Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:29,640
Как Джорджи ослеп?
2
00:00:32,640 --> 00:00:34,480
Он положился на чутьё.
3
00:00:34,640 --> 00:00:39,360
Пошёл на встречу с информатором,
которого курировал много лет.
4
00:00:39,440 --> 00:00:40,840
Он ему так доверял,…
5
00:00:40,880 --> 00:00:44,800
…что не позволил телохранителям
провести тщательный досмотр.
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,800
Тот подорвал себя и ранил Джорджи.
7
00:00:52,320 --> 00:00:57,160
Когда тебе самому хочется во что-то
верить – тебя легко обмануть.
8
00:00:59,160 --> 00:01:01,400
После чего пути назад нет.
9
00:01:14,440 --> 00:01:16,360
Я бы пока не заходил.
10
00:02:06,440 --> 00:02:09,240
ЧЕРЕЗ 2 ЧАСА ПОСЛЕ ЗАХВАТА
11
00:02:14,920 --> 00:02:16,400
Да что ж такое!
12
00:02:19,040 --> 00:02:20,080
Ноа.
13
00:02:21,720 --> 00:02:22,760
Ноа.
14
00:02:24,600 --> 00:02:27,960
Так ты подружилась со мной и Итамаром
чтобы…
15
00:02:28,040 --> 00:02:30,080
Мне требовалось оружие на борту.
16
00:02:30,120 --> 00:02:32,960
И чтобы ты
кое-что пронёс в своём багаже.
17
00:02:33,000 --> 00:02:36,080
Но если тебя это утешит –
ты теперь пассажир первого класса.
18
00:02:36,120 --> 00:02:37,280
Какой код?
19
00:02:40,480 --> 00:02:42,360
Офер, давай по-хорошему.
20
00:02:42,400 --> 00:02:44,920
Я могу отправить тебя к другим.
21
00:02:49,280 --> 00:02:50,480
Какой код?
22
00:02:53,920 --> 00:02:55,600
Твой день рождения.
23
00:02:56,480 --> 00:02:57,880
Как мило, ой.
24
00:02:59,800 --> 00:03:02,200
Да уж…
Но эту дату я выдумала.
25
00:03:08,360 --> 00:03:09,960
Мне нужно в туалет.
26
00:03:10,000 --> 00:03:11,440
Ладно, отведут.
27
00:03:12,920 --> 00:03:15,000
Отведи в туалет и оставь там.
28
00:03:15,040 --> 00:03:16,080
Ноа…
29
00:03:28,800 --> 00:03:29,800
Вот.
30
00:03:33,120 --> 00:03:34,360
В сиропе нет.
31
00:03:34,400 --> 00:03:35,440
Пей так.
32
00:03:37,800 --> 00:03:39,440
Он успокоит нервы.
33
00:03:40,040 --> 00:03:41,360
Я хочу домой.
34
00:03:46,280 --> 00:03:47,440
Открой рот.
35
00:03:47,680 --> 00:03:48,920
Открой рот.
36
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
Мне нужна помощь.
37
00:03:56,480 --> 00:04:00,600
Мы его найдём, снимем,
выложим запись и поедем домой.
38
00:04:01,080 --> 00:04:03,080
Пострадает не только он.
39
00:04:03,760 --> 00:04:06,640
Не хочешь помогать –
вали к остальным.
40
00:04:06,920 --> 00:04:07,960
Сука…
41
00:04:47,120 --> 00:04:48,200
Имя?
42
00:04:49,120 --> 00:04:50,520
Ница Тасса.
43
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Помните, когда получили паспорт?
44
00:04:55,000 --> 00:04:56,040
Нет, не помню.
45
00:04:56,080 --> 00:04:57,480
А помните, где?
46
00:04:58,560 --> 00:04:59,840
Да, в Токио.
47
00:05:01,120 --> 00:05:02,320
Почему там?
48
00:05:02,680 --> 00:05:03,960
Потому что…
49
00:05:08,960 --> 00:05:13,200
Я была куратором выставки
и провела там несколько месяцев.
50
00:05:13,240 --> 00:05:16,720
Действие старого истекло,
и я получила новый.
51
00:05:17,520 --> 00:05:19,320
Выставка в Японии?
52
00:05:19,800 --> 00:05:21,480
Можно задать вопрос?
53
00:05:22,120 --> 00:05:25,080
Что вы будете делать
с нашими паспортами?
54
00:05:25,120 --> 00:05:27,600
Если чей-то вызовет подозрения -…
55
00:05:27,640 --> 00:05:29,760
…мы их уведём и допросим.
56
00:05:30,280 --> 00:05:32,520
А остальных потом отпустите?
57
00:05:32,560 --> 00:05:35,840
Нет, они будут на борту,
пока я не найду Омаха.
58
00:05:35,880 --> 00:05:37,800
Выставка была в Японии?
59
00:05:38,280 --> 00:05:39,520
Нет, в Израиле.
60
00:05:39,600 --> 00:05:42,240
Выставка в музее Тикотин в Хайфе.
61
00:05:43,720 --> 00:05:46,200
Японское эротическое искусство.
62
00:05:46,240 --> 00:05:48,600
Японское эротическое искусство?
63
00:05:48,640 --> 00:05:49,560
Да.
64
00:05:49,760 --> 00:05:50,840
Сюнга.
65
00:05:52,200 --> 00:05:55,080
Кто ваш любимый представитель жанра?
66
00:05:55,960 --> 00:05:57,280
Кэйсай Эйсэн.
67
00:06:00,200 --> 00:06:02,840
Вы тоже любите японскую эротику,…
68
00:06:03,680 --> 00:06:04,960
…Тамир Таса?
69
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Я не знаток.
70
00:06:11,960 --> 00:06:14,080
Предпочитаю фермерство.
71
00:06:22,200 --> 00:06:23,360
Ну и пара.
72
00:06:24,440 --> 00:06:25,680
Забирайте их.
73
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Не трогайте её.
74
00:06:29,080 --> 00:06:30,400
Куда вы меня ведёте?
75
00:06:30,480 --> 00:06:31,880
Что вам нужно?
76
00:06:32,880 --> 00:06:33,960
Полегче!
77
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
И его.
78
00:06:43,600 --> 00:06:46,600
Создатели сериала:
Амит Коэн и Рон Лешем
79
00:06:46,800 --> 00:06:51,560
В главных ролях: Лиор Ашкенази,
Оз Захави, Орна Банай, Нив Султан
80
00:06:56,280 --> 00:06:59,800
Продюсер: Тмира Ярдени
81
00:07:04,640 --> 00:07:07,720
Оператор: Моше Мишали
82
00:07:12,640 --> 00:07:14,480
Композитор: Таль Ярдени
83
00:07:26,800 --> 00:07:29,160
Авторы сценария:
Амит Коэн и Рон Лешем
84
00:07:29,320 --> 00:07:32,240
Режиссёр: Асаф Полонский
85
00:07:33,840 --> 00:07:38,600
ПРЕДАТЕЛЬ
86
00:07:42,080 --> 00:07:43,920
Я не хочу таскать трупы.
87
00:07:43,960 --> 00:07:45,840
ЧЕРЕЗ ДЕНЬ ПОСЛЕ ЗАХВАТА
88
00:07:45,880 --> 00:07:46,920
Не глупи.
89
00:07:47,760 --> 00:07:51,240
Ты веришь,
что если она найдёт, нас отпустят?
90
00:07:51,720 --> 00:07:53,760
Столько суеты – ради этого?
91
00:07:53,800 --> 00:07:57,320
Хотела бы убить всех –
взорвала бы над водой.
92
00:08:01,480 --> 00:08:02,560
Он прав.
93
00:08:06,160 --> 00:08:08,000
А ты, босс?
Ты со мной?
94
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Не знаю.
95
00:08:11,240 --> 00:08:14,320
Меня после учебки
от караула отстранили.
96
00:08:16,280 --> 00:08:18,480
Но ты помнишь,
как обращаться с ружьём?
97
00:08:18,520 --> 00:08:20,040
Заряжать?
Стрелять?
98
00:08:20,800 --> 00:08:22,560
По-моему, герой прав.
99
00:08:22,760 --> 00:08:23,840
Подождём.
100
00:08:24,400 --> 00:08:26,560
Я в таких делах не мастак.
101
00:08:27,240 --> 00:08:28,280
Эй!
102
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
Пилот, сюда.
103
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
Пилот.
104
00:08:34,800 --> 00:08:35,560
Пилот.
105
00:08:35,600 --> 00:08:38,320
У меня есть имя, и я никуда не пойду.
106
00:08:38,360 --> 00:08:41,080
Говори здесь, если хочешь.
Мне нечего скрывать.
107
00:08:41,120 --> 00:08:42,840
Но полиграф в той комнате.
108
00:08:42,880 --> 00:08:44,240
А если я из нервных?
109
00:08:44,280 --> 00:08:45,440
Успокойся.
110
00:08:45,920 --> 00:08:48,840
Твоих родителей убили 20 лет назад?
111
00:08:49,360 --> 00:08:50,240
И что?
112
00:08:50,280 --> 00:08:51,520
Причём тут я?
113
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
Ты же герой.
114
00:08:55,880 --> 00:08:59,240
Ты будешь первым,
если я не получу ответы.
115
00:09:03,040 --> 00:09:04,080
Пошёл.
116
00:09:06,440 --> 00:09:07,520
Пошёл!
117
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
Неплохо.
118
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Покажи.
119
00:09:47,080 --> 00:09:48,680
Твой друг нервничает.
120
00:09:48,720 --> 00:09:50,880
Он заперся, как школьница.
121
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
Серьёзно?
122
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
Поговори с ним.
123
00:09:54,680 --> 00:09:55,960
Вправь мозги.
124
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Ладно.
125
00:10:00,480 --> 00:10:03,120
Слушай, пилот затевает там бунт.
126
00:10:03,640 --> 00:10:05,000
Следите за ним.
127
00:10:21,640 --> 00:10:22,600
Не надо.
128
00:10:22,680 --> 00:10:25,640
Давид, не думай,
что тут лагерь бойскаутов.
129
00:10:25,680 --> 00:10:26,880
Оружие не нужно.
130
00:10:26,920 --> 00:10:28,960
А если он и правда устроит бунт?
131
00:10:29,000 --> 00:10:30,840
На этот случай там есть охрана.
132
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
Они не знают иврит.
133
00:10:32,480 --> 00:10:33,400
А язык тела?
134
00:10:33,440 --> 00:10:35,840
Они мелкие сошки, не потянут.
135
00:10:36,080 --> 00:10:36,840
Ладно.
136
00:10:38,760 --> 00:10:40,280
Испортила аппетит.
137
00:10:40,400 --> 00:10:41,760
Пойду к Халеду.
138
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
Давид.
139
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Что?
140
00:10:49,160 --> 00:10:50,240
Я был военным.
141
00:10:50,280 --> 00:10:51,360
И что?
142
00:10:51,720 --> 00:10:52,640
Да или нет?
143
00:10:52,680 --> 00:10:53,720
Да.
144
00:10:56,200 --> 00:10:58,360
- Служили в Моссаде?
- Нет.
145
00:10:59,840 --> 00:11:02,000
- Служите в Моссаде?
- Нет.
146
00:11:04,560 --> 00:11:06,880
- В аппарате премьера?
- Нет.
147
00:11:08,240 --> 00:11:09,400
В Минобороны?
148
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Нет.
149
00:11:12,880 --> 00:11:15,760
- Когда-нибудь были в Украине?
- Да.
150
00:11:16,440 --> 00:11:17,360
Когда?
151
00:11:17,400 --> 00:11:19,280
2 года назад, в Умани.
152
00:11:19,560 --> 00:11:21,480
Ты не похож на хасида.
153
00:11:22,200 --> 00:11:23,400
Брат позвал.
154
00:11:25,080 --> 00:11:26,760
До этого там не был?
155
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
Хотел поехать с женой.
156
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
- Что случилось?
- Умерла.
157
00:11:32,120 --> 00:11:33,320
Сочувствую.
158
00:11:35,520 --> 00:11:37,600
Тогда отпусти к дочери.
159
00:11:37,920 --> 00:11:40,400
Помоги найти нужного человека.
160
00:11:45,320 --> 00:11:46,840
И как это сделать?
161
00:11:47,080 --> 00:11:48,920
Поговори с другими.
162
00:11:49,200 --> 00:11:51,840
Тебя не учили поведению в плену?
163
00:11:55,120 --> 00:11:56,960
Или покрываешь убийцу?
164
00:12:00,840 --> 00:12:02,120
Я хочу домой.
165
00:12:02,680 --> 00:12:04,400
Старик, не бойся,…
166
00:12:05,720 --> 00:12:07,440
…скоро всё закончится.
167
00:12:07,480 --> 00:12:10,360
Мы поймаем убийцу, осудим его и всё.
168
00:12:12,960 --> 00:12:14,400
Я ей не доверяю.
169
00:12:16,320 --> 00:12:17,720
А мне доверяешь?
170
00:12:22,680 --> 00:12:24,360
Мне нужно обратно.
171
00:12:24,840 --> 00:12:25,760
Крепись.
172
00:12:26,120 --> 00:12:27,200
Не бойся.
173
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
Кто теперь?
174
00:12:43,640 --> 00:12:45,320
Раз, два, три, пять,
175
00:12:45,440 --> 00:12:46,960
Мы идём с тобой гулять.
176
00:12:47,000 --> 00:12:48,480
Ты со мной, а ещё кто?
177
00:12:48,520 --> 00:12:49,920
Я, ты и Антон?
178
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Он или он?
179
00:12:51,040 --> 00:12:52,400
Желающих вагон
180
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
Идти нюхать цветы,
181
00:12:53,960 --> 00:12:55,480
Но с нами будешь…!
182
00:13:11,000 --> 00:13:13,360
Я хочу увидеть своих детей.
183
00:13:15,400 --> 00:13:16,720
Вы их любите?
184
00:13:17,560 --> 00:13:18,440
Да.
185
00:13:18,480 --> 00:13:20,320
Им лучше остаться там.
186
00:13:20,480 --> 00:13:22,080
Им лучше со мной.
187
00:13:22,480 --> 00:13:24,800
Сначала ответьте на вопросы.
188
00:13:25,200 --> 00:13:29,080
Я не буду отвечать,
пока вы не приведёте их ко мне.
189
00:13:29,760 --> 00:13:33,680
Поверьте человеку, видевшему
смерть родителей - это неприятно.
190
00:13:33,720 --> 00:13:35,440
Я хочу увидеть своих детей.
191
00:13:35,480 --> 00:13:37,760
Йотам Джорджи и Ишай Джорджи.
192
00:13:40,280 --> 00:13:41,240
«Джорджи».
193
00:13:41,280 --> 00:13:42,560
Фамилия мужа?
194
00:13:43,200 --> 00:13:44,920
Свою не оставили?
195
00:13:46,800 --> 00:13:49,960
- Как вас звали?
- Приведите моих детей!
196
00:13:50,640 --> 00:13:54,440
Ещё раз потребуете их привести –
я заставлю вас выбирать,…
197
00:13:54,480 --> 00:13:57,480
…кто останется в живых,
Йотам или Ишай.
198
00:14:02,360 --> 00:14:04,760
Кстати, а кого бы вы выбрали?
199
00:14:06,400 --> 00:14:07,440
Чокнутая.
200
00:14:07,800 --> 00:14:09,640
Да, я не нормальная.
201
00:14:11,720 --> 00:14:13,800
Я не знаю, кто вам нужен.
202
00:14:14,160 --> 00:14:15,480
Ваш муж в Шин-бет.
203
00:14:15,520 --> 00:14:16,840
Может, он знает?
204
00:14:16,880 --> 00:14:18,560
Может, он поможет?
205
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
Но вы ищете агента Моссада.
206
00:14:20,920 --> 00:14:23,080
Шин-Бет и Моссад как братья.
207
00:14:23,120 --> 00:14:24,560
Братья в ссоре.
208
00:14:27,360 --> 00:14:29,640
Йотам и Ишай часто ссорятся?
209
00:14:31,840 --> 00:14:33,160
Как думаете,…
210
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
…Йотам…
211
00:14:35,880 --> 00:14:38,480
…пожертвовал бы собой ради Ишая?
212
00:14:42,360 --> 00:14:45,800
Если хотите увидеть детей –
идите к другим подозреваемым…
213
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
…и узнайте, кто именно мне нужен.
214
00:14:48,880 --> 00:14:49,800
Ведь,…
215
00:14:50,160 --> 00:14:52,400
…если Омах не сознается,…
216
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
…вы вторая в списке.
217
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
Пейте.
218
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
Пейте.
219
00:15:29,880 --> 00:15:31,200
Пейте, пейте.
220
00:15:48,320 --> 00:15:49,360
Хорошо.
221
00:16:07,840 --> 00:16:10,760
ЧЕРЕЗ 2 ДНЯ ПОСЛЕ ЗАХВАТА
222
00:16:14,280 --> 00:16:15,360
Омах!
223
00:16:16,520 --> 00:16:18,320
Это последний шанс.
224
00:16:28,360 --> 00:16:30,240
Так, друзья, это Офер.
225
00:16:30,280 --> 00:16:31,520
Знакомьтесь.
226
00:16:33,280 --> 00:16:34,360
Офер -…
227
00:16:34,720 --> 00:16:35,800
…друзья.
228
00:16:37,680 --> 00:16:38,600
Что?
229
00:16:38,760 --> 00:16:39,800
Шшш…
230
00:16:42,200 --> 00:16:43,160
Нет…
231
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Нет.
232
00:16:47,000 --> 00:16:48,080
Нет.
Нет!
233
00:17:15,560 --> 00:17:16,800
Ну же?
Я жду.
234
00:17:20,840 --> 00:17:21,920
«Омах?»
235
00:17:24,320 --> 00:17:25,320
Это я.
236
00:17:44,880 --> 00:17:46,600
Покажи, как убивал.
237
00:17:48,240 --> 00:17:49,440
Ты со мной?
238
00:17:49,480 --> 00:17:50,520
Стой.
239
00:18:03,440 --> 00:18:05,240
Всё, вы меня разозлили.
240
00:18:05,280 --> 00:18:07,680
Хочется посидеть тут подольше?
241
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Ладно.
242
00:18:10,960 --> 00:18:12,080
Дальше он.
243
00:18:38,800 --> 00:18:39,840
Ух ты.
244
00:18:40,720 --> 00:18:41,760
Класс.
245
00:18:42,440 --> 00:18:44,120
Такое ощущение, что…
246
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
…тут нет агента Моссада.
247
00:18:47,360 --> 00:18:51,040
Он 3 дня просидел с пистолетом,
а ты не заметил.
248
00:18:51,640 --> 00:18:53,400
Но я знаю - ты здесь.
249
00:18:53,880 --> 00:18:55,280
Я тебя найду.
250
00:18:57,200 --> 00:18:58,280
Урод.
251
00:19:15,120 --> 00:19:16,720
Ну, что с тобой?
252
00:19:17,920 --> 00:19:19,160
Что со мной?
253
00:19:19,640 --> 00:19:21,360
Мы договорились не убивать.
254
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
Ты что, Бэтмен?
255
00:19:22,640 --> 00:19:23,400
Что?
256
00:19:23,440 --> 00:19:24,680
Бэтмен.
Он не убивает.
257
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Это Супермен.
258
00:19:25,760 --> 00:19:26,800
Да, и Бэтмен.
259
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
Бэтмен убивал.
260
00:19:28,200 --> 00:19:29,880
Не намеренно.
Лишь случайно.
261
00:19:29,920 --> 00:19:32,160
- Нет, Бэтмен убивал…
- Да заткнитесь уже!
262
00:19:32,200 --> 00:19:34,040
Какой «Бэтмен?»
Я не хотел жертв!
263
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
Как выбить правду из агентов без…?
264
00:19:36,120 --> 00:19:37,040
Хватит уже!
265
00:19:37,080 --> 00:19:38,200
Какую ещё правду?
266
00:19:38,240 --> 00:19:39,600
Что ты узнала?
267
00:19:43,640 --> 00:19:45,640
Погоди.
Не могу говорить.
268
00:19:48,160 --> 00:19:50,240
Откуда иранские наёмники?
269
00:19:51,840 --> 00:19:54,960
Ты о них знал
до того, как угнал самолёт?
270
00:19:56,400 --> 00:19:57,720
Я его угнал?
271
00:19:58,800 --> 00:20:00,440
Не коси под дурака.
272
00:20:07,280 --> 00:20:09,600
Чем занимаетесь, Тамир Таса?
273
00:20:09,840 --> 00:20:11,600
Сельхозоборудованием.
274
00:20:11,760 --> 00:20:13,960
Можете сказать каким именно?
275
00:20:14,400 --> 00:20:16,560
Вопросы должны быть однозначными.
276
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Не ваше дело.
277
00:20:17,640 --> 00:20:18,720
Кем вы работаете?
278
00:20:18,760 --> 00:20:21,200
Я продаю технику фермерам,
а теперь я…
279
00:20:21,240 --> 00:20:22,520
Где служили?
280
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
Разведка.
281
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
Отряд «Хацав».
282
00:20:29,080 --> 00:20:33,840
Смотрели ливанские новости,
читали газеты, а потом чесали яйца.
283
00:20:34,200 --> 00:20:37,360
Тамир,
такой здоровяк чесал в армии яйца?
284
00:20:39,960 --> 00:20:43,280
Сначала меня отправили
в тайный отдел разведки.
285
00:20:43,320 --> 00:20:48,440
Я знаю французский и голландский
с детства, мать родилась в Бельгии.
286
00:20:50,880 --> 00:20:54,200
Но потом меня обвинили в жульничестве
на экзамене.
287
00:20:54,240 --> 00:20:57,440
Из-за этого выгнали
и отправили в Хацав.
288
00:20:59,040 --> 00:21:00,200
Но прошло,…
289
00:21:00,440 --> 00:21:01,920
…блин, 30 лет?
290
00:21:02,040 --> 00:21:03,200
Кто помнит?
291
00:21:04,240 --> 00:21:06,920
Я не был на сборах больше 20 лет.
292
00:21:09,200 --> 00:21:10,640
Правда списали?
293
00:21:13,480 --> 00:21:14,560
Да.
294
00:21:15,600 --> 00:21:17,240
Вы служили в Хацаве?
295
00:21:17,280 --> 00:21:18,240
Да.
296
00:21:18,640 --> 00:21:19,400
В браке?
297
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
Да.
298
00:21:20,760 --> 00:21:21,680
Счастливом?
299
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
До гроба.
Да.
300
00:21:23,680 --> 00:21:24,960
- Дети есть?
- Да.
301
00:21:25,000 --> 00:21:26,240
Как их зовут?
302
00:21:26,280 --> 00:21:28,200
Омер, от первого брака.
303
00:21:28,240 --> 00:21:31,000
Вторая жена скоро родит
ещё одного ребёнка.
304
00:21:31,040 --> 00:21:34,640
Поэтому я хотел бы
вернуться домой целым.
305
00:21:39,280 --> 00:21:41,480
- Жену всё ещё любите?
- Какую?
306
00:21:41,520 --> 00:21:42,960
- Первую.
- Да.
307
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
Она здесь.
308
00:21:45,920 --> 00:21:47,040
Не вторая?
309
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
Тамир Таса,…
310
00:21:51,800 --> 00:21:55,280
…ваша вторая жена знает,
что вы тут с первой?
311
00:21:55,680 --> 00:21:58,080
Думаю, сейчас уже знает.
312
00:21:59,320 --> 00:22:00,680
Вы её любите?
313
00:22:01,720 --> 00:22:02,520
Кого?
314
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
Первую жену.
315
00:22:03,600 --> 00:22:05,320
- Вы уже спросили.
- Повторим.
316
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
Да.
317
00:22:07,160 --> 00:22:08,280
А её любите?
318
00:22:08,320 --> 00:22:09,680
Вы опять про первую?
319
00:22:09,720 --> 00:22:11,480
Про вторую.
Её любите?
320
00:22:19,920 --> 00:22:20,840
Нет.
321
00:22:20,920 --> 00:22:22,000
Бедная.
322
00:22:24,040 --> 00:22:27,000
Если я не найду
нужного мне человека,…
323
00:22:27,040 --> 00:22:29,360
…то мне придётся убить всех.
324
00:22:30,480 --> 00:22:32,480
И вашу первую жену тоже.
325
00:22:32,920 --> 00:22:35,120
Тогда надеюсь, что найдёте.
326
00:22:35,320 --> 00:22:36,360
Я тоже.
327
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Это вы убили моих родителей?
328
00:22:42,720 --> 00:22:44,200
Я даже мясо не ем.
329
00:22:44,240 --> 00:22:45,440
Вы - Омах?
330
00:22:46,200 --> 00:22:47,240
Боже упаси.
331
00:22:47,280 --> 00:22:48,120
Нет.
332
00:22:48,160 --> 00:22:49,920
- Служите в Моссаде?
- Нет.
333
00:22:49,960 --> 00:22:52,080
- В аппарате премьера?
- Нет.
334
00:22:52,120 --> 00:22:53,440
Работали на МИД?
335
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
Нет.
336
00:22:54,520 --> 00:22:56,000
Говорите правду?
337
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
Да.
338
00:23:00,680 --> 00:23:02,320
Я прошёл ваш тест?
339
00:23:03,760 --> 00:23:06,160
Полиграф в суде не принимают.
340
00:23:19,680 --> 00:23:22,760
Если это вы –
вы можете поставить точку.
341
00:23:23,240 --> 00:23:25,360
Сознайтесь, и мы всех освободим.
342
00:23:25,400 --> 00:23:28,760
Как вы собираетесь поступить с этим
Омахом?
343
00:23:29,240 --> 00:23:31,480
Из любопытства спрашиваете?
344
00:23:32,200 --> 00:23:33,240
Да.
345
00:23:41,160 --> 00:23:42,200
Что ж,…
346
00:23:42,320 --> 00:23:43,520
…удачи вам.
347
00:23:44,320 --> 00:23:46,520
Отмечу, что у вас тут…
348
00:23:47,080 --> 00:23:48,560
…весьма уютно.
349
00:23:49,080 --> 00:23:50,640
Вы всё продумали.
350
00:23:52,640 --> 00:23:53,680
Молодцы.
351
00:24:17,160 --> 00:24:18,240
Спасибо.
352
00:24:27,920 --> 00:24:33,320
Удивительно, что я только сейчас
понял, какой ты лицемер, Халил Нажар.
353
00:24:33,440 --> 00:24:36,360
Жаль, что ты не понял это до полёта.
354
00:24:37,960 --> 00:24:39,680
Закончили болтать?
355
00:24:40,920 --> 00:24:42,520
Нужно ускориться.
356
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
Что?
357
00:24:47,480 --> 00:24:49,800
Халед отказывается помогать.
358
00:24:49,920 --> 00:24:51,000
Да?
359
00:24:51,240 --> 00:24:52,280
Да.
360
00:24:58,800 --> 00:24:59,880
А ты?
361
00:25:03,560 --> 00:25:04,600
Давид?
362
00:25:05,600 --> 00:25:06,880
Ты со мной?
363
00:25:29,400 --> 00:25:32,640
20 лет назад Израиль
убил моих родителей.
364
00:25:32,680 --> 00:25:35,040
ЧЕРЕЗ 3 ДНЯ ПОСЛЕ ЗАХВАТА
365
00:25:35,920 --> 00:25:36,760
Где вы?
366
00:25:36,800 --> 00:25:37,640
Неважно.
367
00:25:37,680 --> 00:25:38,720
Есть новости.
368
00:25:38,760 --> 00:25:40,000
Я узнал имя.
369
00:25:40,200 --> 00:25:41,520
Это уже неважно.
370
00:25:42,040 --> 00:25:43,840
Джорджи, мы нашли самолёт.
371
00:25:43,880 --> 00:25:45,480
Агенты готовятся к штурму…
372
00:25:45,520 --> 00:25:47,120
Нет, слушай, слушай меня.
373
00:25:47,160 --> 00:25:48,200
Это Тамир Таса.
374
00:25:48,240 --> 00:25:49,400
Тамир Таса.
375
00:25:49,480 --> 00:25:50,680
Тамир Таса?
376
00:25:50,720 --> 00:25:51,800
Да.
377
00:25:52,760 --> 00:25:54,000
Прости, Джорджи.
378
00:25:54,040 --> 00:25:55,640
Я не могу назвать ей имя.
379
00:25:55,680 --> 00:25:57,200
- Мы близки к цели.
- Что?
380
00:25:57,240 --> 00:26:00,560
- Но она начнёт убивать!
- Нет, мы успеем ей помешать.
381
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
Всё, мне нужно работать.
382
00:26:02,440 --> 00:26:04,000
Прости, Джорджи.
383
00:26:06,200 --> 00:26:08,520
Отнеси в ячейку, пожалуйста.
384
00:26:15,320 --> 00:26:16,400
Джорджи.
385
00:26:19,080 --> 00:26:20,160
Время?
386
00:26:22,160 --> 00:26:23,200
Полдень.
387
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Да?
388
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
Можете назвать мне имя?
389
00:26:51,000 --> 00:26:53,160
Сначала дайте трубку детям.
390
00:26:53,200 --> 00:26:54,480
Их тут нет.
391
00:26:55,160 --> 00:26:56,920
У меня полно времени.
392
00:26:57,800 --> 00:26:58,960
У вас его нет.
393
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
У вас нет.
394
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
Ладно.
395
00:27:02,240 --> 00:27:04,760
Назовите имя, и я всех отпущу.
396
00:27:06,120 --> 00:27:08,800
После того,
как вы поступили с Равит Нагар?
397
00:27:08,840 --> 00:27:10,400
Я не могу вам доверять.
398
00:27:10,440 --> 00:27:11,440
Нагар.
399
00:27:11,480 --> 00:27:13,200
Нагар, ты меня слышишь?
400
00:27:13,240 --> 00:27:14,360
Помоги мне.
401
00:27:14,600 --> 00:27:17,920
Я не хочу, чтобы мою семью убили,
как твою сестру.
402
00:27:17,960 --> 00:27:19,360
Он вас не слышит.
403
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
Тогда передайте,
что его сестру убили.
404
00:27:21,840 --> 00:27:23,760
Дайте трубку детям, и…
405
00:27:25,640 --> 00:27:27,480
Не знаю, о чём это он.
406
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
Не сказали?
407
00:27:44,120 --> 00:27:46,600
Она не дала трубку моим детям.
408
00:27:50,400 --> 00:27:51,680
И что теперь?
409
00:27:54,440 --> 00:27:55,520
Ждём.
410
00:28:00,120 --> 00:28:02,320
Поможете мне с этим делом?
411
00:28:04,280 --> 00:28:05,520
Да, давай.
412
00:28:07,040 --> 00:28:09,160
Ты иди, а я на стрёме.
413
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
Вам скажут, что я предатель.
414
00:28:21,320 --> 00:28:25,600
Но любой, кто вершил великие дела,
объявлялся предателем.
415
00:28:36,040 --> 00:28:38,880
Простите, что причинил такую боль…
416
00:28:39,360 --> 00:28:40,600
…вам с мамой.
417
00:28:41,680 --> 00:28:45,920
Надеюсь, однажды вы увидите
эту запись и простите меня.
418
00:28:49,120 --> 00:28:50,960
Я обязан объясниться.
419
00:28:51,920 --> 00:28:53,560
Хоть попробовать.
420
00:28:54,120 --> 00:28:56,040
Поэтому я скажу всё.
421
00:28:57,080 --> 00:28:58,680
Признаю все ошибки.
422
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
Возможно, вы поймёте…
423
00:29:03,480 --> 00:29:04,520
…или нет.
424
00:29:06,080 --> 00:29:08,640
Хоть узнаете, почему так вышло.
425
00:29:30,480 --> 00:29:31,880
Сука, что так долго?
426
00:29:31,920 --> 00:29:33,360
Не сейчас.
Слушай сюда.
427
00:29:33,400 --> 00:29:34,960
Омах – это Тамир Таса.
428
00:29:35,000 --> 00:29:35,840
Ты уверен?
429
00:29:35,880 --> 00:29:36,920
Да.
430
00:29:37,360 --> 00:29:38,160
Ты уверен?
431
00:29:38,200 --> 00:29:39,680
Да, мы вычислили его.
432
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
Это Тамир Таса.
433
00:29:49,280 --> 00:29:51,840
Я рада, что твоя любимая рядом.
434
00:30:08,760 --> 00:30:10,080
Два варианта.
435
00:30:11,920 --> 00:30:13,000
Первый -…
436
00:30:14,160 --> 00:30:17,160
…признаться в убийстве
моих родителей,…
437
00:30:17,480 --> 00:30:19,600
…и других преступлениях.
438
00:30:20,480 --> 00:30:21,920
И я вас отпущу.
439
00:30:23,400 --> 00:30:24,960
Второй вариант -…
440
00:30:25,440 --> 00:30:28,080
…и дальше врать, что это не ты…
441
00:30:30,880 --> 00:30:32,840
Тогда я убью вас обоих.
442
00:30:41,520 --> 00:30:43,480
Сказал же - это не я.
443
00:30:44,280 --> 00:30:45,200
А полиграф?
444
00:30:45,240 --> 00:30:46,520
Заткнись!
445
00:31:09,520 --> 00:31:11,240
Объясни мне одно…
446
00:31:12,240 --> 00:31:13,880
Чем ты отличаешься?
34241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.