Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,887 --> 00:00:55,127
- Ne, ne, dej mi to!
- Dej mi tu knihu!
2
00:00:55,127 --> 00:00:57,487
Nehádejte se, prosím.
3
00:00:57,487 --> 00:01:00,527
- Já ji měl první.
- To je fuk, je to moje kniha.
4
00:01:00,527 --> 00:01:02,518
Buďte zticha.
Sedni si dozadu, zlato, tak…
5
00:01:03,647 --> 00:01:06,480
Co je, Nicku, co je ti?
6
00:01:07,447 --> 00:01:10,127
- Suky… Suky je mrtvá.
- Ale ne.
7
00:01:10,127 --> 00:01:13,915
Zabili ji.
Někdo ji otrávil.
8
00:01:16,447 --> 00:01:19,007
Opatřím ti novou.
Slibuju ti to, broučku.
9
00:01:20,647 --> 00:01:23,115
Slyšíš, Nicku, no tak.
Budeš mít novou kočičku.
10
00:01:25,367 --> 00:01:27,085
Tak už jeďte.
11
00:01:27,607 --> 00:01:30,121
Promluvíme si, až se vrátíš, ano?
12
00:01:31,007 --> 00:01:32,725
No tak, dej mi už tu knížku.
13
00:02:37,687 --> 00:02:40,727
- Co jste zase řešili?
- Kočka.
14
00:02:40,727 --> 00:02:44,561
- Je mrtvá.
- Sakra, kočka. Je přejetá?
15
00:02:45,367 --> 00:02:49,121
Tohle jsem našla za dveřmi,
když Suky pohodili na práh.
16
00:02:55,407 --> 00:02:58,967
Raz, dva, tři, čtyři, pět,
17
00:02:58,967 --> 00:03:01,527
líbí se ti svět?
18
00:03:01,967 --> 00:03:06,087
Jen ti něco připomenu,
abys nechtěl změnu.
19
00:03:06,087 --> 00:03:09,443
Raz, dva, tři, čtyři, pět,
20
00:03:11,127 --> 00:03:13,767
- líbí se ti svět?
- Co uděláme, Jacku?
21
00:03:13,767 --> 00:03:17,521
Dneska večer někoho zavolám.
22
00:03:18,567 --> 00:03:21,559
- Koho?
- Doyla.
23
00:04:08,607 --> 00:04:11,758
Rodina především
24
00:04:28,687 --> 00:04:31,687
- Doyle.
- Někdo volá a nechce říct jméno.
25
00:04:31,687 --> 00:04:35,607
Je praštěnej… nechce říct jméno,
vždyť už je dávno půlnoc.
26
00:04:35,607 --> 00:04:37,438
Tvrdí, že jde o banku v Maiden Lane.
27
00:04:39,727 --> 00:04:41,479
Banka v Maiden Lane?
28
00:04:42,727 --> 00:04:45,647
- Tak to spojte.
- Ray Doyle?
29
00:04:45,647 --> 00:04:48,047
- Kdo je tam?
- Jack Stone.
30
00:04:48,047 --> 00:04:51,367
- Ale no tak, co je to za vtipy?
- Jo, já jsem to zvládl.
31
00:04:51,367 --> 00:04:54,287
Sebrali jste mě na udání špicla.
Zbytečně.
32
00:04:54,287 --> 00:04:56,527
Drželi jste mě ve vazbě bez právníka
33
00:04:56,527 --> 00:04:58,247
a vyklouznul jsem.
34
00:04:58,247 --> 00:05:00,247
Nahrávejte jedničku, hned.
35
00:05:00,247 --> 00:05:03,727
- Jsem to já, Stone.
- Tak dobře, Jacku, kde jsi teď?
36
00:05:03,727 --> 00:05:07,767
Moment, přihlásím se na policii,
a docela sám, jo?
37
00:05:07,767 --> 00:05:11,847
Ale musíte pro mě něco udělat.
Budu doma, tady ve Springfield Road.
38
00:05:11,847 --> 00:05:15,044
Převrátili jste to tu
už párkrát vzhůru nohama.
39
00:05:16,807 --> 00:05:19,727
Je to trochu dávno,
ale já to nějak najdu.
40
00:05:19,727 --> 00:05:22,687
Nechoďte předem nebo je po všem.
Za domem je parcela.
41
00:05:22,687 --> 00:05:25,247
Přijďte za tmy a nenápadně.
42
00:05:25,247 --> 00:05:28,247
Už se skoro rozednívá.
Dobře, tak já přijdu.
43
00:05:28,247 --> 00:05:30,767
- Vyzvednu si tě osobně.
- Jo.
44
00:05:30,767 --> 00:05:33,327
Možná by to bylo pro mě lepší.
45
00:05:40,727 --> 00:05:42,687
- Haló?
- 4-5?
46
00:05:42,687 --> 00:05:46,680
Vzbuďte Bodieho a řekněte mu,
ať je za 10 minut před domem.
47
00:07:00,967 --> 00:07:03,117
Ahoj Jacku.
48
00:07:32,847 --> 00:07:34,724
- Kde je?
- Je uvnitř.
49
00:07:47,007 --> 00:07:49,047
Ahoj Jacku, co ty tady?
50
00:07:49,047 --> 00:07:53,006
- Spadl jsem z nebe.
- Co to bylo na zahradě za dárek?
51
00:07:53,047 --> 00:07:55,686
Osmiměsíční štěně pudla.
52
00:07:58,687 --> 00:08:01,727
- Jak jsi tu dlouho?
- Není to fuk?
53
00:08:01,727 --> 00:08:05,247
Hledali tě po celý zeměkouli.
V Austrálii, v Americe…
54
00:08:05,247 --> 00:08:07,715
- A ty jsi doma.
- Jsi poslední Mohykán, Jacku.
55
00:08:08,447 --> 00:08:10,807
Všichni sedí dávno za katrem.
56
00:08:10,807 --> 00:08:14,038
- Jsi úplnej kouzelník.
- No jo, nechte si ty řeči od cesty.
57
00:08:15,367 --> 00:08:19,847
Podívej, ty jsi volal mě. Stejně tak dobře
jsem mohl pozvat poldy
58
00:08:19,847 --> 00:08:22,247
a někdo od nás si mohl vysloužit povýšení.
59
00:08:22,247 --> 00:08:25,327
Místo papírování… prásk…
vrchní inspektor.
60
00:08:25,327 --> 00:08:29,967
Poslal jsi pro mě. Jenže já tyhle případy
už dávno nedělám, Jacku.
61
00:08:29,967 --> 00:08:32,167
- Nejsi v mý kompetenci.
- Vyhrožovali mé rodině, Doyle.
62
00:08:32,167 --> 00:08:34,362
Ne mně, ale rodině.
63
00:08:39,847 --> 00:08:43,527
Někdo mě tu vyčenichal,
nebo možná jen něco tuší.
64
00:08:43,527 --> 00:08:46,917
Raz, dva, tři, čtyři, pět, líbí se ti
svět? Jen ti něco připomenu…
65
00:08:48,247 --> 00:08:51,127
- Co to je „Raz, dva, tři, čtyři, pět“?
- Raz je kočka,
66
00:08:51,127 --> 00:08:53,561
- dva je pes dnes ráno.
- Bože.
67
00:08:55,167 --> 00:08:57,327
- Koho zajímáš?
- Já nevím.
68
00:08:57,327 --> 00:09:00,687
Někdo tu loupež platil,
a možná se na něj nedostalo.
69
00:09:00,687 --> 00:09:02,767
Ale na tebe jo, že jo?
70
00:09:02,767 --> 00:09:05,235
Bez mléka a bez cukru, díky.
71
00:09:06,127 --> 00:09:09,119
Nemáte v kuchyni igelitový sáček?
72
00:09:11,327 --> 00:09:13,443
Ty jsi je okradl, je to tak, co?
73
00:09:16,127 --> 00:09:17,927
- Kdo to byl?
- To nevím.
74
00:09:17,927 --> 00:09:19,847
- Neznám je.
- Ale obral jsi je.
75
00:09:19,847 --> 00:09:21,967
Všechny nás okradli, nevíte, jak to je.
76
00:09:21,967 --> 00:09:24,887
Jo, byly tady prachy, moc prachů.
77
00:09:24,887 --> 00:09:27,247
Ale před rozdělením prošly
mnoha rukama, pár lidí se svezlo
78
00:09:27,247 --> 00:09:30,647
a pak nezbylo nic.
Ahoj Nicku.
79
00:09:30,647 --> 00:09:32,727
Pročpak nespíš?
80
00:09:32,727 --> 00:09:36,127
- Slyšel jsem hlasy.
- Mám tady kamarády.
81
00:09:36,127 --> 00:09:39,847
Dlouho jsem je neviděl.
Tak běž do postýlky, ano?
82
00:09:39,847 --> 00:09:42,967
- Chci tu být s tebou, tati.
- Odveď ho spát.
83
00:09:42,967 --> 00:09:45,322
Teď ne, Nicku, táta má práci.
84
00:09:46,807 --> 00:09:48,604
Díky.
85
00:09:51,847 --> 00:09:54,247
- Jak dlouho o tobě děti vědí?
- Nevědí.
86
00:09:54,247 --> 00:09:57,207
Přicházím občas.
87
00:09:57,207 --> 00:10:00,836
Překvapím je, když třeba přijdou ze školy,
zůstanu přes noc.
88
00:10:01,407 --> 00:10:03,887
- Někdy jim dám dárek.
- A kde jsi?
89
00:10:03,887 --> 00:10:06,720
Bývám tady nahoře.
V podkroví.
90
00:10:08,047 --> 00:10:10,447
Za katrem by ti bylo líp.
91
00:10:10,447 --> 00:10:12,358
Kdo mluvil?
Děti?
92
00:10:12,767 --> 00:10:15,887
- Znáš je, povídají.
- V naší rodině ne.
93
00:10:15,887 --> 00:10:18,407
- Vždyť víte.
- Poslyš, Jacku.
94
00:10:18,407 --> 00:10:21,367
To není pro nás.
My to můžeme ohlásit.
95
00:10:21,367 --> 00:10:25,327
Zajistit policejní ochranu
pro tvou rodinu, ale nic víc.
96
00:10:25,327 --> 00:10:27,327
On je dostane,
rodina nemůže jen tak zmizet.
97
00:10:27,327 --> 00:10:30,287
A když mě sbalíte,
tak se zblázním.
98
00:10:30,287 --> 00:10:32,357
Moc možností nemáš.
99
00:10:33,727 --> 00:10:37,640
Vždyť tohle je úplnej cvok.
Otráví kočku, psovi uřízne hlavu.
100
00:10:38,407 --> 00:10:40,477
Nemůžu je tu nechat!
To nejde.
101
00:10:44,527 --> 00:10:47,121
Vy byste mi nemohli půjčit…
102
00:10:49,847 --> 00:10:51,599
To zapomeň.
103
00:10:52,407 --> 00:10:55,126
- No tak, určitě sis něco schoval.
- Ani floka.
104
00:10:56,967 --> 00:10:59,647
Snad nám dá něco její táta.
Jen kvůli ní.
105
00:10:59,647 --> 00:11:03,526
- Prachy jsou v tahu.
- Nežádám vás, já prosím.
106
00:11:11,807 --> 00:11:14,527
- Pak za námi přijde?
- My ho přivedeme.
107
00:11:14,527 --> 00:11:17,607
Divné, ten muž se sám odsoudil do vězení.
108
00:11:17,607 --> 00:11:19,407
Je doma.
Daleko víc si užije.
109
00:11:19,407 --> 00:11:22,087
- Jistě víc než já.
- Člověk si už najde způsob.
110
00:11:22,087 --> 00:11:24,487
A to má být vtip?
111
00:11:24,487 --> 00:11:27,127
Třeba se rád smějete,
nebýt té smuteční slavnosti.
112
00:11:27,127 --> 00:11:29,687
Vzpomínka na statečného muže.
113
00:11:29,687 --> 00:11:34,207
Rád se smál. Nejsem tou myšlenkou
nijak nadšen.
114
00:11:34,207 --> 00:11:36,967
Není to náš úsek.
Ještě dnes s komisařem promluvím
115
00:11:36,967 --> 00:11:39,007
a poradíme se,
zda do toho půjdeme.
116
00:11:39,007 --> 00:11:41,327
Čím míň lidí to bude vědět,
tím líp.
117
00:11:41,327 --> 00:11:43,567
- Chceš říct…
- Ne, já nechci říkat nic.
118
00:11:43,567 --> 00:11:47,327
Snad jsem to měl nechat policii,
119
00:11:47,327 --> 00:11:50,407
- ale jeho děti…
- Volá o pomoc?
120
00:11:50,407 --> 00:11:53,524
- Zatím ještě plave.
- Zase žertuješ.
121
00:11:53,567 --> 00:11:55,407
- Zkusme to.
- Děti jsou milé,
122
00:11:55,407 --> 00:11:58,287
ale vím, že se to v té rodině
darebáky jen hemží.
123
00:11:58,287 --> 00:12:00,447
- Jeho tchán… Len Hatch.
- Sekera?
124
00:12:00,447 --> 00:12:03,127
- Ten už je starej.
- A jistě taky zmoudřel.
125
00:12:03,127 --> 00:12:06,927
No, máš můj souhlas, zatím.
Ale nepřehánět,
126
00:12:06,927 --> 00:12:09,361
ať máme na dárky k Vánocům.
127
00:12:10,687 --> 00:12:13,155
- Nejste u toho domu příliš nápadní?
- Nejsme.
128
00:12:14,367 --> 00:12:16,119
No tak dál…
129
00:12:27,727 --> 00:12:30,687
Bodie, se mnou nic nebude.
Teďka jsem skončila, víš?
130
00:12:30,687 --> 00:12:34,207
Udělej mi laskavost, no tak.
Nemůžu tě o něco požádat?
131
00:12:34,207 --> 00:12:37,327
Učitelka ve škole?
Copak vypadám jako učitelka?
132
00:12:37,327 --> 00:12:40,327
Když si svážeš vlasy do uzlu
a nasadíš si brýle…
133
00:12:40,327 --> 00:12:43,047
- Brýle nikdy nenosím.
- Doyle to dělá taky.
134
00:12:43,047 --> 00:12:45,247
To jsem si mohla myslet.
O co jde?
135
00:12:45,247 --> 00:12:47,841
Oficiální úkol nebo co?
136
00:12:50,807 --> 00:12:52,126
Nech toho.
137
00:12:58,727 --> 00:13:01,607
- Kluk je u sv. Lukáše. Zařídím to.
- Dobře.
138
00:13:01,607 --> 00:13:04,287
Ale nemíním tím strávit
celou svou dovolenou.
139
00:13:04,287 --> 00:13:07,279
Kotě, my dva to zvládneme, ne?
140
00:13:14,967 --> 00:13:17,327
Dobře, dvě družstva.
Takhle vás rozdělím,
141
00:13:17,327 --> 00:13:19,527
- poběžíte tam a zpátky.
- Dobře.
142
00:13:19,527 --> 00:13:24,607
Tak hned začneme, kdo bude poslední,
tak ten je bačkora.
143
00:13:24,607 --> 00:13:26,207
Teď!
144
00:13:26,207 --> 00:13:28,402
Tam a zpátky!
Honem zpátky!
145
00:13:30,007 --> 00:13:32,527
- Prima a kdo chce hrát basketball?
- Já!
146
00:13:32,527 --> 00:13:34,487
Tak ticho!
147
00:13:34,487 --> 00:13:37,567
Milé děti a Linda jejich vůdce.
148
00:13:37,567 --> 00:13:40,887
Shrnuté ponožky, vlasy do čela,
zcela typické.
149
00:13:40,887 --> 00:13:44,167
- Jsou nejlepší přítelkyně.
- Je pobledlá.
150
00:13:44,167 --> 00:13:47,247
Začínají prověrky. Prospívá dobře,
tvrdě dře.
151
00:13:47,247 --> 00:13:50,807
- Na ten oficiální zájem se nemám ptát.
- S dětmi to nesouvisí.
152
00:13:50,807 --> 00:13:53,401
- Rodina je…
- Pochybná? To je normální.
153
00:13:55,527 --> 00:13:58,166
Pomaloučku.
A neskákat po schodech.
154
00:13:59,847 --> 00:14:03,157
- Jsou to zvláštní lidé.
- Ano, vypadají úplně normálně.
155
00:14:03,767 --> 00:14:06,567
Ale Lindin otec před časem zmizel.
156
00:14:06,567 --> 00:14:09,487
Ano, vzpomínám si.
Matka je milá.
157
00:14:09,487 --> 00:14:11,967
Chodí na schůzky a o děti se stará
velice dobře.
158
00:14:11,967 --> 00:14:15,327
Doufám, že netrpí.
Linda je slibné děvče.
159
00:14:15,327 --> 00:14:16,840
Jistě, to věřím.
160
00:14:16,887 --> 00:14:19,647
- Kde máš mámu?
- To nevím.
161
00:14:19,647 --> 00:14:22,161
Zase někde trčí.
162
00:14:24,607 --> 00:14:27,246
- Pojď pěšky.
- Ještě počkáme.
163
00:14:29,847 --> 00:14:31,678
Pojď, jdeme.
164
00:14:36,327 --> 00:14:39,319
… jako včera večer, víš?
A to si po tom můžeme zahrát.
165
00:15:53,247 --> 00:15:55,967
Nešli tudy dva malí kluci?
Jeden blonďák a druhý tmavovlasý?
166
00:15:55,967 --> 00:15:58,925
- Asi před minutou, šli támhle.
- Díky.
167
00:16:21,727 --> 00:16:25,727
To by jej opravdu strašně moc mrzelo.
Tady, tu máš.
168
00:16:25,727 --> 00:16:27,763
Už to nikdy nedělejte.
169
00:16:30,047 --> 00:16:33,327
Lou, Nicky, kde jste byli?
Víte, že nesmíte chodit sami ze školy.
170
00:16:33,327 --> 00:16:36,647
To nic. CI5. Vy jste matka?
171
00:16:36,647 --> 00:16:41,167
No, měli trochu štěstí, musím říct,
mohlo je porazit auto.
172
00:16:41,167 --> 00:16:44,318
Nemyslím, že by si ten výlet
chtěli zopakovat znovu, co?
173
00:16:45,447 --> 00:16:48,407
Řekla jsem vám přece,
že tam na mě budete čekat, že jo?
174
00:16:48,407 --> 00:16:50,687
Vlezte si rychle do auta, ale hned.
Dělej!
175
00:16:50,687 --> 00:16:52,723
A poslouchat.
176
00:17:03,727 --> 00:17:05,763
Co?
Kde?
177
00:17:14,527 --> 00:17:15,721
Tak pojď.
178
00:17:17,087 --> 00:17:19,847
Kluk je v pořádku doma, 6-2.
Jsou nějaké změny?
179
00:17:19,847 --> 00:17:22,967
- Mrtvo jako na hřbitově, 3-7.
- Díky.
180
00:17:22,967 --> 00:17:27,563
Konec. 3-7 pro ústředí.
Spojte mě s 9-1.
181
00:17:28,967 --> 00:17:32,407
Linda je teď po škole.
Špatné domácí práce.
182
00:17:32,407 --> 00:17:34,687
- Zkazila rýžový puding?
- Tak nějak.
183
00:17:34,687 --> 00:17:38,447
Tak s ní zůstaň, slyšíš?
I cestou domů.
184
00:17:38,447 --> 00:17:40,165
- Dobře.
- To je vše.
185
00:17:53,007 --> 00:17:55,607
- Pořád má horečku.
- Je jen v šoku.
186
00:17:55,607 --> 00:17:57,967
- Zapomene na to.
- Tati?
187
00:17:57,967 --> 00:18:01,596
- Copak?
- Byla to jen náhoda?
188
00:18:02,767 --> 00:18:06,999
Asi ano. Auto vyjelo ze silnice.
Nějaký blázen jel moc rychle.
189
00:18:08,647 --> 00:18:11,927
A Suky?
A pak Pady?
190
00:18:11,927 --> 00:18:15,687
- Dneska nebyl hezký den.
- To máš pravdu.
191
00:18:15,687 --> 00:18:18,645
Někdo tu nemá rád zvířata.
192
00:18:20,007 --> 00:18:23,127
Podivní lidé, viď?
193
00:18:23,127 --> 00:18:25,687
Už s námi zůstaneš, tati?
194
00:18:26,607 --> 00:18:29,041
- Jo, jak to půjde.
- Už nemusíš pryč?
195
00:18:30,047 --> 00:18:32,087
Snad později.
196
00:18:32,087 --> 00:18:34,806
Ale teď ne.
197
00:18:36,007 --> 00:18:37,918
Běž do postele.
198
00:18:39,847 --> 00:18:42,607
Co je tohle?
Úkol v tuhle dobu?
199
00:18:42,607 --> 00:18:45,519
- Jo, musím ho mít.
- Napíšeš ho ráno.
200
00:18:47,167 --> 00:18:49,317
Tak honem.
201
00:18:51,927 --> 00:18:54,964
Hezky spi.
Ráno tě vzbudím, ano?
202
00:18:56,207 --> 00:18:58,118
- Dobrou noc.
- Dobrou.
203
00:19:08,607 --> 00:19:09,756
Pojď.
204
00:19:17,647 --> 00:19:20,559
Ahoj.
Co děláš dneska večer?
205
00:19:21,407 --> 00:19:23,398
- Doyle!
- Tak fajn.
206
00:19:26,847 --> 00:19:30,247
Uděláš si výlet.
Zajedeš do našich věznic.
207
00:19:30,247 --> 00:19:32,247
Parkhurst, Isle of Wight a Winchester.
208
00:19:32,247 --> 00:19:34,636
- Kdo je na ostrově?
- Barnard Moss.
209
00:19:34,687 --> 00:19:36,567
Ten to dal všechno dohromady.
Sehnal lidi.
210
00:19:36,567 --> 00:19:40,242
- Jo, vzpomínám si, spolupracoval.
- Proto je taky dobře hlídán.
211
00:20:00,487 --> 00:20:03,807
- No?
- Mám se dobře, dík.
212
00:20:03,807 --> 00:20:05,957
- Snad se máš stejně.
- No jo, ohromně.
213
00:20:06,687 --> 00:20:08,439
Mořský vzduch.
214
00:20:12,487 --> 00:20:14,967
Kouřil jsi doutníky,
že jo Barney?
215
00:20:14,967 --> 00:20:18,927
- Doutníky, lesklá auta.
- Chcete mě odtud dostat?
216
00:20:18,927 --> 00:20:21,647
Copak, co se děje?
Nechutná ti jídlo?
217
00:20:21,647 --> 00:20:24,967
- Kdo jste a co chcete?
- Doyle, CI5.
218
00:20:24,967 --> 00:20:29,487
CI5?
Byl jste přece u policie.
219
00:20:29,487 --> 00:20:32,127
- V Limehouse, že jo?
- Jo, nějaký čas.
220
00:20:32,127 --> 00:20:36,087
A teď sloužíte u husarů…
Doufám, že slušně platí.
221
00:20:36,087 --> 00:20:38,999
- Jde to.
- To na ulici taky.
222
00:20:43,207 --> 00:20:46,199
- Tak o čem to bude?
- Banka v Maiden Lane.
223
00:20:48,247 --> 00:20:50,238
Ale ne…
O tom už vyšla kniha.
224
00:20:50,767 --> 00:20:55,966
A další je na cestě. V novinách je o tom
seriál, časopisy z toho mají kšeft.
225
00:20:58,407 --> 00:21:01,956
A můžete si přečíst soudní zápis.
6 neděl.
226
00:21:02,967 --> 00:21:05,037
- Odvolání.
- A kdo to platil?
227
00:21:09,167 --> 00:21:11,527
- Děkuji.
- S tím dopisem je psina.
228
00:21:11,527 --> 00:21:14,487
- Co? S jakým?
- Jack Stone, výhružka.
229
00:21:14,487 --> 00:21:17,927
Jsou tam jen otisky Stona a jeho ženy.
Ostatně je to jen laciný papír,
230
00:21:17,927 --> 00:21:19,767
co je k dostání všude v okolí.
231
00:21:19,767 --> 00:21:22,087
Ale za to mu ho napsal
pravou rukou nějaký levák.
232
00:21:22,087 --> 00:21:24,407
Čtyřicátník, střední váha i výška.
233
00:21:24,407 --> 00:21:27,047
- Jestli byl dyslektik…
- Jo, bylo by to snazší,
234
00:21:27,047 --> 00:21:29,327
ale žádné chyby v pravopise.
235
00:21:29,327 --> 00:21:31,567
- Dej to do počítače.
- Je to tam,
236
00:21:31,567 --> 00:21:33,807
ale leváci jsou jako praváci.
237
00:21:33,807 --> 00:21:36,367
- Kdo sedí ve Winchesteru?
- Ned Turner.
238
00:21:36,367 --> 00:21:39,167
Autor projektu. Akce se nezúčastnil,
ale plánoval ji.
239
00:21:39,167 --> 00:21:41,567
- Pak sháněl peníze.
- Co děláme tady?
240
00:21:41,567 --> 00:21:44,047
To máš za odměnu.
Svěží vzduch.
241
00:21:44,047 --> 00:21:47,567
Abych si zvykl na změnu.
242
00:21:47,567 --> 00:21:51,924
To je ještě brzy,
ale uvažuješ správným směrem.
243
00:21:53,887 --> 00:21:57,766
-Vy jste spasitel?
- Řekněme, že jsem osoba s určitým zájmem.
244
00:21:58,727 --> 00:22:00,957
- S jakým?
- Stoneovy děti a žena.
245
00:22:02,167 --> 00:22:04,806
- Sbírka na chudé?
- Někdo je chce zabít.
246
00:22:06,207 --> 00:22:10,007
Chrisie a děti?
Těžko, když Jack žije.
247
00:22:10,007 --> 00:22:12,567
Jo, ale bohužel už to vypuklo.
248
00:22:12,567 --> 00:22:16,007
- Vy jste odkud?
- CI5.
249
00:22:16,007 --> 00:22:18,367
- Tak to jdu zase dovnitř.
- No tak, venku je přece pěkně.
250
00:22:18,367 --> 00:22:21,564
Jo, někdy je vidět katedrálu.
251
00:22:22,847 --> 00:22:25,202
Vím, o co vám jde.
Cukr a bič.
252
00:22:25,607 --> 00:22:27,687
Vy jste cukr a toho druhýho nechci.
253
00:22:27,687 --> 00:22:30,047
Ten je dneska doma.
254
00:22:30,047 --> 00:22:32,887
Víš, o tobě se říkalo,
že nesouhlasíš s násilím.
255
00:22:32,887 --> 00:22:35,887
Určitě nechceš, Stonovým ublížili.
256
00:22:35,887 --> 00:22:39,047
Jackovi bych ublížil.
Už jsem ve frontě.
257
00:22:39,047 --> 00:22:40,847
- Cože?
- Ale no tak.
258
00:22:40,847 --> 00:22:44,727
- Potopil nás… všechny.
- A vyváznul.
259
00:22:44,727 --> 00:22:48,007
Jo, Coling zemřel, víte?
260
00:22:48,007 --> 00:22:50,367
Bratranec Krise, Juveův synovec.
261
00:22:50,367 --> 00:22:52,278
- Uhořel v autě.
- Přesně tak.
262
00:22:53,327 --> 00:22:56,717
Tam shořelo všechno.
Jack je venku.
263
00:22:57,807 --> 00:23:00,087
A nikdo ho už neviděl, co?
264
00:23:00,087 --> 00:23:02,647
Mercedes SL s káčkem.
265
00:23:02,647 --> 00:23:05,447
Ale jiná značka.
Sledovat nebo zatknout?
266
00:23:05,447 --> 00:23:07,927
- Ne, vyplatí se ho sledovat.
- A co Doyle?
267
00:23:07,927 --> 00:23:09,727
Zatím mlčí.
Díky, Frede.
268
00:23:09,727 --> 00:23:12,607
- Doyle cestuje po věznicích.
- Můžu s ním mluvit?
269
00:23:12,607 --> 00:23:15,567
Ne, až skončí.
270
00:23:15,567 --> 00:23:17,319
- Samotář?
- Něco podobného.
271
00:23:19,607 --> 00:23:21,837
- Tomu říkám zvuk. co?
- Děkuju.
272
00:23:44,847 --> 00:23:46,246
Dostal zprávu?
273
00:24:13,087 --> 00:24:15,920
Chrisie.
274
00:24:16,567 --> 00:24:19,718
- Co?
- Je čas vyjet.
275
00:24:21,687 --> 00:24:23,807
Budou vyděšení.
276
00:24:23,807 --> 00:24:26,367
- Drobečkové.
- Neboj se.
277
00:24:28,207 --> 00:24:30,721
Bude to pro ně dobrodružství.
278
00:24:35,527 --> 00:24:38,439
- Kdybys zavolal Doyla?
- To ne…
279
00:24:39,647 --> 00:24:42,684
Může nás přepadnout kdykoliv.
280
00:24:43,447 --> 00:24:45,881
Všem je to jedno.
281
00:24:54,767 --> 00:24:56,687
No tak dělej, Nicku, dojez to.
282
00:24:56,687 --> 00:24:58,598
Na, zanes mi to do auta.
283
00:24:59,247 --> 00:25:03,167
- Snad jsme se rozhodli dobře.
- Zloději se o sebe musí postarat sami.
284
00:25:03,167 --> 00:25:05,886
- Nech toho, Chris.
- Tak honem, dojez to.
285
00:25:12,927 --> 00:25:15,885
- Přijdou pro tebe.
- Já vím.
286
00:25:31,247 --> 00:25:33,886
Vlezte si na sedadla.
Hlavy dolů.
287
00:25:34,567 --> 00:25:36,444
A nevylézat, jasný?
288
00:25:39,447 --> 00:25:40,641
A klid!
289
00:25:57,807 --> 00:26:00,241
9-3 ústředí, rychle.
290
00:26:16,607 --> 00:26:19,519
Copak jste placenej za to,
abyste celou noc prochrápal?
291
00:27:07,567 --> 00:27:10,479
- Už můžu vylézt, mami?
- Ještě ne, ale už to bude.
292
00:27:11,367 --> 00:27:13,727
- Tlačí to.
- Buď hodná.
293
00:27:13,727 --> 00:27:15,604
Co říkal táta?
294
00:27:32,247 --> 00:27:34,602
Je, mami, podívej se támhle.
295
00:27:39,647 --> 00:27:42,487
Mami, co to je?
Co se stalo?
296
00:27:42,487 --> 00:27:44,398
Bože, Nicky!
297
00:27:44,647 --> 00:27:46,767
To nic, jen klid.
298
00:27:46,767 --> 00:27:49,964
Není ti nic? Nestalo se ti něco?
Promiň mi to, prosím tě.
299
00:27:57,207 --> 00:28:00,119
No tak, uklidněte se, nic to není.
Všechno se srovná.
300
00:28:01,927 --> 00:28:03,645
Teď hlavně klid.
301
00:28:06,927 --> 00:28:09,805
Jeli k babičce. Zdá se, že si naší ochrany
vůbec nevážej.
302
00:28:10,807 --> 00:28:13,727
- No, já začínám mít stejnej dojem.
- Náš člověk zaspal.
303
00:28:13,727 --> 00:28:17,047
Už jsem ho za to setřel jako školáka,
ale to se přece může stát každýmu.
304
00:28:17,047 --> 00:28:18,607
To znám.
305
00:28:18,607 --> 00:28:20,967
- Jsou zraněni?
- Jen v šoku.
306
00:28:20,967 --> 00:28:23,959
Chrisie má pár škrábanců.
Byla připoutaná.
307
00:28:26,767 --> 00:28:30,007
Cowley se zblázní.
Měli jsme Jacka zavřít
308
00:28:30,007 --> 00:28:32,327
a nechat Matta,
ať se postará o jeho rodinu.
309
00:28:32,327 --> 00:28:35,125
Jo, měli.
Ale já mu dám, grázlovi.
310
00:28:39,647 --> 00:28:42,247
Hatchi, máš návštěvu.
311
00:28:42,247 --> 00:28:44,567
Dobrý den.
Cowley.
312
00:28:44,567 --> 00:28:46,683
CI5.
313
00:28:48,727 --> 00:28:51,321
Dobrej.
Postav na kafe.
314
00:28:52,287 --> 00:28:54,084
- Jistě.
- Tak běž.
315
00:29:00,247 --> 00:29:02,767
Takhle teď trávíte čas?
316
00:29:02,767 --> 00:29:05,839
- Líp než dřív, ne?
- Ano, s tím souhlasím.
317
00:29:08,367 --> 00:29:12,287
- Je to velmi příjemné místo.
- Koupeno a zaplaceno.
318
00:29:12,287 --> 00:29:15,324
- Chcete vidět účty?
- Ne, jistě jsou v pořádku.
319
00:29:18,247 --> 00:29:20,447
- Už jsme se viděli.
- Kde?
320
00:29:20,447 --> 00:29:23,325
Na večeři u Jimma Dickse
ve dvaasedmdesátém.
321
00:29:24,407 --> 00:29:28,195
No jo.
Tehdy tam bylo moc lidí.
322
00:29:28,927 --> 00:29:32,840
To bylo. Pár měsíců po tom
vypukla korupční aféra.
323
00:29:33,567 --> 00:29:36,445
Jimmy si to odseděl
a zvládnul to.
324
00:29:37,447 --> 00:29:40,247
Teď je v Jižní Africe, víte?
325
00:29:40,247 --> 00:29:42,447
Je hlídačem ve zlatých dolech.
326
00:29:42,447 --> 00:29:44,517
To mu sedí.
327
00:29:45,247 --> 00:29:48,687
- Chtěl bych s vámi mluvit o Maiden Lane.
- Maiden Lane?
328
00:29:48,687 --> 00:29:51,727
Nebo Babylón?
Proč ne něco staršího?
329
00:29:51,727 --> 00:29:55,083
O Maiden Lane a o vašem zeti.
A o jeho ženě a dětech.
330
00:29:56,767 --> 00:29:58,927
Jich se to netýká.
331
00:29:58,927 --> 00:30:01,447
Jack z toho vyvázl.
Měl z pekla štěstí.
332
00:30:01,447 --> 00:30:03,807
Vážně?
Už vyvázl, Hatchi?
333
00:30:03,807 --> 00:30:07,083
Policie z celého světa
i s Interpolem ho nedostala.
334
00:30:08,327 --> 00:30:10,367
Takže v něm něco asi bude.
335
00:30:10,367 --> 00:30:12,801
Je lstivej.
Jo, lstivej.
336
00:30:13,927 --> 00:30:16,919
- Kdo podporuje rodinu?
- No já, kdo jinej?
337
00:30:21,767 --> 00:30:25,127
Dobře, tak si to rozvrhneme.
Linda otevře dveře od garáže
338
00:30:25,127 --> 00:30:28,085
- a máma mi mezitím zaplatí, jasné, Liz?
- Ano, jasný.
339
00:30:29,007 --> 00:30:31,407
Ty, Lindo, budeš dělat,
že chceš vyndat kolo z garáže.
340
00:30:31,407 --> 00:30:33,807
Matka ti řekne „ne“
a ty ho zase vrátíš zpátky, jasný?
341
00:30:33,807 --> 00:30:35,927
- Jo.
- Šikulka.
342
00:30:35,927 --> 00:30:37,838
- A ty, Nicku, budeš u mámy.
- Dobře.
343
00:30:59,207 --> 00:31:00,799
Ne, dej ho zpátky.
344
00:31:03,887 --> 00:31:05,764
Poběž, Lindo.
345
00:31:19,367 --> 00:31:22,167
- Marty, je klid?
- Jo, klid.
346
00:31:22,167 --> 00:31:24,476
Dávej pozor, v noci tam chodí duch.
347
00:31:26,247 --> 00:31:27,475
Jo, dám.
348
00:31:28,327 --> 00:31:30,727
- To je milé, paní Hatchová.
- To nic není.
349
00:31:30,727 --> 00:31:34,127
Já se teď vzdálím,
dcera chce přijet s dětmi
350
00:31:34,127 --> 00:31:37,287
- a tak musím něco…
- Obávám se, že nepřijedou, paní Hatchová.
351
00:31:37,287 --> 00:31:39,755
Jak to? Proč myslíte,
že nepřijedou?
352
00:31:40,567 --> 00:31:43,127
Vaše dcera měla nehodu cestou sem.
353
00:31:43,127 --> 00:31:45,407
- Můj bože.
- Zdržujete mě starým případem,
354
00:31:45,407 --> 00:31:48,167
- a přitom moje rodina měla nehodu.
- Jsou v pořádku.
355
00:31:48,167 --> 00:31:51,527
Vaše dcera má jen pár oděrek,
ten případ s nehodou souvisí.
356
00:31:51,527 --> 00:31:53,327
- A kde jsou teď?
- Jsou v bezpečí.
357
00:31:53,327 --> 00:31:55,283
- Chci je vidět.
- Uvidíte, až přijde čas.
358
00:31:56,647 --> 00:31:59,247
Kdo vašeho zetě tak nenávidí,
že chce zabít jeho rodinu?
359
00:31:59,247 --> 00:32:01,447
- Zabít?
- Pokouší se o to.
360
00:32:01,447 --> 00:32:04,127
Už zabil jejich kočku a psa.
361
00:32:04,127 --> 00:32:06,447
Kočku otrávili sousedé.
362
00:32:06,447 --> 00:32:09,687
- A psa?
- Chrisie o psu nemluvila.
363
00:32:09,687 --> 00:32:13,647
- Co vám řekla?
- Jen že potřebuje být chvíli sama.
364
00:32:13,647 --> 00:32:16,007
Takže nám sem přiveze děti.
365
00:32:16,007 --> 00:32:20,444
Byla v depresi. Těžko nese,
že je Jack pryč, víte?
366
00:32:21,367 --> 00:32:23,287
Kdyby o něm slyšela, řekla by to?
367
00:32:23,287 --> 00:32:25,403
Určitě.
368
00:32:26,047 --> 00:32:28,003
Vezmi to, Rosie.
369
00:32:30,727 --> 00:32:33,287
Jack se neukáže.
Nenajdete ho.
370
00:32:33,287 --> 00:32:35,596
- Schází mu rodina.
- Schází?
371
00:32:35,647 --> 00:32:38,607
Pravděpodobně někde zase něco peče.
372
00:32:38,607 --> 00:32:41,407
Jediná dobrá věc na tom všem je,
že se ho Chrisie zbavila.
373
00:32:41,407 --> 00:32:43,407
To je opravdu váš názor?
374
00:32:43,407 --> 00:32:45,847
Ženy… nevidí realitu.
375
00:32:45,847 --> 00:32:48,839
- Pane Cowley! Pro vás.
- Díky.
376
00:32:56,127 --> 00:32:57,799
Tady Doyle, pane.
377
00:32:58,527 --> 00:33:02,167
Auto, který ji shodilo ze silnice,
bylo odstaveno u stanice metra.
378
00:33:02,167 --> 00:33:04,247
Asi půl míle od nehody.
379
00:33:04,247 --> 00:33:07,247
- Kdo vám řekl to číslo?
- Kluk, co roznáší noviny.
380
00:33:07,247 --> 00:33:08,967
Viděl srážku a řekl nám to.
381
00:33:08,967 --> 00:33:11,767
- Co úřední registrace?
- Jo, ukradli ho prý včera v noci.
382
00:33:11,767 --> 00:33:14,327
Majitel o tom ani nevěděl.
383
00:33:14,327 --> 00:33:16,727
- Bezstarostná nevinnost.
- No jo.
384
00:33:16,727 --> 00:33:19,807
Nechte ho tam být.
Ať ho jen sledují.
385
00:33:19,807 --> 00:33:21,445
Dobře, pane.
386
00:33:25,607 --> 00:33:29,282
- Celá rodina. V lepších časech?
- Ano.
387
00:33:30,847 --> 00:33:33,645
- Jack a vaše dcera. Jejich svatba.
- Ano.
388
00:33:34,807 --> 00:33:37,527
A Chrisie při Nickově křtu.
389
00:33:37,527 --> 00:33:39,247
Milý klouček.
390
00:33:39,247 --> 00:33:43,087
A tady je mládenečkem na svatbě.
391
00:33:43,087 --> 00:33:45,760
- Colin a Peggy.
- Je skoro batole.
392
00:33:47,087 --> 00:33:51,127
Colin? Roberts?
Zemřel při požáru auta?
393
00:33:51,127 --> 00:33:53,846
Ano, chudák.
394
00:33:54,607 --> 00:33:58,566
A to je Linda jako družička.
Měla světlejší vlasy.
395
00:33:59,847 --> 00:34:04,318
A tohle je Peggy.
Přišla o rozum.
396
00:34:05,327 --> 00:34:08,167
Ani mě to nepřekvapilo.
397
00:34:08,167 --> 00:34:10,727
Víte, předávkování.
398
00:34:12,687 --> 00:34:16,047
- A tenhle?
- To je Pet Wiever. Otec Peggy.
399
00:34:16,047 --> 00:34:20,120
A tahle skupina… otec, já a ostatní.
400
00:34:21,567 --> 00:34:23,927
- To už je pryč.
- Chtěla, abyste si prohlížel
401
00:34:23,927 --> 00:34:26,847
rodinné fotky?
Rodinná alba jsou její vášní.
402
00:34:26,847 --> 00:34:30,247
A proč ne?
Pet Wiever.
403
00:34:30,247 --> 00:34:33,607
- Jméno z minulosti.
- Na vás je ještě asi brzy, pane Cowley,
404
00:34:33,607 --> 00:34:36,127
- ale já si dám.
- Den pokročil,
405
00:34:36,127 --> 00:34:37,967
- snad malou skotskou.
- Přinesu vodu.
406
00:34:37,967 --> 00:34:39,798
Pro mne ne, paní Hatchová.
407
00:34:42,087 --> 00:34:44,687
- Colin byl váš synovec?
- No jo.
408
00:34:44,687 --> 00:34:46,564
- Vy jste syny neměl?
- Ne.
409
00:34:47,127 --> 00:34:49,641
Jen Chrisie a její sestru v Miami.
410
00:34:50,687 --> 00:34:52,917
- Chtěl jste čistou?
- Díky.
411
00:34:53,927 --> 00:34:56,487
- Co je s Petem Wieverem?
- Co by.
412
00:34:56,487 --> 00:34:58,807
Je to lotr na odpočinku jako já.
413
00:34:58,807 --> 00:35:00,877
Na zdraví.
414
00:35:01,927 --> 00:35:05,237
Pane Cowley, ta nehoda…
Co se přesně stalo?
415
00:35:20,447 --> 00:35:22,642
- Nic?
- Nic.
416
00:35:31,007 --> 00:35:33,567
- Chcete si zahrát?
- Teď ne.
417
00:35:33,567 --> 00:35:37,003
- Trojka je volná a mám čas.
- Někdy jindy.
418
00:35:38,367 --> 00:35:40,927
Dlouho jsem tě neviděl, policajte.
419
00:35:40,927 --> 00:35:43,885
- Už ne.
- Jo jasně, vzpomínám si.
420
00:35:46,247 --> 00:35:48,363
- Co děláš teď?
- Prostě žiju.
421
00:35:48,967 --> 00:35:52,482
- Ty jsi přešel k nám?
- Ne docela.
422
00:35:55,727 --> 00:35:58,116
Co zase chtěj…
423
00:36:00,487 --> 00:36:02,927
- Místní galerka?
- Jo, malej kalibr.
424
00:36:02,927 --> 00:36:05,885
- Nemohli jsme se poptat…
- Ty drží spolu jako lepidlo.
425
00:36:08,167 --> 00:36:10,767
- Nic.
- Něco je ještě v Abott Street.
426
00:36:10,767 --> 00:36:12,598
Je pozdě, poslední pokus.
427
00:36:18,167 --> 00:36:20,527
Ověřoval jsem to na domovní správě.
428
00:36:20,527 --> 00:36:23,727
Ten chlap dostal byť od města.
Pustili ho před třemi měsíci.
429
00:36:23,727 --> 00:36:26,007
Novou adresu nenechal.
430
00:36:26,007 --> 00:36:28,807
To je neobvyklý pustit takovej byt,
nezdá se ti?
431
00:36:28,807 --> 00:36:32,127
Jo, měl k tomu i pozemek.
432
00:36:32,127 --> 00:36:34,595
Blízko Stonova domu.
433
00:36:36,127 --> 00:36:39,447
Zdravím. Někdo to tu nechal
zarůst trávou, co?
434
00:36:39,447 --> 00:36:42,359
Jo, škoda, bylo to tu pěkný.
435
00:36:42,687 --> 00:36:45,447
Ale pak to zpustlo,
zřejmě to už nechtěli.
436
00:36:45,447 --> 00:36:49,407
- Je možný to koupit?
- Jestli jste zdejší, zapište se nám.
437
00:36:49,407 --> 00:36:52,447
- Co majitel?
- Už jsem ho dlouho neviděl.
438
00:36:52,447 --> 00:36:55,678
Nemoc… nebo třeba umřel.
439
00:36:56,607 --> 00:36:58,120
Zapíšu se.
440
00:37:01,247 --> 00:37:03,567
- Co?
- Viděli ho několikrát vycházet
441
00:37:03,567 --> 00:37:06,287
z jednoho z těch vysokejch domů
v Kelmer Street.
442
00:37:06,287 --> 00:37:08,676
Třeba rád koukal na město.
443
00:37:11,967 --> 00:37:14,527
Žije se svou starou láskou
v desátým patře.
444
00:37:14,527 --> 00:37:16,927
Ta se toulá někde po klubech na severu.
445
00:37:16,927 --> 00:37:19,047
- Výtah funguje?
- V to doufám.
446
00:37:19,047 --> 00:37:22,567
- Odčítáme plyn?
- Ne, odbor veřejného zdraví.
447
00:37:22,567 --> 00:37:26,807
Provádíme výzkum psychických poruch
u obyvatel výškových budov.
448
00:37:26,807 --> 00:37:28,247
- Zvládneš to?
- Co?
449
00:37:28,247 --> 00:37:30,203
- Kecat.
- Jo, čtu noviny, ne?
450
00:37:30,847 --> 00:37:32,917
Výborně, mluv i za mě.
451
00:38:35,647 --> 00:38:37,407
- Doyle.
- Jo?
452
00:38:37,407 --> 00:38:38,806
Jede výtah.
453
00:38:49,367 --> 00:38:51,007
Dobrý, klid.
454
00:38:51,007 --> 00:38:52,884
- Šel jinam.
- Dík.
455
00:39:44,087 --> 00:39:45,727
- Bodie?
- Jo.
456
00:39:45,727 --> 00:39:48,247
Jed na krysy v desátým patře.
457
00:39:48,247 --> 00:39:50,761
Třeba jezdí výtahem.
458
00:40:08,367 --> 00:40:12,407
- No tak, Nicku, už máš být v posteli.
- Ještě 5 minut, mami.
459
00:40:12,407 --> 00:40:14,847
Už před chvíli jsi říkal
5 minut…
460
00:40:14,847 --> 00:40:16,917
A teď chceš zase přidat.
461
00:40:18,167 --> 00:40:20,607
Musím ho ale pochválit.
Vede o sedm bodů.
462
00:40:20,607 --> 00:40:23,767
- To už nemůžu dohnat.
- Zítra můžeš pokračovat, ano?
463
00:40:23,767 --> 00:40:26,565
- Jak dlouho u nás zůstaneš?
- Den nebo dva.
464
00:40:27,327 --> 00:40:29,204
- Fajn. Dobrou.
- Dobrou.
465
00:40:32,927 --> 00:40:36,407
Máš tady zbraň?
466
00:40:36,407 --> 00:40:39,527
- Tak máš?
- Pudr, rtěnku,
467
00:40:39,527 --> 00:40:41,279
to je vše, co mám.
468
00:40:42,727 --> 00:40:45,685
- Odvedeš tátu?
- Ne, já ne.
469
00:40:47,327 --> 00:40:49,477
On není špatný.
470
00:40:50,287 --> 00:40:55,202
Je to tvůj táta, Lindo, ale jestli něco
provedl, tak musí jít jednou před soud.
471
00:40:56,807 --> 00:41:00,087
- Jak dlouho bude pryč?
- To já nevím.
472
00:41:00,087 --> 00:41:02,567
Ale jistě se budete vídat.
473
00:41:02,567 --> 00:41:04,607
- Už se nebude schovávat.
- To já vím.
474
00:41:04,607 --> 00:41:06,687
Tak šup do postele.
475
00:41:06,687 --> 00:41:09,607
Ale tati…
476
00:41:09,607 --> 00:41:11,996
- Byl to dlouhý den, pojď.
- Pomůžu Chrisie v kuchyni.
477
00:41:12,047 --> 00:41:13,887
Jasně, díky.
478
00:41:13,887 --> 00:41:15,887
- Buď přece hodná.
- Tati.
479
00:41:15,887 --> 00:41:18,242
- Co?
- Já se bojím.
480
00:41:19,327 --> 00:41:22,239
Nemusíš se bát, bude to v pořádku.
481
00:41:29,927 --> 00:41:32,487
Pierson, dejte mi šéfa.
482
00:41:33,247 --> 00:41:35,681
Operační?
Majore Cowley.
483
00:41:36,567 --> 00:41:37,602
Hned.
484
00:41:38,367 --> 00:41:39,967
- Cowley.
- Tady Pierson.
485
00:41:39,967 --> 00:41:42,607
Pan Hatch chce s vámi mluvit.
486
00:41:42,607 --> 00:41:44,757
Dejte mi ho.
487
00:41:45,447 --> 00:41:48,247
Pane Cowley, tohle nejde.
488
00:41:48,247 --> 00:41:51,927
- Rodina je v nebezpečí.
- Vždyť jste souhlasil, Hatchi.
489
00:41:51,927 --> 00:41:54,807
Neměl jsem na výběr.
Kde jsou teď?
490
00:41:54,807 --> 00:41:57,647
- Chci mluvit se svou dcerou!
- Obávám se, že je to vyloučeno.
491
00:41:57,647 --> 00:42:00,967
Ne, nic není vyloučeno.
Když je máte v bezpečí,
492
00:42:00,967 --> 00:42:03,047
není důvod, abych s ní nemohl mluvit!
493
00:42:03,047 --> 00:42:05,687
- Za nic nemůže!
- Bezpečnost rodiny
494
00:42:05,687 --> 00:42:07,678
je teď záležitostí policie.
495
00:42:08,167 --> 00:42:11,007
Že vás tam držíme
je také kvůli její bezpečnosti.
496
00:42:11,007 --> 00:42:13,567
Trvám na tom,
že nebudou s nikým mluvit.
497
00:42:14,887 --> 00:42:19,127
Budeme vás informovat, jak jsem slíbil,
ale vy se teď držte naší dohody.
498
00:42:19,127 --> 00:42:24,007
Doufám, že to všechno dobře dopadne.
Když se jí něco stane,
499
00:42:24,007 --> 00:42:26,447
tak vám tady udělám peklo na zemi.
500
00:42:26,447 --> 00:42:28,642
Myslím, že byste se měl jít
vyspat, Hatchi!
501
00:42:48,207 --> 00:42:50,118
Už je čas jít.
502
00:42:50,487 --> 00:42:51,806
- Nashle.
- Ahoj.
503
00:42:57,687 --> 00:42:59,996
- Miluju tě.
- Já tebe taky, Chris.
504
00:43:00,807 --> 00:43:03,844
- Zkazil jsem to.
- To ne.
505
00:43:05,487 --> 00:43:08,320
Jdi, ať to máš za sebou.
506
00:43:28,807 --> 00:43:30,967
Náš člověk už vyšel ven.
507
00:43:30,967 --> 00:43:33,407
- Směřuje k Luke Street.
- Jo, už byl čas.
508
00:43:33,407 --> 00:43:35,238
4-5 konec.
509
00:43:36,607 --> 00:43:39,167
- 6-2?
- Ano, 4-5?
510
00:43:41,407 --> 00:43:44,001
Máte ho?
511
00:43:45,087 --> 00:43:46,998
Někdo přichází.
512
00:43:53,207 --> 00:43:55,516
Jo, je to on.
513
00:43:56,887 --> 00:43:59,117
Dobře, sledujte ho.
514
00:45:14,447 --> 00:45:16,642
Máš něco, Rhode?
515
00:45:25,967 --> 00:45:27,446
Ne, nic.
516
00:45:55,247 --> 00:45:57,397
- Začíná to.
- Fajn.
517
00:46:13,527 --> 00:46:14,516
Tady, Pete.
518
00:46:17,247 --> 00:46:18,362
Mami!
519
00:46:26,967 --> 00:46:28,320
Stůj, Pete!
520
00:46:35,847 --> 00:46:37,075
Sakra!
521
00:46:40,247 --> 00:46:41,885
Běží před dům.
522
00:46:57,087 --> 00:46:58,600
Počkej, Wievere!
523
00:47:00,847 --> 00:47:02,838
Zastav se!
Nemá to smysl!
524
00:47:07,127 --> 00:47:09,322
Neutečeš, Wievere!
525
00:47:22,927 --> 00:47:24,246
Konec představení, Wievere!
526
00:47:37,727 --> 00:47:40,607
Pozoroval ten dům i po tom,
co to policie vzdala.
527
00:47:40,607 --> 00:47:42,327
Možná zahlíd něco z toho pozemku.
528
00:47:42,327 --> 00:47:45,087
Důchodci tráví na zahrádce
celý dny, že jo?
529
00:47:45,087 --> 00:47:48,607
- Co taky mají dělat?
- A pořád viděl dceřinu sebevraždu.
530
00:47:48,607 --> 00:47:52,447
To se vám povedlo.
Necháte utéct hledaného zločince.
531
00:47:52,447 --> 00:47:54,887
- Marty to prošvihnul.
- Veleli jste tomu vy dva.
532
00:47:54,887 --> 00:47:57,607
- Ale Wiever to zkusil
- A pod Jackem se slehla zem.
533
00:47:57,607 --> 00:48:00,487
- Nebude daleko.
- Díky.
534
00:48:00,487 --> 00:48:03,927
- To mám napsat do zprávy?
- Zachránil ženu a dítě.
535
00:48:03,927 --> 00:48:06,327
Jo, kam by šel?
Bez nich by se zbláznil.
536
00:48:06,327 --> 00:48:09,567
Někdy se ptám,
jestli vám už neměkne mozek.
537
00:48:09,567 --> 00:48:11,364
Oběma.
538
00:48:12,927 --> 00:48:15,247
Jo, až ti zase zavolá nějakej kriminálník,
539
00:48:15,247 --> 00:48:16,965
tak to radši polož.
540
00:48:31,927 --> 00:48:35,044
- Můžu vidět rodinu?
- Zeptej se mýho kolegy.
541
00:48:36,487 --> 00:48:38,682
Jen si posluž.
542
00:48:44,127 --> 00:48:46,482
No, to ti vyšlo.
543
00:48:53,487 --> 00:48:55,487
Ahoj Nicky, ty už jsi vzhůru?
544
00:48:55,487 --> 00:48:57,125
- Řekni.
- Už jo.
545
00:48:59,447 --> 00:49:00,887
Tati.
546
00:49:00,887 --> 00:49:02,847
Broučku můj.
547
00:49:02,847 --> 00:49:04,246
- Jsem tu.
- To jo.
548
00:49:05,207 --> 00:49:07,243
- Spala jsi? Už ses dočkala.
- Jo.
549
00:49:21,807 --> 00:49:23,798
- Tak pojď hezky k mámě.
- Tak běž.
550
00:49:45,087 --> 00:49:46,520
Jdeme.
551
00:49:46,520 --> 00:49:50,000
www.Titulky.com
42694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.