Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,676 --> 00:00:44,608
Son.
2
00:00:45,178 --> 00:00:47,043
Your dad, I think he'll be leaving us today.
3
00:00:48,948 --> 00:00:51,041
Stay here with your dad.
4
00:00:51,918 --> 00:00:54,079
When he passes away, tell us.
5
00:01:47,140 --> 00:01:47,731
Excuse me.
6
00:01:47,841 --> 00:01:49,502
Deceased passing through.
7
00:01:51,644 --> 00:01:53,578
Deceased passing through.
8
00:01:55,615 --> 00:01:56,479
Steady.
9
00:01:56,616 --> 00:01:58,208
What if he falls down?
10
00:02:01,454 --> 00:02:02,216
Bro.
11
00:02:02,922 --> 00:02:05,186
What do we do about the funeral of the kid's old
man?
12
00:02:10,363 --> 00:02:12,058
Just do it as a good deed.
13
00:02:12,298 --> 00:02:14,198
This kid doesn't have other family?
14
00:02:14,667 --> 00:02:15,292
No.
15
00:02:15,568 --> 00:02:17,092
Nobody has come to see him.
16
00:02:23,443 --> 00:02:25,434
Tell him to go home and find a photo of his dad
17
00:02:25,612 --> 00:02:27,546
and a better suit of clothes.
18
00:06:12,972 --> 00:06:15,873
It's almost time. Will anybody come?
19
00:06:17,310 --> 00:06:17,833
How should I know?
20
00:06:17,977 --> 00:06:19,945
Anyway, when it's time we'll start the funeral.
21
00:07:12,799 --> 00:07:13,424
Funeral official.
22
00:07:13,599 --> 00:07:16,534
Bow most respectfully to Mr. Zhu Yong-Fang.
23
00:07:16,669 --> 00:07:18,136
First bow.
24
00:07:20,907 --> 00:07:23,808
Second bow.
25
00:07:25,111 --> 00:07:28,239
Third bow.
26
00:07:28,781 --> 00:07:30,043
The ceremony is over.
27
00:07:30,249 --> 00:07:32,046
The family conveys thanks.
28
00:07:41,561 --> 00:07:42,550
Xiang.
29
00:07:43,262 --> 00:07:44,593
Do you remember me?
30
00:07:46,432 --> 00:07:47,490
The day before yesterday.
31
00:07:47,900 --> 00:07:49,868
The hospital found my phone number
32
00:07:50,069 --> 00:07:51,798
in your father's clothing
33
00:07:52,438 --> 00:07:54,269
and informed me.
34
00:07:55,575 --> 00:07:57,099
Early this morning.
35
00:07:57,410 --> 00:07:59,002
We hurried over.
36
00:08:00,379 --> 00:08:02,142
Having worked with your dad for so long.
37
00:08:03,015 --> 00:08:05,506
We want to make it in time to send your father off.
38
00:08:06,252 --> 00:08:10,279
The service for Mr. Zhu Yong-Fang is now over.
39
00:08:10,423 --> 00:08:14,154
Thank you all for taking time from your busy
affairs
40
00:08:14,460 --> 00:08:19,090
to attend Mr. Zhu's memorial service.
41
00:08:19,298 --> 00:08:22,961
May Mr. Zhu's spirits
42
00:08:23,102 --> 00:08:23,932
give blessing to
43
00:08:24,070 --> 00:08:26,402
the guests sitting here
44
00:08:26,539 --> 00:08:29,474
and let everyone have wealth and many offspring
45
00:08:29,642 --> 00:08:30,574
be prosperous and powerful
46
00:08:30,743 --> 00:08:31,801
live long and well
47
00:08:31,944 --> 00:08:33,070
live long and well
48
00:08:33,412 --> 00:08:34,811
make fortune in every aspect
49
00:08:34,914 --> 00:08:36,506
and live a happy and abundant life.
50
00:08:36,649 --> 00:08:37,638
May Mr. Zhu bless
51
00:08:37,817 --> 00:08:40,342
and watch over everyone.
52
00:11:48,007 --> 00:11:50,908
Not easy going hungry at lunchtime, is it?
53
00:11:52,044 --> 00:11:53,477
If you eat people's food like this.
54
00:11:54,213 --> 00:11:55,475
What will they do for lunch?
55
00:11:59,885 --> 00:12:00,510
And.
56
00:12:01,053 --> 00:12:03,920
Do you know whose lunchbox you stole?
57
00:12:07,226 --> 00:12:08,818
Your teachers'.
58
00:12:11,230 --> 00:12:12,822
Don't scratch when I talk to you.
59
00:12:14,633 --> 00:12:16,430
Your family don't prepare for your lunch?
60
00:12:17,169 --> 00:12:19,433
Since my dad died last week
61
00:12:19,605 --> 00:12:21,402
I haven't brought a lunch.
62
00:12:26,946 --> 00:12:29,312
How long are you going to steal lunchboxes?
63
00:12:33,085 --> 00:12:35,553
Your family doesn't get you food?
64
00:12:36,055 --> 00:12:38,319
When my dad was in the hospital
65
00:12:40,025 --> 00:12:41,049
his leftovers
66
00:12:44,463 --> 00:12:46,693
I made my lunchbox with them.
67
00:12:47,633 --> 00:12:48,497
Sometimes.
68
00:12:48,634 --> 00:12:51,899
Nurses would give me something to eat.
69
00:12:55,808 --> 00:12:56,797
Eat.
70
00:13:16,195 --> 00:13:17,719
Why are you crying when eating?
71
00:13:18,597 --> 00:13:20,258
Why do you put on a pitiable face?
72
00:13:26,372 --> 00:13:28,499
You want my sympathy?
73
00:13:30,209 --> 00:13:31,198
Don't scratch.
74
00:13:35,147 --> 00:13:37,047
You are so young.
75
00:13:40,619 --> 00:13:41,916
You've lived
76
00:13:42,254 --> 00:13:44,017
so little of your life.
77
00:13:49,228 --> 00:13:50,456
A long time ago.
78
00:13:52,431 --> 00:13:53,398
In my old home
79
00:13:53,799 --> 00:13:55,699
I was younger than you at the time
80
00:13:58,504 --> 00:14:01,268
I ran out one afternoon to play with neighbors
81
00:14:01,440 --> 00:14:02,907
I don't know how long I played.
82
00:14:05,110 --> 00:14:07,305
But just when I was going home, the air raid
sirens started up.
83
00:14:07,446 --> 00:14:08,970
You know what air raid sirens are?
84
00:14:11,183 --> 00:14:14,346
It's when people want to drop bombs on you from
the air.
85
00:14:14,520 --> 00:14:16,112
A piercing sound starts up.
86
00:14:16,255 --> 00:14:17,813
Telling us to hide.
87
00:14:18,524 --> 00:14:19,491
Me?
88
00:14:20,192 --> 00:14:21,489
I ran with a bunch of adults
89
00:14:21,627 --> 00:14:23,288
and hid in an air raid shelter
90
00:14:24,897 --> 00:14:26,057
I actually didn't know why on earth.
91
00:14:26,198 --> 00:14:26,755
Why I should hid?
92
00:14:26,932 --> 00:14:27,694
I just hid with the others.
93
00:14:28,767 --> 00:14:29,961
Don't scratch when I talk to you,
94
00:14:30,069 --> 00:14:31,093
like a monkey
95
00:14:34,640 --> 00:14:36,130
I hid in a shelter.
96
00:14:37,309 --> 00:14:38,173
Not long after
97
00:14:39,178 --> 00:14:40,338
I felt.
98
00:14:41,513 --> 00:14:43,606
A kind of shaking from outside.
99
00:14:43,949 --> 00:14:46,975
The sound of faraway explosions over and over.
100
00:14:48,554 --> 00:14:49,578
When it was all over.
101
00:14:49,755 --> 00:14:50,881
We ran outside to look.
102
00:14:51,190 --> 00:14:52,487
Everywhere it was smoke.
103
00:14:53,292 --> 00:14:54,850
Most of the houses had collapsed.
104
00:14:55,561 --> 00:14:55,925
Me?
105
00:14:56,128 --> 00:14:57,595
I ran home in fear.
106
00:14:58,330 --> 00:14:59,592
But my house was missing
107
00:15:00,466 --> 00:15:01,728
I shouldn't say it was missing.
108
00:15:01,901 --> 00:15:03,163
After all the houses toppled over.
109
00:15:03,402 --> 00:15:05,199
You couldn't tell which one was yours
110
00:15:06,906 --> 00:15:09,136
I couldn't find my parents either
111
00:15:09,975 --> 00:15:11,465
I looked everywhere.
112
00:15:11,577 --> 00:15:13,477
For so long and couldn't find them
113
00:15:15,247 --> 00:15:16,646
I went crazy.
114
00:15:20,319 --> 00:15:21,684
Until nightfall
115
00:15:22,354 --> 00:15:23,548
I walked the streets alone.
116
00:15:23,923 --> 00:15:24,981
Walking endlessly.
117
00:15:32,031 --> 00:15:33,555
After so many years.
118
00:15:34,566 --> 00:15:37,729
Frankly speaking, I've already forgotten what my
parents looked like.
119
00:15:39,138 --> 00:15:41,163
Forgotten what my home looks like
120
00:15:42,241 --> 00:15:44,675
and the friends I played with that afternoon.
121
00:15:46,378 --> 00:15:47,845
But I never forgot.
122
00:15:48,948 --> 00:15:51,576
That night when the Japanese army entered
Shanghai.
123
00:15:52,384 --> 00:15:53,851
From somewhere came
124
00:15:54,553 --> 00:15:57,044
the sound of the Japanese soldiers singing
125
00:15:58,791 --> 00:16:00,315
I never forgot this sound.
126
00:16:04,330 --> 00:16:05,695
Never forgot.
127
00:16:18,477 --> 00:16:19,444
So.
128
00:16:20,312 --> 00:16:21,244
Don't cry.
129
00:16:21,447 --> 00:16:22,209
Eat.
130
00:16:31,824 --> 00:16:33,314
Go inside to take a look.
131
00:16:53,479 --> 00:16:56,346
Grandpa, Why are there so many pictures?
132
00:17:00,986 --> 00:17:02,476
Probably the owners
133
00:17:02,821 --> 00:17:05,688
didn't think they were valuable.
134
00:17:18,003 --> 00:17:20,130
Grandpa, How about that doll?
135
00:17:20,939 --> 00:17:21,871
Don't touch that!
136
00:17:38,424 --> 00:17:40,824
Grandpa, This place looks strange.
137
00:17:43,395 --> 00:17:45,295
It's alright, not strange.
138
00:17:46,131 --> 00:17:48,429
Go look at the two rooms over there.
139
00:18:21,934 --> 00:18:24,767
Grandpa, Are we stealing things?
140
00:18:26,839 --> 00:18:27,931
Nonsense!
141
00:18:28,540 --> 00:18:29,370
We're not stealing.
142
00:18:29,508 --> 00:18:30,805
We're taking things.
143
00:18:32,344 --> 00:18:34,471
What are we taking these things for?
144
00:18:35,114 --> 00:18:35,808
To sell them!
145
00:18:36,281 --> 00:18:37,111
Don't you need to eat?
146
00:18:38,083 --> 00:18:39,482
Whom are you selling to?
147
00:18:44,056 --> 00:18:47,355
To those who recognize good stuff.
148
00:18:48,660 --> 00:18:49,718
No kidding.
149
00:18:52,297 --> 00:18:54,128
Grandpa is very picky
150
00:18:55,834 --> 00:18:57,768
I only select good stuff.
151
00:18:58,537 --> 00:18:59,629
If they're really good.
152
00:18:59,771 --> 00:19:03,172
Why do people throw them away?
153
00:19:04,109 --> 00:19:05,303
How should I know?
154
00:19:07,079 --> 00:19:08,444
People think they are worthless.
155
00:19:12,384 --> 00:19:15,114
How do you know who recognizes good stuff?
156
00:19:16,688 --> 00:19:17,882
I have connections.
157
00:19:19,391 --> 00:19:20,983
Are they worth a lot of money?
158
00:19:24,129 --> 00:19:25,494
Don't talk so much.
159
00:19:25,797 --> 00:19:27,094
Just work with me.
160
00:19:27,799 --> 00:19:28,891
Don't you see
161
00:19:29,168 --> 00:19:31,102
this is hard-earned money?
162
00:19:31,803 --> 00:19:32,770
When you die.
163
00:19:32,938 --> 00:19:35,372
Whom will you give your fortune to?
164
00:19:41,580 --> 00:19:42,877
You don't learn anything at school, do you?
165
00:19:43,048 --> 00:19:44,606
Who taught you to speak this way?
166
00:19:46,518 --> 00:19:47,780
You learned nothing from school
167
00:19:54,359 --> 00:19:56,418
I think your dad died from being angry at you.
168
00:19:59,798 --> 00:20:01,265
Every day you Don't speak any more!
169
00:20:08,440 --> 00:20:10,374
Why can't I speak?
170
00:20:10,542 --> 00:20:12,510
Is it because you find me irritating?
171
00:20:14,913 --> 00:20:16,107
Too talkative?
172
00:20:57,322 --> 00:21:00,416
(Division of Social Assistance)
173
00:21:14,306 --> 00:21:16,604
Grandpa, I don't want a haircut.
174
00:21:16,842 --> 00:21:17,467
What happened?
175
00:21:18,477 --> 00:21:21,173
The barbershop is so dirty inside!
176
00:21:21,346 --> 00:21:23,746
The cloth around the neck is black.
177
00:21:23,882 --> 00:21:24,940
It's so disgusting!
178
00:21:25,050 --> 00:21:26,483
What are you talking about?
179
00:21:27,953 --> 00:21:29,147
Haven't you already dressed up?
180
00:21:29,288 --> 00:21:30,255
Hurry inside and get the haircut.
181
00:21:30,389 --> 00:21:32,323
Do you know your mom is fetching you
tomorrow?
182
00:21:33,258 --> 00:21:34,953
But I told the social worker
183
00:21:35,093 --> 00:21:37,288
I don't want to go back with my mom.
184
00:21:39,264 --> 00:21:41,459
Zhu Wen-Xiang, It's not about what you want.
185
00:21:41,867 --> 00:21:43,596
This is how things should happen.
186
00:21:45,637 --> 00:21:48,037
Is there anything in this world better than your
own mom?
187
00:23:05,717 --> 00:23:08,242
I am not giving you the tangerine to win your
favor.
188
00:23:11,189 --> 00:23:12,554
You hate me, right?
189
00:23:20,665 --> 00:23:22,633
I never thought your father would die so soon
190
00:23:24,102 --> 00:23:26,002
I always thought he'd live to a hundred.
191
00:23:46,024 --> 00:23:47,548
Back so early?
192
00:23:48,193 --> 00:23:49,421
This is Xiang.
193
00:23:53,098 --> 00:23:54,463
Go upstairs.
194
00:23:54,866 --> 00:23:56,356
Your room is right ahead on the 2nd floor.
195
00:23:56,501 --> 00:23:58,093
Put down your bag.
196
00:24:29,334 --> 00:24:31,928
Do you want to take him to a doctor?
197
00:24:36,141 --> 00:24:37,199
Look how he eats.
198
00:24:37,342 --> 00:24:39,401
The rice is all over.
199
00:24:39,711 --> 00:24:41,201
Have a check-up with the doctor.
200
00:24:41,346 --> 00:24:43,576
See if he has a hole in his throat.
201
00:24:55,927 --> 00:24:57,053
Fuck!
202
00:24:58,263 --> 00:25:00,231
Making us stand here under this weather.
203
00:25:00,365 --> 00:25:01,662
Who'd ever come here?
204
00:25:03,168 --> 00:25:04,533
I'm telling you.
205
00:25:04,703 --> 00:25:05,795
If you want to sell a house.
206
00:25:05,937 --> 00:25:08,064
You've got to tell people its good points.
207
00:25:08,240 --> 00:25:09,867
Like how classy are the building materials?
208
00:25:10,008 --> 00:25:11,498
How big is the pool?
209
00:25:11,643 --> 00:25:13,008
How nice is the garden?
210
00:25:13,778 --> 00:25:15,405
You don't get anything by making
211
00:25:15,714 --> 00:25:17,113
two guys stand here!
212
00:25:19,417 --> 00:25:21,009
The economy's so bad
213
00:25:21,520 --> 00:25:23,920
I really worry for the boss.
214
00:25:24,956 --> 00:25:26,947
We have to stand all day.
215
00:25:27,459 --> 00:25:29,393
The job's so painful
216
00:25:29,961 --> 00:25:31,519
and the sales haven't increased.
217
00:25:32,030 --> 00:25:32,724
Fuck!
218
00:25:33,098 --> 00:25:35,430
If I wasn't asked to help out
219
00:25:35,600 --> 00:25:37,261
I wouldn't be here!
220
00:25:39,971 --> 00:25:40,801
I'm telling you
221
00:25:41,439 --> 00:25:43,304
I read in a foreign magazine.
222
00:25:43,441 --> 00:25:44,408
They did a survey.
223
00:25:44,576 --> 00:25:46,407
The market for housing and sex
224
00:25:46,578 --> 00:25:47,772
are related
225
00:25:48,914 --> 00:25:49,403
I'm telling you.
226
00:25:49,581 --> 00:25:50,445
They say
227
00:25:50,649 --> 00:25:52,640
the better the housing market.
228
00:25:52,918 --> 00:25:54,476
The less sex
229
00:25:55,921 --> 00:25:57,320
in the house!
230
00:25:57,923 --> 00:25:59,584
Think about it, there's logic in it!
231
00:25:59,791 --> 00:26:01,486
You see a couple
232
00:26:01,626 --> 00:26:02,593
looking at houses.
233
00:26:02,727 --> 00:26:03,887
They like the pretty house.
234
00:26:04,095 --> 00:26:06,359
But afterwards they start to think.
235
00:26:06,498 --> 00:26:08,830
How to pay the down payment?
236
00:26:09,034 --> 00:26:09,762
Thinking about the money.
237
00:26:10,602 --> 00:26:12,035
How is sex possible?
238
00:26:12,837 --> 00:26:14,236
Real estate brokers are the same.
239
00:26:14,873 --> 00:26:16,500
With more clients.
240
00:26:16,641 --> 00:26:18,199
They have to contact each customer.
241
00:26:18,310 --> 00:26:19,971
Follow each one
242
00:26:20,111 --> 00:26:21,874
and help them with so many transfer issues.
243
00:26:21,947 --> 00:26:23,005
So many messy matters.
244
00:26:23,181 --> 00:26:24,045
Please.
245
00:26:24,182 --> 00:26:25,149
When they get home
246
00:26:25,317 --> 00:26:27,182
their screwdriver can't work anymore.
247
00:26:28,320 --> 00:26:30,049
After a house is sold
248
00:26:30,221 --> 00:26:32,485
the sex rate goes down 30%.
249
00:26:32,657 --> 00:26:33,419
This country...
250
00:26:38,229 --> 00:26:40,493
Our projects are called the "Royal Gardens"
251
00:26:40,865 --> 00:26:42,560
You put those idiots outside.
252
00:26:43,101 --> 00:26:45,695
Making it look like a funeral parlor.
253
00:26:46,338 --> 00:26:47,430
You think I make too much money.
254
00:26:47,606 --> 00:26:49,096
So you want to ruin me?
255
00:26:49,708 --> 00:26:51,573
Boss, I don't dare.
256
00:26:51,843 --> 00:26:53,811
That fat guy is my neighbor.
257
00:26:53,979 --> 00:26:55,003
His family is poor
258
00:26:55,146 --> 00:26:56,613
I thought he didn't have anything to do.
259
00:26:56,748 --> 00:26:58,841
So I let him make a little cash.
260
00:26:59,484 --> 00:27:00,280
Let me tell you.
261
00:27:00,685 --> 00:27:03,950
If you want to sell a house you've got to tell
people its good points.
262
00:27:04,289 --> 00:27:06,223
Like how classy are the building materials?
263
00:27:06,391 --> 00:27:08,086
How big is the pool?
264
00:27:08,226 --> 00:27:09,659
How beautiful is the garden?
265
00:27:09,794 --> 00:27:11,989
You don't get anything by having two guys stand
there!
266
00:27:12,130 --> 00:27:13,222
The economy is so bad now
267
00:27:13,398 --> 00:27:15,389
I'm really worried for myself.
268
00:28:09,387 --> 00:28:10,877
Excuse me, boss.
269
00:28:11,656 --> 00:28:14,090
Could you give me tissue paper?
270
00:28:16,094 --> 00:28:17,061
Please!
271
00:28:22,967 --> 00:28:24,332
Boss
272
00:28:25,103 --> 00:28:26,229
I beg you.
273
00:28:46,958 --> 00:28:47,982
Boy.
274
00:28:53,298 --> 00:28:54,788
You are so young.
275
00:28:54,933 --> 00:28:56,298
But so righteous and generous.
276
00:28:57,135 --> 00:28:58,932
Just now, under such dire circumstances.
277
00:28:59,104 --> 00:29:00,731
You still shared tissue paper with me.
278
00:29:02,841 --> 00:29:03,466
Fuck!
279
00:29:03,608 --> 00:29:04,734
I must treat you something to eat.
280
00:29:04,909 --> 00:29:05,739
Come with me.
281
00:29:09,080 --> 00:29:10,604
Come! I am not a bad guy.
282
00:29:13,084 --> 00:29:14,108
Let's go!
283
00:29:53,057 --> 00:29:53,921
Kid.
284
00:29:54,359 --> 00:29:55,519
Ride with me. Hurry!
285
00:30:01,032 --> 00:30:02,363
Brother, which grade are you in?
286
00:30:02,500 --> 00:30:03,524
Which grade?
287
00:30:03,802 --> 00:30:05,463
Which grade are you in high school?
288
00:30:10,475 --> 00:30:11,407
Boy.
289
00:30:13,111 --> 00:30:15,238
Are you looking up to me or taking me for a fool?
290
00:30:15,346 --> 00:30:16,836
I have been working for many years.
291
00:30:17,282 --> 00:30:18,340
What do you do?
292
00:30:20,151 --> 00:30:20,674
Fuck!
293
00:30:21,486 --> 00:30:22,748
I have too many friends
294
00:30:23,121 --> 00:30:24,588
I help so many people out
295
00:30:25,023 --> 00:30:26,684
I don't know what my occupation is.
296
00:30:27,325 --> 00:30:28,223
But you are quite good.
297
00:30:28,560 --> 00:30:29,720
You are loyal to friends
298
00:30:30,094 --> 00:30:30,856
I'm telling you.
299
00:30:31,329 --> 00:30:32,296
You stick with me
300
00:30:32,430 --> 00:30:33,158
and you'll be
301
00:30:33,264 --> 00:30:34,026
well off for sure.
302
00:30:34,566 --> 00:30:36,466
You go to Tienweiliao and ask
303
00:30:36,868 --> 00:30:37,892
who "Big Gun" is.
304
00:30:38,469 --> 00:30:40,562
"Big Gun"
305
00:30:40,705 --> 00:30:41,729
"Big Gun"
306
00:30:42,640 --> 00:30:43,902
is well-known there.
307
00:30:44,142 --> 00:30:45,803
When you're in trouble just say my name.
308
00:30:45,944 --> 00:30:46,808
Big troubles
309
00:30:47,111 --> 00:30:48,373
will turn into small troubles.
310
00:30:48,546 --> 00:30:49,535
Small troubles will turn into nothing.
311
00:30:49,681 --> 00:30:50,613
My name will keep you safe.
312
00:30:56,387 --> 00:30:57,354
Kid
313
00:30:57,655 --> 00:30:58,747
I want to ask you a question.
314
00:30:59,023 --> 00:31:01,218
Have you burned your tongue before?
315
00:31:01,326 --> 00:31:02,258
Why do you talk with a curled tongue,
316
00:31:02,427 --> 00:31:05,055
like a cooked squid?
317
00:31:14,606 --> 00:31:15,538
Boy
318
00:31:15,673 --> 00:31:16,401
I'm telling you.
319
00:31:16,908 --> 00:31:18,170
When I was small
320
00:31:18,309 --> 00:31:19,276
I saw a movie.
321
00:31:19,410 --> 00:31:20,843
It featured two guys.
322
00:31:20,979 --> 00:31:22,378
Taking a trip by motorcycle.
323
00:31:23,081 --> 00:31:24,571
It's called... something "Rider"
324
00:31:24,883 --> 00:31:25,872
It's so cool!
325
00:31:26,017 --> 00:31:28,577
In it, the guy rides a motorcycle with very long
steering handles.
326
00:31:28,720 --> 00:31:30,381
When he rides, it's like he's lying down.
327
00:31:30,688 --> 00:31:32,315
How cool!
328
00:31:32,724 --> 00:31:33,588
I was thinking.
329
00:31:33,691 --> 00:31:34,487
One day
330
00:31:34,592 --> 00:31:35,581
I have to find a good friend
331
00:31:35,727 --> 00:31:36,989
to wander far away from home with.
332
00:31:37,462 --> 00:31:38,326
Have you ever thought about that?
333
00:31:38,630 --> 00:31:39,255
Alright, I have an idea.
334
00:31:39,430 --> 00:31:41,557
The two of us, let's wander around the world, ok?
335
00:31:42,200 --> 00:31:44,293
Riding this motorcycle?
336
00:31:44,903 --> 00:31:47,667
Of course not, you're so dumb!
337
00:31:48,373 --> 00:31:49,271
Boy.
338
00:31:49,607 --> 00:31:51,973
Has anyone called you a sissy before?
339
00:31:53,144 --> 00:31:54,873
Has anyone called you a sissy?
340
00:31:56,281 --> 00:31:56,975
Don't try to deny it.
341
00:31:57,115 --> 00:31:57,774
Anyone?
342
00:31:57,982 --> 00:31:58,914
No.
343
00:31:59,050 --> 00:31:59,675
Anyone?
344
00:31:59,817 --> 00:32:00,511
No
345
00:32:04,055 --> 00:32:05,920
I think you're holding me too tight.
346
00:32:06,457 --> 00:32:07,515
You're holding me too tight.
347
00:32:07,625 --> 00:32:08,922
Like a sissy.
348
00:32:29,280 --> 00:32:30,178
You, back there.
349
00:32:30,381 --> 00:32:32,679
Bring the money up here. Go!
350
00:32:34,786 --> 00:32:35,582
Hands up.
351
00:32:35,820 --> 00:32:37,685
Covering your ears.
352
00:32:39,824 --> 00:32:40,586
What's with you?
353
00:32:41,092 --> 00:32:43,390
Be quiet. Is your exhaust pipe broken?
354
00:32:45,730 --> 00:32:46,822
Cover your ears.
355
00:32:53,504 --> 00:32:54,698
Cover your ears, I'm telling you
356
00:32:57,442 --> 00:32:58,431
I'm telling you
357
00:32:59,110 --> 00:33:01,305
I'll be back in five minutes.
358
00:33:01,446 --> 00:33:03,914
If anyone's put their hands down. You better
watch out.
359
00:33:04,082 --> 00:33:04,912
Understand?
360
00:33:05,049 --> 00:33:06,744
Cover your ears, you, you!
361
00:33:08,119 --> 00:33:08,915
Exhaust pipe.
362
00:33:14,826 --> 00:33:15,554
Yours.
363
00:33:17,829 --> 00:33:18,591
Mine.
364
00:33:20,231 --> 00:33:21,220
Yours.
365
00:33:23,101 --> 00:33:23,795
Mine.
366
00:33:25,570 --> 00:33:26,400
Yours.
367
00:33:26,838 --> 00:33:28,271
Why do I only get coins?
368
00:33:29,841 --> 00:33:31,001
Boy.
369
00:33:31,376 --> 00:33:32,900
Just now, it's me
370
00:33:33,044 --> 00:33:34,272
who did the hard work.
371
00:33:34,412 --> 00:33:35,436
You just sat there
372
00:33:35,613 --> 00:33:37,137
and look
373
00:33:37,281 --> 00:33:39,511
I afford everything you need.
374
00:33:39,650 --> 00:33:40,309
What do you need money for?
375
00:33:40,418 --> 00:33:41,407
You have enough.
376
00:33:42,186 --> 00:33:42,675
Yours.
377
00:33:44,022 --> 00:33:44,784
Mine
378
00:33:46,024 --> 00:33:47,286
I'm telling you.
379
00:33:47,425 --> 00:33:48,722
You should stick with me.
380
00:33:48,860 --> 00:33:51,260
Everything those teachers say It's all bullshit,
fucked up logic.
381
00:33:51,396 --> 00:33:52,488
Don't believe it.
382
00:33:52,663 --> 00:33:54,096
Confucius, Mencius...
383
00:33:54,198 --> 00:33:55,688
just a bunch of dead fogeys.
384
00:33:55,800 --> 00:33:56,698
All useless
385
00:33:57,035 --> 00:33:58,195
I used
386
00:33:58,302 --> 00:33:59,929
to follow what my teacher said
387
00:34:00,171 --> 00:34:01,433
and I paid for it
388
00:34:01,606 --> 00:34:02,334
it's all
389
00:34:02,507 --> 00:34:04,338
cogito ergo sum.
390
00:34:04,509 --> 00:34:05,498
Up your granny's bum!
391
00:34:05,743 --> 00:34:07,040
Why learn that?
392
00:34:07,245 --> 00:34:08,712
Telling us to memorize so many things.
393
00:34:08,913 --> 00:34:09,538
Fuck
394
00:34:09,914 --> 00:34:11,643
I don't believe they can really memorize all this
395
00:34:13,518 --> 00:34:14,382
I'll give this all to you.
396
00:34:14,552 --> 00:34:15,280
This is mine.
397
00:34:17,288 --> 00:34:18,152
Put it in a safe place.
398
00:34:18,723 --> 00:34:19,712
Let's go
399
00:34:38,943 --> 00:34:39,910
I cannot help it
400
00:34:40,344 --> 00:34:41,777
I piss too powerfully
401
00:34:41,913 --> 00:34:42,971
I piss too powerfully.
402
00:34:43,448 --> 00:34:44,972
If I step up.
403
00:34:45,149 --> 00:34:46,639
My piss will go bouncing back.
404
00:34:46,751 --> 00:34:47,513
Then.
405
00:34:47,752 --> 00:34:49,652
My pants and feet will get wet.
406
00:34:54,625 --> 00:34:55,250
Boy.
407
00:34:55,393 --> 00:34:56,485
Grown hairy yet?
408
00:34:57,862 --> 00:34:58,954
Not yet.
409
00:34:59,163 --> 00:35:00,687
Better not.
410
00:35:01,265 --> 00:35:02,630
Late bloomers develop better
411
00:35:02,867 --> 00:35:03,663
I only
412
00:35:03,935 --> 00:35:06,096
started to grow hair in 9th grade.
413
00:35:06,237 --> 00:35:07,499
Now it's really impressive!
414
00:35:09,273 --> 00:35:10,297
You don't believe it?
415
00:35:10,508 --> 00:35:11,406
Take a look!
416
00:36:24,015 --> 00:36:25,107
There are only two of us at home.
417
00:36:25,249 --> 00:36:26,944
Why cook so many dishes?
418
00:36:28,486 --> 00:36:30,215
Was business bad the past two days?
419
00:36:39,063 --> 00:36:41,122
Just two simple dishes is enough.
420
00:36:45,836 --> 00:36:48,270
Bad business doesn't mean you have to be in a
bad mood.
421
00:36:49,840 --> 00:36:51,102
Life is always like this.
422
00:36:55,413 --> 00:36:56,345
What's up?
423
00:37:03,454 --> 00:37:05,547
Did I feed the fish this afternoon?
424
00:37:11,929 --> 00:37:12,554
You'll.
425
00:37:12,730 --> 00:37:14,288
You'll hurt the fish using that.
426
00:37:30,715 --> 00:37:31,204
Miss.
427
00:37:31,315 --> 00:37:33,510
You've caught enough fish.
428
00:37:36,487 --> 00:37:37,454
You're very good at this.
429
00:37:38,823 --> 00:37:39,847
You catch so many.
430
00:37:41,859 --> 00:37:43,486
Enough.
431
00:37:46,464 --> 00:37:49,024
If you go on.
432
00:38:32,009 --> 00:38:32,907
Come inside.
433
00:38:33,077 --> 00:38:35,011
You aren't scared of being caught?
434
00:38:35,946 --> 00:38:37,709
Don't be afraid, boy.
435
00:38:38,582 --> 00:38:39,742
You look here. I will check there.
436
00:39:57,128 --> 00:39:58,823
Boy.
437
00:39:59,230 --> 00:40:00,288
Boy.
438
00:40:00,898 --> 00:40:03,093
Xiang.
439
00:40:08,005 --> 00:40:09,165
What's this?
440
00:40:19,950 --> 00:40:21,417
Where did you get this?
441
00:40:21,986 --> 00:40:24,648
In the dresser!
442
00:40:24,855 --> 00:40:26,345
How did you know it was there?
443
00:40:26,991 --> 00:40:28,822
Grandpa taught me before.
444
00:40:32,530 --> 00:40:33,690
It's mine.
445
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
This is for you.
446
00:40:45,476 --> 00:40:47,000
Brother, what's this?
447
00:40:56,454 --> 00:40:59,651
Little turtle
448
00:41:00,391 --> 00:41:04,794
I am a little turtle
449
00:41:05,329 --> 00:41:10,767
I am not afraid of being tired while walking.
450
00:41:11,969 --> 00:41:14,631
Frogs leap.
451
00:41:15,973 --> 00:41:18,305
Butterflies fly
452
00:41:19,009 --> 00:41:24,470
I am chasing after them.
453
00:41:26,484 --> 00:41:27,143
Boy.
454
00:41:27,284 --> 00:41:28,012
Let me tell you.
455
00:41:28,285 --> 00:41:29,183
This is.
456
00:41:29,286 --> 00:41:31,277
This is Braille for blind people.
457
00:41:31,455 --> 00:41:32,615
Blind people can't see.
458
00:41:32,690 --> 00:41:35,250
They read by touching these dots.
459
00:41:38,529 --> 00:41:40,292
It all looks the same.
460
00:41:40,397 --> 00:41:41,887
How did you read it?
461
00:41:42,032 --> 00:41:43,465
I'm telling you, it's easy.
462
00:41:43,567 --> 00:41:44,261
There are
463
00:41:44,435 --> 00:41:46,869
three dots on the left side of each character.
464
00:41:47,004 --> 00:41:47,993
Three dots on the right side too.
465
00:41:48,172 --> 00:41:49,833
Six dots make a code.
466
00:41:50,140 --> 00:41:51,471
Just like phonetic signs.
467
00:41:51,709 --> 00:41:53,142
The better you know the Braille
468
00:41:53,244 --> 00:41:55,212
the faster you can read.
469
00:41:55,446 --> 00:41:56,378
Of course, boy
470
00:41:56,580 --> 00:41:57,774
one's innate sense of touch.
471
00:41:57,848 --> 00:41:59,110
This also depends on.
472
00:42:03,254 --> 00:42:04,118
Take it.
473
00:42:05,289 --> 00:42:06,415
There's probably
474
00:42:06,557 --> 00:42:07,546
a sick child
475
00:42:08,192 --> 00:42:09,489
at this place.
476
00:42:09,660 --> 00:42:10,752
We can't take this money.
477
00:42:10,961 --> 00:42:11,985
We can't.
478
00:42:12,630 --> 00:42:13,688
Only this.
479
00:42:13,864 --> 00:42:15,229
Look inside.
480
00:42:16,100 --> 00:42:16,896
A tiny bit is ok.
481
00:42:17,067 --> 00:42:18,967
It's yours.
482
00:42:19,103 --> 00:42:20,434
Why coins again?
483
00:42:21,105 --> 00:42:22,504
Just take it.
484
00:42:25,910 --> 00:42:26,808
Do you know
485
00:42:27,011 --> 00:42:28,137
what you were supposed
486
00:42:28,279 --> 00:42:29,940
to draw last week?
487
00:42:30,080 --> 00:42:31,707
My good friend.
488
00:42:32,216 --> 00:42:34,013
Yes! My good friend.
489
00:42:34,885 --> 00:42:36,716
Do you know what that means?
490
00:42:38,923 --> 00:42:40,322
Since you know.
491
00:42:41,659 --> 00:42:43,524
Why did you draw this?
492
00:42:43,761 --> 00:42:45,023
Did you do it deliberately?
493
00:42:45,563 --> 00:42:46,495
It wasn't deliberate.
494
00:42:46,630 --> 00:42:48,621
It's my good friend
495
00:42:49,133 --> 00:42:50,964
I know it's your good friend
496
00:42:51,468 --> 00:42:52,992
I meant you should draw your good friends
around you
497
00:42:53,604 --> 00:42:55,128
not this good friend.
498
00:42:55,839 --> 00:42:56,305
Yeah!
499
00:42:56,507 --> 00:42:58,338
It's my good friend!
500
00:42:58,509 --> 00:42:59,999
Are you kidding me?
501
00:43:00,611 --> 00:43:01,043
Teacher.
502
00:43:01,211 --> 00:43:02,838
Didn't you tell us to draw the most obvious
features
503
00:43:02,980 --> 00:43:05,210
of our friends?
504
00:43:07,017 --> 00:43:09,508
How could you see the features of your best
friend?
505
00:43:09,720 --> 00:43:11,153
When he was pissing one time.
506
00:43:11,388 --> 00:43:12,719
He showed it to me!
507
00:43:13,023 --> 00:43:15,116
Actually I didn't see it very clearly.
508
00:43:15,192 --> 00:43:17,422
Mostly I looked at mine for reference.
509
00:43:22,866 --> 00:43:24,333
Did he do anything to you?
510
00:43:24,735 --> 00:43:26,032
No!
511
00:43:27,237 --> 00:43:29,000
What does your friend do?
512
00:43:29,840 --> 00:43:30,704
He does a lot of things
513
00:43:30,908 --> 00:43:32,239
and he knows a lot of things.
514
00:43:53,297 --> 00:43:54,025
Next time.
515
00:43:54,131 --> 00:43:55,826
You couldn't make it last week You can't do it
this week.
516
00:43:55,966 --> 00:43:56,898
You can't do it today either.
517
00:43:59,069 --> 00:44:01,560
She has to come with me today.
518
00:44:02,272 --> 00:44:03,500
You have to work it out!
519
00:44:04,942 --> 00:44:06,307
Why can't you go today?
520
00:44:08,045 --> 00:44:10,013
I'm not well today.
521
00:44:11,415 --> 00:44:14,748
You weren't well last week either! Did you turn
vegetarian?
522
00:44:19,490 --> 00:44:20,923
Boss Li.
523
00:44:22,126 --> 00:44:23,093
Let's forget about it.
524
00:44:23,360 --> 00:44:24,486
We have many girls
525
00:44:24,662 --> 00:44:26,152
I'll find someone else for you
526
00:44:28,032 --> 00:44:29,294
I don't care
527
00:44:29,500 --> 00:44:31,127
I wanted to take her home today.
528
00:44:31,935 --> 00:44:33,368
If she can't go
529
00:44:33,470 --> 00:44:35,199
then you come instead.
530
00:44:35,339 --> 00:44:38,137
You joke too much.
531
00:44:40,344 --> 00:44:43,404
She's not well Let her go.
532
00:44:43,547 --> 00:44:46,015
You will be upset
533
00:44:46,550 --> 00:44:47,812
I already said it clearly.
534
00:44:47,985 --> 00:44:49,475
Didn't you hear?
535
00:44:51,555 --> 00:44:53,386
I got an idea.
536
00:44:54,458 --> 00:44:56,119
How about this? Here.
537
00:44:58,195 --> 00:44:58,889
How's this?
538
00:44:59,496 --> 00:45:00,895
This looks just like a cunt.
539
00:45:01,565 --> 00:45:04,329
If you don't mind, use this for now.
540
00:45:05,936 --> 00:45:07,961
How does this work?
541
00:45:08,172 --> 00:45:09,833
It doesn't look like it at all!
542
00:45:10,441 --> 00:45:12,238
Of course it does The only difference is there's
no hair
543
00:45:12,342 --> 00:45:13,468
and no hair makes it look like a little virgin's.
544
00:45:13,711 --> 00:45:15,838
Come on! How nice!
545
00:45:16,613 --> 00:45:18,376
It's rare to see a virgin's.
546
00:45:18,782 --> 00:45:21,216
Great Many customers like this.
547
00:45:22,586 --> 00:45:25,111
Fuck you!
548
00:45:26,290 --> 00:45:27,518
Are you fucking with me?
549
00:45:29,026 --> 00:45:30,323
Who do you think I am?
550
00:45:31,495 --> 00:45:34,589
Did I pay for you to laugh at me?
551
00:45:35,899 --> 00:45:38,026
Fuck you!
552
00:45:40,704 --> 00:45:42,865
You give me that girl.
553
00:45:45,175 --> 00:45:47,439
Or it's your turn today.
554
00:45:51,048 --> 00:45:52,208
Do you have a condom on you?
555
00:45:53,517 --> 00:45:54,745
Wait.
556
00:46:02,793 --> 00:46:04,693
You're not well today and you still carry a
condom!
557
00:46:05,496 --> 00:46:06,463
Stupid girl.
558
00:46:37,060 --> 00:46:38,493
What's wrong now?
559
00:46:38,962 --> 00:46:40,452
Weren't you so macho?
560
00:46:41,598 --> 00:46:44,032
I even wondered how well you could satisfy me.
561
00:46:57,247 --> 00:46:59,875
Look how much you drank, you think you can still
do it?
562
00:47:02,986 --> 00:47:05,045
Don't force her to do it
563
00:47:09,059 --> 00:47:12,551
I've lost face today anyway You splashed wine
on me.
564
00:47:12,963 --> 00:47:14,794
Nobody sees you in this shape.
565
00:47:18,235 --> 00:47:20,703
Let's pretend that nothing ever happened, ok?
566
00:49:50,887 --> 00:49:52,218
What are you doing?
567
00:49:54,491 --> 00:49:56,686
I couldn't sleep I got up to get a drink.
568
00:49:57,995 --> 00:49:59,360
Go to bed.
569
00:50:00,530 --> 00:50:02,794
Mom, there is sound in the room.
570
00:50:04,201 --> 00:50:05,293
What sound?
571
00:50:07,237 --> 00:50:09,205
Where's my big brother? Where did he go?
572
00:50:09,606 --> 00:50:10,630
Who?
573
00:50:11,541 --> 00:50:12,974
I dreamed of big brother
574
00:50:13,076 --> 00:50:16,011
I dreamed he was walking along the breakwater.
575
00:50:18,448 --> 00:50:19,938
Where is he in your dream?
576
00:50:20,584 --> 00:50:22,074
The breakwater by the sea.
577
00:50:32,496 --> 00:50:34,191
It's weird.
578
00:50:38,668 --> 00:50:40,761
Don't talk nonsense. Understand?
579
00:50:40,937 --> 00:50:42,427
How did you know it was him?
580
00:50:42,606 --> 00:50:44,073
When I took him away, you were only four.
581
00:50:44,474 --> 00:50:46,203
You shouldn't have any memory of him.
582
00:50:56,753 --> 00:50:58,015
Go to sleep.
583
00:51:03,226 --> 00:51:04,488
It's so late
584
00:51:15,539 --> 00:51:16,437
I am telling you.
585
00:51:17,107 --> 00:51:18,836
Yesterday I dreamed
586
00:51:19,276 --> 00:51:19,970
dream
587
00:51:20,143 --> 00:51:21,269
of fishing with my dad
588
00:51:22,112 --> 00:51:23,306
I saw a lobster
589
00:51:23,480 --> 00:51:24,469
on the beach
590
00:51:24,981 --> 00:51:25,743
I chased it
591
00:51:25,882 --> 00:51:26,940
and it kept running.
592
00:51:27,317 --> 00:51:28,841
The lobster ran very fast
593
00:51:29,052 --> 00:51:30,485
I was sweating all over.
594
00:51:30,754 --> 00:51:32,619
In the end, I got the lobster.
595
00:51:32,756 --> 00:51:33,723
My dad
596
00:51:33,824 --> 00:51:35,621
killed it on the spot.
597
00:51:35,725 --> 00:51:38,319
Then we sat on the beach.
598
00:51:38,495 --> 00:51:40,463
Eating lobster sashimi with soy sauce.
599
00:51:41,264 --> 00:51:41,889
Fuck!
600
00:51:42,065 --> 00:51:44,363
I still feel full after eating the whole lobster.
601
00:51:49,606 --> 00:51:51,164
What are you thinking?
602
00:52:05,222 --> 00:52:06,587
The Great Learning teaches
603
00:52:06,690 --> 00:52:07,622
illustrious virtue
604
00:52:07,791 --> 00:52:08,815
in the people
605
00:52:08,959 --> 00:52:10,426
in the highest excellence
606
00:52:10,560 --> 00:52:12,425
that, once known, determines an objective.
607
00:52:12,529 --> 00:52:13,587
Determination brings calm.
608
00:52:13,730 --> 00:52:15,425
Calm brings repose.
609
00:52:15,565 --> 00:52:16,759
Repose brings deliberation.
610
00:52:16,900 --> 00:52:18,333
Deliberation brings fulfillment.
611
00:52:18,468 --> 00:52:19,560
Objects have roots and branches.
612
00:52:26,510 --> 00:52:27,534
Zhu Wen-Xiang.
613
00:52:29,379 --> 00:52:30,744
Zhu Wen-Xiang.
614
00:52:31,748 --> 00:52:32,612
Stand up
615
00:52:32,749 --> 00:52:33,943
and continue.
616
00:52:38,255 --> 00:52:39,085
Are you able?
617
00:52:39,689 --> 00:52:41,589
I can.
618
00:52:44,027 --> 00:52:46,427
Can you, Ms. Huang?
619
00:52:48,231 --> 00:52:49,596
Are you the teacher or am I?
620
00:52:50,033 --> 00:52:50,795
Then.
621
00:52:51,001 --> 00:52:52,366
Ms. Huang, you recite a line and I'll recite a line,
ok?
622
00:52:52,502 --> 00:52:53,628
We'll see who stops first.
623
00:53:04,881 --> 00:53:05,870
The Great Learning teaches
624
00:53:05,982 --> 00:53:07,347
illustrious virtue
625
00:53:07,784 --> 00:53:08,716
in the people
626
00:53:08,885 --> 00:53:10,250
in the highest excellence
627
00:53:10,820 --> 00:53:12,014
that, once known, determines an objective.
628
00:53:12,189 --> 00:53:13,520
Determination brings calm.
629
00:53:13,723 --> 00:53:15,190
Calm brings repose.
630
00:53:15,358 --> 00:53:16,484
Repose brings deliberation.
631
00:53:16,726 --> 00:53:18,057
Deliberation brings fulfillment.
632
00:53:18,562 --> 00:53:19,824
Objects have roots and branches.
633
00:53:19,963 --> 00:53:21,191
Affairs have end and beginning.
634
00:53:21,331 --> 00:53:22,423
To know what is first and last
635
00:53:22,666 --> 00:53:23,826
is to approach the Great Learning.
636
00:53:23,967 --> 00:53:26,197
The ancients who desired virtue under heaven,
637
00:53:26,269 --> 00:53:27,497
first governed their state.
638
00:53:27,737 --> 00:53:28,829
Desiring to govern their state,
639
00:53:28,972 --> 00:53:30,166
they first ordered their families.
640
00:53:30,307 --> 00:53:31,467
Desiring to order their families,
641
00:53:31,575 --> 00:53:32,803
they first cultivated their person.
642
00:53:33,009 --> 00:53:33,976
Desiring to cultivate their person,
643
00:53:34,177 --> 00:53:35,371
they first rectified their hearts.
644
00:53:35,712 --> 00:53:37,111
Desiring to rectify their hearts,
645
00:53:37,214 --> 00:53:38,306
they first made sincere their thought.
646
00:53:38,481 --> 00:53:39,505
Desiring to be sincere in their thought,
647
00:53:39,649 --> 00:53:40,980
they first expanded their knowledge.
648
00:53:41,151 --> 00:53:42,584
Knowledge lies in investigation.
649
00:53:42,986 --> 00:53:45,216
Investigation brings education.
650
00:53:45,455 --> 00:53:47,082
Education brings sincere thought.
651
00:53:47,190 --> 00:53:49,090
Sincere thought brings a rectified heart.
652
00:53:49,226 --> 00:53:50,750
A rectified heart brings a cultivated person.
653
00:53:51,127 --> 00:53:53,322
A cultivated person brings an ordered family.
654
00:53:53,496 --> 00:53:54,895
An ordered family brings a governed state.
655
00:53:56,499 --> 00:53:59,297
A governed state brings harmony under heaven.
656
00:54:08,578 --> 00:54:10,102
Go stand outside
657
00:54:17,220 --> 00:54:18,448
I'm very sorry
658
00:54:18,822 --> 00:54:20,414
making you come to school.
659
00:54:21,091 --> 00:54:22,649
It's not actually a big deal.
660
00:54:23,126 --> 00:54:24,491
My purpose was to find out
661
00:54:24,628 --> 00:54:26,619
what Xiang's home life is like.
662
00:54:27,197 --> 00:54:29,222
Did he make trouble for you at school?
663
00:54:30,066 --> 00:54:30,725
It's fine.
664
00:54:31,201 --> 00:54:32,395
It's just his opinions
665
00:54:32,569 --> 00:54:34,298
are beyond his years.
666
00:54:35,438 --> 00:54:38,532
May I ask Did you just move here?
667
00:54:38,708 --> 00:54:40,869
No, we moved here three years ago.
668
00:54:41,077 --> 00:54:42,544
Xiang just arrived recently.
669
00:54:42,646 --> 00:54:43,840
He lived with his father before.
670
00:54:44,214 --> 00:54:45,238
But after his father died.
671
00:54:45,548 --> 00:54:47,015
He came here to live with me.
672
00:54:53,523 --> 00:54:54,285
Excuse me.
673
00:54:54,457 --> 00:54:56,550
May I be so bold as to ask something?
674
00:54:57,160 --> 00:55:00,687
Your dialect is not from here. Are you?
675
00:55:00,830 --> 00:55:02,821
Yes, I came from the mainland.
676
00:55:03,066 --> 00:55:04,556
More than ten years ago
677
00:55:07,837 --> 00:55:09,236
I work at a lounge.
678
00:55:09,673 --> 00:55:12,608
Xiang's stepfather works at a night market booth
now.
679
00:55:17,013 --> 00:55:18,571
Miss Huang
680
00:55:19,849 --> 00:55:21,714
I probably know what you're going to say.
681
00:55:22,619 --> 00:55:25,884
You'll say Xiang is strange.
682
00:55:27,490 --> 00:55:29,355
A lot of adults are also strange.
683
00:55:30,260 --> 00:55:32,160
Especially you teachers
684
00:55:33,830 --> 00:55:35,821
I don't mean anything particular about you.
685
00:55:39,569 --> 00:55:42,003
It feels like you're the one who called me here
today
686
00:55:42,706 --> 00:55:43,866
I'm very sorry.
687
00:55:46,076 --> 00:55:48,442
The truth is, this semester I've been paying
attention to him
688
00:55:49,079 --> 00:55:52,139
I rarely see him play with other students.
689
00:55:52,315 --> 00:55:54,715
Or seek them out on his own
690
00:55:55,585 --> 00:55:58,019
I just hope you can pay him more attention.
691
00:56:01,324 --> 00:56:02,348
Oh, right.
692
00:56:04,394 --> 00:56:05,827
Yesterday in class.
693
00:56:06,763 --> 00:56:09,561
He drew a picture on the book
694
00:56:11,701 --> 00:56:13,293
I asked what he was drawing.
695
00:56:14,104 --> 00:56:15,696
He said, his big brother.
696
00:56:19,676 --> 00:56:21,405
But in his school file.
697
00:56:22,011 --> 00:56:23,672
There's nothing written about a brother
698
00:56:24,414 --> 00:56:26,075
I thought it was strange
699
00:56:27,350 --> 00:56:28,817
I asked Xiang.
700
00:56:28,985 --> 00:56:29,952
About his brother.
701
00:56:31,121 --> 00:56:32,748
He didn't say anything.
702
00:56:34,391 --> 00:56:36,416
So I don't know what happened.
703
00:56:38,128 --> 00:56:39,390
Can I smoke?
704
00:56:41,564 --> 00:56:42,656
Yeah.
705
00:56:52,275 --> 00:56:53,606
Miss Huang.
706
00:56:56,079 --> 00:56:57,774
Taiwanese ID.
707
00:56:59,449 --> 00:57:01,542
Do you know why I show you this?
708
00:57:02,385 --> 00:57:03,784
I suffered a lot.
709
00:57:04,053 --> 00:57:05,577
For this ID
710
00:57:06,856 --> 00:57:08,687
I came here ten years ago.
711
00:57:09,025 --> 00:57:10,652
Expecting to have a good life
712
00:57:11,027 --> 00:57:12,551
I didn't consider leaving.
713
00:57:13,730 --> 00:57:16,460
But I knew soon afterwards
714
00:57:16,566 --> 00:57:18,033
I wouldn't have that life
715
00:57:23,139 --> 00:57:25,369
I finally got my ID
716
00:57:26,142 --> 00:57:27,973
and I took Xiang's brother away.
717
00:57:30,647 --> 00:57:31,671
Then
718
00:57:32,081 --> 00:57:33,776
I met my current husband.
719
00:57:35,819 --> 00:57:37,286
At the time
720
00:57:38,455 --> 00:57:40,013
I ran into some trouble
721
00:57:40,490 --> 00:57:41,718
I was in jail.
722
00:57:43,893 --> 00:57:45,827
One day my husband came to tell me.
723
00:57:46,563 --> 00:57:47,825
The child's missing.
724
00:57:48,198 --> 00:57:49,688
We reported to the police.
725
00:57:50,500 --> 00:57:51,831
But couldn't find him.
726
00:57:54,237 --> 00:57:55,761
He is still missing
727
00:58:01,845 --> 00:58:03,039
I am sorry
728
00:58:03,480 --> 00:58:05,004
I am talking too much.
729
00:58:08,351 --> 00:58:09,443
Sorry
730
00:58:10,920 --> 00:58:12,979
I didn't know so many things happened
731
00:58:17,961 --> 00:58:19,553
I often wonder.
732
00:58:20,430 --> 00:58:22,125
Where is he?
733
00:58:23,032 --> 00:58:24,761
Is he doing alright?
734
00:58:30,673 --> 00:58:34,131
I thought I'd already forgotten this.
735
00:58:37,747 --> 00:58:39,271
His name is Yi.
736
00:58:44,120 --> 00:58:45,553
What a beautiful name!
737
00:59:36,172 --> 00:59:38,766
Business has been good the past two days.
738
00:59:41,778 --> 00:59:43,143
Kid! What do you want?
739
00:59:44,681 --> 00:59:47,411
Kid, our day-care school is closed
740
00:59:48,184 --> 00:59:49,617
I'm looking for my mom.
741
00:59:50,353 --> 00:59:52,150
Haven't you weaned yet?
742
00:59:53,056 --> 00:59:55,115
What for? You need milk?
743
00:59:58,161 --> 00:59:59,651
What's your mom's name?
744
01:00:00,063 --> 01:00:01,360
Her name is Wu Chun-Lan.
745
01:00:01,965 --> 01:00:03,592
Wu Chun-Lan.
746
01:00:05,735 --> 01:00:06,997
You know this woman?
747
01:00:07,136 --> 01:00:08,899
She is our mainland compatriot.
748
01:00:09,038 --> 01:00:10,767
Oh, that one.
749
01:00:11,708 --> 01:00:13,869
Go find her.
750
01:00:14,077 --> 01:00:16,272
Just take him with you
751
01:00:17,280 --> 01:00:18,076
Ok.
752
01:00:18,481 --> 01:00:19,277
Kid.
753
01:00:19,515 --> 01:00:20,982
Wait a moment
754
01:00:21,618 --> 01:00:23,586
I'll look for your mom.
755
01:00:24,087 --> 01:00:25,019
Wait a minute.
756
01:00:39,535 --> 01:00:41,093
Why'd you come here so late?
757
01:00:42,005 --> 01:00:43,734
I couldn't sleep.
758
01:00:45,375 --> 01:00:46,865
Are you hungry?
759
01:00:55,652 --> 01:00:56,846
Stay here.
760
01:00:58,454 --> 01:00:59,648
Don't walk around.
761
01:01:14,637 --> 01:01:16,468
Stay here and eat.
762
01:01:16,539 --> 01:01:18,063
Don't run about, ok?
763
01:01:19,108 --> 01:01:20,268
I will come here for you soon.
764
01:02:03,653 --> 01:02:04,415
Child.
765
01:02:07,123 --> 01:02:08,147
Child.
766
01:02:09,492 --> 01:02:10,959
What are you doing here?
767
01:02:11,494 --> 01:02:12,620
Where's my mom?
768
01:02:13,296 --> 01:02:15,127
Everyone's left.
769
01:02:15,932 --> 01:02:18,457
She told me to wait here.
770
01:02:19,135 --> 01:02:20,568
Really?
771
01:02:26,609 --> 01:02:28,008
I tell you what.
772
01:02:29,545 --> 01:02:31,672
Go upstairs to look for her.
773
01:02:33,516 --> 01:02:34,414
Be careful.
774
01:03:06,182 --> 01:03:06,671
Mom.
775
01:03:06,816 --> 01:03:07,874
Let's go home!
776
01:03:08,484 --> 01:03:09,416
Mom.
777
01:03:11,487 --> 01:03:12,476
Mom.
778
01:03:27,103 --> 01:03:28,536
Did you eat what I gave you?
779
01:03:29,138 --> 01:03:30,366
Ate it
780
01:03:33,576 --> 01:03:36,010
I am too tired to walk.
781
01:03:38,581 --> 01:03:40,776
Let's rest a bit, come sit with me!
782
01:03:43,553 --> 01:03:45,145
My head aches.
783
01:03:51,227 --> 01:03:53,092
Mom, are you feeling better?
784
01:04:04,073 --> 01:04:06,303
Mom, do you not like me?
785
01:04:07,610 --> 01:04:09,840
If I didn't, I wouldn't have brought you home.
786
01:04:15,785 --> 01:04:18,345
Why aren't you sleeping at midnight?
787
01:04:20,389 --> 01:04:22,289
Were you afraid walking here alone?
788
01:04:23,226 --> 01:04:24,124
I wasn't afraid
789
01:04:24,227 --> 01:04:26,752
I feel scared only at your home.
790
01:04:35,304 --> 01:04:37,067
Xiang, you understand?
791
01:04:40,309 --> 01:04:42,641
I'm not the mother I used to be
792
01:04:43,846 --> 01:04:46,178
I'm with someone else now
793
01:04:46,883 --> 01:04:48,680
I have a child with him.
794
01:04:50,853 --> 01:04:52,252
In our household.
795
01:04:52,555 --> 01:04:54,216
You're little more than a stranger.
796
01:04:55,825 --> 01:04:57,224
That day you asked me.
797
01:04:57,660 --> 01:04:59,184
Where did your brother go?
798
01:05:01,063 --> 01:05:03,497
I am telling you. He's been missing
799
01:05:05,301 --> 01:05:07,098
I never blamed your uncle.
800
01:05:07,236 --> 01:05:08,464
Because I knew it was also my fault.
801
01:05:08,938 --> 01:05:10,565
If I didn't mess up my life.
802
01:05:10,773 --> 01:05:12,832
This would never have happened.
803
01:05:21,617 --> 01:05:23,517
He also has many regrets.
804
01:05:30,226 --> 01:05:32,751
You stay as far as you can from him, ok?
805
01:05:40,603 --> 01:05:41,968
My friend.
806
01:05:42,171 --> 01:05:43,729
From your physiognomy.
807
01:05:44,407 --> 01:05:46,034
You are discreet.
808
01:05:46,642 --> 01:05:49,236
Astute and rational.
809
01:05:50,346 --> 01:05:52,507
But your downfall
810
01:05:52,715 --> 01:05:54,148
is your nose.
811
01:05:55,084 --> 01:05:57,211
According to Chinese physiognomic texts.
812
01:05:57,353 --> 01:05:58,650
This is a dog nose.
813
01:05:59,956 --> 01:06:01,253
A person with a doggish nose
814
01:06:01,390 --> 01:06:03,085
is incapable
815
01:06:03,626 --> 01:06:05,059
and lazy.
816
01:06:05,928 --> 01:06:08,021
Eating and spending a lot
817
01:06:08,364 --> 01:06:09,331
will end up
818
01:06:09,465 --> 01:06:11,160
achieving nothing your entire life.
819
01:06:12,335 --> 01:06:13,199
Fortune-teller.
820
01:06:13,703 --> 01:06:15,466
Is my friend's face so bad?
821
01:06:16,272 --> 01:06:17,705
I was talking about you.
822
01:06:22,745 --> 01:06:25,213
But your little friend
823
01:06:25,948 --> 01:06:27,279
is totally different.
824
01:06:28,451 --> 01:06:31,318
He was conceived in April.
825
01:06:31,420 --> 01:06:33,251
Conceived? What does that mean?
826
01:06:33,856 --> 01:06:35,323
Impregnation.
827
01:06:36,158 --> 01:06:37,989
Though somewhat nervous.
828
01:06:38,794 --> 01:06:41,627
If he pays attention
829
01:06:42,298 --> 01:06:44,027
and grabs the opportunity.
830
01:06:44,800 --> 01:06:46,734
He will make a great fortune.
831
01:06:52,942 --> 01:06:54,136
If.
832
01:06:55,644 --> 01:06:57,271
What do you want to ask? Just ask
833
01:06:57,780 --> 01:06:59,509
I want to ask about his dream.
834
01:06:59,815 --> 01:07:00,679
Dream.
835
01:07:04,487 --> 01:07:05,351
Dream?
836
01:07:07,957 --> 01:07:08,924
Basically.
837
01:07:09,125 --> 01:07:10,786
If you dream of your brother.
838
01:07:10,993 --> 01:07:12,620
It is a good sign.
839
01:07:14,196 --> 01:07:16,391
If you dream of hitting your brother.
840
01:07:17,099 --> 01:07:18,760
You will get a fortune.
841
01:07:19,835 --> 01:07:22,895
If you dream of your brother marrying.
842
01:07:23,706 --> 01:07:25,697
Your expenses will increase.
843
01:07:27,276 --> 01:07:30,109
If you dream of your brother dying.
844
01:07:31,080 --> 01:07:33,071
You will live longer.
845
01:07:34,417 --> 01:07:37,614
If you dream of a dead brother returning.
846
01:07:38,521 --> 01:07:39,818
You will face
847
01:07:41,190 --> 01:07:42,987
a disaster
848
01:07:55,137 --> 01:07:56,695
I know you would come
849
01:07:59,942 --> 01:08:02,410
I can sense you come back, every time.
850
01:08:03,679 --> 01:08:05,613
Even though I didn't say it
851
01:08:07,650 --> 01:08:08,878
I knew it anyway.
852
01:08:19,762 --> 01:08:22,094
But I'm telling you the truth
853
01:08:24,500 --> 01:08:25,831
I made a mistake
854
01:08:27,837 --> 01:08:29,771
I owe you a big apology
855
01:08:35,744 --> 01:08:37,871
I shouldn't have hit you so hard.
856
01:08:38,781 --> 01:08:40,942
Making you become this way.
857
01:08:46,889 --> 01:08:48,379
But I hit you.
858
01:08:49,825 --> 01:08:51,520
Not because I disliked you.
859
01:08:55,631 --> 01:08:57,963
What I am telling you now is true.
860
01:08:58,067 --> 01:08:59,864
When I first met your mom
861
01:08:59,935 --> 01:09:01,300
I loved her very much
862
01:09:01,971 --> 01:09:04,462
I saw you as my own child.
863
01:09:05,541 --> 01:09:06,508
So.
864
01:09:09,745 --> 01:09:13,010
During those days when your mom was gone
865
01:09:13,682 --> 01:09:15,274
I was getting very
866
01:09:16,685 --> 01:09:18,084
upset
867
01:09:19,688 --> 01:09:21,679
I kept thinking of ways
868
01:09:21,824 --> 01:09:24,452
to get your mom out quickly.
869
01:09:25,361 --> 01:09:27,921
But you were always whining. Always crying.
870
01:09:28,864 --> 01:09:29,455
Then I hit you
871
01:09:29,598 --> 01:09:31,429
I hit you to tell you
872
01:09:31,634 --> 01:09:33,033
to stop whining.
873
01:09:33,869 --> 01:09:34,733
Enough.
874
01:09:35,871 --> 01:09:39,238
When your mom wasn't around I'd still look after
you.
875
01:09:47,850 --> 01:09:50,717
But that time I hit you too hard.
876
01:09:52,488 --> 01:09:55,821
That night you didn't wake up again
877
01:09:58,627 --> 01:10:00,151
I feel very sorry
878
01:10:01,297 --> 01:10:03,322
I am really sorry.
879
01:10:04,433 --> 01:10:06,560
But at the time, how could I possibly
880
01:10:06,969 --> 01:10:08,596
tell other people
881
01:10:08,704 --> 01:10:11,002
that I killed a child by accident?
882
01:10:11,273 --> 01:10:13,264
Of course I looked for any other way.
883
01:10:13,375 --> 01:10:14,501
I
884
01:10:14,877 --> 01:10:16,276
I will
885
01:10:16,412 --> 01:10:18,573
I racked my brains
886
01:10:18,714 --> 01:10:20,443
to find a way to quickly.
887
01:10:22,284 --> 01:10:23,911
Quickly hide you away.
888
01:10:28,724 --> 01:10:30,715
Yes, I was terrified at the time
889
01:10:32,895 --> 01:10:36,160
I was afraid everyone would despise me
890
01:10:36,465 --> 01:10:38,660
I feared your mom would hate me
891
01:10:39,134 --> 01:10:40,158
I was so scared
892
01:10:40,302 --> 01:10:42,634
I thought the world is so vast
893
01:10:43,472 --> 01:10:45,337
but I did not know where to go.
894
01:10:55,618 --> 01:10:57,813
You often give your brother dreams.
895
01:11:00,556 --> 01:11:02,990
And I know you really came back.
896
01:11:05,127 --> 01:11:06,424
Even if I don't see you
897
01:11:06,562 --> 01:11:09,030
I know you're around.
898
01:11:14,336 --> 01:11:16,270
But, Yi, you know what?
899
01:11:16,538 --> 01:11:18,768
I know many people fear ghosts.
900
01:11:18,974 --> 01:11:20,339
But I don't
901
01:11:21,143 --> 01:11:23,668
I don't fear living with ghosts.
902
01:11:25,114 --> 01:11:26,843
So I advise you
903
01:11:27,049 --> 01:11:28,846
to go find your own path.
904
01:11:29,251 --> 01:11:31,014
Don't come bother us again
905
01:11:34,390 --> 01:11:36,483
I know I've wronged you
906
01:11:37,192 --> 01:11:39,057
I know I will regret it my whole life.
907
01:11:39,161 --> 01:11:40,594
But I am telling you
908
01:11:41,664 --> 01:11:42,961
I am not afraid.
909
01:11:50,472 --> 01:11:51,905
Do you hear?
910
01:11:54,043 --> 01:11:55,340
I am not afraid.
911
01:13:22,131 --> 01:13:24,156
Why are you standing here? You scared me.
912
01:13:24,666 --> 01:13:25,963
Why did you go upstairs?
913
01:13:27,469 --> 01:13:29,562
Just giving him something.
914
01:13:30,172 --> 01:13:31,196
What thing?
915
01:13:32,040 --> 01:13:34,167
Clothes. Book bag.
916
01:13:35,077 --> 01:13:36,442
Doesn't he have clothes to wear?
917
01:13:36,845 --> 01:13:37,834
You skip work
918
01:13:38,080 --> 01:13:39,877
to buy him clothes.
919
01:13:40,115 --> 01:13:41,980
Look how you dress yourself.
920
01:13:42,184 --> 01:13:43,811
You want him to be like you?
921
01:13:44,119 --> 01:13:45,416
What are you trying to say?
922
01:13:45,554 --> 01:13:46,646
Nothing.
923
01:13:46,789 --> 01:13:48,017
After all he is my son.
924
01:13:56,799 --> 01:13:58,130
Ever since Xiang came back.
925
01:13:58,267 --> 01:13:59,666
You haven't been pleasant once
926
01:13:59,802 --> 01:14:01,099
I know you're unhappy.
927
01:14:01,837 --> 01:14:03,668
What can I do about it?
928
01:14:05,040 --> 01:14:06,564
What are you trying to say exactly?
929
01:14:16,118 --> 01:14:17,312
I want to say that Xiang
930
01:14:17,719 --> 01:14:19,482
has to live with us.
931
01:14:21,590 --> 01:14:23,683
Don't pull a long face every day, ok?
932
01:14:24,626 --> 01:14:26,253
I am not upset.
933
01:14:26,628 --> 01:14:29,290
If you're not upset, what are you doing now?
934
01:14:31,400 --> 01:14:32,958
I was just curious.
935
01:14:35,471 --> 01:14:37,029
It's alright to ask
936
01:14:38,540 --> 01:14:40,337
I always follow your opinions.
937
01:14:40,742 --> 01:14:42,141
You didn't like the place we used to live.
938
01:14:42,277 --> 01:14:42,971
So we moved here.
939
01:14:43,145 --> 01:14:44,203
You didn't want to work.
940
01:14:44,346 --> 01:14:45,904
That's fine too.
941
01:14:47,850 --> 01:14:49,818
He is only a child
942
01:14:53,255 --> 01:14:54,813
I can conform to your ideas.
943
01:14:55,023 --> 01:14:56,786
But you are overdoing it.
944
01:14:58,927 --> 01:15:00,053
What have I done?
945
01:15:01,129 --> 01:15:03,324
Deep in your heart, you know perfectly what
you've done.
946
01:15:27,789 --> 01:15:29,848
Is this Zhu Wen-Xiang's house?
947
01:15:30,359 --> 01:15:31,121
Yes.
948
01:15:31,260 --> 01:15:32,249
May I ask who you are?
949
01:15:33,595 --> 01:15:34,289
My name's Zhang
950
01:15:34,429 --> 01:15:36,761
I'm the janitor from Xiang's old school.
951
01:15:36,965 --> 01:15:38,489
How do you do? Mr. Zhang.
952
01:15:39,635 --> 01:15:40,602
Mr. Zhang is here.
953
01:15:40,903 --> 01:15:43,303
The man the social worker mentioned on the
phone.
954
01:15:43,705 --> 01:15:44,831
Oh, Mr. Zhang.
955
01:15:45,641 --> 01:15:46,300
How do you do?
956
01:15:46,408 --> 01:15:46,965
How do you do?
957
01:15:47,242 --> 01:15:49,403
Xiang owes a lot to you
958
01:15:49,611 --> 01:15:51,238
I haven't had a chance to thank you.
959
01:15:51,380 --> 01:15:52,108
Yes.
960
01:15:52,514 --> 01:15:54,982
How did you get the time to visit Xiang today?
961
01:15:55,717 --> 01:15:56,775
It's like this.
962
01:15:56,919 --> 01:15:59,513
After this semester, I'm retiring
963
01:15:59,688 --> 01:16:00,712
going back to the mainland.
964
01:16:00,956 --> 01:16:02,821
Before I go I thought I should see Xiang
965
01:16:03,325 --> 01:16:05,816
and say hello to you as well.
966
01:16:06,028 --> 01:16:06,722
Thank you.
967
01:16:06,862 --> 01:16:07,829
Is Xiang home?
968
01:16:07,963 --> 01:16:09,021
Yes, he is.
969
01:16:09,131 --> 01:16:10,996
You're too kind.
970
01:16:12,100 --> 01:16:12,930
Xiang.
971
01:16:14,102 --> 01:16:14,761
Xiang.
972
01:16:15,203 --> 01:16:16,693
Mr Zhang come to see you Would you like to
come inside?
973
01:16:16,872 --> 01:16:18,965
Your garden is pretty.
974
01:16:19,875 --> 01:16:21,137
Our landlord did the gardening.
975
01:16:27,549 --> 01:16:28,948
Say hello.
976
01:16:29,718 --> 01:16:30,742
Grandpa.
977
01:16:32,521 --> 01:16:33,852
Mr. Zhang, Would you like to have a seat
978
01:16:34,056 --> 01:16:35,318
and drink some tea?
979
01:16:35,457 --> 01:16:37,425
I'm in a bit of a hurry
980
01:16:37,526 --> 01:16:38,550
I'm afraid I can't sit
981
01:16:39,394 --> 01:16:40,292
I'd like to
982
01:16:40,996 --> 01:16:43,157
take Xiang for a walk.
983
01:16:43,765 --> 01:16:44,459
May I?
984
01:16:44,800 --> 01:16:45,994
Sure.
985
01:16:46,969 --> 01:16:47,731
Xiang.
986
01:16:47,836 --> 01:16:49,269
Don't pester our guest.
987
01:16:53,308 --> 01:16:54,240
Excuse us.
988
01:16:54,876 --> 01:16:55,774
No problem.
989
01:17:10,058 --> 01:17:11,855
You've lived here for some time.
990
01:17:12,027 --> 01:17:12,994
Is everything alright?
991
01:17:13,695 --> 01:17:14,525
Alright.
992
01:17:17,599 --> 01:17:18,964
Have you made new friends?
993
01:17:19,368 --> 01:17:20,198
Yes
994
01:17:25,173 --> 01:17:26,538
I will soon
995
01:17:26,742 --> 01:17:28,141
leave the school
996
01:17:28,744 --> 01:17:29,733
and return to the mainland
997
01:17:30,345 --> 01:17:31,835
I don't know when I'll return.
998
01:17:33,048 --> 01:17:34,538
Maybe never.
999
01:17:34,750 --> 01:17:35,682
Maybe.
1000
01:17:35,951 --> 01:17:37,282
In a short while.
1001
01:17:39,421 --> 01:17:41,480
Do you know what the mainland is like?
1002
01:17:42,190 --> 01:17:42,849
I do.
1003
01:17:42,958 --> 01:17:43,822
There's the Yangtze
1004
01:17:43,959 --> 01:17:45,586
and Yellow River, and Shanghai
1005
01:17:45,761 --> 01:17:47,319
I know a lot about it.
1006
01:17:48,764 --> 01:17:51,062
Yes, I'm returning to Shanghai.
1007
01:17:53,802 --> 01:17:55,997
Haven't been back in fifty years.
1008
01:17:57,673 --> 01:17:59,402
Do you know what fifty years means?
1009
01:17:59,775 --> 01:18:01,902
I do, it means a long, long time.
1010
01:18:02,044 --> 01:18:02,976
But
1011
01:18:03,545 --> 01:18:06,070
does your family think you're dead?
1012
01:18:09,017 --> 01:18:10,416
Since we parted
1013
01:18:10,552 --> 01:18:11,985
you haven't learned anything, right?
1014
01:18:13,188 --> 01:18:14,815
You are still speaking impolitely.
1015
01:18:18,360 --> 01:18:19,918
You can't be like this.
1016
01:18:21,930 --> 01:18:23,693
Or you will get into trouble
1017
01:18:23,899 --> 01:18:24,831
I understand
1018
01:18:28,503 --> 01:18:30,027
I'll tell you a story.
1019
01:18:30,706 --> 01:18:31,673
Okay.
1020
01:18:35,143 --> 01:18:36,075
When I was little.
1021
01:18:36,244 --> 01:18:37,677
In my hometown in Shanghai.
1022
01:18:38,080 --> 01:18:40,139
We played a game called
1023
01:18:40,615 --> 01:18:42,048
"roast frog."
1024
01:18:42,317 --> 01:18:43,284
Ever heard of it?
1025
01:18:44,086 --> 01:18:45,053
No.
1026
01:18:48,356 --> 01:18:49,482
What's "roast frog"?
1027
01:18:49,624 --> 01:18:50,488
Well.
1028
01:18:50,659 --> 01:18:51,523
We'd
1029
01:18:52,861 --> 01:18:54,522
find a deep iron container.
1030
01:18:55,330 --> 01:18:56,820
Like the cookie tins
1031
01:18:56,998 --> 01:18:58,124
in the grocery stores.
1032
01:18:59,167 --> 01:19:00,464
Narrow and deep.
1033
01:19:01,002 --> 01:19:02,731
And then light a fire.
1034
01:19:02,971 --> 01:19:04,097
We didn't add water.
1035
01:19:04,339 --> 01:19:05,306
So it roasted.
1036
01:19:06,475 --> 01:19:07,169
Then.
1037
01:19:07,342 --> 01:19:08,570
We'd catch
1038
01:19:09,111 --> 01:19:10,772
some from the fields, put them in.
1039
01:19:12,047 --> 01:19:13,036
The frogs would
1040
01:19:13,148 --> 01:19:13,876
start to jump, jump.
1041
01:19:14,015 --> 01:19:15,539
Faster and higher.
1042
01:19:16,551 --> 01:19:18,143
All the frogs wanted to jump out.
1043
01:19:19,121 --> 01:19:20,611
But, the mouth of the container was narrow.
1044
01:19:20,789 --> 01:19:21,983
So they couldn't jump out.
1045
01:19:23,125 --> 01:19:24,888
We had a rule.
1046
01:19:25,260 --> 01:19:26,625
We wouldn't catch
1047
01:19:26,762 --> 01:19:28,195
the frogs who escaped.
1048
01:19:29,631 --> 01:19:30,825
Once the roast was done.
1049
01:19:31,199 --> 01:19:32,097
Most of the frogs
1050
01:19:32,234 --> 01:19:33,531
would be dead in the pot.
1051
01:19:34,169 --> 01:19:35,966
Only a few would escape.
1052
01:19:40,976 --> 01:19:43,877
Then did you eat the dead frogs?
1053
01:19:46,581 --> 01:19:47,513
The point of my story
1054
01:19:47,716 --> 01:19:49,547
isn't whether we ate the frogs.
1055
01:19:50,485 --> 01:19:51,747
What I want to tell you is.
1056
01:19:51,853 --> 01:19:53,718
You have to be a frog who escapes.
1057
01:19:53,989 --> 01:19:54,978
Escape.
1058
01:19:58,827 --> 01:19:59,987
Maybe you get hurt.
1059
01:20:00,162 --> 01:20:01,459
But you have to jump out.
1060
01:20:02,130 --> 01:20:02,824
Get it?
1061
01:20:03,331 --> 01:20:04,127
Yes, I do.
1062
01:20:10,539 --> 01:20:12,404
Your stepfather isn't a good person.
1063
01:20:13,742 --> 01:20:14,970
But I don't have any way to help you either.
1064
01:20:16,344 --> 01:20:18,005
Be careful of him.
1065
01:20:18,446 --> 01:20:19,470
What happen?
1066
01:20:20,015 --> 01:20:20,845
Just listen
1067
01:20:21,683 --> 01:20:22,707
and don't talk.
1068
01:20:25,520 --> 01:20:26,350
Okay.
1069
01:20:45,941 --> 01:20:46,999
Sir
1070
01:20:47,442 --> 01:20:48,670
I'm telling you
1071
01:20:49,477 --> 01:20:51,604
I'm trying to help you.
1072
01:20:51,947 --> 01:20:53,312
Crossing your legs
1073
01:20:53,548 --> 01:20:55,175
is a terrible habit.
1074
01:20:55,884 --> 01:20:57,317
If you keep doing it.
1075
01:20:57,719 --> 01:20:59,346
You'll ruin your cock.
1076
01:21:00,021 --> 01:21:02,649
My cock is not so easily damaged
1077
01:21:02,791 --> 01:21:03,553
I think.
1078
01:21:03,692 --> 01:21:05,489
It's your brains that are damaged.
1079
01:21:07,128 --> 01:21:08,493
Don't think you'll be
1080
01:21:08,663 --> 01:21:10,460
walking out every time you come here!
1081
01:21:11,266 --> 01:21:12,290
Fuck!
1082
01:21:13,435 --> 01:21:15,494
You rob those little schoolkids.
1083
01:21:16,204 --> 01:21:19,503
It's a disgrace to Taiwan's criminal history.
1084
01:21:20,342 --> 01:21:22,242
You even have to drag a kid into it.
1085
01:21:24,746 --> 01:21:26,304
How is the class
1086
01:21:26,414 --> 01:21:27,938
going to look at him now?
1087
01:21:28,917 --> 01:21:29,941
Fuck!
1088
01:21:30,385 --> 01:21:32,250
You're going to get him killed.
1089
01:21:32,888 --> 01:21:33,377
Fuck!
1090
01:21:33,521 --> 01:21:35,546
I won't get him killed.
1091
01:21:35,690 --> 01:21:37,817
It's his brother that was killed.
1092
01:21:38,226 --> 01:21:39,352
What are you bullshitting about?
1093
01:21:39,527 --> 01:21:40,687
It's true.
1094
01:21:41,263 --> 01:21:42,423
Xiang told me.
1095
01:21:42,564 --> 01:21:44,725
He dreamed of his brother walking by the sea.
1096
01:21:45,000 --> 01:21:46,524
Like a haunted ghost.
1097
01:21:46,735 --> 01:21:48,362
Doesn't that show he was killed?
1098
01:21:52,707 --> 01:21:54,368
Don't bullshit!
1099
01:21:54,609 --> 01:21:56,042
How long have you known him?
1100
01:21:56,211 --> 01:21:57,838
Two or three months.
1101
01:21:58,513 --> 01:22:00,708
Do you know his job?
1102
01:22:00,882 --> 01:22:02,076
Or his name?
1103
01:22:02,550 --> 01:22:04,177
He is called "Big Gun"
1104
01:22:05,220 --> 01:22:06,847
"Big Gun"?
1105
01:22:08,590 --> 01:22:09,648
Kid.
1106
01:22:10,058 --> 01:22:12,652
You know, your friend, he's very famous here.
1107
01:22:14,529 --> 01:22:15,496
Go to Tianweiliao
1108
01:22:15,630 --> 01:22:17,120
and ask for "Pig-shit"
1109
01:22:17,599 --> 01:22:18,725
They'll show you.
1110
01:22:18,900 --> 01:22:20,868
The house that looks like it was hit by a comet.
1111
01:22:21,836 --> 01:22:23,303
He comes to our police station.
1112
01:22:23,571 --> 01:22:25,596
Like going to his own kitchen.
1113
01:22:26,141 --> 01:22:27,938
You know
1114
01:22:28,076 --> 01:22:29,771
what you've done lately.
1115
01:22:31,012 --> 01:22:33,640
Including when you robbed your classroom.
1116
01:22:35,150 --> 01:22:36,549
You told him.
1117
01:22:36,751 --> 01:22:38,275
The class was paying activity fees that day.
1118
01:22:38,453 --> 01:22:39,385
Right?
1119
01:22:41,790 --> 01:22:43,553
He's a pitiful guy.
1120
01:22:45,527 --> 01:22:46,391
Everyone pities him
1121
01:22:46,561 --> 01:22:49,052
for the things he does.
1122
01:22:49,431 --> 01:22:50,830
But you're different
1123
01:23:50,325 --> 01:23:51,383
I have a light.
1124
01:23:51,926 --> 01:23:52,654
Thanks
1125
01:24:00,969 --> 01:24:01,663
I'm so sorry
1126
01:24:01,770 --> 01:24:03,601
to trouble you with the child.
1127
01:24:04,639 --> 01:24:05,765
He's still young.
1128
01:24:05,907 --> 01:24:06,931
Maybe he thinks.
1129
01:24:07,075 --> 01:24:08,167
It's fun.
1130
01:24:08,843 --> 01:24:11,073
Don't punish him when you get home.
1131
01:24:11,246 --> 01:24:12,440
Yes! Of course!
1132
01:24:12,781 --> 01:24:14,681
In fact, it's our fault. Right?
1133
01:24:14,849 --> 01:24:17,113
We are too busy and not looking after him.
1134
01:24:18,086 --> 01:24:20,316
Just now his friend mentioned it.
1135
01:24:20,688 --> 01:24:22,679
Does Xiang have an older brother?
1136
01:24:25,393 --> 01:24:27,156
Yes, He has an older brother.
1137
01:24:36,204 --> 01:24:37,796
The same.
1138
01:24:39,441 --> 01:24:40,806
It happened.
1139
01:24:40,975 --> 01:24:44,809
Over three years ago.
1140
01:24:44,946 --> 01:24:46,140
Xiang's brother
1141
01:24:47,715 --> 01:24:49,683
was at home.
1142
01:24:49,818 --> 01:24:50,842
Then.
1143
01:24:52,554 --> 01:24:54,146
He probably went out to play.
1144
01:24:54,722 --> 01:24:56,451
But never came back afterwards.
1145
01:24:56,624 --> 01:24:58,114
We reported it at the time
1146
01:24:58,393 --> 01:25:00,361
and posted his pictures
1147
01:25:00,528 --> 01:25:02,462
on the police bulletin.
1148
01:25:02,630 --> 01:25:05,531
The missing children posters.
1149
01:25:05,733 --> 01:25:06,563
For a very long time.
1150
01:25:06,668 --> 01:25:07,896
But up till now we haven't found him.
1151
01:25:10,238 --> 01:25:11,330
In Taiwan.
1152
01:25:11,873 --> 01:25:14,603
About one hundred children go missing every
year.
1153
01:25:15,810 --> 01:25:17,903
Only a few can be found
1154
01:25:18,179 --> 01:25:19,339
I suspect.
1155
01:25:19,481 --> 01:25:21,540
Those missing children
1156
01:25:22,650 --> 01:25:25,175
perhaps aren't living in this world any more.
1157
01:25:26,654 --> 01:25:28,679
Tell me one more time.
1158
01:25:30,024 --> 01:25:31,514
Where did your child go?
1159
01:25:36,464 --> 01:25:38,796
About three years ago.
1160
01:25:40,335 --> 01:25:41,666
Well.
1161
01:25:42,070 --> 01:25:43,697
The child was home alone.
1162
01:25:43,905 --> 01:25:45,099
Then.
1163
01:25:46,307 --> 01:25:48,502
When I came back, I didn't see him.
1164
01:25:48,676 --> 01:25:50,371
We reported it right away.
1165
01:25:50,612 --> 01:25:53,581
What were you doing three days before your
child was gone?
1166
01:25:57,785 --> 01:25:59,719
My wife was in jail at the time.
1167
01:26:00,054 --> 01:26:00,782
Then
1168
01:26:01,022 --> 01:26:04,014
I was busy handling things for her.
1169
01:26:04,159 --> 01:26:05,751
Quite upset.
1170
01:26:06,528 --> 01:26:07,893
Didn't you have a job?
1171
01:26:08,029 --> 01:26:08,688
Yes, I did.
1172
01:26:08,863 --> 01:26:09,693
Where did you work?
1173
01:26:09,864 --> 01:26:11,991
In a construction company.
1174
01:26:12,300 --> 01:26:14,063
What kind of construction company?
1175
01:26:14,802 --> 01:26:15,894
It's.
1176
01:26:16,037 --> 01:26:18,232
A cement contractor.
1177
01:26:19,374 --> 01:26:21,842
Why was your wife imprisoned?
1178
01:26:23,278 --> 01:26:24,302
Fraud.
1179
01:26:24,479 --> 01:26:25,503
For six months.
1180
01:26:26,514 --> 01:26:28,345
When you were busy working.
1181
01:26:28,483 --> 01:26:30,007
Who took care of the child?
1182
01:26:31,486 --> 01:26:32,748
He was at home.
1183
01:26:33,021 --> 01:26:34,215
With no one?
1184
01:26:35,156 --> 01:26:36,646
At the time I was too busy.
1185
01:26:36,791 --> 01:26:37,815
Really.
1186
01:26:38,660 --> 01:26:42,323
When did you notice the child missing?
1187
01:26:43,565 --> 01:26:46,557
When I came home that night, I found him gone
1188
01:26:48,002 --> 01:26:48,832
I am asking.
1189
01:26:48,970 --> 01:26:51,029
When did you notice the child missing?
1190
01:26:51,172 --> 01:26:54,073
I'm not asking when you found out he wasn't at
home.
1191
01:26:54,676 --> 01:26:55,643
What do you mean?
1192
01:26:56,377 --> 01:26:59,904
When did you notice the child missing?
1193
01:27:00,481 --> 01:27:01,505
The same night?
1194
01:27:01,683 --> 01:27:02,581
The next day?
1195
01:27:02,817 --> 01:27:04,250
Or two days after?
1196
01:27:04,552 --> 01:27:05,519
The next day.
1197
01:27:07,655 --> 01:27:08,622
OK
1198
01:27:08,957 --> 01:27:10,720
Then tell me again from the beginning.
1199
01:27:10,992 --> 01:27:12,755
How did it happen?
1200
01:27:17,799 --> 01:27:19,460
Three years ago.
1201
01:27:21,002 --> 01:27:22,970
Our child was home alone.
1202
01:27:23,471 --> 01:27:25,496
He probably went out to play.
1203
01:27:25,673 --> 01:27:27,800
After that he disappeared.
1204
01:27:28,042 --> 01:27:29,339
We reported to the police right away.
1205
01:27:29,510 --> 01:27:31,478
Don't repeat what you just said.
1206
01:27:31,713 --> 01:27:32,645
If I want to hear the same thing
1207
01:27:32,780 --> 01:27:34,577
I will simply listen to the recorder.
1208
01:27:39,287 --> 01:27:42,120
We policemen at the local police station.
1209
01:27:43,224 --> 01:27:45,215
Handle petty cases every day.
1210
01:27:45,360 --> 01:27:46,850
Catching thieves.
1211
01:27:47,829 --> 01:27:48,921
Adulterous wives,
1212
01:27:49,063 --> 01:27:51,190
this sort of things.
1213
01:27:52,166 --> 01:27:54,430
The policemen at the local station
1214
01:27:54,869 --> 01:27:56,097
are not very smart.
1215
01:27:57,105 --> 01:27:57,969
But.
1216
01:27:58,106 --> 01:27:59,767
What we have is time.
1217
01:28:00,908 --> 01:28:01,806
Alright.
1218
01:28:02,277 --> 01:28:04,074
You take the child home first.
1219
01:28:04,545 --> 01:28:06,035
Don't let him disappear again.
1220
01:28:07,081 --> 01:28:08,070
We'll talk about
1221
01:28:08,216 --> 01:28:09,615
other stuff later.
1222
01:28:35,376 --> 01:28:36,240
Sit.
1223
01:28:57,899 --> 01:29:00,333
You live here, I won't bother you.
1224
01:29:00,601 --> 01:29:02,364
You go to school and play when you want.
1225
01:29:02,503 --> 01:29:03,595
It's up to you.
1226
01:29:04,238 --> 01:29:05,762
If it wasn't for your mom
1227
01:29:06,040 --> 01:29:08,372
I wouldn't ever know you.
1228
01:29:10,244 --> 01:29:12,212
But in the police station today.
1229
01:29:12,880 --> 01:29:15,371
You made me humiliated by the policeman
1230
01:29:21,489 --> 01:29:24,481
I know we all feel uncomfortable under the same
roof.
1231
01:29:25,360 --> 01:29:27,590
If we all put up with it.
1232
01:29:28,463 --> 01:29:29,987
When you go to high school
1233
01:29:30,098 --> 01:29:30,962
or college.
1234
01:29:31,132 --> 01:29:32,224
You can get the fuck out.
1235
01:29:35,503 --> 01:29:35,935
But
1236
01:29:36,037 --> 01:29:38,005
I didn't say anything.
1237
01:29:39,273 --> 01:29:42,936
Your mom has told me you dreamed of your
brother.
1238
01:29:43,878 --> 01:29:45,675
In truth, I don't have any feelings about it.
1239
01:29:49,384 --> 01:29:50,874
But I don't want you
1240
01:29:51,152 --> 01:29:52,642
to talk about family matters
1241
01:29:52,787 --> 01:29:54,812
outside.
1242
01:29:54,989 --> 01:29:57,583
What happens in the home is private.
1243
01:29:58,593 --> 01:29:59,355
But.
1244
01:29:59,494 --> 01:30:00,859
It's not about your family.
1245
01:30:01,028 --> 01:30:02,996
It's about my brother
1246
01:30:30,191 --> 01:30:31,715
I'll tell you something else.
1247
01:30:31,859 --> 01:30:34,089
No one else knows it.
1248
01:30:34,662 --> 01:30:36,755
Your brother really is gone.
1249
01:30:38,433 --> 01:30:40,458
Nobody will ever find him
1250
01:30:40,601 --> 01:30:42,626
in five hundred or a thousand years.
1251
01:30:43,805 --> 01:30:45,397
So I beg you.
1252
01:30:45,773 --> 01:30:48,173
Not to go around telling people about it.
1253
01:30:51,512 --> 01:30:53,412
Your mother asked me about it.
1254
01:30:53,548 --> 01:30:55,675
Now it's the police asking me.
1255
01:30:56,217 --> 01:30:58,913
What do you think I should do?
1256
01:31:00,922 --> 01:31:02,981
You want to drive me crazy?
1257
01:31:03,891 --> 01:31:05,654
You'll feel better if I go mad?
1258
01:31:10,465 --> 01:31:12,126
I am telling you this today.
1259
01:31:12,333 --> 01:31:14,767
And I am not afraid you'll tell other people.
1260
01:31:17,138 --> 01:31:18,230
Xiang.
1261
01:31:19,040 --> 01:31:21,167
You are a smart kid.
1262
01:31:21,809 --> 01:31:22,707
Okay.
1263
01:31:23,644 --> 01:31:26,010
Let's pretend nothing ever happened.
1264
01:31:26,614 --> 01:31:28,309
Let's live well together.
1265
01:31:28,483 --> 01:31:29,472
Alright?
1266
01:31:30,485 --> 01:31:32,077
Just living
1267
01:31:48,402 --> 01:31:49,801
Ok, don't cry any more.
1268
01:31:50,505 --> 01:31:51,733
Go wash your face.
1269
01:31:53,741 --> 01:31:54,765
Your mom is coming back.
1270
01:31:55,009 --> 01:31:56,499
We'll get ready to eat in a moment.
1271
01:31:58,412 --> 01:31:59,504
Remember.
1272
01:31:59,714 --> 01:32:01,409
This never happened.
1273
01:33:24,498 --> 01:33:25,692
Don't pick it up.
1274
01:33:26,968 --> 01:33:28,162
It's dirty.
1275
01:33:43,217 --> 01:33:44,707
Will you be on time.
1276
01:33:46,887 --> 01:33:47,979
Alright.
1277
01:34:37,171 --> 01:34:39,196
Sparrows
1278
01:34:39,607 --> 01:34:42,405
chatter.
1279
01:34:42,843 --> 01:34:44,470
Koalas
1280
01:34:44,712 --> 01:34:48,204
sleep.
1281
01:34:51,585 --> 01:34:53,416
Woodpeckers
1282
01:34:53,988 --> 01:34:57,287
shake their heads.
1283
01:35:02,063 --> 01:35:03,621
Woodpeckers
1284
01:35:04,231 --> 01:35:06,529
knock on the tree trunk.
1285
01:35:07,568 --> 01:35:12,835
Sparrows chatter.
1286
01:35:13,708 --> 01:35:15,141
Sparrows chatter.
1287
01:35:19,280 --> 01:35:22,272
A gust of wind blows.
1288
01:35:22,950 --> 01:35:24,611
Koalas
1289
01:35:24,785 --> 01:35:27,083
wake up.
1290
01:35:27,755 --> 01:35:28,687
Brother.
1291
01:35:29,690 --> 01:35:33,786
Do you know what a woodpecker is?
1292
01:35:34,428 --> 01:35:35,292
Sure.
1293
01:35:35,396 --> 01:35:36,226
Do you know?
1294
01:35:36,397 --> 01:35:37,295
I do.
1295
01:35:37,465 --> 01:35:38,090
What is it?
1296
01:35:38,265 --> 01:35:41,757
It knocks on the wood.
1297
01:35:41,902 --> 01:35:43,870
Why does it knock on the wood?
1298
01:35:44,739 --> 01:35:48,937
Because trees get sick
1299
01:35:49,076 --> 01:35:51,044
and woodpecker is the tree doctor.
1300
01:35:51,212 --> 01:35:54,704
Taking out the worms and eat them.
1301
01:35:55,349 --> 01:35:57,408
You're not bad.
1302
01:36:00,054 --> 01:36:00,986
Brother.
1303
01:36:01,388 --> 01:36:03,413
Someone is outside.
1304
01:36:28,249 --> 01:36:30,046
Dad, don't sit here.
1305
01:36:30,184 --> 01:36:31,082
Go inside.
1306
01:36:34,188 --> 01:36:35,246
Watch your step.
1307
01:36:36,157 --> 01:36:37,283
Go inside.
1308
01:38:12,086 --> 01:38:13,678
Alright, stop playing, everyone.
1309
01:38:15,589 --> 01:38:18,524
Do you know why I asked you to bring mirrors
today?
1310
01:38:18,826 --> 01:38:21,294
Don't know
1311
01:38:21,662 --> 01:38:22,560
Ok.
1312
01:38:22,796 --> 01:38:25,287
Take a look at yourself in the mirror.
1313
01:38:28,836 --> 01:38:30,098
Today's drawing class
1314
01:38:30,571 --> 01:38:33,438
is to draw the face that you see.
1315
01:38:37,778 --> 01:38:40,372
Start drawing after careful study83667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.