All language subtitles for The Professionals - 5x06 - Spy Probe.cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,207 --> 00:00:19,087 - Haló? - Jsem potěšen, že jste s námi. 2 00:00:19,087 --> 00:00:22,567 - Měl tady bejt vzkaz. - To je další kontaktní bod. 3 00:00:22,567 --> 00:00:26,242 - Teď jsem běžel přes půl Londýna. - Pokud nechcete pokračovat, přestaňte. 4 00:00:29,527 --> 00:00:31,727 - Dobře, mluvte. - River Street, znáte to? 5 00:00:31,727 --> 00:00:33,877 - Jo, znám. - Za 5 minut. 6 00:00:34,167 --> 00:00:36,601 5 minut? Vždyť je to míle! 7 00:00:47,087 --> 00:00:49,123 Idiot. 8 00:01:20,727 --> 00:01:23,327 20 vteřin zpoždění, jste z formy. 9 00:01:23,327 --> 00:01:26,527 - To stačí, mám toho dost. - Vcelku s vámi souhlasím. 10 00:01:26,527 --> 00:01:28,563 Vůz po vaší pravé straně. 11 00:01:34,527 --> 00:01:38,487 Nechceš na olympiádu? Byl bys dobrej na 10 km. 12 00:01:38,487 --> 00:01:41,167 Nastup. Ten muž tě chce vidět. 13 00:01:41,167 --> 00:01:43,007 - Jakej muž? - Bez blbejch otázek. 14 00:01:43,007 --> 00:01:44,156 Nastup. 15 00:01:45,167 --> 00:01:47,407 Chceš jít kamkoliv a dělat cokoliv, jo? 16 00:01:47,407 --> 00:01:49,796 - Za slušný peníze. - O to nejde, mladej. 17 00:01:50,327 --> 00:01:51,316 Ne. 18 00:01:52,687 --> 00:01:55,687 - Kam bys až zašel? - Co myslíte? 19 00:01:55,687 --> 00:01:57,807 Dokážeš zlomit pár nosů? 20 00:01:57,807 --> 00:02:00,407 - Zkuste mě. - Zabil bys? 21 00:02:00,407 --> 00:02:02,567 - Co? - Tak zabil bys? 22 00:02:02,567 --> 00:02:03,567 - Koho? - Lidi. 23 00:02:03,567 --> 00:02:06,367 - A jaký? - No lidi. Neznámé. 24 00:02:06,367 --> 00:02:09,165 Neznal bys jejich jména. 25 00:02:13,447 --> 00:02:15,881 Když na to nemáš, tak vystup. 26 00:02:18,047 --> 00:02:19,400 No? 27 00:02:23,927 --> 00:02:26,767 Vymýcení. O to jde. 28 00:02:26,767 --> 00:02:28,962 Zabíjet na zakázku. 29 00:03:16,327 --> 00:03:19,399 Válka agentů 30 00:03:40,847 --> 00:03:43,520 - Jseš dobrej. - Neřekl jste mi, že zanáší. 31 00:03:45,447 --> 00:03:46,887 - Jdeme. - A kam? 32 00:03:46,887 --> 00:03:49,082 Říkal jsem, že ten muž tě chce vidět. 33 00:03:57,127 --> 00:03:59,287 Zbankrotovali. Koupili to levně. 34 00:03:59,287 --> 00:04:01,403 Vlevo! 35 00:04:03,327 --> 00:04:05,522 Doktore, vedu dalšího! 36 00:04:06,447 --> 00:04:07,887 Co je? 37 00:04:07,887 --> 00:04:10,847 Jen tě trochu prohlídnu. 38 00:04:10,847 --> 00:04:13,441 - Jestli jsi fit. - Prohlídka. 39 00:04:14,327 --> 00:04:16,887 Nohy má dobrý. Běhaj. 40 00:04:19,847 --> 00:04:21,360 Fajn. 41 00:04:22,847 --> 00:04:24,041 Tak pojď. 42 00:04:27,887 --> 00:04:29,727 No, no, no… 43 00:04:29,727 --> 00:04:32,207 Tohle už tak dobrý není, že jo? 44 00:04:32,207 --> 00:04:34,402 - Problém? - Jo. 45 00:04:35,687 --> 00:04:38,076 Mám pocit, že náš přítel má vadu. 46 00:04:40,047 --> 00:04:42,607 My doktoři tomu říkáme málo odvahy. 47 00:04:42,607 --> 00:04:45,599 To není moc dobrý, že ne? 48 00:04:45,887 --> 00:04:47,479 Moc v kondici nejsme, co? 49 00:04:50,967 --> 00:04:51,956 Dobře. 50 00:04:52,727 --> 00:04:54,797 Tak pojď. No tak pojď! 51 00:04:57,327 --> 00:04:59,204 Pojď, mladej. 52 00:05:04,767 --> 00:05:06,678 No tak! 53 00:05:12,447 --> 00:05:14,358 Mladej! 54 00:05:15,327 --> 00:05:17,079 To stačí! 55 00:05:17,527 --> 00:05:19,327 To stačí, prošel jsi! 56 00:05:19,327 --> 00:05:22,080 Vyplatit a odvézt. 57 00:05:24,967 --> 00:05:26,685 Ozveme se, jdeme. 58 00:05:37,687 --> 00:05:40,887 Není zlej. Vlastně bych řekl, že je dobrej. 59 00:05:40,887 --> 00:05:44,767 Je dobrej, ale můžu se mýlit. 60 00:05:44,767 --> 00:05:48,687 Jste mistr v uhýbání, Ferisi, a to mě unavuje. 61 00:05:48,687 --> 00:05:52,847 - Uhýbání? - Co si o tom muži myslíte? 62 00:05:52,847 --> 00:05:55,487 Myslím, že se hodí. 63 00:05:55,487 --> 00:05:59,321 Naštěstí se nemusím spoléhat jen na váš názor. 64 00:06:00,207 --> 00:06:03,127 Podle mě by to mohl být agent. 65 00:06:03,127 --> 00:06:06,207 Sledovat, prověřit a když je to tak, 66 00:06:06,207 --> 00:06:09,597 - víte, co dělat. - To jo. 67 00:06:10,727 --> 00:06:13,087 Teď odcházím, dejte mi pět minut. 68 00:06:13,087 --> 00:06:14,725 5 minut. 69 00:06:41,887 --> 00:06:45,287 - Uděláme, co řekne, ne? - Jo, ale kdo to asi je? 70 00:06:45,287 --> 00:06:47,687 Jak to mám vědět? 71 00:06:47,687 --> 00:06:50,247 Dává nám prachy. Víc mě nezajímá. 72 00:07:02,167 --> 00:07:05,847 Řekněte, Nigele, dokázal byste řídit MI6 nastálo? 73 00:07:05,847 --> 00:07:10,127 Myslím, že byste se na to měl raději zeptat sira Charlese. 74 00:07:10,127 --> 00:07:12,516 Pane ministře, Dawsone. 75 00:07:18,487 --> 00:07:22,196 Čaj bez cukru. Můžu se tu za hodinu sejít s Cowleym? 76 00:07:23,687 --> 00:07:24,802 Fuj! 77 00:07:24,847 --> 00:07:27,407 Z čeho to děláš? Z chaluh? 78 00:07:27,767 --> 00:07:30,287 Škrty v rozpočtu jsou závazné. 79 00:07:30,287 --> 00:07:32,847 - Myslel jsem, že je to jen návrh. - Musíte chtít 80 00:07:32,847 --> 00:07:35,327 porozumět vládnímu žargonu. 81 00:07:35,327 --> 00:07:39,167 Očekávám, že mi do týdne podáte zprávu, jak ty škrty zajistíte. 82 00:07:39,167 --> 00:07:41,007 - Ano, pane. - Cowley. 83 00:07:41,007 --> 00:07:43,687 - Zkusím to. - Tak. 84 00:07:43,687 --> 00:07:45,927 A bod dvě. Bezpečnost. 85 00:07:45,927 --> 00:07:48,687 Po několika nedávných nešťastných událostech 86 00:07:48,687 --> 00:07:52,087 si myslím, že je teď situace uspokojivá. 87 00:07:52,087 --> 00:07:53,727 - Řekl bych, že ne. - Vážně? 88 00:07:53,727 --> 00:07:58,847 Jsme nepoučitelní. Pokaždé se po pár měsících objeví nový koupený špion 89 00:07:58,847 --> 00:08:01,087 a nový skandál. Jsou toho plné noviny, 90 00:08:01,087 --> 00:08:02,927 a potom vše utichne. 91 00:08:02,927 --> 00:08:04,927 - Tak jen dál. - Pak se tváříme netečně, 92 00:08:04,927 --> 00:08:07,487 jsme sami se sebou spokojeni, jako to slyším tady. 93 00:08:07,487 --> 00:08:11,207 Je mi líto, pane ministře, ale myslím si, že současná situace 94 00:08:11,207 --> 00:08:13,007 není ani z daleka uspokojivá. 95 00:08:13,007 --> 00:08:15,887 A co s tím máme podle vás dělat? 96 00:08:15,887 --> 00:08:19,516 Proč jednou provždy neuděláme čistku ve všech našich tajných službách? 97 00:08:20,367 --> 00:08:23,127 Doporučujete projímadlo pro nás všechny, Georgi? 98 00:08:23,127 --> 00:08:25,887 Není to žert, Dawsone, myslím to vážně. 99 00:08:25,887 --> 00:08:27,798 Tak to tak tedy budu brát. 100 00:08:31,207 --> 00:08:36,839 Ano? To je pro vás, Cowley. 101 00:08:41,847 --> 00:08:43,963 Cowley. 102 00:08:45,087 --> 00:08:46,687 Dobře, hned tam jedu. 103 00:08:46,687 --> 00:08:50,047 Podivné, nedal si nic k pití. 104 00:08:50,047 --> 00:08:53,198 - Má zřejmě moc práce. - Tak jako my. 105 00:08:56,567 --> 00:08:59,127 Upřímný názor, Nigele. Mezi námi. 106 00:08:59,127 --> 00:09:01,083 - Na co, pane? - George Cowley. 107 00:09:01,967 --> 00:09:05,721 Je pracovitý, tvrdohlavý, je příliš nezávislý. 108 00:09:05,767 --> 00:09:10,247 Moc silný. A nezodpovídá se těm správným lidem. 109 00:09:10,247 --> 00:09:12,967 Jenže lidé si ho váží. 110 00:09:12,967 --> 00:09:15,606 Ano, třeba ministerský předseda má Cowleyho rád. 111 00:09:17,167 --> 00:09:19,527 - Mohl by být nebezpečný. - Pro vás? 112 00:09:19,527 --> 00:09:21,483 Pro nás oba. 113 00:09:22,767 --> 00:09:26,727 Kdybych měl bojovat s Cowleym, z jakéhokoliv důvodu… 114 00:09:26,727 --> 00:09:29,407 - Myslíte, že k tomu může dojít? - Mohlo by. 115 00:09:29,407 --> 00:09:34,207 Při takovém střetu, na čí straně byste stál, Nigele? 116 00:09:34,207 --> 00:09:38,246 Můžete se spolehnout na moji podporu, pane. 117 00:10:29,447 --> 00:10:32,041 Čaj. Ne, dej mi kafe. 118 00:10:32,727 --> 00:10:36,047 Odešel jsem kvůli tobě z důležité schůzky, Doyle, tak cos chtěl? 119 00:10:36,047 --> 00:10:38,327 Sledovali mě. 120 00:10:38,327 --> 00:10:41,683 - Sledují tě pořád? - Ne, vzdali to. 121 00:10:43,167 --> 00:10:45,567 - Strašný kafe. - Tak co víš? 122 00:10:45,567 --> 00:10:47,847 Nabírají lidi, co zabíjejí pro prachy. 123 00:10:47,847 --> 00:10:51,362 - Koho zabíjejí? - Prý jen neznámé lidi. 124 00:10:53,407 --> 00:10:56,527 Proč by zabíjeli nedůležité lidi? Tušíš, kdo za tím je? 125 00:10:56,527 --> 00:10:58,722 Jejich šéf tam byl, ale byl mimo dohled. 126 00:11:01,767 --> 00:11:03,847 - Jdeme na to? - Ne, teď ne. 127 00:11:03,847 --> 00:11:07,635 Zítra dám hlášení. 128 00:11:14,567 --> 00:11:17,487 - Tady Cowley, kde je Bodie? - Je na schůzce, pane. 129 00:11:17,487 --> 00:11:19,125 Fajn, držte se ho. 130 00:11:44,047 --> 00:11:45,639 Haló? 131 00:11:46,487 --> 00:11:47,681 Haló. 132 00:11:49,527 --> 00:11:52,280 - Kdo jsi? - Na to jsem se tě chtěl taky zeptat. 133 00:11:53,487 --> 00:11:58,087 -To nechápu. - Řekli ti, ať tu čekáš, až někdo zavolá. 134 00:11:58,087 --> 00:12:00,726 Mně řekli, ať zavolám. 135 00:12:06,527 --> 00:12:09,207 - Já nevím, o čem tu mluvíš. - Vážně? 136 00:12:09,207 --> 00:12:11,675 Byl jsi na prohlídce? 137 00:12:12,727 --> 00:12:14,877 Jen klid, měli jsme se sejít. 138 00:12:18,847 --> 00:12:21,727 Když jsem se o to začal zajímat, myslel jsem, že najímají žoldáky. 139 00:12:21,727 --> 00:12:23,763 Do Afriky nebo tak. 140 00:12:25,327 --> 00:12:28,167 - Kdybych věděl… - Jo, ale potřebuješ prachy. 141 00:12:28,167 --> 00:12:30,442 Jo. 142 00:12:31,127 --> 00:12:34,247 - Kdo to je? - Kdo? 143 00:12:34,247 --> 00:12:37,045 Tak holka, na kterou chceš ty prachy. 144 00:12:38,167 --> 00:12:39,805 Nech toho. 145 00:12:41,487 --> 00:12:43,567 Je to jako vsázení. Nedokážu přestat. 146 00:12:43,567 --> 00:12:46,607 - Řekli ti podrobnosti? - Neřekli nic. 147 00:12:46,607 --> 00:12:49,367 Dali mi lístek. 148 00:12:49,367 --> 00:12:51,358 Mně řekli, kde to vyzvednu. 149 00:13:41,607 --> 00:13:44,246 Proč to trvá tak dlouho? 150 00:13:46,847 --> 00:13:48,041 Dík. 151 00:13:49,687 --> 00:13:51,040 Tady ne. 152 00:13:51,527 --> 00:13:52,926 Jdeme. 153 00:14:05,327 --> 00:14:08,000 6, 7, 8, 9… 10 tisíc. 154 00:14:08,767 --> 00:14:11,047 - Kdo je to? - To je náš cíl. 155 00:14:11,047 --> 00:14:14,642 Ženská, za kterou nám zaplatili, abychom ji zabili. 156 00:14:16,567 --> 00:14:18,080 Jdeme. 157 00:14:28,687 --> 00:14:30,518 Koukni se do schránky. 158 00:14:33,367 --> 00:14:34,402 Jo. 159 00:14:35,767 --> 00:14:38,927 - Tak… - Sebereme prachy, a pryč. 160 00:14:38,927 --> 00:14:40,679 Těm nezdrhneme. 161 00:15:00,447 --> 00:15:02,367 Já to nedokážu. 162 00:15:02,367 --> 00:15:04,164 Počkej tu. 163 00:15:32,567 --> 00:15:35,167 To bylo od něj hezké, že mi ji podepsal, že? 164 00:15:35,167 --> 00:15:38,207 Čekáme na vás. 165 00:15:38,207 --> 00:15:40,007 - My? - Ano, Bodie. 166 00:15:40,007 --> 00:15:42,847 My. Slečna Waalsová. 167 00:15:42,847 --> 00:15:44,247 - Elizabeth Waalsová. - Slečno. 168 00:15:44,247 --> 00:15:47,159 - Něco k pití, pane Bodie? - Ne, díky. 169 00:15:48,247 --> 00:15:49,919 - Georgi? - Prosím. 170 00:15:51,527 --> 00:15:53,597 - Co tvůj komplic? - Čeká v autě. 171 00:15:53,927 --> 00:15:56,607 Mladíku, vy mi asi nic neřeknete. 172 00:15:56,607 --> 00:15:59,485 - A co, slečno? - Třeba to, o co tu jde. 173 00:16:01,087 --> 00:16:04,647 V pořádku. Elizabeth má přístup k tajným informacím. 174 00:16:04,647 --> 00:16:07,807 A kromě jiného bývala podtajemnicí Rady ministrů. 175 00:16:07,807 --> 00:16:10,321 - Zajímavá práce. - Ano, byla. 176 00:16:10,367 --> 00:16:12,244 Díky. 177 00:16:13,327 --> 00:16:16,527 CI5 infiltrovala jistou skupinu, 178 00:16:16,527 --> 00:16:19,047 které nabírá lidi, kteří jsou pro peníze ochotni zabíjet. 179 00:16:19,047 --> 00:16:21,927 Ty jsi jeden z cílů, Elizabeth. 180 00:16:21,927 --> 00:16:25,124 Bodieho poslali, aby tě zabil. 181 00:16:27,047 --> 00:16:30,960 Tvůj přítel začne být v autě nervózní, tak s tím pohni, Bodie. 182 00:16:34,687 --> 00:16:37,727 - Walter PPK. - Vyznáte se ve zbraních, slečno? 183 00:16:37,727 --> 00:16:42,562 Střílejte do trávy, nechci mít v omítce ošklivé díry. 184 00:16:49,047 --> 00:16:50,247 - Mizíme. - Je mrtvá? 185 00:16:50,247 --> 00:16:52,442 Co jsi myslel? 186 00:16:54,567 --> 00:16:57,927 Není to moc příjemný pocit, když vím, že mě chce někdo zabít. 187 00:16:57,927 --> 00:17:00,007 - To je ten problém. - Problém? 188 00:17:00,007 --> 00:17:02,647 - Proč to chce někdo udělat. - To mě také napadlo. 189 00:17:02,647 --> 00:17:06,167 Kdy mi to řekneš? 190 00:17:06,167 --> 00:17:09,247 - Řeknu… co? - Důvod, proč tu ještě sedíš na židli. 191 00:17:09,247 --> 00:17:12,000 Místo abys někam spěchal a napravoval svět. 192 00:17:13,367 --> 00:17:16,647 Je to těžké, Elizabeth. A já mám pocit, 193 00:17:16,647 --> 00:17:20,007 že do sebe vůbec nic nezapadá. 194 00:17:20,007 --> 00:17:23,767 Vůbec nic. Pomůžeš mi? 195 00:17:23,767 --> 00:17:26,767 - Už jsem v penzi. - Neznám chytřejší ženu. 196 00:17:26,767 --> 00:17:29,201 Tak to jich asi znáš velice málo. 197 00:17:30,447 --> 00:17:32,278 - Pomůžeš mi? - No uvidíme. 198 00:17:32,967 --> 00:17:35,162 - Tak co Malta? - Dobrý. 199 00:17:35,927 --> 00:17:38,607 Prej ten váš muž spadnul z útesu. 200 00:17:38,607 --> 00:17:40,882 Jo, stál moc blízko u kraje, víte? 201 00:17:43,167 --> 00:17:45,761 - Byl jste dobrej. - Dík. 202 00:17:53,847 --> 00:17:56,122 Zabijou pro nás, a my pak je. 203 00:17:57,487 --> 00:17:59,398 Jo, těžkej život. 204 00:18:01,367 --> 00:18:03,517 Tejdně jeden idiot. 205 00:18:08,327 --> 00:18:12,007 Elizabeth, jsem rád, že jsi sem přišla. 206 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 - Vylíčil jsi to velmi zajímavě. - Ukaž, pomohu ti. 207 00:18:14,927 --> 00:18:19,167 Pojď dál. Tvou nedávnou demisi probrali v novinách. 208 00:18:19,167 --> 00:18:20,964 Ano, to mě povzbudilo. 209 00:18:22,407 --> 00:18:24,637 - Znala jsi ho? - Ano. 210 00:18:25,767 --> 00:18:28,887 Harris. Šel do důchodu před osmi lety. 211 00:18:28,887 --> 00:18:30,767 - A žil na Maltě. - Je bohužel mrtvý. 212 00:18:30,767 --> 00:18:32,407 - Mrtvý? - Zabil se. 213 00:18:32,407 --> 00:18:34,682 - Nehoda? - Možná. 214 00:18:36,007 --> 00:18:38,043 A co tvoje nehoda? 215 00:18:39,407 --> 00:18:41,762 Chceš, abych to složila dohromady. 216 00:18:42,687 --> 00:18:45,963 A kdo jiný? Tady. 217 00:18:48,807 --> 00:18:50,727 Má ta žena přístup k tajným informacím? 218 00:18:50,727 --> 00:18:54,447 Ta žena byla sekretářkou Churchila, když vám ještě teklo mléko po bradě. 219 00:18:54,447 --> 00:18:56,085 Dejte jí, co chce. 220 00:19:26,847 --> 00:19:29,998 Moment! Vstupte. 221 00:19:36,207 --> 00:19:38,118 Zavřete dveře. 222 00:19:41,287 --> 00:19:44,199 - Tak? - Žena je mrtvá. 223 00:19:45,327 --> 00:19:47,567 - A co Nilson? - Dostal plat. 224 00:19:47,567 --> 00:19:49,922 - Kde? - Spadnul do řeky. 225 00:19:50,567 --> 00:19:53,847 - Objevil jsi něco zábavného? - Ne. 226 00:19:53,847 --> 00:19:56,167 - Pardon, šéfe. - Já nejsem váš šéf. 227 00:19:56,167 --> 00:19:59,167 Jsem muž, který vám platí za to, že plníte úkoly. 228 00:19:59,167 --> 00:20:00,727 Jo. 229 00:20:00,727 --> 00:20:03,167 Co ten muž, kterého jste viděl včera? 230 00:20:03,167 --> 00:20:05,044 - Ten, co zmlátil Twiga? - Ano. 231 00:20:07,447 --> 00:20:10,687 - Sledoval jsem ho skoro pořád. - Vždyť vy ani neumíte lhát. 232 00:20:10,687 --> 00:20:12,847 - Vy jste ho ztratil. - Jo. 233 00:20:12,847 --> 00:20:16,727 Pardon. Ale je v pořádku. 234 00:20:16,727 --> 00:20:19,161 - Podle mě je v pohodě. - Myslíte? 235 00:20:20,567 --> 00:20:23,207 Naštěstí mám jiný, spolehlivější zdroj informací. 236 00:20:23,207 --> 00:20:26,567 Je to infiltrátor. Agent! 237 00:20:26,567 --> 00:20:28,807 Agent? Kdepak. 238 00:20:28,807 --> 00:20:32,243 Okamžitě se ho zbavte a zítra se tu hlaste. 239 00:20:33,327 --> 00:20:34,567 Jo, zítra. 240 00:20:34,567 --> 00:20:37,007 - Kde se máme sejít? - V hospodě. 241 00:20:37,007 --> 00:20:40,607 - Ty jseš blbec. - A proč ne v hospodě? 242 00:20:40,607 --> 00:20:42,687 Řekl jsem: klidný místo! 243 00:20:42,687 --> 00:20:44,967 Je to udavač, cvoku. 244 00:20:44,967 --> 00:20:47,407 A co se stává udavačům? 245 00:20:47,407 --> 00:20:48,965 Jsme tu. 246 00:20:49,647 --> 00:20:51,239 Tamhle je. Jdi pro něj. 247 00:20:52,127 --> 00:20:54,436 Hej! 248 00:20:59,007 --> 00:21:01,727 - Kam spěcháš? - Vy jste nezapomněli? 249 00:21:01,727 --> 00:21:05,003 Jak bych mohl zapomenout. Svezeš se? 250 00:21:28,647 --> 00:21:30,717 - Kde je zbraň? - Je v řece. 251 00:21:32,367 --> 00:21:34,727 - Tak zněl pokyn, pane. - Fajn. 252 00:21:34,727 --> 00:21:37,400 To je zbytek. 253 00:21:38,967 --> 00:21:40,798 A mám další práci. 254 00:21:44,687 --> 00:21:46,245 Jdeme. 255 00:21:46,767 --> 00:21:50,157 - Jakou práci? - Je to snadnej kšeft. 256 00:21:51,087 --> 00:21:53,087 - Kdy? - Hned teď. 257 00:21:53,087 --> 00:21:55,681 Tak, Twigu, dej jim to. 258 00:21:59,687 --> 00:22:01,518 Kdo ho chce? 259 00:22:04,447 --> 00:22:06,487 Já to udělám. 260 00:22:06,487 --> 00:22:09,524 Že ty jsi zabil tu starou dámu? 261 00:22:10,247 --> 00:22:12,317 Ukaž, jak střílíš ty. 262 00:22:33,487 --> 00:22:36,206 A to mám udělat tady? 263 00:22:39,887 --> 00:22:41,843 Tady a teď. 264 00:22:43,847 --> 00:22:45,883 Tak na co čekáš? 265 00:22:46,687 --> 00:22:48,847 Nedělej to. 266 00:22:48,847 --> 00:22:51,236 Ne s kamerou nad hlavou. 267 00:22:51,847 --> 00:22:54,647 Jsi opatrnej. Dobře. 268 00:22:54,647 --> 00:22:57,407 Tak jo, jinde. 269 00:22:57,407 --> 00:23:00,763 Ale pistoli si nech, zastřelíš ho. 270 00:23:13,647 --> 00:23:15,842 - No tak tady. - Nech mě. 271 00:23:27,767 --> 00:23:30,247 Díky, bylo to na poslední chvíli, že jo? 272 00:23:30,247 --> 00:23:33,087 - Nestřelil by. - Věděl jsi to jistě, že? 273 00:23:33,087 --> 00:23:35,487 - Jo, není zabiják. - Co se tu děje a kdo jste? 274 00:23:35,487 --> 00:23:36,647 - Tak mluv. - Mluv ty. 275 00:23:36,647 --> 00:23:38,807 - Jsme z CI5. - Co průkazy? 276 00:23:38,807 --> 00:23:40,807 Myslíš, že je máme u sebe, co? 277 00:23:40,807 --> 00:23:42,843 - Jsme agenti. - Agenti? 278 00:23:42,887 --> 00:23:45,247 A co ty? 279 00:23:45,247 --> 00:23:49,320 - Jsem Williams z MI6. - A můžeš mi to nějak dokázat? 280 00:24:01,087 --> 00:24:02,967 Pane? 281 00:24:02,967 --> 00:24:05,322 Takže, Dawsone, chci odpověď, a chci ji hned. 282 00:24:06,887 --> 00:24:09,879 V pořádku, slečno. Zavřete, prosím. 283 00:24:13,207 --> 00:24:15,287 Předpokládám, že mi vysvětlíte, Cowley, 284 00:24:15,287 --> 00:24:17,807 proč jste sem vtrhnul jako rozzuřený býk. 285 00:24:17,807 --> 00:24:20,527 Proč jste mi neřekl o Williamsovi? 286 00:24:20,527 --> 00:24:22,916 - Williams? - Tak tohle na mě nezkoušejte! 287 00:24:25,807 --> 00:24:27,567 Williams… ano. 288 00:24:27,567 --> 00:24:31,480 Ten zde pracuje skrytě. Tajný agent. 289 00:24:31,527 --> 00:24:36,487 - Proč jste to neřekl? - A proč jsem nevěděl já 290 00:24:36,487 --> 00:24:40,605 - o Bodiem a Doylovi? - Nejsem povinen vás informovat. 291 00:24:42,087 --> 00:24:44,167 Já také ne. 292 00:24:44,167 --> 00:24:49,247 Týdny práce a váš zásah mohl ohrozit tuto velmi citlivou operaci. 293 00:24:49,247 --> 00:24:51,887 - To platí na obě strany. - Nechte toho, Dawsone. 294 00:24:51,887 --> 00:24:55,207 Nechte toho vy. Radši byste měl odejít. 295 00:24:55,207 --> 00:24:57,887 Než někdo řekne něco, čeho budeme oba litovat. 296 00:24:57,887 --> 00:25:00,959 - To si povíme. - To nepochybuji. 297 00:25:02,887 --> 00:25:05,321 Informuji o tom ministra. 298 00:25:06,527 --> 00:25:09,967 Proč musí být tak arogantní, nafoukaný a ješitný? 299 00:25:09,967 --> 00:25:13,487 Georgi, nemám si zacpat uši? 300 00:25:13,487 --> 00:25:17,047 - Omluv mě. - Někdo narušil tvůj obvyklý ledový klid? 301 00:25:17,047 --> 00:25:20,167 Ano, ten někdo je Dawson. 302 00:25:20,167 --> 00:25:24,687 Nigel Dawson? Znám ho jako hubeňoura s akné. 303 00:25:24,687 --> 00:25:27,007 Teď je zástupce šéfa MI6. 304 00:25:27,007 --> 00:25:30,443 - To je skok. - Tak co máš? 305 00:25:30,647 --> 00:25:32,239 Dva další, bohužel. 306 00:25:33,527 --> 00:25:37,287 - White a Malony. - Zabiti? 307 00:25:37,287 --> 00:25:39,887 - V posledních týdnech. - A proč je tedy klid? 308 00:25:39,887 --> 00:25:43,327 Oba byli v penzi už dlouho, proč by se to s něčím spojovalo? 309 00:25:43,327 --> 00:25:45,487 - Co dělali? - White dělal jako šifrant. 310 00:25:45,487 --> 00:25:48,407 A Malony byl v centrálním archivu. 311 00:25:48,407 --> 00:25:52,447 To nedává smysl, byli už dlouho pryč. Proč je zabíjejí? 312 00:25:52,447 --> 00:25:55,247 Důvod bude jistě i klíčem. 313 00:25:55,247 --> 00:25:59,527 - Dělej na tom dál, Elizabeth. - Potřebuju víc kousků. 314 00:25:59,527 --> 00:26:02,599 Pokusím se. Musím jít. 315 00:26:11,487 --> 00:26:14,727 CI5 operuje a neplete se jiným do práce. 316 00:26:14,727 --> 00:26:17,567 - Ano, správně. - Je to přece zavedený postup. 317 00:26:17,567 --> 00:26:20,127 A kde to máte napsané? To nemůžete doložit. 318 00:26:20,127 --> 00:26:22,197 Ti, jichž se to týkalo, to tak chápali. 319 00:26:22,247 --> 00:26:24,207 - Já ale ne. - Tak to tak konečně berte! 320 00:26:24,207 --> 00:26:26,357 Pánové, prosím. 321 00:26:28,567 --> 00:26:31,035 Všichni jsme teoreticky na stejné straně. 322 00:26:31,087 --> 00:26:35,367 Četl jsem zprávy. Oba jste nezávisle infiltrovali stejnou skupinu. 323 00:26:35,367 --> 00:26:39,647 Zdá se však poněkud irelevantní, kdo by měl informovat koho. 324 00:26:39,647 --> 00:26:43,247 - Nigele? - Souhlasím. 325 00:26:43,247 --> 00:26:45,767 Hlavní je, že tam máme stále dva muže. 326 00:26:45,767 --> 00:26:48,247 - Cowley? - Dobře. 327 00:26:48,247 --> 00:26:51,927 Ale vyšetřování povede CI5. Výlučně CI5. 328 00:26:51,927 --> 00:26:54,847 - To je vyloučeno, já… - Já jinak pracovat nemohu! 329 00:26:54,847 --> 00:26:57,645 Vidím, že rozhodnout musím já. 330 00:26:58,967 --> 00:27:02,516 Budete na tom projektu dělat spolu. 331 00:27:03,367 --> 00:27:05,007 Opravdu. 332 00:27:05,007 --> 00:27:08,407 - O co tady jde? - Nevím, ale vsadil jsem na to libru. 333 00:27:08,407 --> 00:27:11,207 Doufám, že ví, co dělá. 334 00:27:11,207 --> 00:27:14,244 To nevím, ale ta ženská má mozek jako počítač. 335 00:27:16,287 --> 00:27:20,527 Bodie, děláš s Williamsem, ale hlášení dáváte jen mně. 336 00:27:20,527 --> 00:27:23,166 - Nic se nesmí dostat k MI6, rozumíš? - Jo. 337 00:27:24,367 --> 00:27:27,127 Chci toho, kdo za tím je. A chci ho brzy. 338 00:27:27,127 --> 00:27:29,767 - Je to riskantní. - To není vaše věc. 339 00:27:29,767 --> 00:27:34,327 - Nač ten spěch, chci říct… - Chcete říct, že to nedokážete? 340 00:27:34,327 --> 00:27:38,167 Ne, jde jen o čas. 341 00:27:38,167 --> 00:27:41,447 Pokud je málo času, tak byste měl jít a dát se do práce. 342 00:27:41,447 --> 00:27:43,244 Jo. 343 00:27:43,927 --> 00:27:46,927 - Nezapomněl jste na něco? - No jo. 344 00:27:46,927 --> 00:27:49,687 - Peníze. - Klíč je na zemi. 345 00:27:49,687 --> 00:27:52,406 Pokoj 46. 346 00:28:04,687 --> 00:28:05,961 Paráda. 347 00:28:10,647 --> 00:28:13,527 Můj bože. Říkal, že bude změna plánu. 348 00:28:13,527 --> 00:28:17,047 - A o co půjde? - Všechno bude dřív 349 00:28:17,047 --> 00:28:18,807 a zítra uděláme všechno. 350 00:28:18,807 --> 00:28:22,117 - Co? Všechno? - Tak to chce on. 351 00:28:22,847 --> 00:28:25,087 - Nemáme dost mužů. - Mlč už. 352 00:28:25,087 --> 00:28:28,443 - A kdo to zajistí zezadu? - Zmlkni, musím přemejšlet. 353 00:28:29,767 --> 00:28:32,047 Všechny zabijeme zítra. 354 00:28:32,047 --> 00:28:34,686 - Sebereme ho? - Ne, ještě ne. 355 00:28:38,247 --> 00:28:41,327 Víš, co je v tý tašce? Fotka, adresa a rozsudek smrti. 356 00:28:41,327 --> 00:28:43,921 - Zavolám ti. - Ne, jdeme. 357 00:28:46,447 --> 00:28:49,086 Ještě poslední. 358 00:28:51,807 --> 00:28:53,718 Je tvůj, Twigu, je tvůj. 359 00:28:54,927 --> 00:28:57,441 Pan opatrný a pan nervózní. Kdepak jste? 360 00:28:57,487 --> 00:29:00,207 - Je čas. - Žertuji. Líbíte se mi. 361 00:29:00,207 --> 00:29:03,367 A oba. Tak pro vás mám něco zvláštního. 362 00:29:03,367 --> 00:29:06,567 Každej dostane 25 tisíc. Hned. 363 00:29:06,567 --> 00:29:09,127 - Za co? - Zatím budete v pokoji. 364 00:29:09,807 --> 00:29:12,480 Tady je klíč. Adresa je u něj. 365 00:29:13,407 --> 00:29:15,682 - O co tady jde? - Blbá otázka. 366 00:29:17,207 --> 00:29:19,198 První patro, G. 367 00:29:28,447 --> 00:29:30,047 - Haló? - Máte pohodlí? 368 00:29:30,047 --> 00:29:33,167 - Jako v Dorchestru to není. - Dobře, tak pozor. 369 00:29:33,167 --> 00:29:36,007 Budete jistit celou akci. 370 00:29:36,007 --> 00:29:38,167 - A jistit co? - Podívej se ven. 371 00:29:38,167 --> 00:29:40,522 Jestli už přijel mlíkař. 372 00:29:50,487 --> 00:29:53,927 - Co je to? - Moc adres a jmen. 373 00:29:53,927 --> 00:29:56,521 Můj bože, seznam smrti. 374 00:29:57,047 --> 00:29:59,407 A vy máte zaskočit, když někdo selže. 375 00:29:59,407 --> 00:30:00,807 - Kolik? - 14. 376 00:30:00,807 --> 00:30:04,127 Chci, aby se do toho zapojil každý volný muž, a hned mi udělejte kopii. 377 00:30:04,127 --> 00:30:06,167 To nemůžete zvládnout, zavolám MI6. 378 00:30:06,167 --> 00:30:08,601 Ne, CI5 to zvládne. 379 00:30:09,407 --> 00:30:11,557 Zavolám Dawsona. 380 00:30:13,527 --> 00:30:15,483 - Odveď ho. - To děláte chybu, Cowley. 381 00:30:25,967 --> 00:30:30,687 Červená je pro všechna data. Modrá pro osobní kontakty. 382 00:30:30,687 --> 00:30:34,127 - Zelená pro… - Zelená pro dopisy a telefonáty. 383 00:30:34,127 --> 00:30:36,287 Ach tak, zapomněl jsem. 384 00:30:36,287 --> 00:30:38,807 Dobře, že to děláš ty. 385 00:30:38,807 --> 00:30:42,686 - Zvládne to CI5? - V to doufám. 386 00:30:54,367 --> 00:30:57,006 Ještě krok, a přijdeš o hlavu. 387 00:30:59,927 --> 00:31:01,679 Na to hned zapomeň. 388 00:31:02,527 --> 00:31:05,644 3-7, mám ho. Čtyřka je v bezpečí. 389 00:31:12,847 --> 00:31:15,207 Snad nechceš, abych tě střelil odtud. 390 00:31:15,207 --> 00:31:17,847 To by úplně změnilo tvůj život. 391 00:31:17,847 --> 00:31:20,315 Slez dolů. 392 00:31:23,567 --> 00:31:25,717 - Willson v bezpečí. - Dobře. 393 00:31:26,847 --> 00:31:30,327 Willson, číslo 8. 394 00:31:30,327 --> 00:31:32,887 Zbývá jen jeden. 395 00:31:41,047 --> 00:31:43,163 3 palce? 396 00:31:44,167 --> 00:31:45,805 4. 397 00:31:47,207 --> 00:31:49,527 Už máme oba pasažéry. 398 00:31:49,527 --> 00:31:51,836 - Jo, pohlídej je, já se poptám v domě. - Dobře. 399 00:31:59,047 --> 00:32:01,880 - Pan Mitchell je doma? - Ne, je v loděnici. 400 00:32:02,247 --> 00:32:04,920 - Kde to je? - V Fuller’s Yard. 401 00:32:10,407 --> 00:32:12,079 A čekat! 402 00:32:38,247 --> 00:32:40,967 - Hledám pana Mitchella. - To jsem já. 403 00:32:40,967 --> 00:32:43,327 - Pan H. R. Mitchell? - Jistě. 404 00:32:43,327 --> 00:32:46,478 Něco tady pro vás mám. 405 00:33:10,247 --> 00:33:11,607 - Bodie! - Co? 406 00:33:11,607 --> 00:33:13,086 Je tu! 407 00:33:49,487 --> 00:33:53,765 Nedávej si to za vinu. Ostatní jsou v bezpečí. 408 00:33:55,927 --> 00:33:59,920 - A kdo za to tedy může? - Něco se začíná vyvařovat. 409 00:34:00,767 --> 00:34:03,687 - I když nejasně. - A dál? 410 00:34:03,687 --> 00:34:09,167 15 mužů a 3 ženy ve stejné době dělali pro tajnou službu. 411 00:34:09,167 --> 00:34:13,567 A byli to jen šifranti nebo kurýři, 412 00:34:13,567 --> 00:34:15,687 úředníci. Malé ryby. 413 00:34:15,687 --> 00:34:18,167 Tak proč je tedy někdo chce zabít? 414 00:34:18,167 --> 00:34:21,447 Protože zřejmě něco vědí. 415 00:34:21,447 --> 00:34:23,961 - Informace? - To bude ono. 416 00:34:24,007 --> 00:34:27,047 A co to je? 417 00:34:27,047 --> 00:34:30,801 Nikdy neznali největší tajemství. 418 00:34:32,007 --> 00:34:34,887 Vlastně neznali nic důležitého. 419 00:34:34,887 --> 00:34:38,243 Individuálně nikdo neví nic podstatného, ale… 420 00:34:39,927 --> 00:34:43,447 Předpokládejme, že každý z nich je dílkem naší skládačky. 421 00:34:43,447 --> 00:34:47,567 A teprve společně tvoří úplný obraz. 422 00:34:47,567 --> 00:34:50,887 - Obraz muže, který je chce zabít. - A kde jsou teď? 423 00:34:50,887 --> 00:34:53,287 Jsou pod naší ochranou. V bezpečí. 424 00:34:53,287 --> 00:34:56,438 Neměli bychom si s nimi promluvit? 425 00:34:58,647 --> 00:35:01,407 Jen tu maříme čas. 426 00:35:01,407 --> 00:35:04,524 - Jen cvok by se vrátil. - Blázen. 427 00:35:08,087 --> 00:35:10,807 I když on určitě zrovna nebyl velkej chytrák, co? 428 00:35:10,807 --> 00:35:13,887 - Je natvrdlej. - Co? 429 00:35:13,887 --> 00:35:15,923 Baští jen sladký. 430 00:35:19,967 --> 00:35:22,567 A právě dorazil. 431 00:35:22,567 --> 00:35:25,001 No jo, je idiot. 432 00:36:01,367 --> 00:36:05,727 - Je konec, tlusťochu, - Držím sirku, a všude je tu benzín. 433 00:36:05,727 --> 00:36:09,037 No a co? Škrtneš si… a shoříš. 434 00:36:12,607 --> 00:36:14,962 - Díky za spolupráci. - Prosím. 435 00:36:16,807 --> 00:36:19,480 - Poproste pana Flina, aby šel dál. - Ano, jistě. 436 00:36:20,727 --> 00:36:23,007 - Kolik jich zbývá? - Po Flinovi dva. 437 00:36:23,007 --> 00:36:26,327 - Ty jsi s Flinem dělala, že ano? - Pár měsíců. 438 00:36:26,327 --> 00:36:29,125 Je to rovný chlap. 439 00:36:31,007 --> 00:36:33,647 Slečno Waalsová, jak je to dávno? 440 00:36:33,647 --> 00:36:37,765 12 let. To je George Cowley, šéf CI5. 441 00:36:37,807 --> 00:36:39,718 - Těší mě. - Vítám vás, posaďte se. 442 00:36:43,087 --> 00:36:46,047 Řekněte, napadá vás něco, proč by vás chtěl někdo zabít? 443 00:36:46,047 --> 00:36:49,927 Možná ano. Dešifroval jsem 8 let. 444 00:36:49,927 --> 00:36:51,647 - V Orly. - Dekódovací centrum? 445 00:36:51,647 --> 00:36:55,207 Ano, byl jsem vrchním britským šifrantem. 446 00:36:55,207 --> 00:36:57,247 - Dělal pro armádu. - Správně. 447 00:36:57,247 --> 00:37:00,687 - Oficiálně jsem byl v MI5. - A vaše povinnosti? 448 00:37:00,687 --> 00:37:04,527 Dělali jsme s tajnými depešemi. S dokumenty, 449 00:37:04,527 --> 00:37:07,327 s příkazy NATO. To bylo na denním pořádku. 450 00:37:07,327 --> 00:37:11,327 - A dál? - Jednou zmizel balík kódovaných dopisů. 451 00:37:11,327 --> 00:37:12,927 - Důležitých? - Velmi. 452 00:37:12,927 --> 00:37:16,967 - Byl skandál, ale našli je. - Ano. 453 00:37:16,967 --> 00:37:20,247 Chytli ruského kurýra, když je vezl na východ. Vzpomínám na ten zmatek. 454 00:37:20,247 --> 00:37:26,247 Jde o to, že s opatřeními v Orly, to mohl udělat jen zaměstnanec. 455 00:37:26,247 --> 00:37:29,567 - A to někdo nahoře. - Kdo tam velel? 456 00:37:29,567 --> 00:37:33,327 Jistý armádní major. Od té doby dost postoupil. 457 00:37:33,327 --> 00:37:38,242 Je to váš šéf, pane Cowley. Váš ministr. 458 00:37:40,527 --> 00:37:42,927 Dejte nám pár minut, Fline. 459 00:37:42,927 --> 00:37:44,804 Jistě. 460 00:37:48,007 --> 00:37:51,927 - Tak není to rovný chlap? - Kolik je na tom pravdy? 461 00:37:51,927 --> 00:37:55,127 V podstatě všechno. Vyšetřovali to. 462 00:37:55,127 --> 00:37:58,607 - Ministr je čistý. - A? 463 00:37:58,607 --> 00:38:01,485 Ale neuzavřeli to. 464 00:38:09,927 --> 00:38:12,282 Čí to byl nápad, Ferisi? 465 00:38:13,527 --> 00:38:15,119 - Neřeknu vám nic. - Stát. 466 00:38:20,447 --> 00:38:23,917 - Kdo vám dával peníze? - To nevím. 467 00:38:27,167 --> 00:38:29,207 Kam mě vedete? 468 00:38:29,207 --> 00:38:31,767 Ptám se, kam mě vedete?! 469 00:38:31,767 --> 00:38:33,678 Je tam ticho. 470 00:38:39,327 --> 00:38:44,799 - Jak myslel to ticho? - Že tu nikdo neuslyší výkřiky. 471 00:38:47,407 --> 00:38:50,087 Nechytím se. Neřeknu nic. 472 00:38:50,087 --> 00:38:53,167 To už jsem slyšel, proto jsi to. 473 00:38:53,167 --> 00:38:56,159 - Tak začneme. - Pane. 474 00:39:01,007 --> 00:39:04,847 - Co to dělá? - Napouští vanu. 475 00:39:04,847 --> 00:39:08,681 Ale stačí jen půlka. Nechceme tu nadělat. 476 00:39:13,847 --> 00:39:17,078 Haló? 4-5. Pošlete sem elektrikáře, ano? 477 00:39:18,407 --> 00:39:19,635 Díky. 478 00:39:22,487 --> 00:39:25,287 - Co chcete dělat? - Dáme ti pár šoků. 479 00:39:25,287 --> 00:39:28,245 Osvěží to paměť. 480 00:39:30,087 --> 00:39:33,523 - Já nic nevím. - Ta voda stačí. 481 00:39:50,847 --> 00:39:54,635 Neznám jeho jméno, ani nevím, jak vypadá. 482 00:39:57,807 --> 00:39:59,604 Prosím. 483 00:40:01,007 --> 00:40:03,726 Dostanete poslední šanci. 484 00:40:09,327 --> 00:40:14,355 Nezkoušejte žádný podraz, všechno uslyšíme. 485 00:40:31,247 --> 00:40:35,035 Moment. Vstupte. 486 00:40:39,527 --> 00:40:42,087 - Proč jste mě žádal o schůzku? - Chci vypadnout ven. 487 00:40:42,087 --> 00:40:45,207 Na to máte prachy, dostal jste dost peněz. 488 00:40:45,207 --> 00:40:48,487 - Jdeme pro něj. - Potřebuju pas. 489 00:40:48,487 --> 00:40:52,116 - Doklady. - A proč bych vám měl shánět doklady? 490 00:40:53,287 --> 00:40:56,484 Můžu se vám hodit. Můžu pro vás dělat někde jinde. 491 00:40:58,767 --> 00:41:01,156 - Blázne. - Vy jste blázen. 492 00:41:02,047 --> 00:41:04,038 Opravdu myslíte, že bych vám vlezl do pasti? 493 00:41:13,767 --> 00:41:15,644 Černá limuzína. Zastavte ji. 494 00:41:55,607 --> 00:41:58,447 - Mandle. - Jo, kyanid. 495 00:41:58,447 --> 00:42:01,527 - Znáte ho? - Ano, znám ho. 496 00:42:01,527 --> 00:42:04,405 Je to Kovac, KGB. 497 00:42:06,407 --> 00:42:08,407 - Už to máš? - Ano. 498 00:42:08,407 --> 00:42:11,558 Když jste našli Kovaca, bylo to už snadné. 499 00:42:12,607 --> 00:42:17,727 KGB přece posílá své majory jen na důležité věci. 500 00:42:17,727 --> 00:42:19,967 - Někoho chránili? - Ano. 501 00:42:19,967 --> 00:42:21,807 Zrádce. 502 00:42:21,807 --> 00:42:25,163 Koupeného agenta. Bez podezření. 503 00:42:25,207 --> 00:42:28,367 - Tajného. - Kromě něčeho v jeho minulosti. 504 00:42:28,367 --> 00:42:31,567 Něčeho, co by těch 18 lidí mohlo dát dohromady. 505 00:42:31,567 --> 00:42:34,687 Riziko. A KGB neriskuje. 506 00:42:34,687 --> 00:42:37,804 Proto se dohodli, že vše zlikvidují. 507 00:42:38,967 --> 00:42:40,967 - A to jméno? - Jména. 508 00:42:40,967 --> 00:42:43,720 Jsou tu dvě. 509 00:42:44,807 --> 00:42:49,207 První je Cowley. George. 510 00:42:49,207 --> 00:42:53,247 Skládačku tvoří jednak fakta, pak logika 511 00:42:53,247 --> 00:42:55,727 a intuice. 512 00:42:55,727 --> 00:42:59,807 - První jméno jsem škrtla. - Tvá intuice? 513 00:42:59,807 --> 00:43:03,527 - Moje logika. - A druhé jméno? 514 00:43:03,527 --> 00:43:06,847 Dawson, Nigel. Dřív poďobaný hoch, 515 00:43:06,847 --> 00:43:09,807 později ruský špion. 516 00:43:09,807 --> 00:43:11,887 - Určitě? - Určitě. 517 00:43:11,887 --> 00:43:16,567 Ale nemám žádný důkaz, to musíš dokázat ty. 518 00:43:16,567 --> 00:43:20,567 - To není snadné. - Bylo by to mnohem lepší, 519 00:43:20,567 --> 00:43:26,244 kdyby Kovac žil, ale Dawson ještě přece neví, že je mrtvý. 520 00:43:28,647 --> 00:43:31,247 Jsi úžasná žena, Liz. 521 00:43:31,247 --> 00:43:34,444 Byla jsem. Kdysi. 522 00:43:37,887 --> 00:43:40,162 Dobrá rána. Končíme. 523 00:43:43,127 --> 00:43:44,446 Nashle. 524 00:43:46,807 --> 00:43:49,241 - Zdravím, Dawsone. - Cowley. 525 00:43:50,287 --> 00:43:53,087 - Co tu děláte? - Jdu vás informovat. 526 00:43:53,087 --> 00:43:56,967 - Náš projekt, víte? - Myslel jsem, že už je po všem. 527 00:43:56,967 --> 00:44:00,207 Chytli jsme Rusa. Z KGB. 528 00:44:00,207 --> 00:44:04,167 - Ano? Jak se jmenuje? - Kovac. 529 00:44:04,167 --> 00:44:06,767 - Kde ho máte? - V našem centru. 530 00:44:06,767 --> 00:44:10,123 - Už řekl něco zajímavého? - Ještě ne. 531 00:44:10,967 --> 00:44:14,167 Ale zlomíme ho. Řekne nám všechno, co ví. 532 00:44:14,167 --> 00:44:18,763 No, dejte mi pak vědět. 533 00:44:19,727 --> 00:44:22,487 Ještě něco… Můj agent Williams 534 00:44:22,487 --> 00:44:26,560 je nezvěstný. Vraťte mi ho někdy zpátky. 535 00:44:34,127 --> 00:44:35,247 No? 536 00:44:35,247 --> 00:44:40,327 Kancelář, domov, kancelář, klub, domov, celých 24 hodin, nic. 537 00:44:40,327 --> 00:44:42,727 Jestli se měl leknout a utéct, tak nezabral. 538 00:44:42,727 --> 00:44:44,927 - Třeba ví, že je Kovac mrtvej. - A co Williams? 539 00:44:44,927 --> 00:44:47,367 - Už ho nemůžeme držet. - A kde je? 540 00:44:47,367 --> 00:44:50,916 - Ve vyšetřovacím centu. - Půjdeme tam. 541 00:44:51,607 --> 00:44:53,767 A vezměte ty pásky z motelu. 542 00:44:53,767 --> 00:44:56,327 - Proč bych vám měl shánět doklady? - Zastavte. 543 00:44:57,567 --> 00:45:00,445 … pryč, shánět doklady. 544 00:45:06,247 --> 00:45:07,927 - … proč bych vám měl… - Dobře. 545 00:45:07,927 --> 00:45:11,247 Jděte za Cowleym, a pak jste volnej. 546 00:45:11,247 --> 00:45:13,283 - Jak tam bylo? - Nádhera. 547 00:45:18,207 --> 00:45:20,198 Zřejmě mluví s tím Rusem. 548 00:45:26,727 --> 00:45:29,002 - Copak je, Doyle? - Williams, pane. 549 00:45:32,327 --> 00:45:35,047 Vy si opravdu myslíte, že bych vám vlezl do pasti? 550 00:45:35,047 --> 00:45:36,767 Kde je nám neřeknete? 551 00:45:36,767 --> 00:45:39,167 Tak chce se mnou mluvit, nebo ne? 552 00:45:39,167 --> 00:45:45,436 Williams. Chtěl jsem se vám omluvit za potíže, které jsme vám asi způsobili. 553 00:45:47,807 --> 00:45:50,162 Jste hodnej. 554 00:45:55,407 --> 00:45:58,127 - Určitě to byl ten Rus? Ten… - Ten Kovac, pane. 555 00:45:58,127 --> 00:46:01,127 - A Cowley ho vyslýchal? - Mluvil s ním. 556 00:46:01,127 --> 00:46:04,447 Až ho ale dají odborníkům, tak promluví. 557 00:46:04,447 --> 00:46:08,042 To asi ano. Dobře. 558 00:46:10,047 --> 00:46:12,242 Díky, Williamsi. 559 00:46:13,047 --> 00:46:14,241 Pane. 560 00:46:23,007 --> 00:46:24,565 Už jde. 561 00:46:53,967 --> 00:46:57,004 - Kam jede? - Zdá se, že jede k řece. 562 00:46:58,127 --> 00:46:59,845 Neztratit. 563 00:49:09,447 --> 00:49:10,721 Došly. 564 00:49:20,807 --> 00:49:22,927 - Máš další? - Jo, v autě. 565 00:49:22,927 --> 00:49:24,519 Chce nás přejet. 566 00:49:24,847 --> 00:49:26,724 - Co teď? - Vezmu světlici. 567 00:49:27,167 --> 00:49:28,646 Máš jedinou ránu. 568 00:49:30,207 --> 00:49:31,481 Jdu na to. 569 00:49:31,927 --> 00:49:32,996 Teď. 570 00:50:01,487 --> 00:50:04,285 - Co se stalo? - Asi jsme píchli. 571 00:50:08,087 --> 00:50:10,447 Chtěl jsem to dnes nechat zveřejnit. 572 00:50:10,447 --> 00:50:14,807 Oddaný služebník. Ale vždyť tenhle chlap byl přece špion. 573 00:50:14,807 --> 00:50:18,167 - Ruský agent. - Není třeba prát špinavé prádlo 574 00:50:18,167 --> 00:50:20,522 na veřejnosti, Cowley. 575 00:50:21,487 --> 00:50:23,927 Dejte tisku, co chcete. 576 00:50:23,927 --> 00:50:28,045 Mě jen zajímá, kolik tu máme dalších Dawsonů. 577 00:50:28,045 --> 00:50:32,000 www.Titulky.com 42880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.