Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,367 --> 00:00:18,757
Quinne, volá tě doktor Grey.
2
00:00:32,687 --> 00:00:34,564
Tak pojď.
3
00:01:06,687 --> 00:01:08,837
Dej mi ruku.
4
00:01:18,647 --> 00:01:21,366
Když to bude bolet,
tak klid.
5
00:01:39,887 --> 00:01:41,002
Stůj!
6
00:01:42,967 --> 00:01:44,241
Stůj!
7
00:01:51,727 --> 00:01:54,036
Hele.
Quinn!
8
00:01:54,607 --> 00:01:56,518
Stůj.
Quinne!
9
00:03:23,007 --> 00:03:25,316
Muž jménem Quinn
10
00:03:46,207 --> 00:03:49,597
No to je radost.
To nám chybělo.
11
00:03:57,607 --> 00:04:01,487
- Zastavíš?
- Ale jo.
12
00:04:01,487 --> 00:04:03,796
Stejně jedeme pozdě.
13
00:04:14,687 --> 00:04:16,247
- Dobrý den, Fitipaldy.
- Ahoj.
14
00:04:16,247 --> 00:04:21,007
Naměřil jsem vám víc jak stovku,
ale nebudu zlej, takže to bylo jen sto.
15
00:04:21,007 --> 00:04:23,367
Budeme vždycky říkat,
že jedeme k ohni, že jo?
16
00:04:23,367 --> 00:04:25,687
Proč říkáš „my“?
Jsem spolujezdec.
17
00:04:25,687 --> 00:04:27,643
Řidičský průkaz.
18
00:04:28,887 --> 00:04:31,879
- Co to je?
- Tak čtěte. CI5.
19
00:04:33,247 --> 00:04:35,007
- To je stručně „artillery“.
- No tak.
20
00:04:35,007 --> 00:04:38,477
- Jste momentálně ve službě?
- A jak jinak?
21
00:05:05,247 --> 00:05:07,927
Zase pozdě.
Pro vaši informaci
22
00:05:07,927 --> 00:05:10,361
přesně za 10 minut mám schůzku
s ministrem.
23
00:05:11,647 --> 00:05:15,767
Najdete mi muže. A chci,
abyste ho našli co nejdřív.
24
00:05:15,767 --> 00:05:19,087
- Tady máte podrobnosti.
- Jak se jmenuje?
25
00:05:19,087 --> 00:05:21,123
Quinn.
26
00:05:21,767 --> 00:05:24,327
Dneska v 8 hodin ráno utekl
z Reptonu.
27
00:05:25,007 --> 00:05:27,807
Duševně narušená osoba
je na útěku dvě hodiny.
28
00:05:27,807 --> 00:05:30,844
- Jak to souvisí s CI5, pane?
- Je to velmi prosté.
29
00:05:31,807 --> 00:05:33,767
Najděte ho.
30
00:05:33,767 --> 00:05:37,727
- Co měl ke snídani? Žiletky?
- Jo, aby ti mohl ukousnout hlavu.
31
00:05:37,727 --> 00:05:41,356
- Je tam něco?
- Ne. Jen jeho popis a fotky.
32
00:05:41,927 --> 00:05:44,805
- A?
- A nic, to je všechno.
33
00:05:45,847 --> 00:05:48,887
- Pár slov o útěku.
- Tak jo.
34
00:05:48,887 --> 00:05:51,247
- Co chceš?
- Co?
35
00:05:51,247 --> 00:05:55,399
- No, někdo musí pro auto, ne?
- Panna.
36
00:05:56,647 --> 00:05:58,524
Orel.
37
00:06:00,407 --> 00:06:02,159
- Měj se.
- Jo.
38
00:06:28,967 --> 00:06:31,447
No hodnej.
39
00:06:31,447 --> 00:06:34,120
Hodnej pejsek…
40
00:08:35,247 --> 00:08:37,920
Tak pojď ke mně.
No jo, hodnej.
41
00:08:39,767 --> 00:08:42,076
Proč není uvázanej?
42
00:08:43,447 --> 00:08:44,482
Běž…
43
00:08:52,167 --> 00:08:56,479
- Kdo, sakra, jsi?
- Jacku, on má tvůj oblek.
44
00:08:57,487 --> 00:09:00,001
Hlídej ho, kouknu se po domě.
45
00:09:00,527 --> 00:09:02,802
Pojď dolů.
46
00:09:03,127 --> 00:09:05,482
No tak!
Tak pojď sem!
47
00:09:08,767 --> 00:09:10,837
Jacku!
48
00:09:11,167 --> 00:09:12,998
Tak pojď.
49
00:09:17,247 --> 00:09:20,364
Jo, to je krása.
Jsi šikulka.
50
00:09:20,927 --> 00:09:23,847
- Koberec je plnej skla.
- Zavolám policii.
51
00:09:23,847 --> 00:09:26,247
Počkej.
52
00:09:26,247 --> 00:09:30,035
To vyřídíme sami.
53
00:09:32,967 --> 00:09:35,356
Tak co máš v kapsách?
54
00:09:35,927 --> 00:09:37,155
Tak co?
Co máš?
55
00:09:37,687 --> 00:09:39,166
Co je tam?
A co tady?
56
00:09:40,087 --> 00:09:42,999
Jsi snad slepej? Co tu zkoušíš?
Víš, kdo já jsem?
57
00:09:44,127 --> 00:09:46,482
Vidíš, pitomče?
To jsem já.
58
00:09:55,327 --> 00:09:57,158
No tak dolů s tím!
59
00:10:25,527 --> 00:10:27,847
- 4-5.
- Mluvte, 4-5.
60
00:10:27,847 --> 00:10:31,920
Nějaký další zprávy? Jedeme se
kouknout do Reptonské oblasti.
61
00:10:32,927 --> 00:10:35,395
Zatím nic, dáme vám vědět.
62
00:10:36,047 --> 00:10:37,924
- Konec.
- Díky, zatím konec.
63
00:10:39,087 --> 00:10:42,527
A jsme tu. Je to momentálně
jediný volný pokoj.
64
00:10:42,527 --> 00:10:46,607
Stojí 30 liber týdně.
Plynoměr je za umyvadlem.
65
00:10:46,607 --> 00:10:49,679
Záchod je dole na chodbě
na pravé straně.
66
00:10:50,767 --> 00:10:53,887
- Vy jste Angličan?
- Ano.
67
00:10:53,887 --> 00:10:57,641
Jak jsem řekla, 30 týdně.
Platí se předem.
68
00:11:05,807 --> 00:11:06,956
Děkuju.
69
00:12:12,527 --> 00:12:15,767
Popis narušitele souhlasí.
Je to blízko kliniky.
70
00:12:15,767 --> 00:12:18,607
Dům Jacka Canona.
Oaklands poblíž Norris Way.
71
00:12:18,607 --> 00:12:21,246
- South West 12.
- Jo, díky, jedeme tam.
72
00:12:26,687 --> 00:12:31,527
- Kde je 3-7 a 4-5?
- Ano, pane, jedou ke vloupání.
73
00:12:31,527 --> 00:12:34,967
- Dvě míle od Reptonu.
- Co zmizelo?
74
00:12:34,967 --> 00:12:38,198
Oblečení a peníze.
200 liber.
75
00:12:38,967 --> 00:12:41,686
Dobře, řekněte Bodiemu s Doylem,
že budu na klinice.
76
00:12:57,087 --> 00:12:59,647
Tak to bychom tedy měli.
Mně to zatím stačí.
77
00:13:00,327 --> 00:13:02,363
- CI5.
- Tamhle, šéfe.
78
00:13:07,327 --> 00:13:09,927
Tak on vás vážně složil, šampione?
79
00:13:09,927 --> 00:13:12,999
- Byl to tenhle?
- Jo, byl.
80
00:13:15,007 --> 00:13:17,487
- To vás zmlátil oba?
- Byl to magor.
81
00:13:17,487 --> 00:13:21,207
Šílenec.
Čtyři bysme ho neudrželi.
82
00:13:21,207 --> 00:13:25,447
- Spíš byste měl zase začít trénovat.
- Trénovat? Měl ten nejlepší výcvik.
83
00:13:25,447 --> 00:13:29,201
Komando, nebo co.
Zabije vás holou rukou.
84
00:13:49,367 --> 00:13:53,007
Proč se vzpírá?
Proč s tím bojuje?
85
00:13:53,007 --> 00:13:56,447
Sám víte, že vás
dřív nebo později zlomí.
86
00:13:56,447 --> 00:13:59,447
Proč se vzpíráte?
Proč s tím bojujete?
87
00:13:59,447 --> 00:14:01,887
Sám víte, že vás dřív nebo
později zlomíme.
88
00:14:01,887 --> 00:14:05,721
Copak si myslíte, že vaše lidi v Londýně
teď zajímáte jen vy?
89
00:14:08,167 --> 00:14:11,318
- Další týden, ale koho to zajímá?
- Buďte rozumný.
90
00:14:14,487 --> 00:14:18,047
Oni věděli o tom riziku.
91
00:14:18,047 --> 00:14:21,287
Poslali vás, Quinne,
přestože věděli,
92
00:14:21,287 --> 00:14:24,687
- co tam na vás bude čekat.
- Oni věděli.
93
00:14:24,687 --> 00:14:28,965
Tak buďte rozumný, Quinne.
94
00:15:31,247 --> 00:15:34,407
Nerad připouštím, že se muž,
jako Quinn, změnil
95
00:15:34,407 --> 00:15:37,240
v hromadu svalů,
ale je to tak.
96
00:15:37,567 --> 00:15:41,765
- Fyzicky bezvadný, mentálně…
- Rozladěn?
97
00:15:44,847 --> 00:15:50,567
Představte si ho jako počítač, a pak dojde
k přerušení přívodu proudu.
98
00:15:50,567 --> 00:15:56,119
Vypne se. Zkrátka pacient
ztrácí kontakt s realitou.
99
00:15:57,087 --> 00:15:59,727
Ocitá se v prázdnu.
100
00:15:59,727 --> 00:16:04,047
- Chtěli jsme ten proces zvrátit.
- Znovu zapnout počítač a nahodit ho?
101
00:16:04,047 --> 00:16:06,925
Ano, ale šlo to pomalu.
102
00:16:08,127 --> 00:16:11,676
Doktore, netušíte, co se mohlo stát,
než Quinn vyskočil z toho okna?
103
00:16:12,447 --> 00:16:16,727
Je to jen dohad, ale pokud dostal
psychický stimulant
104
00:16:16,727 --> 00:16:20,356
či šok, mohl by se vrátit do reality.
105
00:16:21,447 --> 00:16:24,607
- Reality?
- Spíše jen do částečné.
106
00:16:24,607 --> 00:16:26,927
- Reality svého myšlení.
- Doktore.
107
00:16:26,927 --> 00:16:29,521
Tělo!
Našli jsme tělo.
108
00:16:38,567 --> 00:16:42,355
- Kdo je to?
- Bože, to je Grey.
109
00:16:43,447 --> 00:16:45,756
Doktor Grey.
110
00:16:48,047 --> 00:16:51,164
To už je vražda, nejen útěk.
111
00:16:52,887 --> 00:16:55,276
- Měl strunu.
- Dost bolestivé.
112
00:18:17,887 --> 00:18:20,526
Jo, fajn.
Jo, zavolám ti.
113
00:18:25,407 --> 00:18:27,487
- Přejete si?
- Potřebuju auto.
114
00:18:27,487 --> 00:18:30,247
Lituji, jsme opravna.
115
00:18:30,247 --> 00:18:34,399
Quinn?
Jsi to ty?
116
00:18:35,127 --> 00:18:38,127
Quinne, já myslel, že…
Slyšel jsem…
117
00:18:38,127 --> 00:18:41,563
- Jsem zpátky.
- Jo.
118
00:18:42,087 --> 00:18:45,045
- Já tě moc rád vidím.
- A co to auto?
119
00:18:46,367 --> 00:18:49,325
Jo, to seženeme.
Pojď se mnou.
120
00:18:53,607 --> 00:18:55,687
Je to dlouho.
Jak asi?
121
00:18:55,687 --> 00:18:58,127
- Je dobrý?
- Jo, má dobrej motor.
122
00:18:58,127 --> 00:19:00,721
Jen ho prohlídnu,
můžeš ho mít za dva dny.
123
00:19:00,767 --> 00:19:03,247
- Beru ho hned.
- Tak moment!
124
00:19:03,247 --> 00:19:07,365
Nemůžeš sem po takový době
jen přijít a…
125
00:19:08,007 --> 00:19:11,247
Já tu nerozhoduju,
zeptám se.
126
00:19:11,247 --> 00:19:14,796
- Vždyť víš.
- Tak běž, Johnsone.
127
00:19:35,887 --> 00:19:38,487
Dobře, rozešlete poznávací značku.
128
00:19:38,487 --> 00:19:40,523
To auto chci mít.
129
00:19:41,847 --> 00:19:46,238
Musím Quinna najít. K domu
plukovníka Grangera. Rychle!
130
00:20:14,887 --> 00:20:18,687
Je hezký, že ses stavil, Georgi,
ale kvůli růžím to nebude.
131
00:20:18,687 --> 00:20:22,247
Ne, to ne.
Už jsi slyšel o Quinnovi?
132
00:20:22,247 --> 00:20:24,363
Ano, volali mi.
133
00:20:24,407 --> 00:20:28,116
Zajímá mě, co se děje.
Zvlášť, když se jedná o staré známé.
134
00:20:33,807 --> 00:20:38,007
- Popravdě, mám strach.
- Já taky, Georgi.
135
00:20:38,007 --> 00:20:41,602
Mám takovou teorii
nebo spíš začátek té teorie.
136
00:20:44,247 --> 00:20:47,364
Teorie jsou nebezpečné jako pocity.
137
00:20:48,087 --> 00:20:50,847
- A intuice?
- Možná, že jsem moc blízko.
138
00:20:50,847 --> 00:20:53,600
- A moc vím.
- Byl to zlý měsíc.
139
00:20:55,567 --> 00:20:58,718
Moc pršelo.
140
00:20:59,487 --> 00:21:03,241
Pojď dovnitř.
Vyložíš mi tu teorii.
141
00:22:52,247 --> 00:22:56,240
Jména, Quinne, řekni ta jména.
142
00:22:58,007 --> 00:23:01,527
- Už jsem je řekl tisíckrát.
- Chceme si ověřit,
143
00:23:01,527 --> 00:23:04,166
že si je pamatuješ.
144
00:23:05,487 --> 00:23:07,682
Ta jména.
145
00:23:10,247 --> 00:23:14,525
Granger, Howard,
146
00:23:18,327 --> 00:23:22,002
- Leniston.
- Ještě jedno.
147
00:23:23,247 --> 00:23:25,841
Jaké je poslední jméno?
148
00:23:28,687 --> 00:23:32,760
- Ještě jedno jméno!
- Morris!
149
00:23:33,807 --> 00:23:38,164
A co teď budeš dělat s těmi jmény?
150
00:23:39,767 --> 00:23:43,567
Musím se vyspat.
Chci spát.
151
00:23:43,567 --> 00:23:48,243
Odpověz mi!
Pak můžeš spát.
152
00:23:53,127 --> 00:23:57,723
Vezmu pušku a náboje
153
00:24:02,527 --> 00:24:05,041
a všechny je zabiju.
154
00:24:50,327 --> 00:24:52,124
Dobře.
155
00:24:54,687 --> 00:24:57,679
Na téhle bylo vaše jméno, pane.
156
00:24:58,007 --> 00:25:01,079
Pomohlo by nám, kdybyste nám řekl
trochu víc o tom střelci.
157
00:25:01,807 --> 00:25:04,082
- Dejte to balistikovi.
- Nic.
158
00:25:04,527 --> 00:25:06,677
- Je dost dobrej.
- Nejlepší.
159
00:25:11,167 --> 00:25:15,367
- Ten Quinn, pane.
- Dobře, ten Quinn.
160
00:25:15,367 --> 00:25:21,158
Byl ve speciální jednotce.
My dva jsme tehdy spolupracovali.
161
00:25:22,007 --> 00:25:24,726
Býval agentem v terénu.
162
00:25:25,167 --> 00:25:28,762
Měli jsme zvěda s důležitými informacemi.
163
00:25:29,487 --> 00:25:32,957
Quinn ho měl dostat k nám.
Bylo to riskantní.
164
00:25:34,207 --> 00:25:38,359
Toho muže k nám dostal, ale Quinna
tehdy Rusové chytili.
165
00:25:39,567 --> 00:25:41,847
KGB ho držela tři roky.
166
00:25:41,847 --> 00:25:46,238
Pak byl vyměněn, ale byl psychicky na dně.
167
00:25:47,287 --> 00:25:49,847
- Byla z něj troska.
- A kdy to bylo?
168
00:25:50,887 --> 00:25:56,120
Je to pět let. Celou tu dobu strávil
po různých klinikách.
169
00:25:56,767 --> 00:26:00,999
Má skvělou fyzickou formu,
ale mentálně je mrtvý.
170
00:26:04,247 --> 00:26:07,444
Jen náhodou se to nestalo někomu z nás.
171
00:26:08,567 --> 00:26:11,367
- 4-5.
- Auto bylo spatřeno v Bracewell Road
172
00:26:11,367 --> 00:26:14,325
- na Notting Hill.
- Tak na co čekáte?
173
00:26:16,127 --> 00:26:18,243
- Kdo ho viděl?
- Místní policie?
174
00:26:19,007 --> 00:26:23,487
Dobře, řekněte, ať se stáhnou.
Ať se poptají,
175
00:26:23,487 --> 00:26:26,081
jestli náhodou neviděli řidiče.
176
00:26:33,647 --> 00:26:35,558
To je ten modrý Vauxhall.
177
00:26:37,247 --> 00:26:38,362
Jo.
178
00:26:40,687 --> 00:26:43,997
To je ten dům.
Honosnej není.
179
00:26:53,247 --> 00:26:55,681
Nic moc.
180
00:27:17,727 --> 00:27:19,567
- Dobrý den.
- Jdete na ten inzerát?
181
00:27:19,567 --> 00:27:22,447
Tak to jste bohužel přišel pozdě.
Mám plno.
182
00:27:22,447 --> 00:27:24,881
- Vzala bych vás, ale mám plno.
- Nejdu kvůli tomu.
183
00:27:25,927 --> 00:27:27,519
- Můj bože.
- Můžu dál?
184
00:27:33,487 --> 00:27:37,480
- Je tohle vás host?
- První patro naproti.
185
00:27:38,087 --> 00:27:40,327
- Ježíši!
- Dobrý, jen klid.
186
00:27:40,327 --> 00:27:42,363
Běžte do bytu.
187
00:27:44,367 --> 00:27:46,483
A dejte na kafe.
188
00:29:28,887 --> 00:29:31,037
- 4-5 ústředí.
- 4-5?
189
00:29:32,207 --> 00:29:34,516
Dejte mi Alfa 1.
190
00:29:58,327 --> 00:29:59,760
Hej!
191
00:30:00,247 --> 00:30:01,839
Uhni stranou!
192
00:30:04,487 --> 00:30:05,556
Jeď!
193
00:30:21,887 --> 00:30:24,407
Shořeli jsme na blbým triku z učebnice.
194
00:30:24,407 --> 00:30:27,001
Ani se nedivím,
Quinn ji vlastně psal.
195
00:30:28,327 --> 00:30:30,447
Zvláštní seznam?
196
00:30:30,447 --> 00:30:33,245
- Jo, Grangera škrtnul.
- Znáte je, pane?
197
00:30:33,607 --> 00:30:36,967
Ano, ti lidé tvořili velení,
které poslalo Quinna do Ruska
198
00:30:36,967 --> 00:30:39,197
- pro toho zvěda.
- Seznam smrti.
199
00:30:39,647 --> 00:30:43,560
- Máme je začít hlídat?
- V případě Lenistona to není třeba.
200
00:30:44,527 --> 00:30:47,167
Nedávno zemřel přirozenou smrtí.
201
00:30:47,167 --> 00:30:50,637
- A ostatní?
- Howard je v armádě. Pyrotechnik.
202
00:30:51,327 --> 00:30:53,602
- Raději tam zajeďte.
- A co Morris?
203
00:30:54,047 --> 00:30:56,197
Pohlídám ho sám.
204
00:31:19,607 --> 00:31:23,207
Na rovině se to nesepne.
Když ale jede vůz z kopce,
205
00:31:23,207 --> 00:31:27,247
rtuť ve spínači nateče dopředu
a uzavře detonační obvod.
206
00:31:27,247 --> 00:31:29,207
- Major Howard?
- Ano.
207
00:31:29,207 --> 00:31:33,246
- Můžeme s váma mluvit?
- Pokračujte, identifikujte výbušninu.
208
00:31:36,047 --> 00:31:38,447
- Co potřebujete?
- Muž jménem Quinn.
209
00:31:38,447 --> 00:31:41,359
- Vzpomínáte si?
- Quinn, ano. Zlá věc.
210
00:31:42,487 --> 00:31:45,604
- Skončil v Reptonu, že ano?
- Utekl.
211
00:31:47,127 --> 00:31:50,247
- Našli jsme vaše jméno na seznamu smrti.
- Ach tak.
212
00:31:50,247 --> 00:31:54,081
- Chceme vám nabídnout ochranný dohled.
- A vy to berete vážně?
213
00:31:54,727 --> 00:31:58,242
Plukovník Ranger byl zastřelen dnes ráno,
byl na seznamu první.
214
00:32:00,247 --> 00:32:02,841
- A zabil ho Quinn?
- Zřejmě.
215
00:32:03,807 --> 00:32:08,007
- Ten seznam?
- Vy, Granger, Leniston a Morris.
216
00:32:08,007 --> 00:32:09,767
- Leniston zemřel.
- Jo.
217
00:32:09,767 --> 00:32:13,527
- Tak to zbývám já a George Cowley.
- George Cowley?
218
00:32:13,527 --> 00:32:17,759
Říkal jsi „Morris“. Morris Cowley,
předválečné auto.
219
00:32:18,447 --> 00:32:20,756
George byl tenkrát známej
jako Morris.
220
00:33:13,967 --> 00:33:15,480
Dělejte mrtvýho.
221
00:33:16,847 --> 00:33:18,439
Zpátky!
222
00:34:56,967 --> 00:34:58,116
K zemi!
223
00:35:29,567 --> 00:35:32,527
Teď už byste měl mít pokoj, pane.
Quinn myslí,
224
00:35:32,527 --> 00:35:34,927
- že jste mrtvej.
- A co Morris? Morris Cowley?
225
00:35:34,927 --> 00:35:37,202
- Postaráme se o něj.
- Díky.
226
00:35:38,087 --> 00:35:39,361
- Děkuji.
- Není zač.
227
00:35:46,767 --> 00:35:50,847
Tak Morris…
Alias Cowley alias Pokrytec!
228
00:35:50,847 --> 00:35:52,599
- Poťouchlej, zrádnej, starej…
- Tak jdeme.
229
00:35:57,967 --> 00:36:00,567
Dovolíte, Morrisi?
230
00:36:00,567 --> 00:36:04,327
- Jak to dopadlo s majorem Howardem?
- Quinn na něj vystřelil.
231
00:36:04,327 --> 00:36:07,607
Žije, teď se musíme postarat o vás.
232
00:36:07,607 --> 00:36:09,916
- Kde máte auto?
- Za vámi, pane.
233
00:36:17,887 --> 00:36:21,766
Předpokládám, že nemáme šanci.
Ne to nejde, jeďte.
234
00:36:24,367 --> 00:36:27,404
- Co bezpečnostní pokoj?
- Je připraven.
235
00:36:28,847 --> 00:36:32,607
U každého vchodu muž.
Jeden na střeše, další na protějším domě,
236
00:36:32,607 --> 00:36:37,607
- Tři hlídají na ulici.
- Tam se náš starej hezky vyspí.
237
00:36:37,607 --> 00:36:39,967
- Bude spát špatně.
- Proč?
238
00:36:39,967 --> 00:36:42,197
Je tam lehátko.
239
00:36:42,487 --> 00:36:44,318
To nebude rád.
240
00:36:44,767 --> 00:36:47,759
Ten stolek je nízký.
241
00:36:51,367 --> 00:36:54,962
A světlo nestačí.
Chci dlouho dělat.
242
00:36:59,327 --> 00:37:01,761
Aspoň že postel ujde.
243
00:37:12,567 --> 00:37:14,842
Ahoj, Derreku.
244
00:37:16,327 --> 00:37:19,637
- Pro mě?
- Jen pro důstojníky.
245
00:37:20,207 --> 00:37:22,084
- Na zdraví.
- Díky.
246
00:37:30,647 --> 00:37:34,117
- Dáte si čaj?
- Díky, Doyle.
247
00:37:37,127 --> 00:37:39,721
- Jak jste spal?
- Zpráva od patologa?
248
00:37:40,007 --> 00:37:41,520
Jo.
249
00:37:47,807 --> 00:37:51,641
No tak…
Kulka, co zabila Grangera.
250
00:37:53,527 --> 00:37:55,722
A co minula mě.
251
00:37:56,327 --> 00:37:58,887
Dvě různý zbraně.
252
00:37:59,607 --> 00:38:01,807
- Dva střelci.
- Ano.
253
00:38:01,807 --> 00:38:06,323
Pohnuli jsme se dopředu.
Díky, Doyle.
254
00:38:15,087 --> 00:38:17,203
- Přední vchod?
- Nic.
255
00:38:18,007 --> 00:38:20,316
- Zadní vchod?
- V pořádku.
256
00:38:20,967 --> 00:38:23,327
- Střecha A?
- Nic neobvyklého.
257
00:38:23,327 --> 00:38:26,160
Střecha B?
258
00:38:27,327 --> 00:38:29,363
Střecha B?!
259
00:38:30,727 --> 00:38:33,116
Volám střechu B.
260
00:38:36,007 --> 00:38:37,963
Volám střechu B!
261
00:38:50,527 --> 00:38:52,518
Střecha B zmlkla, jdu tam.
262
00:38:53,167 --> 00:38:56,159
Vypadá to, že se ztratil v terénu.
263
00:38:56,407 --> 00:38:58,796
Všem je hlaste.
264
00:39:14,327 --> 00:39:16,841
- Co vidíš?
- Nic, pane.
265
00:39:29,167 --> 00:39:31,123
4-5.
266
00:39:35,527 --> 00:39:37,643
4-5, co se děje?
267
00:39:45,367 --> 00:39:47,198
Hned odveď starýho!
268
00:39:49,127 --> 00:39:50,799
Rychle ven!
269
00:40:00,087 --> 00:40:02,367
Dopil jste čaj?
270
00:40:02,367 --> 00:40:05,325
Ne, někdo mi ho osladil.
271
00:40:08,887 --> 00:40:12,004
- Jste unavení. Proč si taky nezdřímnete?
- To je dobrý.
272
00:40:12,807 --> 00:40:15,879
- My jsme na vás přilepení.
- Jak chvályhodné.
273
00:40:17,167 --> 00:40:19,920
Zastavte, chci si koupit
zubní pastu.
274
00:40:20,927 --> 00:40:23,077
Tam na rohu.
275
00:40:43,647 --> 00:40:46,161
Kam to zase jde?
276
00:40:47,487 --> 00:40:50,327
- Když nedáme pozor, tak se ztratí.
- Neboj se.
277
00:40:50,327 --> 00:40:52,363
Pitomec.
278
00:40:55,087 --> 00:40:57,247
- Ty jsi dal Cowleymu štěnici?
- Jo.
279
00:40:57,247 --> 00:40:59,920
On mi ji dal mockrát.
280
00:41:40,767 --> 00:41:43,600
- Jsi to ty, Larry?
- Zůstaňte tak, Morrisi.
281
00:41:45,447 --> 00:41:49,520
Leniston je mrtev, nedávno zemřel.
Věděl jsem, že přijdeš.
282
00:41:51,087 --> 00:41:55,327
Vzpomínáš si na naši hospodu?
Na ty pijatyky a cesty sem,
283
00:41:55,327 --> 00:41:58,000
abychom se z toho vyspali?
284
00:41:58,767 --> 00:42:02,362
Odepsali jste mě a oni mě mučili.
285
00:42:02,807 --> 00:42:06,127
- Ano, vím, co dělali.
- Neotáčejte se!
286
00:42:06,127 --> 00:42:09,483
Dobře, ale poslouchej mě,
chci ti něco říct.
287
00:42:10,687 --> 00:42:14,316
- Je pozdě.
- Rusové tě předali KGB.
288
00:42:15,367 --> 00:42:18,200
Byl jsi tvrdý, měl jsi výcvik,
ale mučili tě.
289
00:42:19,087 --> 00:42:22,796
Chtěli, abys vraždil. Dali ti ta jména.
290
00:42:23,767 --> 00:42:26,361
A uložili je ve tvém podvědomí.
291
00:42:30,407 --> 00:42:35,561
- Nesměl jsem spát.
- Granger, Howard, Leniston a Morris.
292
00:42:36,687 --> 00:42:39,247
Dali mi na spánky elektrody.
293
00:42:40,807 --> 00:42:44,407
Cítím ty dráty.
Strašný dráty.
294
00:42:44,407 --> 00:42:49,845
Pak tě vyměnili, a co se stalo?
Bojoval jsi s tím cizím programem, hochu.
295
00:42:51,047 --> 00:42:54,005
A nakonec jsi to dokázal,
ale cena byla vysoká.
296
00:42:54,567 --> 00:42:59,807
Tou cenou byl psychický kolaps.
Přede dvěma dny na klinice
297
00:42:59,807 --> 00:43:03,247
se program znovu spustil.
298
00:43:03,247 --> 00:43:07,479
- Zaktivoval ho Krasnov.
- Krasnov?
299
00:43:09,047 --> 00:43:14,917
Přišel do pokoje doktora Greye.
Vzal jehlu…
300
00:43:18,047 --> 00:43:23,047
Dokážeme to neutralizovat.
Potřebuji ale tvou pomoc.
301
00:43:23,047 --> 00:43:27,723
Společně to dokážeme.
Co říkáš?
302
00:43:30,367 --> 00:43:32,756
Můžeš dovést Krasnova do pasti.
303
00:43:34,967 --> 00:43:40,121
Vzpomínáš si na to letiště, Larry?
Larry, víš…
304
00:43:42,607 --> 00:43:44,040
Quinne.
305
00:43:44,407 --> 00:43:46,204
Quinne!
306
00:43:47,847 --> 00:43:49,207
- Slyšeli jste?
- Skoro vše.
307
00:43:49,207 --> 00:43:51,247
- Máme ho sledovat?
- Ne.
308
00:43:51,247 --> 00:43:57,686
On je kontakt.
Dobře, Bodie, tak kde je?
309
00:43:58,487 --> 00:44:01,247
- Co?
- No tak, nehraj si se mnou.
310
00:44:01,247 --> 00:44:03,966
- Ta štěnice.
- Je ve klopě.
311
00:44:04,407 --> 00:44:05,886
V levý.
312
00:44:10,767 --> 00:44:13,076
Jurij Krasnov, zabiják KGB.
313
00:44:13,567 --> 00:44:16,604
Zodpovědný nejméně
za 12 vražd po celém světě.
314
00:44:17,847 --> 00:44:20,687
Měl plán najít Quinna.
315
00:44:20,687 --> 00:44:23,567
Pak do něho napumpoval něco,
co spustilo uložený program,
316
00:44:23,567 --> 00:44:25,607
a pak už ho jen sledoval.
317
00:44:25,607 --> 00:44:28,127
- Krasnov vraždí a vinu nese Quinn.
- Přesně.
318
00:44:28,127 --> 00:44:30,567
- Quinn je jeho kompas.
- Nemůžete na něj spoléhat,
319
00:44:30,567 --> 00:44:33,479
- je nevyrovnanej.
- Věřím, že mě pochopil.
320
00:44:34,287 --> 00:44:36,721
Proč jdete za Quinnem,
když vás čeká Krasnov?
321
00:44:37,127 --> 00:44:40,567
Jinak to nejde a tentokrát
to udělám sám.
322
00:44:40,567 --> 00:44:43,161
- Je to jasné?
- Pane…
323
00:44:45,487 --> 00:44:48,957
- On se zbláznil.
- Jen klid, zase má štěnici.
324
00:44:50,647 --> 00:44:51,636
Prima.
325
00:45:29,167 --> 00:45:31,362
Quinne.
326
00:45:32,207 --> 00:45:34,887
- Kde je Krasnov?
- Tady někde.
327
00:45:34,887 --> 00:45:38,357
Tady všechno začalo
a tady to taky skončí.
328
00:46:00,727 --> 00:46:02,319
- Tamhle je.
- Počkej.
329
00:46:12,007 --> 00:46:13,599
Pojďte!
330
00:46:16,527 --> 00:46:17,562
Jdeme!
331
00:46:46,047 --> 00:46:47,719
Můžeme.
Jdeme!
332
00:47:06,407 --> 00:47:09,527
- Vylez, Krasnove!
- Myslíte si, že jsem praštěnej,
333
00:47:09,527 --> 00:47:10,926
a že jsem tu sám?!
334
00:47:19,487 --> 00:47:21,045
V hangáru!
335
00:47:52,807 --> 00:47:54,718
Kde je Krasnov?
336
00:47:57,127 --> 00:47:58,242
Za váma!
337
00:47:59,247 --> 00:48:00,396
Je můj!
338
00:48:10,167 --> 00:48:11,646
Stůj, Krasnove!
339
00:48:28,927 --> 00:48:31,395
Tento úkol je mimořádně důležitý, Quinne.
340
00:48:31,967 --> 00:48:34,959
Odlétáš v šest hodin ráno.
341
00:48:40,127 --> 00:48:41,560
Quinn. Kde je?
342
00:48:42,087 --> 00:48:43,315
K autu!
343
00:48:45,287 --> 00:48:48,962
Řídící věž, můžete pokračovat
na vzletovou dráhu.
344
00:48:54,327 --> 00:48:56,921
Řídící věž, odlet povolen.
345
00:49:00,487 --> 00:49:02,637
Slyším, věži.
346
00:49:07,207 --> 00:49:11,041
Rychlost větru 6 uzlů.
Mraky ve výšce 1500 metrů.
347
00:49:22,567 --> 00:49:24,478
Vyjíždí z dráhy!
348
00:49:27,527 --> 00:49:29,518
Brzdi, Quinne!
349
00:49:29,518 --> 00:49:33,000
www.Titulky.com
26078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.