,039 I don't even know why we're doing this. 503 00:47:56,527 --> 00:47:57,927 You know they're all dead. 504 00:47:59,669 --> 00:48:00,826 Well, I think if they... 505 00:48:01,165 --> 00:48:02,880 wanted to kill them, I think they would have. 506 00:48:02,963 --> 00:48:06,591 Only if the boss is right and they was roping them. 507 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Bet it's to eat them. 508 00:48:11,013 --> 00:48:13,021 If it was me, I'd start with your wife. 509 00:48:16,352 --> 00:48:19,062 You gonna be like this the whole trip? Because if you are... 510 00:48:19,191 --> 00:48:21,596 we ain't gonna have too many long conversations, are we? 511 00:48:21,982 --> 00:48:24,150 Why don't you sing a song or something? 512 00:48:24,694 --> 00:48:26,986 Cook some beans. Do something useful. 513 00:48:37,052 --> 00:48:38,542 Take some friendly advice? 514 00:48:40,331 --> 00:48:42,790 Get yourself a gun and learn how to use it. 515 00:48:52,179 --> 00:48:53,571 Well, well, well. 516 00:48:54,140 --> 00:48:55,312 Look who's back. 517 00:48:56,392 --> 00:48:58,778 I see you, but I don't see my gold. 518 00:48:59,600 --> 00:49:01,644 Let's say we find those people first, 519 00:49:02,478 --> 00:49:04,572 and then you can take your best shot at collecting. 520 00:49:04,913 --> 00:49:06,901 Maybe that reward on your head 521 00:49:06,903 --> 00:49:08,807 would be a more attractive proposition. 522 00:49:09,031 --> 00:49:09,963 Or I could just, 523 00:49:10,245 --> 00:49:13,160 shoot you in the chest and cut that thing off your arm. 524 00:49:13,364 --> 00:49:16,168 Can't we just be happy the guy with the big gun's back? 525 00:49:19,081 --> 00:49:20,557 Much obliged to you, Mr. Lonergan. 526 00:49:22,168 --> 00:49:23,296 Yeah, well, 527 00:49:24,261 --> 00:49:25,637 I ain't done nothing yet. 528 00:49:25,921 --> 00:49:27,523 I appreciate it, all the same. 529 00:49:38,559 --> 00:49:40,378 The tracks are washed away. 530 00:50:10,505 --> 00:50:12,513 I don't know much about boats, 531 00:50:13,052 --> 00:50:15,178 but I'd say that one's upside-down. 532 00:50:16,347 --> 00:50:19,843 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 533 00:50:20,851 --> 00:50:22,936 Well, let's get inside, get out of the rain! 534 00:50:23,020 --> 00:50:24,896 I'm not going anywhere near that thing. 535 00:50:24,980 --> 00:50:27,482 Suit yourself. Sleep in the rain. 536 00:51:16,365 --> 00:51:17,907 How you gentlemen doing? 537 00:51:18,325 --> 00:51:20,186 Alright. How are you? Good. 538 00:51:20,202 --> 00:51:21,536 I'm gonna take first watch. 539 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Thank you, Deputy. 540 00:51:26,632 --> 00:51:27,667 You want a seat, preacher? 541 00:51:27,751 --> 00:51:29,463 No, no, no. Make yourself comfortable. 542 00:51:31,046 --> 00:51:32,266 You know Doc, 543 00:51:32,563 --> 00:51:34,631 this here is a Spencer 56-50. 544 00:51:35,965 --> 00:51:37,221 You ever shot one of these? 545 00:51:37,223 --> 00:51:37,842 No. 546 00:51:39,096 --> 00:51:40,360 No time like the present. 547 00:51:41,778 --> 00:51:42,772 How's that feel? 548 00:51:42,985 --> 00:51:44,645 It's heavy. It's a heavy gun, yeah. 549 00:52:40,115 --> 00:52:42,974 I swear to God, it's raining harder in here than it is outside. 550 00:52:43,827 --> 00:52:45,244 I'm soaked through. 551 00:52:45,496 --> 00:52:47,744 What in the hell are we sitting around here for? 552 00:52:47,898 --> 00:52:50,041 We need to be five miles and a long trot 553 00:52:50,043 --> 00:52:52,086 heading in the opposite direction of those things. 554 00:52:52,957 --> 00:52:54,042 If we tried that, 555 00:52:54,044 --> 00:52:56,006 the old man would shoot us himself. 556 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 Ain't that right, Wes? 557 00:52:57,174 --> 00:52:58,332 Yeah, he would. 558 00:53:16,443 --> 00:53:18,035 You fixing to say something? 559 00:53:19,905 --> 00:53:20,936 Maybe... 560 00:53:22,116 --> 00:53:24,534 Maybe we should have called in the army? 561 00:53:24,618 --> 00:53:27,248 I ain't gonna turn this over to no West Pointers 562 00:53:27,250 --> 00:53:29,543 who got to get on the telegraph to ask Washington 563 00:53:29,581 --> 00:53:30,956 which hand to wipe with. 564 00:53:31,667 --> 00:53:34,719 I waited around at Antietam for them to tell me what to do. 565 00:53:37,381 --> 00:53:39,467 And lost 328 men, 566 00:53:40,634 --> 00:53:41,949 over a cornfield. 567 00:53:43,971 --> 00:53:45,952 I remember those stories. 568 00:53:49,309 --> 00:53:51,922 I don't recollect telling you any stories. 569 00:53:53,022 --> 00:53:54,386 I'd listen... 570 00:53:55,004 --> 00:53:56,709 when you'd tell them to Percy. 571 00:53:57,860 --> 00:54:01,081 You get this through your thick Indian skull. 572 00:54:03,866 --> 00:54:06,284 Them stories weren't for you. 573 00:54:08,954 --> 00:54:10,601 They were for my son. 574 00:54:14,250 --> 00:54:15,533 Get out of here. 575 00:54:16,336 --> 00:54:17,805 Go look after the horses. 576 00:54:18,464 --> 00:54:19,630 Do your job. 577 00:54:58,754 --> 00:55:01,281 You've been looking at this knife. You like this knife? 578 00:55:15,437 --> 00:55:16,926 You look after that. 579 00:55:19,608 --> 00:55:20,775 Don't lose it. 580 00:55:53,884 --> 00:55:54,767 Alright. 581 00:55:54,769 --> 00:55:56,268 Just align your sights, 582 00:55:56,603 --> 00:55:58,792 and when that target peeks up over the top, 583 00:55:58,879 --> 00:56:00,234 just squeeze the trigger. 584 00:56:03,318 --> 00:56:05,655 Don't yank on it, it's not your pecker. Now, here. 585 00:56:06,321 --> 00:56:08,940 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 586 00:56:13,831 --> 00:56:15,215 What the hell am I doing? 587 00:56:18,496 --> 00:56:20,191 It's my fault she got took. 588 00:56:20,199 --> 00:56:22,047 I never should have taken her to that town. 589 00:56:22,049 --> 00:56:23,921 No, no, no, no, no, no. Not your fault. 590 00:56:24,329 --> 00:56:25,321 You'll get her back. 591 00:56:25,480 --> 00:56:26,489 You're setting things right. 592 00:56:26,578 --> 00:56:28,170 Just got to have faith. That's all. 593 00:56:28,343 --> 00:56:29,126 Faith? 594 00:56:29,594 --> 00:56:30,301 Yeah. 595 00:56:30,303 --> 00:56:32,082 God's been real swell to me. 596 00:56:32,270 --> 00:56:33,890 I don't mean no disrespect, preacher, 597 00:56:33,892 --> 00:56:35,570 but either he ain't up there, 598 00:56:36,000 --> 00:56:37,650 or he don't like me very much. 599 00:56:38,064 --> 00:56:39,657 Surely you don't expect the Lord 600 00:56:39,659 --> 00:56:41,506 to do everything for you, do you Doc? 601 00:56:43,057 --> 00:56:44,846 You got to earn His presence. 602 00:56:45,506 --> 00:56:47,111 Then you got to recognize it, 603 00:56:47,196 --> 00:56:48,988 and then you have to act on it. 604 00:56:50,824 --> 00:56:52,325 Now, keep your eye on the target. 605 00:56:54,536 --> 00:56:55,679 And shoot. 606 00:57:02,044 --> 00:57:03,509 That's better. Better. 607 00:57:03,511 --> 00:57:04,460 Come on. 608 00:57:04,547 --> 00:57:05,478 Let's reload. 609 00:57:27,736 --> 00:57:29,398 You been there long? 610 00:57:30,072 --> 00:57:31,097 Yes. 611 00:57:42,251 --> 00:57:43,741 There something you need? 612 00:57:44,753 --> 00:57:46,016 Who is she? 613 00:57:49,742 --> 00:57:51,656 She's the only one who knows who I am. 614 00:57:52,333 --> 00:57:54,120 No, you know who you are. 615 00:57:54,961 --> 00:57:56,211 You just have to remember. 616 00:57:56,213 --> 00:57:57,254 Well, I can't. 617 00:57:57,683 --> 00:57:58,943 Yes, you can. 618 00:58:14,950 --> 00:58:16,226 Does it hurt? 619 00:58:19,955 --> 00:58:21,209 It's fine. 620 00:58:29,227 --> 00:58:30,393 It's here. 621 00:58:39,987 --> 00:58:41,598 Jesus! Goddamn it! 622 00:58:42,020 --> 00:58:44,480 Sit down! Ain't nothing but a bunch of damn rats. 623 00:58:45,272 --> 00:58:46,179 Damn it! 624 00:58:46,478 --> 00:58:49,327 I ain't getting' paid enough to chase Dolarhyde's... 625 00:58:49,329 --> 00:58:51,863 idiot son halfway across the country. 626 00:59:40,452 --> 00:59:41,996 Easy, hey! Easy! 627 00:59:42,829 --> 00:59:43,826 What's wrong, boy? 628 00:59:44,956 --> 00:59:45,782 Hello? 629 01:01:13,920 --> 01:01:15,331 Get away from that boy! 630 01:01:19,759 --> 01:01:20,539 No! 631 01:01:49,289 --> 01:01:50,539 The boy. The boy. 632 01:01:50,624 --> 01:01:52,061 He's fine. He's fine. 633 01:01:53,585 --> 01:01:55,067 It's ok. It's ok. 634 01:01:59,174 --> 01:02:01,128 You got to go get our people back. 635 01:02:03,845 --> 01:02:05,834 God don't care who you were, son. 636 01:02:07,015 --> 01:02:08,385 Only who you are. 637 01:02:38,547 --> 01:02:39,377 Dog? 638 01:02:41,132 --> 01:02:42,258 Come on, boy! 639 01:02:44,440 --> 01:02:45,690 Where are you? 640 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Come on, boy! 641 01:02:48,306 --> 01:02:49,291 Tracks are good. 642 01:02:49,612 --> 01:02:50,699 It's headed north. 643 01:02:51,434 --> 01:02:52,593 I can't find the dog. 644 01:02:52,894 --> 01:02:55,274 We ain't waiting for him. He's run off or dead. 645 01:02:55,394 --> 01:02:56,332 Let's go. 646 01:02:56,690 --> 01:02:57,677 Hey. Hey. Wait. 647 01:02:57,679 --> 01:02:58,753 Aren't we gonna say some... 648 01:02:59,253 --> 01:03:00,486 say some words over him? 649 01:03:00,569 --> 01:03:02,901 Only one who knows what to say is in the ground. 650 01:03:03,738 --> 01:03:06,036 Ain't it enough we took the time to put him there? 651 01:03:06,241 --> 01:03:08,268 No. No, it's not enough. 652 01:03:20,338 --> 01:03:21,380 You go ahead. 653 01:03:26,344 --> 01:03:27,355 Lord... 654 01:03:30,682 --> 01:03:32,819 If there is such a thing as a soul, 655 01:03:33,660 --> 01:03:34,728 this man had a good one. 656 01:03:34,730 --> 01:03:35,773 Please protect it. 657 01:03:36,646 --> 01:03:37,845 Made me feel better. 658 01:03:38,287 --> 01:03:40,119 World was a better place for having him. 659 01:03:40,859 --> 01:03:42,703 Dust to dust, amen. How was that? 660 01:03:43,827 --> 01:03:44,911 Good words. 661 01:03:55,749 --> 01:03:57,486 What are you all choked up about? 662 01:04:00,211 --> 01:04:01,520 I'm worried about my grandpa. 663 01:04:07,427 --> 01:04:08,377 Look, 664 01:04:08,638 --> 01:04:11,604 when I was only just a little bit older than you are now, 665 01:04:12,244 --> 01:04:13,752 all this was Mexico. 666 01:04:15,894 --> 01:04:17,855 Word come that the Apaches was 667 01:04:17,857 --> 01:04:20,825 riding towards a settlement called Arivaca. 668 01:04:23,234 --> 01:04:24,985 My father wanted me to be a man, 669 01:04:24,987 --> 01:04:27,148 so he made me ride out with the garrison, 670 01:04:27,150 --> 01:04:28,640 banging on a drum. 671 01:04:31,284 --> 01:04:32,685 Boy, was I scared. 672 01:04:36,247 --> 01:04:38,629 Well, we got there, it was too late. They were all dead 673 01:04:38,631 --> 01:04:40,446 and the place was all burnt down. 674 01:04:41,961 --> 01:04:43,781 This one settler fella, 675 01:04:45,298 --> 01:04:47,667 came crawling out of a burning cabin. 676 01:04:49,803 --> 01:04:50,953 He was bad. 677 01:04:52,347 --> 01:04:53,896 He knew he was gonna die. 678 01:04:55,475 --> 01:04:56,603 Burnt bad. 679 01:04:59,688 --> 01:05:00,881 He rolled over, 680 01:05:02,190 --> 01:05:04,001 looked up into my eyes, 681 01:05:05,652 --> 01:05:06,687 and he said, 682 01:05:06,837 --> 01:05:07,818 Kill me. 683 01:05:10,824 --> 01:05:11,892 What did you do? 684 01:05:17,580 --> 01:05:20,207 I took this knife off his belt 685 01:05:20,917 --> 01:05:22,610 and I slit his throat. 686 01:05:25,338 --> 01:05:26,457 Take it. 687 01:05:30,427 --> 01:05:31,643 Be a man. 688 01:05:41,104 --> 01:05:42,922 That's a little rough, isn't it? 689 01:05:44,190 --> 01:05:45,575 He means well. 690 01:06:00,540 --> 01:06:01,691 I got him. 691 01:06:01,808 --> 01:06:03,763 The tracks are closer together. 692 01:06:04,210 --> 01:06:06,607 He's slowing down, headed to that canyon. 693 01:06:28,234 --> 01:06:30,336 Put your hands up in the air! 694 01:06:33,322 --> 01:06:35,142 That means you, too, pretty lady. 695 01:06:37,754 --> 01:06:39,484 This is what they call a hold-up. 696 01:06:40,254 --> 01:06:41,752 Welcome, everybody. 697 01:06:42,081 --> 01:06:43,077 Welcome. 698 01:06:47,587 --> 01:06:48,670 Boss? 699 01:06:50,256 --> 01:06:51,545 Boss, is that you? 700 01:06:53,426 --> 01:06:54,505 Lonergan? 701 01:06:55,428 --> 01:06:56,908 What the hell are you doing here? 702 01:06:59,571 --> 01:07:00,382 Patron. 703 01:07:01,768 --> 01:07:02,783 Who are your... 704 01:07:03,526 --> 01:07:04,410 amigos? 705 01:07:06,773 --> 01:07:09,191 Is this your new gang, Jake? 706 01:07:13,205 --> 01:07:15,496 I never thought I'd see you again, Jake. 707 01:07:18,535 --> 01:07:20,202 You were always my favorite. 708 01:07:21,383 --> 01:07:22,183 Shut up. 709 01:07:24,666 --> 01:07:25,681 Damn it. 710 01:07:25,917 --> 01:07:26,899 Jake? 711 01:07:27,720 --> 01:07:28,753 Did you break my tooth? 712 01:07:28,773 --> 01:07:30,377 Would you shut up, I'm thinking. 713 01:07:34,884 --> 01:07:36,414 How many boys we got left? 714 01:07:38,263 --> 01:07:39,429 About the same. 715 01:07:41,349 --> 01:07:42,599 Which is? 716 01:07:43,977 --> 01:07:44,937 Thirty? 717 01:07:45,720 --> 01:07:46,666 That's right. 718 01:07:47,279 --> 01:07:48,189 Thirty. 719 01:07:48,690 --> 01:07:49,561 Good. 720 01:07:51,859 --> 01:07:53,302 That's good. Yeah. 721 01:07:54,924 --> 01:07:56,674 You're gonna bring me to the camp. 722 01:07:59,200 --> 01:08:00,875 It's time to set things straight. 723 01:08:03,538 --> 01:08:05,186 We're gonna go to the camp! 724 01:08:07,699 --> 01:08:08,590 Vamos! 725 01:08:09,815 --> 01:08:10,938 Lonergan's back. 726 01:08:27,979 --> 01:08:29,448 Lay off that whiskey! 727 01:08:30,815 --> 01:08:33,900 Coach is on its way, and we best damn be sober for it. 728 01:08:36,738 --> 01:08:37,534 Red? 729 01:08:38,323 --> 01:08:39,123 How's the haul? 730 01:08:40,568 --> 01:08:41,786 Vulture Mine gold. 731 01:08:41,788 --> 01:08:43,044 Looking pretty rich. 732 01:08:44,203 --> 01:08:45,722 How much dynamite we get? 733 01:08:45,913 --> 01:08:47,497 We got 50 sticks or so. 734 01:08:47,582 --> 01:08:48,458 Dolan! 735 01:08:52,670 --> 01:08:54,336 It's about time you got back. 736 01:08:55,006 --> 01:08:56,461 What the hell happened to you? 737 01:08:57,175 --> 01:08:58,111 He did. 738 01:09:06,017 --> 01:09:07,187 Well, shit. 739 01:09:11,821 --> 01:09:13,084 You got some balls 740 01:09:13,650 --> 01:09:16,249 riding back in here like nothing ever happened. 741 01:09:17,862 --> 01:09:18,596 Boys! 742 01:09:19,196 --> 01:09:20,366 Grab your guns. 743 01:09:20,368 --> 01:09:21,569 We're riding out. 744 01:09:22,450 --> 01:09:24,451 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 745 01:09:26,371 --> 01:09:28,354 We're fixing to rob us a coach. 746 01:09:28,918 --> 01:09:30,943 And that's exactly what we're gonna do. 747 01:09:38,800 --> 01:09:39,856 Are you her? 748 01:09:41,386 --> 01:09:42,319 Am I who? 749 01:09:42,952 --> 01:09:45,704 The whore that Jake quit this gang for. 750 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 You watch your mouth. 751 01:09:48,393 --> 01:09:49,559 Or what? 752 01:09:50,520 --> 01:09:52,482 I run this outfit now. 753 01:09:53,567 --> 01:09:54,943 Put your guns on the whore! 754 01:09:54,961 --> 01:09:56,792 If he so much as twitches, 755 01:09:56,898 --> 01:09:58,542 blow her brains out of her ear. 756 01:10:02,281 --> 01:10:04,282 He said the whore. 757 01:10:06,030 --> 01:10:07,684 You call her a whore again, 758 01:10:07,686 --> 01:10:09,453 it'll be the last word you ever say. 759 01:10:09,705 --> 01:10:12,465 You ain't in no position to make threats, boyo. 760 01:10:13,344 --> 01:10:14,762 Hunt, take his gun. 761 01:10:16,143 --> 01:10:17,144 Take his gun! 762 01:10:19,132 --> 01:10:20,294 Sorry, Jake. 763 01:10:40,319 --> 01:10:41,671 Where's our gold, Jake? 764 01:10:43,585 --> 01:10:44,900 I don't remember. 765 01:10:53,332 --> 01:10:55,058 Well, I do remember, 766 01:10:55,600 --> 01:10:59,264 you telling us you was leaving us high and dry because of some woman. 767 01:11:10,641 --> 01:11:12,636 I guess you just left out the part 768 01:11:12,638 --> 01:11:15,296 about taking all our gold from that last job? 769 01:11:17,440 --> 01:11:19,241 So I'm gonna ask you one last time. 770 01:11:20,992 --> 01:11:22,430 Where is it, Jake? 771 01:11:25,281 --> 01:11:26,364 Demons. 772 01:11:29,886 --> 01:11:30,827 What's that? 773 01:11:31,627 --> 01:11:33,269 Demons took your gold. 774 01:11:34,540 --> 01:11:36,118 When you get to hell 775 01:11:37,710 --> 01:11:39,431 you can ask for it back. 776 01:11:48,888 --> 01:11:50,555 Kill the whore. 777 01:12:04,302 --> 01:12:06,105 I told you not to call her that. 778 01:12:07,308 --> 01:12:08,353 Everybody! 779 01:12:08,783 --> 01:12:10,116 Drop them! 780 01:12:11,327 --> 01:12:12,661 I said drop them! 781 01:12:20,253 --> 01:12:21,753 Not fun, is it? 782 01:12:22,255 --> 01:12:24,923 You know, that wasn't very nice. 783 01:12:29,178 --> 01:12:30,345 On your horses! 784 01:12:31,013 --> 01:12:32,097 Go! 785 01:12:33,341 --> 01:12:35,384 Jake, Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 786 01:12:36,547 --> 01:12:37,938 You'll always be my favorite. 787 01:12:47,574 --> 01:12:49,700 Mount up! Ride! 788 01:13:18,728 --> 01:13:19,728 They're here! 789 01:13:19,890 --> 01:13:20,973 Move out! 790 01:13:40,333 --> 01:13:41,288 Come on! 791 01:14:53,131 --> 01:14:54,340 Ok. I got you! 792 01:14:54,502 --> 01:14:55,492 I got you! 793 01:15:11,090 --> 01:15:12,590 Can you swim? 794 01:15:17,847 --> 01:15:19,097 Oh, God. 795 01:15:19,181 --> 01:15:20,477 Turn your head! 796 01:15:44,842 --> 01:15:45,999 You alright? 797 01:15:51,547 --> 01:15:52,663 Let's get in. 798 01:16:12,930 --> 01:16:14,205 We were flying. 799 01:16:15,696 --> 01:16:16,509 Yeah! 800 01:16:17,656 --> 01:16:19,491 I don't want to do that again. 801 01:16:19,575 --> 01:16:20,454 No. 802 01:17:33,575 --> 01:17:34,273 Hey. 803 01:17:35,401 --> 01:17:36,803 Hey, you stay with me. 804 01:17:38,571 --> 01:17:39,845 Keep talking. 805 01:17:41,805 --> 01:17:43,400 You remember now, don't you? 806 01:17:45,415 --> 01:17:46,150 What? 807 01:17:47,079 --> 01:17:48,184 The woman. 808 01:17:50,082 --> 01:17:51,511 Did you love her? 809 01:17:53,419 --> 01:17:54,771 You can tell me. 810 01:17:55,421 --> 01:17:57,149 I can't remember. 811 01:17:58,090 --> 01:17:59,415 I must've. 812 01:18:00,509 --> 01:18:02,844 All I know is I owe it to her 813 01:18:03,971 --> 01:18:05,175 to find her. 814 01:18:07,808 --> 01:18:09,779 Watch out. I'm sorry. 815 01:18:10,477 --> 01:18:11,560 I'm sorry. 816 01:18:13,486 --> 01:18:14,467 I got you. 817 01:18:15,867 --> 01:18:16,844 I got you. 818 01:18:21,339 --> 01:18:22,632 It's not far now. 819 01:18:25,242 --> 01:18:26,469 You and me, 820 01:18:27,995 --> 01:18:29,735 we're gonna be just fine. 821 01:18:37,607 --> 01:18:38,473 Who's that? 822 01:18:39,164 --> 01:18:40,058 Is that them? 823 01:18:41,342 --> 01:18:42,143 Boss? 824 01:18:52,227 --> 01:18:53,128 I got her. 825 01:18:53,312 --> 01:18:54,310 Give her to me, Nat. 826 01:18:54,686 --> 01:18:55,652 Bring her here. 827 01:18:59,610 --> 01:19:00,610 Here. Drink. 828 01:19:00,694 --> 01:19:02,252 No. Give it to her. 829 01:19:02,488 --> 01:19:03,451 Give it to her. 830 01:19:14,083 --> 01:19:14,915 Doc? 831 01:19:26,887 --> 01:19:28,056 How is she? 832 01:19:30,789 --> 01:19:32,103 She's gone, pal. 833 01:19:32,768 --> 01:19:33,767 No. 834 01:19:34,292 --> 01:19:35,083 No. 835 01:19:35,651 --> 01:19:37,357 No she's not gone. She's not. 836 01:19:37,743 --> 01:19:39,458 She's not. She's not gone! 837 01:19:40,660 --> 01:19:41,401 Jake. 838 01:19:43,198 --> 01:19:44,399 She's gone. 839 01:20:19,478 --> 01:20:21,047 Doc! Don't touch him! 840 01:20:21,863 --> 01:20:22,774 Doc! 841 01:20:58,645 --> 01:21:00,188 This is Black Knife. 842 01:21:02,232 --> 01:21:03,618 The last of his people. 843 01:21:03,620 --> 01:21:04,900 There's no reasoning with them. 844 01:21:05,104 --> 01:21:06,526 We're all gonna die anyway. 845 01:21:06,528 --> 01:21:08,470 This is what's left of the Chiricahuas. 846 01:21:08,517 --> 01:21:09,684 Good riddance to them! 847 01:21:10,824 --> 01:21:12,654 He's saying the white people, 848 01:21:12,901 --> 01:21:15,049 they brought all this evil to his people. 849 01:21:15,057 --> 01:21:16,104 We brought evil? 850 01:21:16,393 --> 01:21:18,658 Evil was here! You're the evil one! 851 01:21:18,861 --> 01:21:21,139 He's saying we brought the monsters. 852 01:21:21,288 --> 01:21:23,961 We didn't bring the monsters. Tell him they took our people, too! 853 01:21:24,046 --> 01:21:25,505 Tell him they took my wife! 854 01:21:25,608 --> 01:21:27,155 Tell him they took my wife! Shut up! 855 01:21:27,225 --> 01:21:28,673 There's no reasoning with them! 856 01:21:28,840 --> 01:21:30,383 Tell him what I said, Nat! 857 01:21:30,455 --> 01:21:31,789 Kill us now! 858 01:22:37,369 --> 01:22:40,204 I'm sorry, but I couldn't tell you. 859 01:22:40,289 --> 01:22:41,831 Are you one of them? 860 01:22:41,915 --> 01:22:42,477 No. 861 01:22:43,228 --> 01:22:44,728 I'm from a different place. 862 01:22:45,649 --> 01:22:48,121 I took this form so I could walk among you. 863 01:22:49,923 --> 01:22:51,465 You should have told me. 864 01:22:51,550 --> 01:22:53,749 I didn't know if I could heal this body, 865 01:22:54,261 --> 01:22:56,012 if I would wake up. 866 01:23:07,816 --> 01:23:10,359 He wants to know where you're from. 867 01:23:20,162 --> 01:23:21,245 What'd she say? 868 01:23:21,330 --> 01:23:24,800 She says she came from a place above the stars. 869 01:23:25,167 --> 01:23:27,599 What does that mean another world? What do you mean? 870 01:23:27,621 --> 01:23:29,622 What does that mean? Another what? 871 01:23:29,888 --> 01:23:31,443 He says you should not talk. 872 01:23:31,715 --> 01:23:33,257 What do you mean I should not talk? I got questions... 873 01:23:34,401 --> 01:23:35,798 You're a guest of the chief. 874 01:23:35,844 --> 01:23:38,102 Now I'm a guest? I thought I was a prisoner! 875 01:23:38,722 --> 01:23:41,556 Enough! Alright. You're both big men, great warriors! 876 01:23:41,697 --> 01:23:44,100 Can we just listen to the woman tell her story? 877 01:23:44,102 --> 01:23:45,853 Or whatever she is? What are they doing here? 878 01:23:46,188 --> 01:23:47,519 They want gold. 879 01:23:50,150 --> 01:23:51,965 Well, that's just ridiculous. 880 01:23:51,973 --> 01:23:53,729 What are they gonna do, buy something? 881 01:23:53,987 --> 01:23:56,046 It's as rare to them as it is to you. 882 01:23:56,899 --> 01:23:58,024 What about my grandpa? 883 01:23:58,069 --> 01:24:00,070 What about my wife? What about the other people? 884 01:24:00,077 --> 01:24:02,286 Are they, are they still alive? 885 01:24:02,371 --> 01:24:04,241 If they are, they won't be for long. 886 01:24:06,458 --> 01:24:08,410 They're studying your weaknesses. 887 01:24:09,069 --> 01:24:10,455 These are just scouts. 888 01:24:11,007 --> 01:24:12,966 If we let them leave, they'll come back with more 889 01:24:12,968 --> 01:24:14,812 and there will be no survivors. 890 01:24:16,134 --> 01:24:17,773 That's what they did to my people. 891 01:24:18,531 --> 01:24:21,314 I came here to make sure it would not happen again, 892 01:24:21,410 --> 01:24:23,195 but we have to work together. 893 01:24:29,773 --> 01:24:32,420 He says his people will join her. 894 01:24:32,734 --> 01:24:34,724 Join her, what's she going to do? 895 01:24:34,726 --> 01:24:35,696 Where you going to go? 896 01:24:35,779 --> 01:24:36,918 We can find them. 897 01:24:36,920 --> 01:24:38,111 He knows where they are. 898 01:24:42,119 --> 01:24:43,244 No, I don't. 899 01:24:44,913 --> 01:24:46,538 I can't remember anything. 900 01:24:46,548 --> 01:24:48,133 I couldn't even remember my own name. 901 01:24:51,586 --> 01:24:54,032 He says they will take care of that. 902 01:27:19,413 --> 01:27:21,110 I brought the gold. 903 01:27:22,244 --> 01:27:23,619 Into the house. 904 01:27:25,449 --> 01:27:27,134 That's why she died. 905 01:27:28,493 --> 01:27:30,502 It's not your fault. 906 01:28:40,398 --> 01:28:41,867 I know where they are. 907 01:29:28,697 --> 01:29:30,864 Jesus, Mary and Joseph. 908 01:29:32,742 --> 01:29:34,210 How did they build something like that? 909 01:29:34,953 --> 01:29:36,336 They arrived in it. 910 01:29:36,338 --> 01:29:37,789 It's their vessel. 911 01:29:38,248 --> 01:29:40,567 That's only the top. The rest is underground. 912 01:29:40,621 --> 01:29:41,917 It's how they mine for gold. 913 01:29:42,002 --> 01:29:43,669 So there is gold here. 914 01:29:44,754 --> 01:29:46,338 Can they see out of there? 915 01:29:46,756 --> 01:29:48,382 They don't see well in daylight. 916 01:29:48,466 --> 01:29:51,180 They stay underground in caverns where it's dark. 917 01:30:21,875 --> 01:30:23,542 We'll never even get close. 918 01:30:23,780 --> 01:30:27,131 Those flying machines will just pick us off before we get anywhere near it. 919 01:30:27,192 --> 01:30:28,745 There is another way in. 920 01:30:30,073 --> 01:30:31,300 Down there. 921 01:30:32,052 --> 01:30:33,510 The way I came out. 922 01:30:35,258 --> 01:30:37,181 We got to get those creatures out of there, 923 01:30:37,265 --> 01:30:38,389 and out in the open, 924 01:30:38,796 --> 01:30:40,330 where we can get at them. 925 01:30:40,727 --> 01:30:43,937 So you can go in with that arm gun, get our people out. 926 01:30:45,815 --> 01:30:47,291 We have one advantage, 927 01:30:47,748 --> 01:30:49,149 they underestimate you. 928 01:30:49,258 --> 01:30:50,864 You're like insects to them. 929 01:30:51,071 --> 01:30:53,906 They're not planning on defending themselves, so they'll be vulnerable. 930 01:30:55,158 --> 01:30:56,450 We haven't got enough men. 931 01:30:56,785 --> 01:30:58,414 This ain't gonna work. 932 01:31:03,291 --> 01:31:05,673 He says he wants to use your spyglass. 933 01:31:32,576 --> 01:31:35,014 The Apaches are mountain warriors. 934 01:31:35,782 --> 01:31:39,618 He says it's better to fight from high ground. 935 01:31:40,787 --> 01:31:42,204 Tell him he's a fool. 936 01:31:42,288 --> 01:31:45,290 There is no high ground while they got those flying machines. 937 01:31:45,737 --> 01:31:46,767 Jake's leaving! 938 01:31:54,759 --> 01:31:56,028 That's just dandy. 939 01:31:56,302 --> 01:31:57,927 The son of a bitch. 940 01:32:00,682 --> 01:32:02,982 Quit stalling. How much gold we had left? 941 01:32:06,771 --> 01:32:07,917 It's about $1,000. 942 01:32:08,558 --> 01:32:09,506 Maybe more. 943 01:32:09,983 --> 01:32:12,090 Well, I'm just gonna need to know how much gold is mine, 944 01:32:13,153 --> 01:32:14,744 so I can best be on my way. 945 01:32:15,994 --> 01:32:17,328 On your way? 946 01:32:18,439 --> 01:32:19,731 Dolan's dead. 947 01:32:20,368 --> 01:32:21,827 I run this gang now. 948 01:32:24,132 --> 01:32:25,632 Now, you might be in charge, 949 01:32:26,249 --> 01:32:28,220 but some of that gold's mine, fair. 950 01:32:28,991 --> 01:32:30,659 After what we saw yesterday, 951 01:32:31,050 --> 01:32:32,133 I'm gonna need every little bit of it 952 01:32:32,135 --> 01:32:34,248 but I can get as far away from here as I can. 953 01:32:37,010 --> 01:32:38,886 The gold goes where I go. 954 01:32:40,263 --> 01:32:41,533 What's fair is fair. 955 01:32:46,686 --> 01:32:47,390 Red? 956 01:32:47,729 --> 01:32:48,854 I got them, Bull. 957 01:32:50,064 --> 01:32:51,308 You ain't going anywhere. 958 01:33:01,659 --> 01:33:02,791 Hey, there, dog. 959 01:33:05,205 --> 01:33:07,835 I had one hell of a job finding you boys. 960 01:33:10,126 --> 01:33:11,417 You planning a trip? 961 01:33:14,881 --> 01:33:16,495 We're going as far away as we can go. 962 01:33:16,966 --> 01:33:18,926 You remember la playa in Puerto Vallarta? 963 01:33:19,010 --> 01:33:20,427 They got good fishing. 964 01:33:21,346 --> 01:33:22,279 Good tequila. 965 01:33:22,670 --> 01:33:23,932 You want to come with us? 966 01:33:24,015 --> 01:33:25,412 Don't make no difference. 967 01:33:27,393 --> 01:33:28,554 It's not far enough. 968 01:33:31,231 --> 01:33:32,867 What the hell were those things, Jake? 969 01:33:33,858 --> 01:33:34,993 It doesn't matter. 970 01:33:35,401 --> 01:33:36,763 They're gonna find us, 971 01:33:37,695 --> 01:33:39,216 and they're gonna wipe us out. 972 01:33:40,406 --> 01:33:41,887 What in the hell are you saying? 973 01:33:43,409 --> 01:33:45,429 What I'm saying is you got a choice. 974 01:33:46,788 --> 01:33:49,364 You can drink your last few hours away on a beach, 975 01:33:49,749 --> 01:33:50,655 which, 976 01:33:51,204 --> 01:33:52,919 by the way is not a bad idea. 977 01:33:54,379 --> 01:33:56,316 Or you can follow me one last time. 978 01:33:59,467 --> 01:34:01,093 Why the hell would we do that? 979 01:34:02,136 --> 01:34:04,054 Same reason you always have, Bull. 980 01:34:10,395 --> 01:34:11,603 I'll make you rich. 981 01:34:14,482 --> 01:34:16,992 We got to make the best use of our resources. 982 01:34:17,809 --> 01:34:18,847 We got to have a strict. 983 01:34:18,927 --> 01:34:20,264 Listen to me, damn it! 984 01:34:21,656 --> 01:34:24,638 He doesn't understand tactics. You got to explain to him. 985 01:34:25,213 --> 01:34:28,706 Look, we can't just run around hollering 986 01:34:28,729 --> 01:34:31,858 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 987 01:34:32,171 --> 01:34:34,315 We got to draw them out of there, 988 01:34:34,317 --> 01:34:35,784 onto open ground 989 01:34:36,290 --> 01:34:39,420 where we can surround them, attack them on all sides. 990 01:34:39,755 --> 01:34:41,760 Flank them. Explain to him. 991 01:34:45,556 --> 01:34:48,042 He said he's not going to let you lead his people. 992 01:34:58,932 --> 01:35:00,098 What's he saying? 993 01:35:02,155 --> 01:35:04,136 He's saying they need to open their hearts 994 01:35:04,138 --> 01:35:05,951 and see in you what he has seen. 995 01:35:12,273 --> 01:35:14,533 That his parents died in the Mexican War 996 01:35:15,546 --> 01:35:17,901 and you took him in when he was only a boy. 997 01:35:21,025 --> 01:35:22,794 That you gave him purpose. 998 01:35:23,801 --> 01:35:26,008 Taught him how to take care of himself 999 01:35:26,690 --> 01:35:28,417 even though you were not blood. 1000 01:35:33,394 --> 01:35:34,953 That you despise battle, 1001 01:35:35,704 --> 01:35:37,558 but would never run from it. 1002 01:35:40,151 --> 01:35:41,484 That you're a fierce warrior, 1003 01:35:42,119 --> 01:35:43,404 worthy of any fight. 1004 01:36:03,091 --> 01:36:04,466 He says if you're such a great warrior, 1005 01:36:04,468 --> 01:36:07,242 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 1006 01:36:42,922 --> 01:36:43,629 Dog! 1007 01:36:44,536 --> 01:36:45,428 Dog! 1008 01:37:00,119 --> 01:37:01,147 Woodrow. 1009 01:37:17,316 --> 01:37:18,521 Hot damn. 1010 01:37:51,991 --> 01:37:52,932 Emmett. 1011 01:37:54,746 --> 01:37:56,268 You should not be here. 1012 01:37:56,566 --> 01:37:57,493 Let's go. 1013 01:39:24,709 --> 01:39:26,677 Do you have a woman? 1014 01:39:27,428 --> 01:39:28,546 A lady, a wife? 1015 01:39:30,460 --> 01:39:31,063 No. 1016 01:39:31,969 --> 01:39:33,384 I'm always working. 1017 01:39:34,260 --> 01:39:35,065 I see. 1018 01:39:36,846 --> 01:39:38,290 You work... You work hard? 1019 01:39:40,266 --> 01:39:40,912 Yeah. 1020 01:39:44,103 --> 01:39:45,141 Lot of killing? 1021 01:39:45,888 --> 01:39:46,645 Killing? 1022 01:39:47,536 --> 01:39:49,662 A little bit. Sรญ, sรญ. 1023 01:39:49,942 --> 01:39:50,692 Yeah. 1024 01:39:50,969 --> 01:39:52,979 My wife, you know, she's a Mexicano. 1025 01:39:53,090 --> 01:39:54,123 Mexicana. 1026 01:39:54,545 --> 01:39:56,193 Ah sรญ mexicana? Sรญ, sรญ. 1027 01:40:08,751 --> 01:40:09,892 You should know, 1028 01:40:10,167 --> 01:40:12,024 I'm not gonna be here very long. 1029 01:40:15,764 --> 01:40:17,437 None of us are here very long. 1030 01:40:30,295 --> 01:40:32,213 Don't ever do that to me again. 1031 01:42:43,699 --> 01:42:45,362 Give me that. Ok. 1032 01:42:53,910 --> 01:42:54,938 Matches. 1033 01:43:06,555 --> 01:43:07,985 I don't have any more matches. 1034 01:43:07,987 --> 01:43:09,475 We're gonna have to go down. 1035 01:43:09,558 --> 01:43:10,975 I don't know what we're going to do. 1036 01:43:18,231 --> 01:43:19,009 Go. 1037 01:43:19,347 --> 01:43:20,048 Go! 1038 01:43:33,999 --> 01:43:35,207 Go. Go! 1039 01:44:15,332 --> 01:44:16,687 I think we destroyed it. 1040 01:44:29,082 --> 01:44:30,429 Demons are coming out. 1041 01:44:35,157 --> 01:44:36,977 Take this. Go up where I showed you. 1042 01:44:37,213 --> 01:44:39,152 You see our people, wave your arms. Yes, sir. 1043 01:44:39,189 --> 01:44:40,036 Move out! 1044 01:44:54,486 --> 01:44:55,384 Good job. 1045 01:44:56,081 --> 01:44:57,481 If your people are in there, 1046 01:44:57,697 --> 01:44:58,865 I'll get them out. 1047 01:44:59,501 --> 01:45:00,585 Godspeed. 1048 01:45:02,213 --> 01:45:03,349 Let's get them! 1049 01:46:16,553 --> 01:46:18,068 This is how they get the gold out. 1050 01:46:41,856 --> 01:46:42,661 Doc! 1051 01:46:44,374 --> 01:46:45,000 Doc! 1052 01:46:46,637 --> 01:46:47,984 What do we got? 1053 01:46:48,548 --> 01:46:49,683 I'm. I'm hurt. 1054 01:46:50,722 --> 01:46:51,566 You'll be alright. 1055 01:46:52,489 --> 01:46:53,306 How bad is it, Doc? 1056 01:46:53,574 --> 01:46:54,939 Just a flesh wound. You'll be alright. 1057 01:46:55,367 --> 01:46:58,081 Compadre, you'll be alright. Maybe not point the gun at me. 1058 01:46:58,221 --> 01:46:59,734 Put some weight and see how it feels. 1059 01:46:59,908 --> 01:47:00,915 Get on out there. 1060 01:47:09,882 --> 01:47:11,299 They're not going down! 1061 01:47:11,383 --> 01:47:12,345 They will! 1062 01:47:12,503 --> 01:47:14,742 Keep at it till we get our people out! 1063 01:48:16,490 --> 01:48:17,236 Doc! 1064 01:48:18,606 --> 01:48:19,944 Doc, get down here! 1065 01:48:23,163 --> 01:48:24,094 Jesus. 1066 01:48:27,300 --> 01:48:28,009 Doc! 1067 01:48:29,640 --> 01:48:30,931 Did we get one? 1068 01:48:32,881 --> 01:48:34,279 Yeah, we got one. 1069 01:48:36,579 --> 01:48:37,486 I always... 1070 01:48:38,495 --> 01:48:40,874 dreamed of riding into battle with you. 1071 01:48:44,184 --> 01:48:46,579 I always dreamed of having a son like you. 1072 01:48:51,159 --> 01:48:51,800 Go. 1073 01:48:52,651 --> 01:48:53,913 Get Percy. 1074 01:48:54,862 --> 01:48:56,265 Get your son. 1075 01:50:25,206 --> 01:50:26,832 Don't look into the light. 1076 01:51:02,948 --> 01:51:04,323 I told you not to look into the light. 1077 01:51:04,408 --> 01:51:05,616 Yeah, right. 1078 01:51:25,210 --> 01:51:26,837 How long are they gonna be like this? 1079 01:51:27,180 --> 01:51:28,646 Each one's different. 1080 01:51:34,021 --> 01:51:35,021 Hold them off. 1081 01:51:35,105 --> 01:51:36,396 You'd better hurry. 1082 01:52:17,781 --> 01:52:19,099 There's more of them coming! 1083 01:52:54,791 --> 01:52:55,552 Go! 1084 01:53:20,711 --> 01:53:21,806 Everybody's out. 1085 01:53:22,745 --> 01:53:23,496 Right. 1086 01:53:25,348 --> 01:53:25,973 Hey! 1087 01:53:26,498 --> 01:53:27,566 Where are you going? 1088 01:53:28,564 --> 01:53:29,654 It's this way! 1089 01:54:20,479 --> 01:54:21,604 Go. Go! 1090 01:55:57,117 --> 01:55:59,243 What the hell are you doing? We have to get out of here! 1091 01:55:59,327 --> 01:56:00,578 No! 1092 01:56:01,121 --> 01:56:03,205 I came here to destroy that thing. 1093 01:56:03,320 --> 01:56:04,117 How? 1094 01:56:04,374 --> 01:56:06,500 With the bracelet. Take it off. 1095 01:56:06,793 --> 01:56:08,544 Wait, I can't take it off. 1096 01:56:08,628 --> 01:56:10,308 Yes, you can. You can control it. 1097 01:56:10,465 --> 01:56:11,260 How? 1098 01:56:11,262 --> 01:56:13,173 Same way you shoot it, with your mind. 1099 01:56:14,423 --> 01:56:16,187 You have to stop thinking. 1100 01:56:27,772 --> 01:56:29,106 This isn't working. 1101 01:56:44,596 --> 01:56:45,747 It fell off. 1102 01:56:55,919 --> 01:56:57,490 If I can get it to its core, 1103 01:56:57,992 --> 01:56:59,109 I can stop them. 1104 01:57:01,640 --> 01:57:02,719 Let's go. 1105 01:57:14,694 --> 01:57:15,827 Take this. 1106 01:57:42,222 --> 01:57:43,248 Throw it! 1107 01:57:48,603 --> 01:57:49,678 Good-bye, Jake. 1108 01:57:50,031 --> 01:57:50,759 What? 1109 01:57:52,049 --> 01:57:53,422 Wait! Ella! 1110 01:57:56,027 --> 01:57:57,277 No! 1111 01:58:57,307 --> 01:58:58,380 I see them! 1112 01:58:58,698 --> 01:58:59,417 I see them! 1113 01:58:59,632 --> 01:59:01,412 They got out. They're coming out the other side! 1114 01:59:01,679 --> 01:59:02,887 You see Percy? 1115 01:59:07,212 --> 01:59:08,212 Yeah, I see him! 1116 01:59:08,443 --> 01:59:09,831 What about Jake and Ella? 1117 01:59:10,101 --> 01:59:10,973 No. 1118 01:59:11,264 --> 01:59:12,334 They're not there. 1119 02:02:11,484 --> 02:02:12,718 You alright, old man? 1120 02:02:22,472 --> 02:02:23,457 Where's the girl? 1121 02:02:23,459 --> 02:02:24,526 She's still inside. 1122 02:02:31,678 --> 02:02:32,844 Go, go! 1123 02:04:56,989 --> 02:04:58,073 Grandpa! 1124 02:04:59,075 --> 02:05:00,175 It's me. 1125 02:05:02,673 --> 02:05:03,462 Emmett. 1126 02:05:04,008 --> 02:05:04,618 Emmett. 1127 02:05:11,003 --> 02:05:12,406 You're all grown up. 1128 02:05:20,513 --> 02:05:21,462 Percy. 1129 02:05:26,811 --> 02:05:28,421 Don't you remember me, boy? 1130 02:05:30,219 --> 02:05:31,217 I'm sorry. 1131 02:05:32,836 --> 02:05:34,270 I don't remember much. 1132 02:05:35,027 --> 02:05:36,573 I'm your father. 1133 02:05:38,072 --> 02:05:39,298 Oh, Pa. 1134 02:05:50,292 --> 02:05:51,581 Do you remember me? 1135 02:06:05,735 --> 02:06:07,151 I thought you were dead. 1136 02:06:07,645 --> 02:06:09,008 I thought you were dead. 1137 02:07:45,666 --> 02:07:46,967 Hey, bartender! 1138 02:07:47,461 --> 02:07:50,839 How many more songs we got to listen to before we get another drink? 1139 02:07:50,864 --> 02:07:52,548 Hey, simmer down there, cowboy! 1140 02:07:53,165 --> 02:07:54,609 I'm just glad to see my wife. 1141 02:07:58,462 --> 02:08:00,369 One more shot of whiskey right here. 1142 02:08:00,892 --> 02:08:01,626 Oh, yeah? 1143 02:08:01,628 --> 02:08:02,634 What do you got there? 1144 02:08:02,717 --> 02:08:03,717 Demon gold. 1145 02:08:04,010 --> 02:08:05,297 This ain't Wells Fargo. 1146 02:08:06,137 --> 02:08:07,274 I need some coin. 1147 02:08:07,471 --> 02:08:08,407 Hey, Doc. 1148 02:08:09,140 --> 02:08:09,806 Yeah! 1149 02:08:09,890 --> 02:08:10,414 Doc, 1150 02:08:10,809 --> 02:08:12,643 a drink for me and my friend here. 1151 02:08:13,058 --> 02:08:14,225 Ain't he a little young? 1152 02:08:14,835 --> 02:08:16,591 What, after what he's been through, Doc? 1153 02:08:16,934 --> 02:08:19,018 Two sarsaparillas, please! 1154 02:08:22,100 --> 02:08:22,726 And... 1155 02:08:23,571 --> 02:08:24,383 this... 1156 02:08:25,698 --> 02:08:28,175 should take care of any outstanding debt. 1157 02:08:28,804 --> 02:08:30,003 Thank you, Percy. 1158 02:08:31,077 --> 02:08:32,864 Thank you kindly. Appreciate it. 1159 02:08:42,181 --> 02:08:43,018 Percy. 1160 02:08:44,427 --> 02:08:45,468 Yes, coming, Pa. 1161 02:08:45,760 --> 02:08:46,425 Doc? 1162 02:08:47,125 --> 02:08:48,663 Next round's on the Dolarhydes. 1163 02:08:57,313 --> 02:08:59,530 All this gold's gonna make things different. 1164 02:09:01,037 --> 02:09:03,386 We're gonna have a rail road in here soon. 1165 02:09:04,612 --> 02:09:06,539 That'll change the cattle business. 1166 02:09:09,450 --> 02:09:12,318 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 1167 02:09:12,787 --> 02:09:14,938 Tell them I need some new checks. 1168 02:09:16,159 --> 02:09:17,065 Ok. 1169 02:09:19,168 --> 02:09:22,462 I want the new ones to read Dolarhyde and Son. 1170 02:09:26,300 --> 02:09:27,467 That sound good to you? 1171 02:09:27,551 --> 02:09:28,260 Yes. 1172 02:09:29,303 --> 02:09:30,477 Yes, sir. 1173 02:09:42,316 --> 02:09:43,400 John. 1174 02:09:44,151 --> 02:09:45,193 Woodrow. 1175 02:09:46,963 --> 02:09:49,139 It appears our town is about to get a whole lot bigger. 1176 02:09:55,329 --> 02:09:58,208 You weren't gonna leave without saying good-bye, were you? 1177 02:10:02,010 --> 02:10:03,158 I'm a wanted man. 1178 02:10:04,463 --> 02:10:08,315 I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, 1179 02:10:08,317 --> 02:10:09,484 didn't you, Sheriff? 1180 02:10:09,921 --> 02:10:11,009 Damn shame. 1181 02:10:11,541 --> 02:10:13,751 I was looking forward to hanging him myself. 1182 02:10:15,683 --> 02:10:17,581 I could use a good man around here. 1183 02:10:17,806 --> 02:10:19,155 Yes, you could. 1184 02:10:24,943 --> 02:10:25,798 Jake. 1185 02:10:28,320 --> 02:10:29,948 She's in a better place. 1186 02:10:34,160 --> 02:10:35,702 I'll see you around, Colonel. 1187 02:10:57,809 --> 02:11:00,809 By LESAIGNEUR Sync & corrections June 2020 77375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.