Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,207 --> 00:00:19,087
- Haló?
- Jsem potěšen, že jste s námi.
2
00:00:19,087 --> 00:00:22,567
- Měl tady bejt vzkaz.
- To je další kontaktní bod.
3
00:00:22,567 --> 00:00:26,242
- Teď jsem běžel přes půl Londýna.
- Pokud nechcete pokračovat, přestaňte.
4
00:00:29,527 --> 00:00:31,727
- Dobře, mluvte.
- River Street, znáte to?
5
00:00:31,727 --> 00:00:33,877
- Jo, znám.
- Za 5 minut.
6
00:00:34,167 --> 00:00:36,601
5 minut?
Vždyť je to míle!
7
00:00:47,087 --> 00:00:49,123
Idiot.
8
00:01:20,727 --> 00:01:23,327
20 vteřin zpoždění,
jste z formy.
9
00:01:23,327 --> 00:01:26,527
- To stačí, mám toho dost.
- Vcelku s vámi souhlasím.
10
00:01:26,527 --> 00:01:28,563
Vůz po vaší pravé straně.
11
00:01:34,527 --> 00:01:38,487
Nechceš na olympiádu?
Byl bys dobrej na 10 km.
12
00:01:38,487 --> 00:01:41,167
Nastup.
Ten muž tě chce vidět.
13
00:01:41,167 --> 00:01:43,007
- Jakej muž?
- Bez blbejch otázek.
14
00:01:43,007 --> 00:01:44,156
Nastup.
15
00:01:45,167 --> 00:01:47,407
Chceš jít kamkoliv a dělat cokoliv, jo?
16
00:01:47,407 --> 00:01:49,796
- Za slušný peníze.
- O to nejde, mladej.
17
00:01:50,327 --> 00:01:51,316
Ne.
18
00:01:52,687 --> 00:01:55,687
- Kam bys až zašel?
- Co myslíte?
19
00:01:55,687 --> 00:01:57,807
Dokážeš zlomit pár nosů?
20
00:01:57,807 --> 00:02:00,407
- Zkuste mě.
- Zabil bys?
21
00:02:00,407 --> 00:02:02,567
- Co?
- Tak zabil bys?
22
00:02:02,567 --> 00:02:03,567
- Koho?
- Lidi.
23
00:02:03,567 --> 00:02:06,367
- A jaký?
- No lidi. Neznámé.
24
00:02:06,367 --> 00:02:09,165
Neznal bys jejich jména.
25
00:02:13,447 --> 00:02:15,881
Když na to nemáš,
tak vystup.
26
00:02:18,047 --> 00:02:19,400
No?
27
00:02:23,927 --> 00:02:26,767
Vymýcení.
O to jde.
28
00:02:26,767 --> 00:02:28,962
Zabíjet na zakázku.
29
00:03:16,327 --> 00:03:19,399
Válka agentů
30
00:03:40,847 --> 00:03:43,520
- Jseš dobrej.
- Neřekl jste mi, že zanáší.
31
00:03:45,447 --> 00:03:46,887
- Jdeme.
- A kam?
32
00:03:46,887 --> 00:03:49,082
Říkal jsem, že ten muž tě chce vidět.
33
00:03:57,127 --> 00:03:59,287
Zbankrotovali.
Koupili to levně.
34
00:03:59,287 --> 00:04:01,403
Vlevo!
35
00:04:03,327 --> 00:04:05,522
Doktore, vedu dalšího!
36
00:04:06,447 --> 00:04:07,887
Co je?
37
00:04:07,887 --> 00:04:10,847
Jen tě trochu prohlídnu.
38
00:04:10,847 --> 00:04:13,441
- Jestli jsi fit.
- Prohlídka.
39
00:04:14,327 --> 00:04:16,887
Nohy má dobrý.
Běhaj.
40
00:04:19,847 --> 00:04:21,360
Fajn.
41
00:04:22,847 --> 00:04:24,041
Tak pojď.
42
00:04:27,887 --> 00:04:29,727
No, no, no…
43
00:04:29,727 --> 00:04:32,207
Tohle už tak dobrý není,
že jo?
44
00:04:32,207 --> 00:04:34,402
- Problém?
- Jo.
45
00:04:35,687 --> 00:04:38,076
Mám pocit, že náš přítel má vadu.
46
00:04:40,047 --> 00:04:42,607
My doktoři tomu říkáme
málo odvahy.
47
00:04:42,607 --> 00:04:45,599
To není moc dobrý, že ne?
48
00:04:45,887 --> 00:04:47,479
Moc v kondici nejsme, co?
49
00:04:50,967 --> 00:04:51,956
Dobře.
50
00:04:52,727 --> 00:04:54,797
Tak pojď.
No tak pojď!
51
00:04:57,327 --> 00:04:59,204
Pojď, mladej.
52
00:05:04,767 --> 00:05:06,678
No tak!
53
00:05:12,447 --> 00:05:14,358
Mladej!
54
00:05:15,327 --> 00:05:17,079
To stačí!
55
00:05:17,527 --> 00:05:19,327
To stačí, prošel jsi!
56
00:05:19,327 --> 00:05:22,080
Vyplatit a odvézt.
57
00:05:24,967 --> 00:05:26,685
Ozveme se, jdeme.
58
00:05:37,687 --> 00:05:40,887
Není zlej.
Vlastně bych řekl, že je dobrej.
59
00:05:40,887 --> 00:05:44,767
Je dobrej, ale můžu se mýlit.
60
00:05:44,767 --> 00:05:48,687
Jste mistr v uhýbání, Ferisi,
a to mě unavuje.
61
00:05:48,687 --> 00:05:52,847
- Uhýbání?
- Co si o tom muži myslíte?
62
00:05:52,847 --> 00:05:55,487
Myslím, že se hodí.
63
00:05:55,487 --> 00:05:59,321
Naštěstí se nemusím spoléhat
jen na váš názor.
64
00:06:00,207 --> 00:06:03,127
Podle mě by to mohl být agent.
65
00:06:03,127 --> 00:06:06,207
Sledovat, prověřit
a když je to tak,
66
00:06:06,207 --> 00:06:09,597
- víte, co dělat.
- To jo.
67
00:06:10,727 --> 00:06:13,087
Teď odcházím, dejte mi pět minut.
68
00:06:13,087 --> 00:06:14,725
5 minut.
69
00:06:41,887 --> 00:06:45,287
- Uděláme, co řekne, ne?
- Jo, ale kdo to asi je?
70
00:06:45,287 --> 00:06:47,687
Jak to mám vědět?
71
00:06:47,687 --> 00:06:50,247
Dává nám prachy.
Víc mě nezajímá.
72
00:07:02,167 --> 00:07:05,847
Řekněte, Nigele, dokázal byste řídit
MI6 nastálo?
73
00:07:05,847 --> 00:07:10,127
Myslím, že byste se na to měl
raději zeptat sira Charlese.
74
00:07:10,127 --> 00:07:12,516
Pane ministře, Dawsone.
75
00:07:18,487 --> 00:07:22,196
Čaj bez cukru. Můžu se tu za hodinu
sejít s Cowleym?
76
00:07:23,687 --> 00:07:24,802
Fuj!
77
00:07:24,847 --> 00:07:27,407
Z čeho to děláš?
Z chaluh?
78
00:07:27,767 --> 00:07:30,287
Škrty v rozpočtu jsou závazné.
79
00:07:30,287 --> 00:07:32,847
- Myslel jsem, že je to jen návrh.
- Musíte chtít
80
00:07:32,847 --> 00:07:35,327
porozumět vládnímu žargonu.
81
00:07:35,327 --> 00:07:39,167
Očekávám, že mi do týdne podáte zprávu,
jak ty škrty zajistíte.
82
00:07:39,167 --> 00:07:41,007
- Ano, pane.
- Cowley.
83
00:07:41,007 --> 00:07:43,687
- Zkusím to.
- Tak.
84
00:07:43,687 --> 00:07:45,927
A bod dvě.
Bezpečnost.
85
00:07:45,927 --> 00:07:48,687
Po několika nedávných
nešťastných událostech
86
00:07:48,687 --> 00:07:52,087
si myslím, že je teď situace uspokojivá.
87
00:07:52,087 --> 00:07:53,727
- Řekl bych, že ne.
- Vážně?
88
00:07:53,727 --> 00:07:58,847
Jsme nepoučitelní. Pokaždé se po pár
měsících objeví nový koupený špion
89
00:07:58,847 --> 00:08:01,087
a nový skandál.
Jsou toho plné noviny,
90
00:08:01,087 --> 00:08:02,927
a potom vše utichne.
91
00:08:02,927 --> 00:08:04,927
- Tak jen dál.
- Pak se tváříme netečně,
92
00:08:04,927 --> 00:08:07,487
jsme sami se sebou spokojeni,
jako to slyším tady.
93
00:08:07,487 --> 00:08:11,207
Je mi líto, pane ministře,
ale myslím si, že současná situace
94
00:08:11,207 --> 00:08:13,007
není ani z daleka uspokojivá.
95
00:08:13,007 --> 00:08:15,887
A co s tím máme podle vás dělat?
96
00:08:15,887 --> 00:08:19,516
Proč jednou provždy neuděláme čistku
ve všech našich tajných službách?
97
00:08:20,367 --> 00:08:23,127
Doporučujete projímadlo
pro nás všechny, Georgi?
98
00:08:23,127 --> 00:08:25,887
Není to žert, Dawsone,
myslím to vážně.
99
00:08:25,887 --> 00:08:27,798
Tak to tak tedy budu brát.
100
00:08:31,207 --> 00:08:36,839
Ano?
To je pro vás, Cowley.
101
00:08:41,847 --> 00:08:43,963
Cowley.
102
00:08:45,087 --> 00:08:46,687
Dobře, hned tam jedu.
103
00:08:46,687 --> 00:08:50,047
Podivné, nedal si nic k pití.
104
00:08:50,047 --> 00:08:53,198
- Má zřejmě moc práce.
- Tak jako my.
105
00:08:56,567 --> 00:08:59,127
Upřímný názor, Nigele.
Mezi námi.
106
00:08:59,127 --> 00:09:01,083
- Na co, pane?
- George Cowley.
107
00:09:01,967 --> 00:09:05,721
Je pracovitý, tvrdohlavý,
je příliš nezávislý.
108
00:09:05,767 --> 00:09:10,247
Moc silný. A nezodpovídá se
těm správným lidem.
109
00:09:10,247 --> 00:09:12,967
Jenže lidé si ho váží.
110
00:09:12,967 --> 00:09:15,606
Ano, třeba ministerský
předseda má Cowleyho rád.
111
00:09:17,167 --> 00:09:19,527
- Mohl by být nebezpečný.
- Pro vás?
112
00:09:19,527 --> 00:09:21,483
Pro nás oba.
113
00:09:22,767 --> 00:09:26,727
Kdybych měl bojovat s Cowleym,
z jakéhokoliv důvodu…
114
00:09:26,727 --> 00:09:29,407
- Myslíte, že k tomu může dojít?
- Mohlo by.
115
00:09:29,407 --> 00:09:34,207
Při takovém střetu,
na čí straně byste stál, Nigele?
116
00:09:34,207 --> 00:09:38,246
Můžete se spolehnout
na moji podporu, pane.
117
00:10:29,447 --> 00:10:32,041
Čaj.
Ne, dej mi kafe.
118
00:10:32,727 --> 00:10:36,047
Odešel jsem kvůli tobě z důležité
schůzky, Doyle, tak cos chtěl?
119
00:10:36,047 --> 00:10:38,327
Sledovali mě.
120
00:10:38,327 --> 00:10:41,683
- Sledují tě pořád?
- Ne, vzdali to.
121
00:10:43,167 --> 00:10:45,567
- Strašný kafe.
- Tak co víš?
122
00:10:45,567 --> 00:10:47,847
Nabírají lidi,
co zabíjejí pro prachy.
123
00:10:47,847 --> 00:10:51,362
- Koho zabíjejí?
- Prý jen neznámé lidi.
124
00:10:53,407 --> 00:10:56,527
Proč by zabíjeli nedůležité lidi?
Tušíš, kdo za tím je?
125
00:10:56,527 --> 00:10:58,722
Jejich šéf tam byl,
ale byl mimo dohled.
126
00:11:01,767 --> 00:11:03,847
- Jdeme na to?
- Ne, teď ne.
127
00:11:03,847 --> 00:11:07,635
Zítra dám hlášení.
128
00:11:14,567 --> 00:11:17,487
- Tady Cowley, kde je Bodie?
- Je na schůzce, pane.
129
00:11:17,487 --> 00:11:19,125
Fajn, držte se ho.
130
00:11:44,047 --> 00:11:45,639
Haló?
131
00:11:46,487 --> 00:11:47,681
Haló.
132
00:11:49,527 --> 00:11:52,280
- Kdo jsi?
- Na to jsem se tě chtěl taky zeptat.
133
00:11:53,487 --> 00:11:58,087
-To nechápu.
- Řekli ti, ať tu čekáš, až někdo zavolá.
134
00:11:58,087 --> 00:12:00,726
Mně řekli, ať zavolám.
135
00:12:06,527 --> 00:12:09,207
- Já nevím, o čem tu mluvíš.
- Vážně?
136
00:12:09,207 --> 00:12:11,675
Byl jsi na prohlídce?
137
00:12:12,727 --> 00:12:14,877
Jen klid,
měli jsme se sejít.
138
00:12:18,847 --> 00:12:21,727
Když jsem se o to začal zajímat, myslel
jsem, že najímají žoldáky.
139
00:12:21,727 --> 00:12:23,763
Do Afriky nebo tak.
140
00:12:25,327 --> 00:12:28,167
- Kdybych věděl…
- Jo, ale potřebuješ prachy.
141
00:12:28,167 --> 00:12:30,442
Jo.
142
00:12:31,127 --> 00:12:34,247
- Kdo to je?
- Kdo?
143
00:12:34,247 --> 00:12:37,045
Tak holka, na kterou chceš ty prachy.
144
00:12:38,167 --> 00:12:39,805
Nech toho.
145
00:12:41,487 --> 00:12:43,567
Je to jako vsázení.
Nedokážu přestat.
146
00:12:43,567 --> 00:12:46,607
- Řekli ti podrobnosti?
- Neřekli nic.
147
00:12:46,607 --> 00:12:49,367
Dali mi lístek.
148
00:12:49,367 --> 00:12:51,358
Mně řekli, kde to vyzvednu.
149
00:13:41,607 --> 00:13:44,246
Proč to trvá tak dlouho?
150
00:13:46,847 --> 00:13:48,041
Dík.
151
00:13:49,687 --> 00:13:51,040
Tady ne.
152
00:13:51,527 --> 00:13:52,926
Jdeme.
153
00:14:05,327 --> 00:14:08,000
6, 7, 8, 9…
10 tisíc.
154
00:14:08,767 --> 00:14:11,047
- Kdo je to?
- To je náš cíl.
155
00:14:11,047 --> 00:14:14,642
Ženská, za kterou nám zaplatili,
abychom ji zabili.
156
00:14:16,567 --> 00:14:18,080
Jdeme.
157
00:14:28,687 --> 00:14:30,518
Koukni se do schránky.
158
00:14:33,367 --> 00:14:34,402
Jo.
159
00:14:35,767 --> 00:14:38,927
- Tak…
- Sebereme prachy, a pryč.
160
00:14:38,927 --> 00:14:40,679
Těm nezdrhneme.
161
00:15:00,447 --> 00:15:02,367
Já to nedokážu.
162
00:15:02,367 --> 00:15:04,164
Počkej tu.
163
00:15:32,567 --> 00:15:35,167
To bylo od něj hezké,
že mi ji podepsal, že?
164
00:15:35,167 --> 00:15:38,207
Čekáme na vás.
165
00:15:38,207 --> 00:15:40,007
- My?
- Ano, Bodie.
166
00:15:40,007 --> 00:15:42,847
My.
Slečna Waalsová.
167
00:15:42,847 --> 00:15:44,247
- Elizabeth Waalsová.
- Slečno.
168
00:15:44,247 --> 00:15:47,159
- Něco k pití, pane Bodie?
- Ne, díky.
169
00:15:48,247 --> 00:15:49,919
- Georgi?
- Prosím.
170
00:15:51,527 --> 00:15:53,597
- Co tvůj komplic?
- Čeká v autě.
171
00:15:53,927 --> 00:15:56,607
Mladíku, vy mi asi nic neřeknete.
172
00:15:56,607 --> 00:15:59,485
- A co, slečno?
- Třeba to, o co tu jde.
173
00:16:01,087 --> 00:16:04,647
V pořádku.
Elizabeth má přístup k tajným informacím.
174
00:16:04,647 --> 00:16:07,807
A kromě jiného bývala
podtajemnicí Rady ministrů.
175
00:16:07,807 --> 00:16:10,321
- Zajímavá práce.
- Ano, byla.
176
00:16:10,367 --> 00:16:12,244
Díky.
177
00:16:13,327 --> 00:16:16,527
CI5 infiltrovala jistou skupinu,
178
00:16:16,527 --> 00:16:19,047
které nabírá lidi,
kteří jsou pro peníze ochotni zabíjet.
179
00:16:19,047 --> 00:16:21,927
Ty jsi jeden z cílů, Elizabeth.
180
00:16:21,927 --> 00:16:25,124
Bodieho poslali, aby tě zabil.
181
00:16:27,047 --> 00:16:30,960
Tvůj přítel začne být v autě nervózní,
tak s tím pohni, Bodie.
182
00:16:34,687 --> 00:16:37,727
- Walter PPK.
- Vyznáte se ve zbraních, slečno?
183
00:16:37,727 --> 00:16:42,562
Střílejte do trávy, nechci mít v omítce
ošklivé díry.
184
00:16:49,047 --> 00:16:50,247
- Mizíme.
- Je mrtvá?
185
00:16:50,247 --> 00:16:52,442
Co jsi myslel?
186
00:16:54,567 --> 00:16:57,927
Není to moc příjemný pocit, když vím,
že mě chce někdo zabít.
187
00:16:57,927 --> 00:17:00,007
- To je ten problém.
- Problém?
188
00:17:00,007 --> 00:17:02,647
- Proč to chce někdo udělat.
- To mě také napadlo.
189
00:17:02,647 --> 00:17:06,167
Kdy mi to řekneš?
190
00:17:06,167 --> 00:17:09,247
- Řeknu… co?
- Důvod, proč tu ještě sedíš na židli.
191
00:17:09,247 --> 00:17:12,000
Místo abys někam spěchal
a napravoval svět.
192
00:17:13,367 --> 00:17:16,647
Je to těžké, Elizabeth.
A já mám pocit,
193
00:17:16,647 --> 00:17:20,007
že do sebe vůbec nic nezapadá.
194
00:17:20,007 --> 00:17:23,767
Vůbec nic.
Pomůžeš mi?
195
00:17:23,767 --> 00:17:26,767
- Už jsem v penzi.
- Neznám chytřejší ženu.
196
00:17:26,767 --> 00:17:29,201
Tak to jich asi znáš velice málo.
197
00:17:30,447 --> 00:17:32,278
- Pomůžeš mi?
- No uvidíme.
198
00:17:32,967 --> 00:17:35,162
- Tak co Malta?
- Dobrý.
199
00:17:35,927 --> 00:17:38,607
Prej ten váš muž spadnul z útesu.
200
00:17:38,607 --> 00:17:40,882
Jo, stál moc blízko u kraje, víte?
201
00:17:43,167 --> 00:17:45,761
- Byl jste dobrej.
- Dík.
202
00:17:53,847 --> 00:17:56,122
Zabijou pro nás, a my pak je.
203
00:17:57,487 --> 00:17:59,398
Jo, těžkej život.
204
00:18:01,367 --> 00:18:03,517
Tejdně jeden idiot.
205
00:18:08,327 --> 00:18:12,007
Elizabeth, jsem rád, že jsi sem přišla.
206
00:18:12,007 --> 00:18:14,927
- Vylíčil jsi to velmi zajímavě.
- Ukaž, pomohu ti.
207
00:18:14,927 --> 00:18:19,167
Pojď dál. Tvou nedávnou
demisi probrali v novinách.
208
00:18:19,167 --> 00:18:20,964
Ano, to mě povzbudilo.
209
00:18:22,407 --> 00:18:24,637
- Znala jsi ho?
- Ano.
210
00:18:25,767 --> 00:18:28,887
Harris. Šel do důchodu
před osmi lety.
211
00:18:28,887 --> 00:18:30,767
- A žil na Maltě.
- Je bohužel mrtvý.
212
00:18:30,767 --> 00:18:32,407
- Mrtvý?
- Zabil se.
213
00:18:32,407 --> 00:18:34,682
- Nehoda?
- Možná.
214
00:18:36,007 --> 00:18:38,043
A co tvoje nehoda?
215
00:18:39,407 --> 00:18:41,762
Chceš, abych to složila dohromady.
216
00:18:42,687 --> 00:18:45,963
A kdo jiný?
Tady.
217
00:18:48,807 --> 00:18:50,727
Má ta žena přístup k tajným informacím?
218
00:18:50,727 --> 00:18:54,447
Ta žena byla sekretářkou Churchila,
když vám ještě teklo mléko po bradě.
219
00:18:54,447 --> 00:18:56,085
Dejte jí, co chce.
220
00:19:26,847 --> 00:19:29,998
Moment!
Vstupte.
221
00:19:36,207 --> 00:19:38,118
Zavřete dveře.
222
00:19:41,287 --> 00:19:44,199
- Tak?
- Žena je mrtvá.
223
00:19:45,327 --> 00:19:47,567
- A co Nilson?
- Dostal plat.
224
00:19:47,567 --> 00:19:49,922
- Kde?
- Spadnul do řeky.
225
00:19:50,567 --> 00:19:53,847
- Objevil jsi něco zábavného?
- Ne.
226
00:19:53,847 --> 00:19:56,167
- Pardon, šéfe.
- Já nejsem váš šéf.
227
00:19:56,167 --> 00:19:59,167
Jsem muž, který vám platí za to,
že plníte úkoly.
228
00:19:59,167 --> 00:20:00,727
Jo.
229
00:20:00,727 --> 00:20:03,167
Co ten muž, kterého jste viděl včera?
230
00:20:03,167 --> 00:20:05,044
- Ten, co zmlátil Twiga?
- Ano.
231
00:20:07,447 --> 00:20:10,687
- Sledoval jsem ho skoro pořád.
- Vždyť vy ani neumíte lhát.
232
00:20:10,687 --> 00:20:12,847
- Vy jste ho ztratil.
- Jo.
233
00:20:12,847 --> 00:20:16,727
Pardon.
Ale je v pořádku.
234
00:20:16,727 --> 00:20:19,161
- Podle mě je v pohodě.
- Myslíte?
235
00:20:20,567 --> 00:20:23,207
Naštěstí mám jiný,
spolehlivější zdroj informací.
236
00:20:23,207 --> 00:20:26,567
Je to infiltrátor.
Agent!
237
00:20:26,567 --> 00:20:28,807
Agent?
Kdepak.
238
00:20:28,807 --> 00:20:32,243
Okamžitě se ho zbavte
a zítra se tu hlaste.
239
00:20:33,327 --> 00:20:34,567
Jo, zítra.
240
00:20:34,567 --> 00:20:37,007
- Kde se máme sejít?
- V hospodě.
241
00:20:37,007 --> 00:20:40,607
- Ty jseš blbec.
- A proč ne v hospodě?
242
00:20:40,607 --> 00:20:42,687
Řekl jsem: klidný místo!
243
00:20:42,687 --> 00:20:44,967
Je to udavač, cvoku.
244
00:20:44,967 --> 00:20:47,407
A co se stává udavačům?
245
00:20:47,407 --> 00:20:48,965
Jsme tu.
246
00:20:49,647 --> 00:20:51,239
Tamhle je.
Jdi pro něj.
247
00:20:52,127 --> 00:20:54,436
Hej!
248
00:20:59,007 --> 00:21:01,727
- Kam spěcháš?
- Vy jste nezapomněli?
249
00:21:01,727 --> 00:21:05,003
Jak bych mohl zapomenout.
Svezeš se?
250
00:21:28,647 --> 00:21:30,717
- Kde je zbraň?
- Je v řece.
251
00:21:32,367 --> 00:21:34,727
- Tak zněl pokyn, pane.
- Fajn.
252
00:21:34,727 --> 00:21:37,400
To je zbytek.
253
00:21:38,967 --> 00:21:40,798
A mám další práci.
254
00:21:44,687 --> 00:21:46,245
Jdeme.
255
00:21:46,767 --> 00:21:50,157
- Jakou práci?
- Je to snadnej kšeft.
256
00:21:51,087 --> 00:21:53,087
- Kdy?
- Hned teď.
257
00:21:53,087 --> 00:21:55,681
Tak, Twigu, dej jim to.
258
00:21:59,687 --> 00:22:01,518
Kdo ho chce?
259
00:22:04,447 --> 00:22:06,487
Já to udělám.
260
00:22:06,487 --> 00:22:09,524
Že ty jsi zabil tu starou dámu?
261
00:22:10,247 --> 00:22:12,317
Ukaž, jak střílíš ty.
262
00:22:33,487 --> 00:22:36,206
A to mám udělat tady?
263
00:22:39,887 --> 00:22:41,843
Tady a teď.
264
00:22:43,847 --> 00:22:45,883
Tak na co čekáš?
265
00:22:46,687 --> 00:22:48,847
Nedělej to.
266
00:22:48,847 --> 00:22:51,236
Ne s kamerou nad hlavou.
267
00:22:51,847 --> 00:22:54,647
Jsi opatrnej.
Dobře.
268
00:22:54,647 --> 00:22:57,407
Tak jo, jinde.
269
00:22:57,407 --> 00:23:00,763
Ale pistoli si nech,
zastřelíš ho.
270
00:23:13,647 --> 00:23:15,842
- No tak tady.
- Nech mě.
271
00:23:27,767 --> 00:23:30,247
Díky, bylo to na poslední chvíli, že jo?
272
00:23:30,247 --> 00:23:33,087
- Nestřelil by.
- Věděl jsi to jistě, že?
273
00:23:33,087 --> 00:23:35,487
- Jo, není zabiják.
- Co se tu děje a kdo jste?
274
00:23:35,487 --> 00:23:36,647
- Tak mluv.
- Mluv ty.
275
00:23:36,647 --> 00:23:38,807
- Jsme z CI5.
- Co průkazy?
276
00:23:38,807 --> 00:23:40,807
Myslíš, že je máme u sebe, co?
277
00:23:40,807 --> 00:23:42,843
- Jsme agenti.
- Agenti?
278
00:23:42,887 --> 00:23:45,247
A co ty?
279
00:23:45,247 --> 00:23:49,320
- Jsem Williams z MI6.
- A můžeš mi to nějak dokázat?
280
00:24:01,087 --> 00:24:02,967
Pane?
281
00:24:02,967 --> 00:24:05,322
Takže, Dawsone, chci odpověď,
a chci ji hned.
282
00:24:06,887 --> 00:24:09,879
V pořádku, slečno.
Zavřete, prosím.
283
00:24:13,207 --> 00:24:15,287
Předpokládám, že mi vysvětlíte,
Cowley,
284
00:24:15,287 --> 00:24:17,807
proč jste sem vtrhnul jako rozzuřený býk.
285
00:24:17,807 --> 00:24:20,527
Proč jste mi neřekl o Williamsovi?
286
00:24:20,527 --> 00:24:22,916
- Williams?
- Tak tohle na mě nezkoušejte!
287
00:24:25,807 --> 00:24:27,567
Williams… ano.
288
00:24:27,567 --> 00:24:31,480
Ten zde pracuje skrytě.
Tajný agent.
289
00:24:31,527 --> 00:24:36,487
- Proč jste to neřekl?
- A proč jsem nevěděl já
290
00:24:36,487 --> 00:24:40,605
- o Bodiem a Doylovi?
- Nejsem povinen vás informovat.
291
00:24:42,087 --> 00:24:44,167
Já také ne.
292
00:24:44,167 --> 00:24:49,247
Týdny práce a váš zásah mohl ohrozit
tuto velmi citlivou operaci.
293
00:24:49,247 --> 00:24:51,887
- To platí na obě strany.
- Nechte toho, Dawsone.
294
00:24:51,887 --> 00:24:55,207
Nechte toho vy.
Radši byste měl odejít.
295
00:24:55,207 --> 00:24:57,887
Než někdo řekne něco,
čeho budeme oba litovat.
296
00:24:57,887 --> 00:25:00,959
- To si povíme.
- To nepochybuji.
297
00:25:02,887 --> 00:25:05,321
Informuji o tom ministra.
298
00:25:06,527 --> 00:25:09,967
Proč musí být tak arogantní,
nafoukaný a ješitný?
299
00:25:09,967 --> 00:25:13,487
Georgi, nemám si zacpat uši?
300
00:25:13,487 --> 00:25:17,047
- Omluv mě.
- Někdo narušil tvůj obvyklý ledový klid?
301
00:25:17,047 --> 00:25:20,167
Ano, ten někdo je Dawson.
302
00:25:20,167 --> 00:25:24,687
Nigel Dawson?
Znám ho jako hubeňoura s akné.
303
00:25:24,687 --> 00:25:27,007
Teď je zástupce šéfa MI6.
304
00:25:27,007 --> 00:25:30,443
- To je skok.
- Tak co máš?
305
00:25:30,647 --> 00:25:32,239
Dva další, bohužel.
306
00:25:33,527 --> 00:25:37,287
- White a Malony.
- Zabiti?
307
00:25:37,287 --> 00:25:39,887
- V posledních týdnech.
- A proč je tedy klid?
308
00:25:39,887 --> 00:25:43,327
Oba byli v penzi už dlouho,
proč by se to s něčím spojovalo?
309
00:25:43,327 --> 00:25:45,487
- Co dělali?
- White dělal jako šifrant.
310
00:25:45,487 --> 00:25:48,407
A Malony byl v centrálním archivu.
311
00:25:48,407 --> 00:25:52,447
To nedává smysl, byli už dlouho pryč.
Proč je zabíjejí?
312
00:25:52,447 --> 00:25:55,247
Důvod bude jistě i klíčem.
313
00:25:55,247 --> 00:25:59,527
- Dělej na tom dál, Elizabeth.
- Potřebuju víc kousků.
314
00:25:59,527 --> 00:26:02,599
Pokusím se.
Musím jít.
315
00:26:11,487 --> 00:26:14,727
CI5 operuje a neplete se jiným do práce.
316
00:26:14,727 --> 00:26:17,567
- Ano, správně.
- Je to přece zavedený postup.
317
00:26:17,567 --> 00:26:20,127
A kde to máte napsané?
To nemůžete doložit.
318
00:26:20,127 --> 00:26:22,197
Ti, jichž se to týkalo,
to tak chápali.
319
00:26:22,247 --> 00:26:24,207
- Já ale ne.
- Tak to tak konečně berte!
320
00:26:24,207 --> 00:26:26,357
Pánové, prosím.
321
00:26:28,567 --> 00:26:31,035
Všichni jsme teoreticky na stejné straně.
322
00:26:31,087 --> 00:26:35,367
Četl jsem zprávy. Oba jste nezávisle
infiltrovali stejnou skupinu.
323
00:26:35,367 --> 00:26:39,647
Zdá se však poněkud irelevantní,
kdo by měl informovat koho.
324
00:26:39,647 --> 00:26:43,247
- Nigele?
- Souhlasím.
325
00:26:43,247 --> 00:26:45,767
Hlavní je, že tam máme stále dva muže.
326
00:26:45,767 --> 00:26:48,247
- Cowley?
- Dobře.
327
00:26:48,247 --> 00:26:51,927
Ale vyšetřování povede CI5.
Výlučně CI5.
328
00:26:51,927 --> 00:26:54,847
- To je vyloučeno, já…
- Já jinak pracovat nemohu!
329
00:26:54,847 --> 00:26:57,645
Vidím, že rozhodnout musím já.
330
00:26:58,967 --> 00:27:02,516
Budete na tom projektu dělat spolu.
331
00:27:03,367 --> 00:27:05,007
Opravdu.
332
00:27:05,007 --> 00:27:08,407
- O co tady jde?
- Nevím, ale vsadil jsem na to libru.
333
00:27:08,407 --> 00:27:11,207
Doufám, že ví, co dělá.
334
00:27:11,207 --> 00:27:14,244
To nevím, ale ta ženská má mozek
jako počítač.
335
00:27:16,287 --> 00:27:20,527
Bodie, děláš s Williamsem,
ale hlášení dáváte jen mně.
336
00:27:20,527 --> 00:27:23,166
- Nic se nesmí dostat k MI6, rozumíš?
- Jo.
337
00:27:24,367 --> 00:27:27,127
Chci toho, kdo za tím je.
A chci ho brzy.
338
00:27:27,127 --> 00:27:29,767
- Je to riskantní.
- To není vaše věc.
339
00:27:29,767 --> 00:27:34,327
- Nač ten spěch, chci říct…
- Chcete říct, že to nedokážete?
340
00:27:34,327 --> 00:27:38,167
Ne, jde jen o čas.
341
00:27:38,167 --> 00:27:41,447
Pokud je málo času,
tak byste měl jít a dát se do práce.
342
00:27:41,447 --> 00:27:43,244
Jo.
343
00:27:43,927 --> 00:27:46,927
- Nezapomněl jste na něco?
- No jo.
344
00:27:46,927 --> 00:27:49,687
- Peníze.
- Klíč je na zemi.
345
00:27:49,687 --> 00:27:52,406
Pokoj 46.
346
00:28:04,687 --> 00:28:05,961
Paráda.
347
00:28:10,647 --> 00:28:13,527
Můj bože.
Říkal, že bude změna plánu.
348
00:28:13,527 --> 00:28:17,047
- A o co půjde?
- Všechno bude dřív
349
00:28:17,047 --> 00:28:18,807
a zítra uděláme všechno.
350
00:28:18,807 --> 00:28:22,117
- Co? Všechno?
- Tak to chce on.
351
00:28:22,847 --> 00:28:25,087
- Nemáme dost mužů.
- Mlč už.
352
00:28:25,087 --> 00:28:28,443
- A kdo to zajistí zezadu?
- Zmlkni, musím přemejšlet.
353
00:28:29,767 --> 00:28:32,047
Všechny zabijeme zítra.
354
00:28:32,047 --> 00:28:34,686
- Sebereme ho?
- Ne, ještě ne.
355
00:28:38,247 --> 00:28:41,327
Víš, co je v tý tašce?
Fotka, adresa a rozsudek smrti.
356
00:28:41,327 --> 00:28:43,921
- Zavolám ti.
- Ne, jdeme.
357
00:28:46,447 --> 00:28:49,086
Ještě poslední.
358
00:28:51,807 --> 00:28:53,718
Je tvůj, Twigu,
je tvůj.
359
00:28:54,927 --> 00:28:57,441
Pan opatrný a pan nervózní.
Kdepak jste?
360
00:28:57,487 --> 00:29:00,207
- Je čas.
- Žertuji. Líbíte se mi.
361
00:29:00,207 --> 00:29:03,367
A oba. Tak pro vás mám něco zvláštního.
362
00:29:03,367 --> 00:29:06,567
Každej dostane 25 tisíc.
Hned.
363
00:29:06,567 --> 00:29:09,127
- Za co?
- Zatím budete v pokoji.
364
00:29:09,807 --> 00:29:12,480
Tady je klíč.
Adresa je u něj.
365
00:29:13,407 --> 00:29:15,682
- O co tady jde?
- Blbá otázka.
366
00:29:17,207 --> 00:29:19,198
První patro, G.
367
00:29:28,447 --> 00:29:30,047
- Haló?
- Máte pohodlí?
368
00:29:30,047 --> 00:29:33,167
- Jako v Dorchestru to není.
- Dobře, tak pozor.
369
00:29:33,167 --> 00:29:36,007
Budete jistit celou akci.
370
00:29:36,007 --> 00:29:38,167
- A jistit co?
- Podívej se ven.
371
00:29:38,167 --> 00:29:40,522
Jestli už přijel mlíkař.
372
00:29:50,487 --> 00:29:53,927
- Co je to?
- Moc adres a jmen.
373
00:29:53,927 --> 00:29:56,521
Můj bože, seznam smrti.
374
00:29:57,047 --> 00:29:59,407
A vy máte zaskočit,
když někdo selže.
375
00:29:59,407 --> 00:30:00,807
- Kolik?
- 14.
376
00:30:00,807 --> 00:30:04,127
Chci, aby se do toho zapojil každý volný
muž, a hned mi udělejte kopii.
377
00:30:04,127 --> 00:30:06,167
To nemůžete zvládnout,
zavolám MI6.
378
00:30:06,167 --> 00:30:08,601
Ne, CI5 to zvládne.
379
00:30:09,407 --> 00:30:11,557
Zavolám Dawsona.
380
00:30:13,527 --> 00:30:15,483
- Odveď ho.
- To děláte chybu, Cowley.
381
00:30:25,967 --> 00:30:30,687
Červená je pro všechna data.
Modrá pro osobní kontakty.
382
00:30:30,687 --> 00:30:34,127
- Zelená pro…
- Zelená pro dopisy a telefonáty.
383
00:30:34,127 --> 00:30:36,287
Ach tak, zapomněl jsem.
384
00:30:36,287 --> 00:30:38,807
Dobře, že to děláš ty.
385
00:30:38,807 --> 00:30:42,686
- Zvládne to CI5?
- V to doufám.
386
00:30:54,367 --> 00:30:57,006
Ještě krok, a přijdeš o hlavu.
387
00:30:59,927 --> 00:31:01,679
Na to hned zapomeň.
388
00:31:02,527 --> 00:31:05,644
3-7, mám ho.
Čtyřka je v bezpečí.
389
00:31:12,847 --> 00:31:15,207
Snad nechceš, abych tě střelil odtud.
390
00:31:15,207 --> 00:31:17,847
To by úplně změnilo tvůj život.
391
00:31:17,847 --> 00:31:20,315
Slez dolů.
392
00:31:23,567 --> 00:31:25,717
- Willson v bezpečí.
- Dobře.
393
00:31:26,847 --> 00:31:30,327
Willson, číslo 8.
394
00:31:30,327 --> 00:31:32,887
Zbývá jen jeden.
395
00:31:41,047 --> 00:31:43,163
3 palce?
396
00:31:44,167 --> 00:31:45,805
4.
397
00:31:47,207 --> 00:31:49,527
Už máme oba pasažéry.
398
00:31:49,527 --> 00:31:51,836
- Jo, pohlídej je, já se poptám v domě.
- Dobře.
399
00:31:59,047 --> 00:32:01,880
- Pan Mitchell je doma?
- Ne, je v loděnici.
400
00:32:02,247 --> 00:32:04,920
- Kde to je?
- V Fuller’s Yard.
401
00:32:10,407 --> 00:32:12,079
A čekat!
402
00:32:38,247 --> 00:32:40,967
- Hledám pana Mitchella.
- To jsem já.
403
00:32:40,967 --> 00:32:43,327
- Pan H. R. Mitchell?
- Jistě.
404
00:32:43,327 --> 00:32:46,478
Něco tady pro vás mám.
405
00:33:10,247 --> 00:33:11,607
- Bodie!
- Co?
406
00:33:11,607 --> 00:33:13,086
Je tu!
407
00:33:49,487 --> 00:33:53,765
Nedávej si to za vinu.
Ostatní jsou v bezpečí.
408
00:33:55,927 --> 00:33:59,920
- A kdo za to tedy může?
- Něco se začíná vyvařovat.
409
00:34:00,767 --> 00:34:03,687
- I když nejasně.
- A dál?
410
00:34:03,687 --> 00:34:09,167
15 mužů a 3 ženy ve stejné době
dělali pro tajnou službu.
411
00:34:09,167 --> 00:34:13,567
A byli to jen šifranti nebo kurýři,
412
00:34:13,567 --> 00:34:15,687
úředníci.
Malé ryby.
413
00:34:15,687 --> 00:34:18,167
Tak proč je tedy někdo chce zabít?
414
00:34:18,167 --> 00:34:21,447
Protože zřejmě něco vědí.
415
00:34:21,447 --> 00:34:23,961
- Informace?
- To bude ono.
416
00:34:24,007 --> 00:34:27,047
A co to je?
417
00:34:27,047 --> 00:34:30,801
Nikdy neznali největší tajemství.
418
00:34:32,007 --> 00:34:34,887
Vlastně neznali nic důležitého.
419
00:34:34,887 --> 00:34:38,243
Individuálně nikdo neví nic podstatného,
ale…
420
00:34:39,927 --> 00:34:43,447
Předpokládejme, že každý z nich
je dílkem naší skládačky.
421
00:34:43,447 --> 00:34:47,567
A teprve společně tvoří úplný obraz.
422
00:34:47,567 --> 00:34:50,887
- Obraz muže, který je chce zabít.
- A kde jsou teď?
423
00:34:50,887 --> 00:34:53,287
Jsou pod naší ochranou.
V bezpečí.
424
00:34:53,287 --> 00:34:56,438
Neměli bychom si s nimi promluvit?
425
00:34:58,647 --> 00:35:01,407
Jen tu maříme čas.
426
00:35:01,407 --> 00:35:04,524
- Jen cvok by se vrátil.
- Blázen.
427
00:35:08,087 --> 00:35:10,807
I když on určitě zrovna nebyl
velkej chytrák, co?
428
00:35:10,807 --> 00:35:13,887
- Je natvrdlej.
- Co?
429
00:35:13,887 --> 00:35:15,923
Baští jen sladký.
430
00:35:19,967 --> 00:35:22,567
A právě dorazil.
431
00:35:22,567 --> 00:35:25,001
No jo, je idiot.
432
00:36:01,367 --> 00:36:05,727
- Je konec, tlusťochu,
- Držím sirku, a všude je tu benzín.
433
00:36:05,727 --> 00:36:09,037
No a co?
Škrtneš si… a shoříš.
434
00:36:12,607 --> 00:36:14,962
- Díky za spolupráci.
- Prosím.
435
00:36:16,807 --> 00:36:19,480
- Poproste pana Flina, aby šel dál.
- Ano, jistě.
436
00:36:20,727 --> 00:36:23,007
- Kolik jich zbývá?
- Po Flinovi dva.
437
00:36:23,007 --> 00:36:26,327
- Ty jsi s Flinem dělala, že ano?
- Pár měsíců.
438
00:36:26,327 --> 00:36:29,125
Je to rovný chlap.
439
00:36:31,007 --> 00:36:33,647
Slečno Waalsová, jak je to dávno?
440
00:36:33,647 --> 00:36:37,765
12 let. To je George Cowley,
šéf CI5.
441
00:36:37,807 --> 00:36:39,718
- Těší mě.
- Vítám vás, posaďte se.
442
00:36:43,087 --> 00:36:46,047
Řekněte, napadá vás něco,
proč by vás chtěl někdo zabít?
443
00:36:46,047 --> 00:36:49,927
Možná ano.
Dešifroval jsem 8 let.
444
00:36:49,927 --> 00:36:51,647
- V Orly.
- Dekódovací centrum?
445
00:36:51,647 --> 00:36:55,207
Ano, byl jsem vrchním britským šifrantem.
446
00:36:55,207 --> 00:36:57,247
- Dělal pro armádu.
- Správně.
447
00:36:57,247 --> 00:37:00,687
- Oficiálně jsem byl v MI5.
- A vaše povinnosti?
448
00:37:00,687 --> 00:37:04,527
Dělali jsme s tajnými depešemi.
S dokumenty,
449
00:37:04,527 --> 00:37:07,327
s příkazy NATO.
To bylo na denním pořádku.
450
00:37:07,327 --> 00:37:11,327
- A dál?
- Jednou zmizel balík kódovaných dopisů.
451
00:37:11,327 --> 00:37:12,927
- Důležitých?
- Velmi.
452
00:37:12,927 --> 00:37:16,967
- Byl skandál, ale našli je.
- Ano.
453
00:37:16,967 --> 00:37:20,247
Chytli ruského kurýra, když je vezl
na východ. Vzpomínám na ten zmatek.
454
00:37:20,247 --> 00:37:26,247
Jde o to, že s opatřeními v Orly,
to mohl udělat jen zaměstnanec.
455
00:37:26,247 --> 00:37:29,567
- A to někdo nahoře.
- Kdo tam velel?
456
00:37:29,567 --> 00:37:33,327
Jistý armádní major.
Od té doby dost postoupil.
457
00:37:33,327 --> 00:37:38,242
Je to váš šéf, pane Cowley.
Váš ministr.
458
00:37:40,527 --> 00:37:42,927
Dejte nám pár minut, Fline.
459
00:37:42,927 --> 00:37:44,804
Jistě.
460
00:37:48,007 --> 00:37:51,927
- Tak není to rovný chlap?
- Kolik je na tom pravdy?
461
00:37:51,927 --> 00:37:55,127
V podstatě všechno.
Vyšetřovali to.
462
00:37:55,127 --> 00:37:58,607
- Ministr je čistý.
- A?
463
00:37:58,607 --> 00:38:01,485
Ale neuzavřeli to.
464
00:38:09,927 --> 00:38:12,282
Čí to byl nápad, Ferisi?
465
00:38:13,527 --> 00:38:15,119
- Neřeknu vám nic.
- Stát.
466
00:38:20,447 --> 00:38:23,917
- Kdo vám dával peníze?
- To nevím.
467
00:38:27,167 --> 00:38:29,207
Kam mě vedete?
468
00:38:29,207 --> 00:38:31,767
Ptám se, kam mě vedete?!
469
00:38:31,767 --> 00:38:33,678
Je tam ticho.
470
00:38:39,327 --> 00:38:44,799
- Jak myslel to ticho?
- Že tu nikdo neuslyší výkřiky.
471
00:38:47,407 --> 00:38:50,087
Nechytím se.
Neřeknu nic.
472
00:38:50,087 --> 00:38:53,167
To už jsem slyšel, proto jsi to.
473
00:38:53,167 --> 00:38:56,159
- Tak začneme.
- Pane.
474
00:39:01,007 --> 00:39:04,847
- Co to dělá?
- Napouští vanu.
475
00:39:04,847 --> 00:39:08,681
Ale stačí jen půlka.
Nechceme tu nadělat.
476
00:39:13,847 --> 00:39:17,078
Haló? 4-5.
Pošlete sem elektrikáře, ano?
477
00:39:18,407 --> 00:39:19,635
Díky.
478
00:39:22,487 --> 00:39:25,287
- Co chcete dělat?
- Dáme ti pár šoků.
479
00:39:25,287 --> 00:39:28,245
Osvěží to paměť.
480
00:39:30,087 --> 00:39:33,523
- Já nic nevím.
- Ta voda stačí.
481
00:39:50,847 --> 00:39:54,635
Neznám jeho jméno,
ani nevím, jak vypadá.
482
00:39:57,807 --> 00:39:59,604
Prosím.
483
00:40:01,007 --> 00:40:03,726
Dostanete poslední šanci.
484
00:40:09,327 --> 00:40:14,355
Nezkoušejte žádný podraz,
všechno uslyšíme.
485
00:40:31,247 --> 00:40:35,035
Moment.
Vstupte.
486
00:40:39,527 --> 00:40:42,087
- Proč jste mě žádal o schůzku?
- Chci vypadnout ven.
487
00:40:42,087 --> 00:40:45,207
Na to máte prachy,
dostal jste dost peněz.
488
00:40:45,207 --> 00:40:48,487
- Jdeme pro něj.
- Potřebuju pas.
489
00:40:48,487 --> 00:40:52,116
- Doklady.
- A proč bych vám měl shánět doklady?
490
00:40:53,287 --> 00:40:56,484
Můžu se vám hodit.
Můžu pro vás dělat někde jinde.
491
00:40:58,767 --> 00:41:01,156
- Blázne.
- Vy jste blázen.
492
00:41:02,047 --> 00:41:04,038
Opravdu myslíte, že bych vám
vlezl do pasti?
493
00:41:13,767 --> 00:41:15,644
Černá limuzína.
Zastavte ji.
494
00:41:55,607 --> 00:41:58,447
- Mandle.
- Jo, kyanid.
495
00:41:58,447 --> 00:42:01,527
- Znáte ho?
- Ano, znám ho.
496
00:42:01,527 --> 00:42:04,405
Je to Kovac, KGB.
497
00:42:06,407 --> 00:42:08,407
- Už to máš?
- Ano.
498
00:42:08,407 --> 00:42:11,558
Když jste našli Kovaca,
bylo to už snadné.
499
00:42:12,607 --> 00:42:17,727
KGB přece posílá své majory
jen na důležité věci.
500
00:42:17,727 --> 00:42:19,967
- Někoho chránili?
- Ano.
501
00:42:19,967 --> 00:42:21,807
Zrádce.
502
00:42:21,807 --> 00:42:25,163
Koupeného agenta.
Bez podezření.
503
00:42:25,207 --> 00:42:28,367
- Tajného.
- Kromě něčeho v jeho minulosti.
504
00:42:28,367 --> 00:42:31,567
Něčeho, co by těch 18
lidí mohlo dát dohromady.
505
00:42:31,567 --> 00:42:34,687
Riziko.
A KGB neriskuje.
506
00:42:34,687 --> 00:42:37,804
Proto se dohodli,
že vše zlikvidují.
507
00:42:38,967 --> 00:42:40,967
- A to jméno?
- Jména.
508
00:42:40,967 --> 00:42:43,720
Jsou tu dvě.
509
00:42:44,807 --> 00:42:49,207
První je Cowley. George.
510
00:42:49,207 --> 00:42:53,247
Skládačku tvoří jednak fakta,
pak logika
511
00:42:53,247 --> 00:42:55,727
a intuice.
512
00:42:55,727 --> 00:42:59,807
- První jméno jsem škrtla.
- Tvá intuice?
513
00:42:59,807 --> 00:43:03,527
- Moje logika.
- A druhé jméno?
514
00:43:03,527 --> 00:43:06,847
Dawson, Nigel.
Dřív poďobaný hoch,
515
00:43:06,847 --> 00:43:09,807
později ruský špion.
516
00:43:09,807 --> 00:43:11,887
- Určitě?
- Určitě.
517
00:43:11,887 --> 00:43:16,567
Ale nemám žádný důkaz,
to musíš dokázat ty.
518
00:43:16,567 --> 00:43:20,567
- To není snadné.
- Bylo by to mnohem lepší,
519
00:43:20,567 --> 00:43:26,244
kdyby Kovac žil, ale Dawson
ještě přece neví, že je mrtvý.
520
00:43:28,647 --> 00:43:31,247
Jsi úžasná žena, Liz.
521
00:43:31,247 --> 00:43:34,444
Byla jsem.
Kdysi.
522
00:43:37,887 --> 00:43:40,162
Dobrá rána.
Končíme.
523
00:43:43,127 --> 00:43:44,446
Nashle.
524
00:43:46,807 --> 00:43:49,241
- Zdravím, Dawsone.
- Cowley.
525
00:43:50,287 --> 00:43:53,087
- Co tu děláte?
- Jdu vás informovat.
526
00:43:53,087 --> 00:43:56,967
- Náš projekt, víte?
- Myslel jsem, že už je po všem.
527
00:43:56,967 --> 00:44:00,207
Chytli jsme Rusa.
Z KGB.
528
00:44:00,207 --> 00:44:04,167
- Ano? Jak se jmenuje?
- Kovac.
529
00:44:04,167 --> 00:44:06,767
- Kde ho máte?
- V našem centru.
530
00:44:06,767 --> 00:44:10,123
- Už řekl něco zajímavého?
- Ještě ne.
531
00:44:10,967 --> 00:44:14,167
Ale zlomíme ho.
Řekne nám všechno, co ví.
532
00:44:14,167 --> 00:44:18,763
No, dejte mi pak vědět.
533
00:44:19,727 --> 00:44:22,487
Ještě něco…
Můj agent Williams
534
00:44:22,487 --> 00:44:26,560
je nezvěstný.
Vraťte mi ho někdy zpátky.
535
00:44:34,127 --> 00:44:35,247
No?
536
00:44:35,247 --> 00:44:40,327
Kancelář, domov, kancelář, klub, domov,
celých 24 hodin, nic.
537
00:44:40,327 --> 00:44:42,727
Jestli se měl leknout a utéct,
tak nezabral.
538
00:44:42,727 --> 00:44:44,927
- Třeba ví, že je Kovac mrtvej.
- A co Williams?
539
00:44:44,927 --> 00:44:47,367
- Už ho nemůžeme držet.
- A kde je?
540
00:44:47,367 --> 00:44:50,916
- Ve vyšetřovacím centu.
- Půjdeme tam.
541
00:44:51,607 --> 00:44:53,767
A vezměte ty pásky z motelu.
542
00:44:53,767 --> 00:44:56,327
- Proč bych vám měl shánět doklady?
- Zastavte.
543
00:44:57,567 --> 00:45:00,445
… pryč, shánět doklady.
544
00:45:06,247 --> 00:45:07,927
- … proč bych vám měl…
- Dobře.
545
00:45:07,927 --> 00:45:11,247
Jděte za Cowleym, a pak jste volnej.
546
00:45:11,247 --> 00:45:13,283
- Jak tam bylo?
- Nádhera.
547
00:45:18,207 --> 00:45:20,198
Zřejmě mluví s tím Rusem.
548
00:45:26,727 --> 00:45:29,002
- Copak je, Doyle?
- Williams, pane.
549
00:45:32,327 --> 00:45:35,047
Vy si opravdu myslíte,
že bych vám vlezl do pasti?
550
00:45:35,047 --> 00:45:36,767
Kde je nám neřeknete?
551
00:45:36,767 --> 00:45:39,167
Tak chce se mnou mluvit, nebo ne?
552
00:45:39,167 --> 00:45:45,436
Williams. Chtěl jsem se vám omluvit
za potíže, které jsme vám asi způsobili.
553
00:45:47,807 --> 00:45:50,162
Jste hodnej.
554
00:45:55,407 --> 00:45:58,127
- Určitě to byl ten Rus? Ten…
- Ten Kovac, pane.
555
00:45:58,127 --> 00:46:01,127
- A Cowley ho vyslýchal?
- Mluvil s ním.
556
00:46:01,127 --> 00:46:04,447
Až ho ale dají odborníkům,
tak promluví.
557
00:46:04,447 --> 00:46:08,042
To asi ano.
Dobře.
558
00:46:10,047 --> 00:46:12,242
Díky, Williamsi.
559
00:46:13,047 --> 00:46:14,241
Pane.
560
00:46:23,007 --> 00:46:24,565
Už jde.
561
00:46:53,967 --> 00:46:57,004
- Kam jede?
- Zdá se, že jede k řece.
562
00:46:58,127 --> 00:46:59,845
Neztratit.
563
00:49:09,447 --> 00:49:10,721
Došly.
564
00:49:20,807 --> 00:49:22,927
- Máš další?
- Jo, v autě.
565
00:49:22,927 --> 00:49:24,519
Chce nás přejet.
566
00:49:24,847 --> 00:49:26,724
- Co teď?
- Vezmu světlici.
567
00:49:27,167 --> 00:49:28,646
Máš jedinou ránu.
568
00:49:30,207 --> 00:49:31,481
Jdu na to.
569
00:49:31,927 --> 00:49:32,996
Teď.
570
00:50:01,487 --> 00:50:04,285
- Co se stalo?
- Asi jsme píchli.
571
00:50:08,087 --> 00:50:10,447
Chtěl jsem to dnes nechat zveřejnit.
572
00:50:10,447 --> 00:50:14,807
Oddaný služebník. Ale vždyť tenhle chlap
byl přece špion.
573
00:50:14,807 --> 00:50:18,167
- Ruský agent.
- Není třeba prát špinavé prádlo
574
00:50:18,167 --> 00:50:20,522
na veřejnosti, Cowley.
575
00:50:21,487 --> 00:50:23,927
Dejte tisku, co chcete.
576
00:50:23,927 --> 00:50:28,045
Mě jen zajímá, kolik tu máme
dalších Dawsonů.
577
00:50:28,045 --> 00:50:32,000
www.Titulky.com
42880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.