All language subtitles for The Professionals - 5x10 - A Man Called Quinn.cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,367 --> 00:00:18,757 Quinne, volá tě doktor Grey. 2 00:00:32,687 --> 00:00:34,564 Tak pojď. 3 00:01:06,687 --> 00:01:08,837 Dej mi ruku. 4 00:01:18,647 --> 00:01:21,366 Když to bude bolet, tak klid. 5 00:01:39,887 --> 00:01:41,002 Stůj! 6 00:01:42,967 --> 00:01:44,241 Stůj! 7 00:01:51,727 --> 00:01:54,036 Hele. Quinn! 8 00:01:54,607 --> 00:01:56,518 Stůj. Quinne! 9 00:03:23,007 --> 00:03:25,316 Muž jménem Quinn 10 00:03:46,207 --> 00:03:49,597 No to je radost. To nám chybělo. 11 00:03:57,607 --> 00:04:01,487 - Zastavíš? - Ale jo. 12 00:04:01,487 --> 00:04:03,796 Stejně jedeme pozdě. 13 00:04:14,687 --> 00:04:16,247 - Dobrý den, Fitipaldy. - Ahoj. 14 00:04:16,247 --> 00:04:21,007 Naměřil jsem vám víc jak stovku, ale nebudu zlej, takže to bylo jen sto. 15 00:04:21,007 --> 00:04:23,367 Budeme vždycky říkat, že jedeme k ohni, že jo? 16 00:04:23,367 --> 00:04:25,687 Proč říkáš „my“? Jsem spolujezdec. 17 00:04:25,687 --> 00:04:27,643 Řidičský průkaz. 18 00:04:28,887 --> 00:04:31,879 - Co to je? - Tak čtěte. CI5. 19 00:04:33,247 --> 00:04:35,007 - To je stručně „artillery“. - No tak. 20 00:04:35,007 --> 00:04:38,477 - Jste momentálně ve službě? - A jak jinak? 21 00:05:05,247 --> 00:05:07,927 Zase pozdě. Pro vaši informaci 22 00:05:07,927 --> 00:05:10,361 přesně za 10 minut mám schůzku s ministrem. 23 00:05:11,647 --> 00:05:15,767 Najdete mi muže. A chci, abyste ho našli co nejdřív. 24 00:05:15,767 --> 00:05:19,087 - Tady máte podrobnosti. - Jak se jmenuje? 25 00:05:19,087 --> 00:05:21,123 Quinn. 26 00:05:21,767 --> 00:05:24,327 Dneska v 8 hodin ráno utekl z Reptonu. 27 00:05:25,007 --> 00:05:27,807 Duševně narušená osoba je na útěku dvě hodiny. 28 00:05:27,807 --> 00:05:30,844 - Jak to souvisí s CI5, pane? - Je to velmi prosté. 29 00:05:31,807 --> 00:05:33,767 Najděte ho. 30 00:05:33,767 --> 00:05:37,727 - Co měl ke snídani? Žiletky? - Jo, aby ti mohl ukousnout hlavu. 31 00:05:37,727 --> 00:05:41,356 - Je tam něco? - Ne. Jen jeho popis a fotky. 32 00:05:41,927 --> 00:05:44,805 - A? - A nic, to je všechno. 33 00:05:45,847 --> 00:05:48,887 - Pár slov o útěku. - Tak jo. 34 00:05:48,887 --> 00:05:51,247 - Co chceš? - Co? 35 00:05:51,247 --> 00:05:55,399 - No, někdo musí pro auto, ne? - Panna. 36 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 Orel. 37 00:06:00,407 --> 00:06:02,159 - Měj se. - Jo. 38 00:06:28,967 --> 00:06:31,447 No hodnej. 39 00:06:31,447 --> 00:06:34,120 Hodnej pejsek… 40 00:08:35,247 --> 00:08:37,920 Tak pojď ke mně. No jo, hodnej. 41 00:08:39,767 --> 00:08:42,076 Proč není uvázanej? 42 00:08:43,447 --> 00:08:44,482 Běž… 43 00:08:52,167 --> 00:08:56,479 - Kdo, sakra, jsi? - Jacku, on má tvůj oblek. 44 00:08:57,487 --> 00:09:00,001 Hlídej ho, kouknu se po domě. 45 00:09:00,527 --> 00:09:02,802 Pojď dolů. 46 00:09:03,127 --> 00:09:05,482 No tak! Tak pojď sem! 47 00:09:08,767 --> 00:09:10,837 Jacku! 48 00:09:11,167 --> 00:09:12,998 Tak pojď. 49 00:09:17,247 --> 00:09:20,364 Jo, to je krása. Jsi šikulka. 50 00:09:20,927 --> 00:09:23,847 - Koberec je plnej skla. - Zavolám policii. 51 00:09:23,847 --> 00:09:26,247 Počkej. 52 00:09:26,247 --> 00:09:30,035 To vyřídíme sami. 53 00:09:32,967 --> 00:09:35,356 Tak co máš v kapsách? 54 00:09:35,927 --> 00:09:37,155 Tak co? Co máš? 55 00:09:37,687 --> 00:09:39,166 Co je tam? A co tady? 56 00:09:40,087 --> 00:09:42,999 Jsi snad slepej? Co tu zkoušíš? Víš, kdo já jsem? 57 00:09:44,127 --> 00:09:46,482 Vidíš, pitomče? To jsem já. 58 00:09:55,327 --> 00:09:57,158 No tak dolů s tím! 59 00:10:25,527 --> 00:10:27,847 - 4-5. - Mluvte, 4-5. 60 00:10:27,847 --> 00:10:31,920 Nějaký další zprávy? Jedeme se kouknout do Reptonské oblasti. 61 00:10:32,927 --> 00:10:35,395 Zatím nic, dáme vám vědět. 62 00:10:36,047 --> 00:10:37,924 - Konec. - Díky, zatím konec. 63 00:10:39,087 --> 00:10:42,527 A jsme tu. Je to momentálně jediný volný pokoj. 64 00:10:42,527 --> 00:10:46,607 Stojí 30 liber týdně. Plynoměr je za umyvadlem. 65 00:10:46,607 --> 00:10:49,679 Záchod je dole na chodbě na pravé straně. 66 00:10:50,767 --> 00:10:53,887 - Vy jste Angličan? - Ano. 67 00:10:53,887 --> 00:10:57,641 Jak jsem řekla, 30 týdně. Platí se předem. 68 00:11:05,807 --> 00:11:06,956 Děkuju. 69 00:12:12,527 --> 00:12:15,767 Popis narušitele souhlasí. Je to blízko kliniky. 70 00:12:15,767 --> 00:12:18,607 Dům Jacka Canona. Oaklands poblíž Norris Way. 71 00:12:18,607 --> 00:12:21,246 - South West 12. - Jo, díky, jedeme tam. 72 00:12:26,687 --> 00:12:31,527 - Kde je 3-7 a 4-5? - Ano, pane, jedou ke vloupání. 73 00:12:31,527 --> 00:12:34,967 - Dvě míle od Reptonu. - Co zmizelo? 74 00:12:34,967 --> 00:12:38,198 Oblečení a peníze. 200 liber. 75 00:12:38,967 --> 00:12:41,686 Dobře, řekněte Bodiemu s Doylem, že budu na klinice. 76 00:12:57,087 --> 00:12:59,647 Tak to bychom tedy měli. Mně to zatím stačí. 77 00:13:00,327 --> 00:13:02,363 - CI5. - Tamhle, šéfe. 78 00:13:07,327 --> 00:13:09,927 Tak on vás vážně složil, šampione? 79 00:13:09,927 --> 00:13:12,999 - Byl to tenhle? - Jo, byl. 80 00:13:15,007 --> 00:13:17,487 - To vás zmlátil oba? - Byl to magor. 81 00:13:17,487 --> 00:13:21,207 Šílenec. Čtyři bysme ho neudrželi. 82 00:13:21,207 --> 00:13:25,447 - Spíš byste měl zase začít trénovat. - Trénovat? Měl ten nejlepší výcvik. 83 00:13:25,447 --> 00:13:29,201 Komando, nebo co. Zabije vás holou rukou. 84 00:13:49,367 --> 00:13:53,007 Proč se vzpírá? Proč s tím bojuje? 85 00:13:53,007 --> 00:13:56,447 Sám víte, že vás dřív nebo později zlomí. 86 00:13:56,447 --> 00:13:59,447 Proč se vzpíráte? Proč s tím bojujete? 87 00:13:59,447 --> 00:14:01,887 Sám víte, že vás dřív nebo později zlomíme. 88 00:14:01,887 --> 00:14:05,721 Copak si myslíte, že vaše lidi v Londýně teď zajímáte jen vy? 89 00:14:08,167 --> 00:14:11,318 - Další týden, ale koho to zajímá? - Buďte rozumný. 90 00:14:14,487 --> 00:14:18,047 Oni věděli o tom riziku. 91 00:14:18,047 --> 00:14:21,287 Poslali vás, Quinne, přestože věděli, 92 00:14:21,287 --> 00:14:24,687 - co tam na vás bude čekat. - Oni věděli. 93 00:14:24,687 --> 00:14:28,965 Tak buďte rozumný, Quinne. 94 00:15:31,247 --> 00:15:34,407 Nerad připouštím, že se muž, jako Quinn, změnil 95 00:15:34,407 --> 00:15:37,240 v hromadu svalů, ale je to tak. 96 00:15:37,567 --> 00:15:41,765 - Fyzicky bezvadný, mentálně… - Rozladěn? 97 00:15:44,847 --> 00:15:50,567 Představte si ho jako počítač, a pak dojde k přerušení přívodu proudu. 98 00:15:50,567 --> 00:15:56,119 Vypne se. Zkrátka pacient ztrácí kontakt s realitou. 99 00:15:57,087 --> 00:15:59,727 Ocitá se v prázdnu. 100 00:15:59,727 --> 00:16:04,047 - Chtěli jsme ten proces zvrátit. - Znovu zapnout počítač a nahodit ho? 101 00:16:04,047 --> 00:16:06,925 Ano, ale šlo to pomalu. 102 00:16:08,127 --> 00:16:11,676 Doktore, netušíte, co se mohlo stát, než Quinn vyskočil z toho okna? 103 00:16:12,447 --> 00:16:16,727 Je to jen dohad, ale pokud dostal psychický stimulant 104 00:16:16,727 --> 00:16:20,356 či šok, mohl by se vrátit do reality. 105 00:16:21,447 --> 00:16:24,607 - Reality? - Spíše jen do částečné. 106 00:16:24,607 --> 00:16:26,927 - Reality svého myšlení. - Doktore. 107 00:16:26,927 --> 00:16:29,521 Tělo! Našli jsme tělo. 108 00:16:38,567 --> 00:16:42,355 - Kdo je to? - Bože, to je Grey. 109 00:16:43,447 --> 00:16:45,756 Doktor Grey. 110 00:16:48,047 --> 00:16:51,164 To už je vražda, nejen útěk. 111 00:16:52,887 --> 00:16:55,276 - Měl strunu. - Dost bolestivé. 112 00:18:17,887 --> 00:18:20,526 Jo, fajn. Jo, zavolám ti. 113 00:18:25,407 --> 00:18:27,487 - Přejete si? - Potřebuju auto. 114 00:18:27,487 --> 00:18:30,247 Lituji, jsme opravna. 115 00:18:30,247 --> 00:18:34,399 Quinn? Jsi to ty? 116 00:18:35,127 --> 00:18:38,127 Quinne, já myslel, že… Slyšel jsem… 117 00:18:38,127 --> 00:18:41,563 - Jsem zpátky. - Jo. 118 00:18:42,087 --> 00:18:45,045 - Já tě moc rád vidím. - A co to auto? 119 00:18:46,367 --> 00:18:49,325 Jo, to seženeme. Pojď se mnou. 120 00:18:53,607 --> 00:18:55,687 Je to dlouho. Jak asi? 121 00:18:55,687 --> 00:18:58,127 - Je dobrý? - Jo, má dobrej motor. 122 00:18:58,127 --> 00:19:00,721 Jen ho prohlídnu, můžeš ho mít za dva dny. 123 00:19:00,767 --> 00:19:03,247 - Beru ho hned. - Tak moment! 124 00:19:03,247 --> 00:19:07,365 Nemůžeš sem po takový době jen přijít a… 125 00:19:08,007 --> 00:19:11,247 Já tu nerozhoduju, zeptám se. 126 00:19:11,247 --> 00:19:14,796 - Vždyť víš. - Tak běž, Johnsone. 127 00:19:35,887 --> 00:19:38,487 Dobře, rozešlete poznávací značku. 128 00:19:38,487 --> 00:19:40,523 To auto chci mít. 129 00:19:41,847 --> 00:19:46,238 Musím Quinna najít. K domu plukovníka Grangera. Rychle! 130 00:20:14,887 --> 00:20:18,687 Je hezký, že ses stavil, Georgi, ale kvůli růžím to nebude. 131 00:20:18,687 --> 00:20:22,247 Ne, to ne. Už jsi slyšel o Quinnovi? 132 00:20:22,247 --> 00:20:24,363 Ano, volali mi. 133 00:20:24,407 --> 00:20:28,116 Zajímá mě, co se děje. Zvlášť, když se jedná o staré známé. 134 00:20:33,807 --> 00:20:38,007 - Popravdě, mám strach. - Já taky, Georgi. 135 00:20:38,007 --> 00:20:41,602 Mám takovou teorii nebo spíš začátek té teorie. 136 00:20:44,247 --> 00:20:47,364 Teorie jsou nebezpečné jako pocity. 137 00:20:48,087 --> 00:20:50,847 - A intuice? - Možná, že jsem moc blízko. 138 00:20:50,847 --> 00:20:53,600 - A moc vím. - Byl to zlý měsíc. 139 00:20:55,567 --> 00:20:58,718 Moc pršelo. 140 00:20:59,487 --> 00:21:03,241 Pojď dovnitř. Vyložíš mi tu teorii. 141 00:22:52,247 --> 00:22:56,240 Jména, Quinne, řekni ta jména. 142 00:22:58,007 --> 00:23:01,527 - Už jsem je řekl tisíckrát. - Chceme si ověřit, 143 00:23:01,527 --> 00:23:04,166 že si je pamatuješ. 144 00:23:05,487 --> 00:23:07,682 Ta jména. 145 00:23:10,247 --> 00:23:14,525 Granger, Howard, 146 00:23:18,327 --> 00:23:22,002 - Leniston. - Ještě jedno. 147 00:23:23,247 --> 00:23:25,841 Jaké je poslední jméno? 148 00:23:28,687 --> 00:23:32,760 - Ještě jedno jméno! - Morris! 149 00:23:33,807 --> 00:23:38,164 A co teď budeš dělat s těmi jmény? 150 00:23:39,767 --> 00:23:43,567 Musím se vyspat. Chci spát. 151 00:23:43,567 --> 00:23:48,243 Odpověz mi! Pak můžeš spát. 152 00:23:53,127 --> 00:23:57,723 Vezmu pušku a náboje 153 00:24:02,527 --> 00:24:05,041 a všechny je zabiju. 154 00:24:50,327 --> 00:24:52,124 Dobře. 155 00:24:54,687 --> 00:24:57,679 Na téhle bylo vaše jméno, pane. 156 00:24:58,007 --> 00:25:01,079 Pomohlo by nám, kdybyste nám řekl trochu víc o tom střelci. 157 00:25:01,807 --> 00:25:04,082 - Dejte to balistikovi. - Nic. 158 00:25:04,527 --> 00:25:06,677 - Je dost dobrej. - Nejlepší. 159 00:25:11,167 --> 00:25:15,367 - Ten Quinn, pane. - Dobře, ten Quinn. 160 00:25:15,367 --> 00:25:21,158 Byl ve speciální jednotce. My dva jsme tehdy spolupracovali. 161 00:25:22,007 --> 00:25:24,726 Býval agentem v terénu. 162 00:25:25,167 --> 00:25:28,762 Měli jsme zvěda s důležitými informacemi. 163 00:25:29,487 --> 00:25:32,957 Quinn ho měl dostat k nám. Bylo to riskantní. 164 00:25:34,207 --> 00:25:38,359 Toho muže k nám dostal, ale Quinna tehdy Rusové chytili. 165 00:25:39,567 --> 00:25:41,847 KGB ho držela tři roky. 166 00:25:41,847 --> 00:25:46,238 Pak byl vyměněn, ale byl psychicky na dně. 167 00:25:47,287 --> 00:25:49,847 - Byla z něj troska. - A kdy to bylo? 168 00:25:50,887 --> 00:25:56,120 Je to pět let. Celou tu dobu strávil po různých klinikách. 169 00:25:56,767 --> 00:26:00,999 Má skvělou fyzickou formu, ale mentálně je mrtvý. 170 00:26:04,247 --> 00:26:07,444 Jen náhodou se to nestalo někomu z nás. 171 00:26:08,567 --> 00:26:11,367 - 4-5. - Auto bylo spatřeno v Bracewell Road 172 00:26:11,367 --> 00:26:14,325 - na Notting Hill. - Tak na co čekáte? 173 00:26:16,127 --> 00:26:18,243 - Kdo ho viděl? - Místní policie? 174 00:26:19,007 --> 00:26:23,487 Dobře, řekněte, ať se stáhnou. Ať se poptají, 175 00:26:23,487 --> 00:26:26,081 jestli náhodou neviděli řidiče. 176 00:26:33,647 --> 00:26:35,558 To je ten modrý Vauxhall. 177 00:26:37,247 --> 00:26:38,362 Jo. 178 00:26:40,687 --> 00:26:43,997 To je ten dům. Honosnej není. 179 00:26:53,247 --> 00:26:55,681 Nic moc. 180 00:27:17,727 --> 00:27:19,567 - Dobrý den. - Jdete na ten inzerát? 181 00:27:19,567 --> 00:27:22,447 Tak to jste bohužel přišel pozdě. Mám plno. 182 00:27:22,447 --> 00:27:24,881 - Vzala bych vás, ale mám plno. - Nejdu kvůli tomu. 183 00:27:25,927 --> 00:27:27,519 - Můj bože. - Můžu dál? 184 00:27:33,487 --> 00:27:37,480 - Je tohle vás host? - První patro naproti. 185 00:27:38,087 --> 00:27:40,327 - Ježíši! - Dobrý, jen klid. 186 00:27:40,327 --> 00:27:42,363 Běžte do bytu. 187 00:27:44,367 --> 00:27:46,483 A dejte na kafe. 188 00:29:28,887 --> 00:29:31,037 - 4-5 ústředí. - 4-5? 189 00:29:32,207 --> 00:29:34,516 Dejte mi Alfa 1. 190 00:29:58,327 --> 00:29:59,760 Hej! 191 00:30:00,247 --> 00:30:01,839 Uhni stranou! 192 00:30:04,487 --> 00:30:05,556 Jeď! 193 00:30:21,887 --> 00:30:24,407 Shořeli jsme na blbým triku z učebnice. 194 00:30:24,407 --> 00:30:27,001 Ani se nedivím, Quinn ji vlastně psal. 195 00:30:28,327 --> 00:30:30,447 Zvláštní seznam? 196 00:30:30,447 --> 00:30:33,245 - Jo, Grangera škrtnul. - Znáte je, pane? 197 00:30:33,607 --> 00:30:36,967 Ano, ti lidé tvořili velení, které poslalo Quinna do Ruska 198 00:30:36,967 --> 00:30:39,197 - pro toho zvěda. - Seznam smrti. 199 00:30:39,647 --> 00:30:43,560 - Máme je začít hlídat? - V případě Lenistona to není třeba. 200 00:30:44,527 --> 00:30:47,167 Nedávno zemřel přirozenou smrtí. 201 00:30:47,167 --> 00:30:50,637 - A ostatní? - Howard je v armádě. Pyrotechnik. 202 00:30:51,327 --> 00:30:53,602 - Raději tam zajeďte. - A co Morris? 203 00:30:54,047 --> 00:30:56,197 Pohlídám ho sám. 204 00:31:19,607 --> 00:31:23,207 Na rovině se to nesepne. Když ale jede vůz z kopce, 205 00:31:23,207 --> 00:31:27,247 rtuť ve spínači nateče dopředu a uzavře detonační obvod. 206 00:31:27,247 --> 00:31:29,207 - Major Howard? - Ano. 207 00:31:29,207 --> 00:31:33,246 - Můžeme s váma mluvit? - Pokračujte, identifikujte výbušninu. 208 00:31:36,047 --> 00:31:38,447 - Co potřebujete? - Muž jménem Quinn. 209 00:31:38,447 --> 00:31:41,359 - Vzpomínáte si? - Quinn, ano. Zlá věc. 210 00:31:42,487 --> 00:31:45,604 - Skončil v Reptonu, že ano? - Utekl. 211 00:31:47,127 --> 00:31:50,247 - Našli jsme vaše jméno na seznamu smrti. - Ach tak. 212 00:31:50,247 --> 00:31:54,081 - Chceme vám nabídnout ochranný dohled. - A vy to berete vážně? 213 00:31:54,727 --> 00:31:58,242 Plukovník Ranger byl zastřelen dnes ráno, byl na seznamu první. 214 00:32:00,247 --> 00:32:02,841 - A zabil ho Quinn? - Zřejmě. 215 00:32:03,807 --> 00:32:08,007 - Ten seznam? - Vy, Granger, Leniston a Morris. 216 00:32:08,007 --> 00:32:09,767 - Leniston zemřel. - Jo. 217 00:32:09,767 --> 00:32:13,527 - Tak to zbývám já a George Cowley. - George Cowley? 218 00:32:13,527 --> 00:32:17,759 Říkal jsi „Morris“. Morris Cowley, předválečné auto. 219 00:32:18,447 --> 00:32:20,756 George byl tenkrát známej jako Morris. 220 00:33:13,967 --> 00:33:15,480 Dělejte mrtvýho. 221 00:33:16,847 --> 00:33:18,439 Zpátky! 222 00:34:56,967 --> 00:34:58,116 K zemi! 223 00:35:29,567 --> 00:35:32,527 Teď už byste měl mít pokoj, pane. Quinn myslí, 224 00:35:32,527 --> 00:35:34,927 - že jste mrtvej. - A co Morris? Morris Cowley? 225 00:35:34,927 --> 00:35:37,202 - Postaráme se o něj. - Díky. 226 00:35:38,087 --> 00:35:39,361 - Děkuji. - Není zač. 227 00:35:46,767 --> 00:35:50,847 Tak Morris… Alias Cowley alias Pokrytec! 228 00:35:50,847 --> 00:35:52,599 - Poťouchlej, zrádnej, starej… - Tak jdeme. 229 00:35:57,967 --> 00:36:00,567 Dovolíte, Morrisi? 230 00:36:00,567 --> 00:36:04,327 - Jak to dopadlo s majorem Howardem? - Quinn na něj vystřelil. 231 00:36:04,327 --> 00:36:07,607 Žije, teď se musíme postarat o vás. 232 00:36:07,607 --> 00:36:09,916 - Kde máte auto? - Za vámi, pane. 233 00:36:17,887 --> 00:36:21,766 Předpokládám, že nemáme šanci. Ne to nejde, jeďte. 234 00:36:24,367 --> 00:36:27,404 - Co bezpečnostní pokoj? - Je připraven. 235 00:36:28,847 --> 00:36:32,607 U každého vchodu muž. Jeden na střeše, další na protějším domě, 236 00:36:32,607 --> 00:36:37,607 - Tři hlídají na ulici. - Tam se náš starej hezky vyspí. 237 00:36:37,607 --> 00:36:39,967 - Bude spát špatně. - Proč? 238 00:36:39,967 --> 00:36:42,197 Je tam lehátko. 239 00:36:42,487 --> 00:36:44,318 To nebude rád. 240 00:36:44,767 --> 00:36:47,759 Ten stolek je nízký. 241 00:36:51,367 --> 00:36:54,962 A světlo nestačí. Chci dlouho dělat. 242 00:36:59,327 --> 00:37:01,761 Aspoň že postel ujde. 243 00:37:12,567 --> 00:37:14,842 Ahoj, Derreku. 244 00:37:16,327 --> 00:37:19,637 - Pro mě? - Jen pro důstojníky. 245 00:37:20,207 --> 00:37:22,084 - Na zdraví. - Díky. 246 00:37:30,647 --> 00:37:34,117 - Dáte si čaj? - Díky, Doyle. 247 00:37:37,127 --> 00:37:39,721 - Jak jste spal? - Zpráva od patologa? 248 00:37:40,007 --> 00:37:41,520 Jo. 249 00:37:47,807 --> 00:37:51,641 No tak… Kulka, co zabila Grangera. 250 00:37:53,527 --> 00:37:55,722 A co minula mě. 251 00:37:56,327 --> 00:37:58,887 Dvě různý zbraně. 252 00:37:59,607 --> 00:38:01,807 - Dva střelci. - Ano. 253 00:38:01,807 --> 00:38:06,323 Pohnuli jsme se dopředu. Díky, Doyle. 254 00:38:15,087 --> 00:38:17,203 - Přední vchod? - Nic. 255 00:38:18,007 --> 00:38:20,316 - Zadní vchod? - V pořádku. 256 00:38:20,967 --> 00:38:23,327 - Střecha A? - Nic neobvyklého. 257 00:38:23,327 --> 00:38:26,160 Střecha B? 258 00:38:27,327 --> 00:38:29,363 Střecha B?! 259 00:38:30,727 --> 00:38:33,116 Volám střechu B. 260 00:38:36,007 --> 00:38:37,963 Volám střechu B! 261 00:38:50,527 --> 00:38:52,518 Střecha B zmlkla, jdu tam. 262 00:38:53,167 --> 00:38:56,159 Vypadá to, že se ztratil v terénu. 263 00:38:56,407 --> 00:38:58,796 Všem je hlaste. 264 00:39:14,327 --> 00:39:16,841 - Co vidíš? - Nic, pane. 265 00:39:29,167 --> 00:39:31,123 4-5. 266 00:39:35,527 --> 00:39:37,643 4-5, co se děje? 267 00:39:45,367 --> 00:39:47,198 Hned odveď starýho! 268 00:39:49,127 --> 00:39:50,799 Rychle ven! 269 00:40:00,087 --> 00:40:02,367 Dopil jste čaj? 270 00:40:02,367 --> 00:40:05,325 Ne, někdo mi ho osladil. 271 00:40:08,887 --> 00:40:12,004 - Jste unavení. Proč si taky nezdřímnete? - To je dobrý. 272 00:40:12,807 --> 00:40:15,879 - My jsme na vás přilepení. - Jak chvályhodné. 273 00:40:17,167 --> 00:40:19,920 Zastavte, chci si koupit zubní pastu. 274 00:40:20,927 --> 00:40:23,077 Tam na rohu. 275 00:40:43,647 --> 00:40:46,161 Kam to zase jde? 276 00:40:47,487 --> 00:40:50,327 - Když nedáme pozor, tak se ztratí. - Neboj se. 277 00:40:50,327 --> 00:40:52,363 Pitomec. 278 00:40:55,087 --> 00:40:57,247 - Ty jsi dal Cowleymu štěnici? - Jo. 279 00:40:57,247 --> 00:40:59,920 On mi ji dal mockrát. 280 00:41:40,767 --> 00:41:43,600 - Jsi to ty, Larry? - Zůstaňte tak, Morrisi. 281 00:41:45,447 --> 00:41:49,520 Leniston je mrtev, nedávno zemřel. Věděl jsem, že přijdeš. 282 00:41:51,087 --> 00:41:55,327 Vzpomínáš si na naši hospodu? Na ty pijatyky a cesty sem, 283 00:41:55,327 --> 00:41:58,000 abychom se z toho vyspali? 284 00:41:58,767 --> 00:42:02,362 Odepsali jste mě a oni mě mučili. 285 00:42:02,807 --> 00:42:06,127 - Ano, vím, co dělali. - Neotáčejte se! 286 00:42:06,127 --> 00:42:09,483 Dobře, ale poslouchej mě, chci ti něco říct. 287 00:42:10,687 --> 00:42:14,316 - Je pozdě. - Rusové tě předali KGB. 288 00:42:15,367 --> 00:42:18,200 Byl jsi tvrdý, měl jsi výcvik, ale mučili tě. 289 00:42:19,087 --> 00:42:22,796 Chtěli, abys vraždil. Dali ti ta jména. 290 00:42:23,767 --> 00:42:26,361 A uložili je ve tvém podvědomí. 291 00:42:30,407 --> 00:42:35,561 - Nesměl jsem spát. - Granger, Howard, Leniston a Morris. 292 00:42:36,687 --> 00:42:39,247 Dali mi na spánky elektrody. 293 00:42:40,807 --> 00:42:44,407 Cítím ty dráty. Strašný dráty. 294 00:42:44,407 --> 00:42:49,845 Pak tě vyměnili, a co se stalo? Bojoval jsi s tím cizím programem, hochu. 295 00:42:51,047 --> 00:42:54,005 A nakonec jsi to dokázal, ale cena byla vysoká. 296 00:42:54,567 --> 00:42:59,807 Tou cenou byl psychický kolaps. Přede dvěma dny na klinice 297 00:42:59,807 --> 00:43:03,247 se program znovu spustil. 298 00:43:03,247 --> 00:43:07,479 - Zaktivoval ho Krasnov. - Krasnov? 299 00:43:09,047 --> 00:43:14,917 Přišel do pokoje doktora Greye. Vzal jehlu… 300 00:43:18,047 --> 00:43:23,047 Dokážeme to neutralizovat. Potřebuji ale tvou pomoc. 301 00:43:23,047 --> 00:43:27,723 Společně to dokážeme. Co říkáš? 302 00:43:30,367 --> 00:43:32,756 Můžeš dovést Krasnova do pasti. 303 00:43:34,967 --> 00:43:40,121 Vzpomínáš si na to letiště, Larry? Larry, víš… 304 00:43:42,607 --> 00:43:44,040 Quinne. 305 00:43:44,407 --> 00:43:46,204 Quinne! 306 00:43:47,847 --> 00:43:49,207 - Slyšeli jste? - Skoro vše. 307 00:43:49,207 --> 00:43:51,247 - Máme ho sledovat? - Ne. 308 00:43:51,247 --> 00:43:57,686 On je kontakt. Dobře, Bodie, tak kde je? 309 00:43:58,487 --> 00:44:01,247 - Co? - No tak, nehraj si se mnou. 310 00:44:01,247 --> 00:44:03,966 - Ta štěnice. - Je ve klopě. 311 00:44:04,407 --> 00:44:05,886 V levý. 312 00:44:10,767 --> 00:44:13,076 Jurij Krasnov, zabiják KGB. 313 00:44:13,567 --> 00:44:16,604 Zodpovědný nejméně za 12 vražd po celém světě. 314 00:44:17,847 --> 00:44:20,687 Měl plán najít Quinna. 315 00:44:20,687 --> 00:44:23,567 Pak do něho napumpoval něco, co spustilo uložený program, 316 00:44:23,567 --> 00:44:25,607 a pak už ho jen sledoval. 317 00:44:25,607 --> 00:44:28,127 - Krasnov vraždí a vinu nese Quinn. - Přesně. 318 00:44:28,127 --> 00:44:30,567 - Quinn je jeho kompas. - Nemůžete na něj spoléhat, 319 00:44:30,567 --> 00:44:33,479 - je nevyrovnanej. - Věřím, že mě pochopil. 320 00:44:34,287 --> 00:44:36,721 Proč jdete za Quinnem, když vás čeká Krasnov? 321 00:44:37,127 --> 00:44:40,567 Jinak to nejde a tentokrát to udělám sám. 322 00:44:40,567 --> 00:44:43,161 - Je to jasné? - Pane… 323 00:44:45,487 --> 00:44:48,957 - On se zbláznil. - Jen klid, zase má štěnici. 324 00:44:50,647 --> 00:44:51,636 Prima. 325 00:45:29,167 --> 00:45:31,362 Quinne. 326 00:45:32,207 --> 00:45:34,887 - Kde je Krasnov? - Tady někde. 327 00:45:34,887 --> 00:45:38,357 Tady všechno začalo a tady to taky skončí. 328 00:46:00,727 --> 00:46:02,319 - Tamhle je. - Počkej. 329 00:46:12,007 --> 00:46:13,599 Pojďte! 330 00:46:16,527 --> 00:46:17,562 Jdeme! 331 00:46:46,047 --> 00:46:47,719 Můžeme. Jdeme! 332 00:47:06,407 --> 00:47:09,527 - Vylez, Krasnove! - Myslíte si, že jsem praštěnej, 333 00:47:09,527 --> 00:47:10,926 a že jsem tu sám?! 334 00:47:19,487 --> 00:47:21,045 V hangáru! 335 00:47:52,807 --> 00:47:54,718 Kde je Krasnov? 336 00:47:57,127 --> 00:47:58,242 Za váma! 337 00:47:59,247 --> 00:48:00,396 Je můj! 338 00:48:10,167 --> 00:48:11,646 Stůj, Krasnove! 339 00:48:28,927 --> 00:48:31,395 Tento úkol je mimořádně důležitý, Quinne. 340 00:48:31,967 --> 00:48:34,959 Odlétáš v šest hodin ráno. 341 00:48:40,127 --> 00:48:41,560 Quinn. Kde je? 342 00:48:42,087 --> 00:48:43,315 K autu! 343 00:48:45,287 --> 00:48:48,962 Řídící věž, můžete pokračovat na vzletovou dráhu. 344 00:48:54,327 --> 00:48:56,921 Řídící věž, odlet povolen. 345 00:49:00,487 --> 00:49:02,637 Slyším, věži. 346 00:49:07,207 --> 00:49:11,041 Rychlost větru 6 uzlů. Mraky ve výšce 1500 metrů. 347 00:49:22,567 --> 00:49:24,478 Vyjíždí z dráhy! 348 00:49:27,527 --> 00:49:29,518 Brzdi, Quinne! 349 00:49:29,518 --> 00:49:33,000 www.Titulky.com 26078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.