All language subtitles for The Fourth Portrait 2010 (Bluray rip)_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,676 --> 00:00:44,608 Son. 2 00:00:45,178 --> 00:00:47,043 Your dad, I think he'll be leaving us today. 3 00:00:48,948 --> 00:00:51,041 Stay here with your dad. 4 00:00:51,918 --> 00:00:54,079 When he passes away, tell us. 5 00:01:47,140 --> 00:01:47,731 Excuse me. 6 00:01:47,841 --> 00:01:49,502 Deceased passing through. 7 00:01:51,644 --> 00:01:53,578 Deceased passing through. 8 00:01:55,615 --> 00:01:56,479 Steady. 9 00:01:56,616 --> 00:01:58,208 What if he falls down? 10 00:02:01,454 --> 00:02:02,216 Bro. 11 00:02:02,922 --> 00:02:05,186 What do we do about the funeral of the kid's old man? 12 00:02:10,363 --> 00:02:12,058 Just do it as a good deed. 13 00:02:12,298 --> 00:02:14,198 This kid doesn't have other family? 14 00:02:14,667 --> 00:02:15,292 No. 15 00:02:15,568 --> 00:02:17,092 Nobody has come to see him. 16 00:02:23,443 --> 00:02:25,434 Tell him to go home and find a photo of his dad 17 00:02:25,612 --> 00:02:27,546 and a better suit of clothes. 18 00:06:12,972 --> 00:06:15,873 It's almost time. Will anybody come? 19 00:06:17,310 --> 00:06:17,833 How should I know? 20 00:06:17,977 --> 00:06:19,945 Anyway, when it's time we'll start the funeral. 21 00:07:12,799 --> 00:07:13,424 Funeral official. 22 00:07:13,599 --> 00:07:16,534 Bow most respectfully to Mr. Zhu Yong-Fang. 23 00:07:16,669 --> 00:07:18,136 First bow. 24 00:07:20,907 --> 00:07:23,808 Second bow. 25 00:07:25,111 --> 00:07:28,239 Third bow. 26 00:07:28,781 --> 00:07:30,043 The ceremony is over. 27 00:07:30,249 --> 00:07:32,046 The family conveys thanks. 28 00:07:41,561 --> 00:07:42,550 Xiang. 29 00:07:43,262 --> 00:07:44,593 Do you remember me? 30 00:07:46,432 --> 00:07:47,490 The day before yesterday. 31 00:07:47,900 --> 00:07:49,868 The hospital found my phone number 32 00:07:50,069 --> 00:07:51,798 in your father's clothing 33 00:07:52,438 --> 00:07:54,269 and informed me. 34 00:07:55,575 --> 00:07:57,099 Early this morning. 35 00:07:57,410 --> 00:07:59,002 We hurried over. 36 00:08:00,379 --> 00:08:02,142 Having worked with your dad for so long. 37 00:08:03,015 --> 00:08:05,506 We want to make it in time to send your father off. 38 00:08:06,252 --> 00:08:10,279 The service for Mr. Zhu Yong-Fang is now over. 39 00:08:10,423 --> 00:08:14,154 Thank you all for taking time from your busy affairs 40 00:08:14,460 --> 00:08:19,090 to attend Mr. Zhu's memorial service. 41 00:08:19,298 --> 00:08:22,961 May Mr. Zhu's spirits 42 00:08:23,102 --> 00:08:23,932 give blessing to 43 00:08:24,070 --> 00:08:26,402 the guests sitting here 44 00:08:26,539 --> 00:08:29,474 and let everyone have wealth and many offspring 45 00:08:29,642 --> 00:08:30,574 be prosperous and powerful 46 00:08:30,743 --> 00:08:31,801 live long and well 47 00:08:31,944 --> 00:08:33,070 live long and well 48 00:08:33,412 --> 00:08:34,811 make fortune in every aspect 49 00:08:34,914 --> 00:08:36,506 and live a happy and abundant life. 50 00:08:36,649 --> 00:08:37,638 May Mr. Zhu bless 51 00:08:37,817 --> 00:08:40,342 and watch over everyone. 52 00:11:48,007 --> 00:11:50,908 Not easy going hungry at lunchtime, is it? 53 00:11:52,044 --> 00:11:53,477 If you eat people's food like this. 54 00:11:54,213 --> 00:11:55,475 What will they do for lunch? 55 00:11:59,885 --> 00:12:00,510 And. 56 00:12:01,053 --> 00:12:03,920 Do you know whose lunchbox you stole? 57 00:12:07,226 --> 00:12:08,818 Your teachers'. 58 00:12:11,230 --> 00:12:12,822 Don't scratch when I talk to you. 59 00:12:14,633 --> 00:12:16,430 Your family don't prepare for your lunch? 60 00:12:17,169 --> 00:12:19,433 Since my dad died last week 61 00:12:19,605 --> 00:12:21,402 I haven't brought a lunch. 62 00:12:26,946 --> 00:12:29,312 How long are you going to steal lunchboxes? 63 00:12:33,085 --> 00:12:35,553 Your family doesn't get you food? 64 00:12:36,055 --> 00:12:38,319 When my dad was in the hospital 65 00:12:40,025 --> 00:12:41,049 his leftovers 66 00:12:44,463 --> 00:12:46,693 I made my lunchbox with them. 67 00:12:47,633 --> 00:12:48,497 Sometimes. 68 00:12:48,634 --> 00:12:51,899 Nurses would give me something to eat. 69 00:12:55,808 --> 00:12:56,797 Eat. 70 00:13:16,195 --> 00:13:17,719 Why are you crying when eating? 71 00:13:18,597 --> 00:13:20,258 Why do you put on a pitiable face? 72 00:13:26,372 --> 00:13:28,499 You want my sympathy? 73 00:13:30,209 --> 00:13:31,198 Don't scratch. 74 00:13:35,147 --> 00:13:37,047 You are so young. 75 00:13:40,619 --> 00:13:41,916 You've lived 76 00:13:42,254 --> 00:13:44,017 so little of your life. 77 00:13:49,228 --> 00:13:50,456 A long time ago. 78 00:13:52,431 --> 00:13:53,398 In my old home 79 00:13:53,799 --> 00:13:55,699 I was younger than you at the time 80 00:13:58,504 --> 00:14:01,268 I ran out one afternoon to play with neighbors 81 00:14:01,440 --> 00:14:02,907 I don't know how long I played. 82 00:14:05,110 --> 00:14:07,305 But just when I was going home, the air raid sirens started up. 83 00:14:07,446 --> 00:14:08,970 You know what air raid sirens are? 84 00:14:11,183 --> 00:14:14,346 It's when people want to drop bombs on you from the air. 85 00:14:14,520 --> 00:14:16,112 A piercing sound starts up. 86 00:14:16,255 --> 00:14:17,813 Telling us to hide. 87 00:14:18,524 --> 00:14:19,491 Me? 88 00:14:20,192 --> 00:14:21,489 I ran with a bunch of adults 89 00:14:21,627 --> 00:14:23,288 and hid in an air raid shelter 90 00:14:24,897 --> 00:14:26,057 I actually didn't know why on earth. 91 00:14:26,198 --> 00:14:26,755 Why I should hid? 92 00:14:26,932 --> 00:14:27,694 I just hid with the others. 93 00:14:28,767 --> 00:14:29,961 Don't scratch when I talk to you, 94 00:14:30,069 --> 00:14:31,093 like a monkey 95 00:14:34,640 --> 00:14:36,130 I hid in a shelter. 96 00:14:37,309 --> 00:14:38,173 Not long after 97 00:14:39,178 --> 00:14:40,338 I felt. 98 00:14:41,513 --> 00:14:43,606 A kind of shaking from outside. 99 00:14:43,949 --> 00:14:46,975 The sound of faraway explosions over and over. 100 00:14:48,554 --> 00:14:49,578 When it was all over. 101 00:14:49,755 --> 00:14:50,881 We ran outside to look. 102 00:14:51,190 --> 00:14:52,487 Everywhere it was smoke. 103 00:14:53,292 --> 00:14:54,850 Most of the houses had collapsed. 104 00:14:55,561 --> 00:14:55,925 Me? 105 00:14:56,128 --> 00:14:57,595 I ran home in fear. 106 00:14:58,330 --> 00:14:59,592 But my house was missing 107 00:15:00,466 --> 00:15:01,728 I shouldn't say it was missing. 108 00:15:01,901 --> 00:15:03,163 After all the houses toppled over. 109 00:15:03,402 --> 00:15:05,199 You couldn't tell which one was yours 110 00:15:06,906 --> 00:15:09,136 I couldn't find my parents either 111 00:15:09,975 --> 00:15:11,465 I looked everywhere. 112 00:15:11,577 --> 00:15:13,477 For so long and couldn't find them 113 00:15:15,247 --> 00:15:16,646 I went crazy. 114 00:15:20,319 --> 00:15:21,684 Until nightfall 115 00:15:22,354 --> 00:15:23,548 I walked the streets alone. 116 00:15:23,923 --> 00:15:24,981 Walking endlessly. 117 00:15:32,031 --> 00:15:33,555 After so many years. 118 00:15:34,566 --> 00:15:37,729 Frankly speaking, I've already forgotten what my parents looked like. 119 00:15:39,138 --> 00:15:41,163 Forgotten what my home looks like 120 00:15:42,241 --> 00:15:44,675 and the friends I played with that afternoon. 121 00:15:46,378 --> 00:15:47,845 But I never forgot. 122 00:15:48,948 --> 00:15:51,576 That night when the Japanese army entered Shanghai. 123 00:15:52,384 --> 00:15:53,851 From somewhere came 124 00:15:54,553 --> 00:15:57,044 the sound of the Japanese soldiers singing 125 00:15:58,791 --> 00:16:00,315 I never forgot this sound. 126 00:16:04,330 --> 00:16:05,695 Never forgot. 127 00:16:18,477 --> 00:16:19,444 So. 128 00:16:20,312 --> 00:16:21,244 Don't cry. 129 00:16:21,447 --> 00:16:22,209 Eat. 130 00:16:31,824 --> 00:16:33,314 Go inside to take a look. 131 00:16:53,479 --> 00:16:56,346 Grandpa, Why are there so many pictures? 132 00:17:00,986 --> 00:17:02,476 Probably the owners 133 00:17:02,821 --> 00:17:05,688 didn't think they were valuable. 134 00:17:18,003 --> 00:17:20,130 Grandpa, How about that doll? 135 00:17:20,939 --> 00:17:21,871 Don't touch that! 136 00:17:38,424 --> 00:17:40,824 Grandpa, This place looks strange. 137 00:17:43,395 --> 00:17:45,295 It's alright, not strange. 138 00:17:46,131 --> 00:17:48,429 Go look at the two rooms over there. 139 00:18:21,934 --> 00:18:24,767 Grandpa, Are we stealing things? 140 00:18:26,839 --> 00:18:27,931 Nonsense! 141 00:18:28,540 --> 00:18:29,370 We're not stealing. 142 00:18:29,508 --> 00:18:30,805 We're taking things. 143 00:18:32,344 --> 00:18:34,471 What are we taking these things for? 144 00:18:35,114 --> 00:18:35,808 To sell them! 145 00:18:36,281 --> 00:18:37,111 Don't you need to eat? 146 00:18:38,083 --> 00:18:39,482 Whom are you selling to? 147 00:18:44,056 --> 00:18:47,355 To those who recognize good stuff. 148 00:18:48,660 --> 00:18:49,718 No kidding. 149 00:18:52,297 --> 00:18:54,128 Grandpa is very picky 150 00:18:55,834 --> 00:18:57,768 I only select good stuff. 151 00:18:58,537 --> 00:18:59,629 If they're really good. 152 00:18:59,771 --> 00:19:03,172 Why do people throw them away? 153 00:19:04,109 --> 00:19:05,303 How should I know? 154 00:19:07,079 --> 00:19:08,444 People think they are worthless. 155 00:19:12,384 --> 00:19:15,114 How do you know who recognizes good stuff? 156 00:19:16,688 --> 00:19:17,882 I have connections. 157 00:19:19,391 --> 00:19:20,983 Are they worth a lot of money? 158 00:19:24,129 --> 00:19:25,494 Don't talk so much. 159 00:19:25,797 --> 00:19:27,094 Just work with me. 160 00:19:27,799 --> 00:19:28,891 Don't you see 161 00:19:29,168 --> 00:19:31,102 this is hard-earned money? 162 00:19:31,803 --> 00:19:32,770 When you die. 163 00:19:32,938 --> 00:19:35,372 Whom will you give your fortune to? 164 00:19:41,580 --> 00:19:42,877 You don't learn anything at school, do you? 165 00:19:43,048 --> 00:19:44,606 Who taught you to speak this way? 166 00:19:46,518 --> 00:19:47,780 You learned nothing from school 167 00:19:54,359 --> 00:19:56,418 I think your dad died from being angry at you. 168 00:19:59,798 --> 00:20:01,265 Every day you Don't speak any more! 169 00:20:08,440 --> 00:20:10,374 Why can't I speak? 170 00:20:10,542 --> 00:20:12,510 Is it because you find me irritating? 171 00:20:14,913 --> 00:20:16,107 Too talkative? 172 00:20:57,322 --> 00:21:00,416 (Division of Social Assistance) 173 00:21:14,306 --> 00:21:16,604 Grandpa, I don't want a haircut. 174 00:21:16,842 --> 00:21:17,467 What happened? 175 00:21:18,477 --> 00:21:21,173 The barbershop is so dirty inside! 176 00:21:21,346 --> 00:21:23,746 The cloth around the neck is black. 177 00:21:23,882 --> 00:21:24,940 It's so disgusting! 178 00:21:25,050 --> 00:21:26,483 What are you talking about? 179 00:21:27,953 --> 00:21:29,147 Haven't you already dressed up? 180 00:21:29,288 --> 00:21:30,255 Hurry inside and get the haircut. 181 00:21:30,389 --> 00:21:32,323 Do you know your mom is fetching you tomorrow? 182 00:21:33,258 --> 00:21:34,953 But I told the social worker 183 00:21:35,093 --> 00:21:37,288 I don't want to go back with my mom. 184 00:21:39,264 --> 00:21:41,459 Zhu Wen-Xiang, It's not about what you want. 185 00:21:41,867 --> 00:21:43,596 This is how things should happen. 186 00:21:45,637 --> 00:21:48,037 Is there anything in this world better than your own mom? 187 00:23:05,717 --> 00:23:08,242 I am not giving you the tangerine to win your favor. 188 00:23:11,189 --> 00:23:12,554 You hate me, right? 189 00:23:20,665 --> 00:23:22,633 I never thought your father would die so soon 190 00:23:24,102 --> 00:23:26,002 I always thought he'd live to a hundred. 191 00:23:46,024 --> 00:23:47,548 Back so early? 192 00:23:48,193 --> 00:23:49,421 This is Xiang. 193 00:23:53,098 --> 00:23:54,463 Go upstairs. 194 00:23:54,866 --> 00:23:56,356 Your room is right ahead on the 2nd floor. 195 00:23:56,501 --> 00:23:58,093 Put down your bag. 196 00:24:29,334 --> 00:24:31,928 Do you want to take him to a doctor? 197 00:24:36,141 --> 00:24:37,199 Look how he eats. 198 00:24:37,342 --> 00:24:39,401 The rice is all over. 199 00:24:39,711 --> 00:24:41,201 Have a check-up with the doctor. 200 00:24:41,346 --> 00:24:43,576 See if he has a hole in his throat. 201 00:24:55,927 --> 00:24:57,053 Fuck! 202 00:24:58,263 --> 00:25:00,231 Making us stand here under this weather. 203 00:25:00,365 --> 00:25:01,662 Who'd ever come here? 204 00:25:03,168 --> 00:25:04,533 I'm telling you. 205 00:25:04,703 --> 00:25:05,795 If you want to sell a house. 206 00:25:05,937 --> 00:25:08,064 You've got to tell people its good points. 207 00:25:08,240 --> 00:25:09,867 Like how classy are the building materials? 208 00:25:10,008 --> 00:25:11,498 How big is the pool? 209 00:25:11,643 --> 00:25:13,008 How nice is the garden? 210 00:25:13,778 --> 00:25:15,405 You don't get anything by making 211 00:25:15,714 --> 00:25:17,113 two guys stand here! 212 00:25:19,417 --> 00:25:21,009 The economy's so bad 213 00:25:21,520 --> 00:25:23,920 I really worry for the boss. 214 00:25:24,956 --> 00:25:26,947 We have to stand all day. 215 00:25:27,459 --> 00:25:29,393 The job's so painful 216 00:25:29,961 --> 00:25:31,519 and the sales haven't increased. 217 00:25:32,030 --> 00:25:32,724 Fuck! 218 00:25:33,098 --> 00:25:35,430 If I wasn't asked to help out 219 00:25:35,600 --> 00:25:37,261 I wouldn't be here! 220 00:25:39,971 --> 00:25:40,801 I'm telling you 221 00:25:41,439 --> 00:25:43,304 I read in a foreign magazine. 222 00:25:43,441 --> 00:25:44,408 They did a survey. 223 00:25:44,576 --> 00:25:46,407 The market for housing and sex 224 00:25:46,578 --> 00:25:47,772 are related 225 00:25:48,914 --> 00:25:49,403 I'm telling you. 226 00:25:49,581 --> 00:25:50,445 They say 227 00:25:50,649 --> 00:25:52,640 the better the housing market. 228 00:25:52,918 --> 00:25:54,476 The less sex 229 00:25:55,921 --> 00:25:57,320 in the house! 230 00:25:57,923 --> 00:25:59,584 Think about it, there's logic in it! 231 00:25:59,791 --> 00:26:01,486 You see a couple 232 00:26:01,626 --> 00:26:02,593 looking at houses. 233 00:26:02,727 --> 00:26:03,887 They like the pretty house. 234 00:26:04,095 --> 00:26:06,359 But afterwards they start to think. 235 00:26:06,498 --> 00:26:08,830 How to pay the down payment? 236 00:26:09,034 --> 00:26:09,762 Thinking about the money. 237 00:26:10,602 --> 00:26:12,035 How is sex possible? 238 00:26:12,837 --> 00:26:14,236 Real estate brokers are the same. 239 00:26:14,873 --> 00:26:16,500 With more clients. 240 00:26:16,641 --> 00:26:18,199 They have to contact each customer. 241 00:26:18,310 --> 00:26:19,971 Follow each one 242 00:26:20,111 --> 00:26:21,874 and help them with so many transfer issues. 243 00:26:21,947 --> 00:26:23,005 So many messy matters. 244 00:26:23,181 --> 00:26:24,045 Please. 245 00:26:24,182 --> 00:26:25,149 When they get home 246 00:26:25,317 --> 00:26:27,182 their screwdriver can't work anymore. 247 00:26:28,320 --> 00:26:30,049 After a house is sold 248 00:26:30,221 --> 00:26:32,485 the sex rate goes down 30%. 249 00:26:32,657 --> 00:26:33,419 This country... 250 00:26:38,229 --> 00:26:40,493 Our projects are called the "Royal Gardens" 251 00:26:40,865 --> 00:26:42,560 You put those idiots outside. 252 00:26:43,101 --> 00:26:45,695 Making it look like a funeral parlor. 253 00:26:46,338 --> 00:26:47,430 You think I make too much money. 254 00:26:47,606 --> 00:26:49,096 So you want to ruin me? 255 00:26:49,708 --> 00:26:51,573 Boss, I don't dare. 256 00:26:51,843 --> 00:26:53,811 That fat guy is my neighbor. 257 00:26:53,979 --> 00:26:55,003 His family is poor 258 00:26:55,146 --> 00:26:56,613 I thought he didn't have anything to do. 259 00:26:56,748 --> 00:26:58,841 So I let him make a little cash. 260 00:26:59,484 --> 00:27:00,280 Let me tell you. 261 00:27:00,685 --> 00:27:03,950 If you want to sell a house you've got to tell people its good points. 262 00:27:04,289 --> 00:27:06,223 Like how classy are the building materials? 263 00:27:06,391 --> 00:27:08,086 How big is the pool? 264 00:27:08,226 --> 00:27:09,659 How beautiful is the garden? 265 00:27:09,794 --> 00:27:11,989 You don't get anything by having two guys stand there! 266 00:27:12,130 --> 00:27:13,222 The economy is so bad now 267 00:27:13,398 --> 00:27:15,389 I'm really worried for myself. 268 00:28:09,387 --> 00:28:10,877 Excuse me, boss. 269 00:28:11,656 --> 00:28:14,090 Could you give me tissue paper? 270 00:28:16,094 --> 00:28:17,061 Please! 271 00:28:22,967 --> 00:28:24,332 Boss 272 00:28:25,103 --> 00:28:26,229 I beg you. 273 00:28:46,958 --> 00:28:47,982 Boy. 274 00:28:53,298 --> 00:28:54,788 You are so young. 275 00:28:54,933 --> 00:28:56,298 But so righteous and generous. 276 00:28:57,135 --> 00:28:58,932 Just now, under such dire circumstances. 277 00:28:59,104 --> 00:29:00,731 You still shared tissue paper with me. 278 00:29:02,841 --> 00:29:03,466 Fuck! 279 00:29:03,608 --> 00:29:04,734 I must treat you something to eat. 280 00:29:04,909 --> 00:29:05,739 Come with me. 281 00:29:09,080 --> 00:29:10,604 Come! I am not a bad guy. 282 00:29:13,084 --> 00:29:14,108 Let's go! 283 00:29:53,057 --> 00:29:53,921 Kid. 284 00:29:54,359 --> 00:29:55,519 Ride with me. Hurry! 285 00:30:01,032 --> 00:30:02,363 Brother, which grade are you in? 286 00:30:02,500 --> 00:30:03,524 Which grade? 287 00:30:03,802 --> 00:30:05,463 Which grade are you in high school? 288 00:30:10,475 --> 00:30:11,407 Boy. 289 00:30:13,111 --> 00:30:15,238 Are you looking up to me or taking me for a fool? 290 00:30:15,346 --> 00:30:16,836 I have been working for many years. 291 00:30:17,282 --> 00:30:18,340 What do you do? 292 00:30:20,151 --> 00:30:20,674 Fuck! 293 00:30:21,486 --> 00:30:22,748 I have too many friends 294 00:30:23,121 --> 00:30:24,588 I help so many people out 295 00:30:25,023 --> 00:30:26,684 I don't know what my occupation is. 296 00:30:27,325 --> 00:30:28,223 But you are quite good. 297 00:30:28,560 --> 00:30:29,720 You are loyal to friends 298 00:30:30,094 --> 00:30:30,856 I'm telling you. 299 00:30:31,329 --> 00:30:32,296 You stick with me 300 00:30:32,430 --> 00:30:33,158 and you'll be 301 00:30:33,264 --> 00:30:34,026 well off for sure. 302 00:30:34,566 --> 00:30:36,466 You go to Tienweiliao and ask 303 00:30:36,868 --> 00:30:37,892 who "Big Gun" is. 304 00:30:38,469 --> 00:30:40,562 "Big Gun" 305 00:30:40,705 --> 00:30:41,729 "Big Gun" 306 00:30:42,640 --> 00:30:43,902 is well-known there. 307 00:30:44,142 --> 00:30:45,803 When you're in trouble just say my name. 308 00:30:45,944 --> 00:30:46,808 Big troubles 309 00:30:47,111 --> 00:30:48,373 will turn into small troubles. 310 00:30:48,546 --> 00:30:49,535 Small troubles will turn into nothing. 311 00:30:49,681 --> 00:30:50,613 My name will keep you safe. 312 00:30:56,387 --> 00:30:57,354 Kid 313 00:30:57,655 --> 00:30:58,747 I want to ask you a question. 314 00:30:59,023 --> 00:31:01,218 Have you burned your tongue before? 315 00:31:01,326 --> 00:31:02,258 Why do you talk with a curled tongue, 316 00:31:02,427 --> 00:31:05,055 like a cooked squid? 317 00:31:14,606 --> 00:31:15,538 Boy 318 00:31:15,673 --> 00:31:16,401 I'm telling you. 319 00:31:16,908 --> 00:31:18,170 When I was small 320 00:31:18,309 --> 00:31:19,276 I saw a movie. 321 00:31:19,410 --> 00:31:20,843 It featured two guys. 322 00:31:20,979 --> 00:31:22,378 Taking a trip by motorcycle. 323 00:31:23,081 --> 00:31:24,571 It's called... something "Rider" 324 00:31:24,883 --> 00:31:25,872 It's so cool! 325 00:31:26,017 --> 00:31:28,577 In it, the guy rides a motorcycle with very long steering handles. 326 00:31:28,720 --> 00:31:30,381 When he rides, it's like he's lying down. 327 00:31:30,688 --> 00:31:32,315 How cool! 328 00:31:32,724 --> 00:31:33,588 I was thinking. 329 00:31:33,691 --> 00:31:34,487 One day 330 00:31:34,592 --> 00:31:35,581 I have to find a good friend 331 00:31:35,727 --> 00:31:36,989 to wander far away from home with. 332 00:31:37,462 --> 00:31:38,326 Have you ever thought about that? 333 00:31:38,630 --> 00:31:39,255 Alright, I have an idea. 334 00:31:39,430 --> 00:31:41,557 The two of us, let's wander around the world, ok? 335 00:31:42,200 --> 00:31:44,293 Riding this motorcycle? 336 00:31:44,903 --> 00:31:47,667 Of course not, you're so dumb! 337 00:31:48,373 --> 00:31:49,271 Boy. 338 00:31:49,607 --> 00:31:51,973 Has anyone called you a sissy before? 339 00:31:53,144 --> 00:31:54,873 Has anyone called you a sissy? 340 00:31:56,281 --> 00:31:56,975 Don't try to deny it. 341 00:31:57,115 --> 00:31:57,774 Anyone? 342 00:31:57,982 --> 00:31:58,914 No. 343 00:31:59,050 --> 00:31:59,675 Anyone? 344 00:31:59,817 --> 00:32:00,511 No 345 00:32:04,055 --> 00:32:05,920 I think you're holding me too tight. 346 00:32:06,457 --> 00:32:07,515 You're holding me too tight. 347 00:32:07,625 --> 00:32:08,922 Like a sissy. 348 00:32:29,280 --> 00:32:30,178 You, back there. 349 00:32:30,381 --> 00:32:32,679 Bring the money up here. Go! 350 00:32:34,786 --> 00:32:35,582 Hands up. 351 00:32:35,820 --> 00:32:37,685 Covering your ears. 352 00:32:39,824 --> 00:32:40,586 What's with you? 353 00:32:41,092 --> 00:32:43,390 Be quiet. Is your exhaust pipe broken? 354 00:32:45,730 --> 00:32:46,822 Cover your ears. 355 00:32:53,504 --> 00:32:54,698 Cover your ears, I'm telling you 356 00:32:57,442 --> 00:32:58,431 I'm telling you 357 00:32:59,110 --> 00:33:01,305 I'll be back in five minutes. 358 00:33:01,446 --> 00:33:03,914 If anyone's put their hands down. You better watch out. 359 00:33:04,082 --> 00:33:04,912 Understand? 360 00:33:05,049 --> 00:33:06,744 Cover your ears, you, you! 361 00:33:08,119 --> 00:33:08,915 Exhaust pipe. 362 00:33:14,826 --> 00:33:15,554 Yours. 363 00:33:17,829 --> 00:33:18,591 Mine. 364 00:33:20,231 --> 00:33:21,220 Yours. 365 00:33:23,101 --> 00:33:23,795 Mine. 366 00:33:25,570 --> 00:33:26,400 Yours. 367 00:33:26,838 --> 00:33:28,271 Why do I only get coins? 368 00:33:29,841 --> 00:33:31,001 Boy. 369 00:33:31,376 --> 00:33:32,900 Just now, it's me 370 00:33:33,044 --> 00:33:34,272 who did the hard work. 371 00:33:34,412 --> 00:33:35,436 You just sat there 372 00:33:35,613 --> 00:33:37,137 and look 373 00:33:37,281 --> 00:33:39,511 I afford everything you need. 374 00:33:39,650 --> 00:33:40,309 What do you need money for? 375 00:33:40,418 --> 00:33:41,407 You have enough. 376 00:33:42,186 --> 00:33:42,675 Yours. 377 00:33:44,022 --> 00:33:44,784 Mine 378 00:33:46,024 --> 00:33:47,286 I'm telling you. 379 00:33:47,425 --> 00:33:48,722 You should stick with me. 380 00:33:48,860 --> 00:33:51,260 Everything those teachers say It's all bullshit, fucked up logic. 381 00:33:51,396 --> 00:33:52,488 Don't believe it. 382 00:33:52,663 --> 00:33:54,096 Confucius, Mencius... 383 00:33:54,198 --> 00:33:55,688 just a bunch of dead fogeys. 384 00:33:55,800 --> 00:33:56,698 All useless 385 00:33:57,035 --> 00:33:58,195 I used 386 00:33:58,302 --> 00:33:59,929 to follow what my teacher said 387 00:34:00,171 --> 00:34:01,433 and I paid for it 388 00:34:01,606 --> 00:34:02,334 it's all 389 00:34:02,507 --> 00:34:04,338 cogito ergo sum. 390 00:34:04,509 --> 00:34:05,498 Up your granny's bum! 391 00:34:05,743 --> 00:34:07,040 Why learn that? 392 00:34:07,245 --> 00:34:08,712 Telling us to memorize so many things. 393 00:34:08,913 --> 00:34:09,538 Fuck 394 00:34:09,914 --> 00:34:11,643 I don't believe they can really memorize all this 395 00:34:13,518 --> 00:34:14,382 I'll give this all to you. 396 00:34:14,552 --> 00:34:15,280 This is mine. 397 00:34:17,288 --> 00:34:18,152 Put it in a safe place. 398 00:34:18,723 --> 00:34:19,712 Let's go 399 00:34:38,943 --> 00:34:39,910 I cannot help it 400 00:34:40,344 --> 00:34:41,777 I piss too powerfully 401 00:34:41,913 --> 00:34:42,971 I piss too powerfully. 402 00:34:43,448 --> 00:34:44,972 If I step up. 403 00:34:45,149 --> 00:34:46,639 My piss will go bouncing back. 404 00:34:46,751 --> 00:34:47,513 Then. 405 00:34:47,752 --> 00:34:49,652 My pants and feet will get wet. 406 00:34:54,625 --> 00:34:55,250 Boy. 407 00:34:55,393 --> 00:34:56,485 Grown hairy yet? 408 00:34:57,862 --> 00:34:58,954 Not yet. 409 00:34:59,163 --> 00:35:00,687 Better not. 410 00:35:01,265 --> 00:35:02,630 Late bloomers develop better 411 00:35:02,867 --> 00:35:03,663 I only 412 00:35:03,935 --> 00:35:06,096 started to grow hair in 9th grade. 413 00:35:06,237 --> 00:35:07,499 Now it's really impressive! 414 00:35:09,273 --> 00:35:10,297 You don't believe it? 415 00:35:10,508 --> 00:35:11,406 Take a look! 416 00:36:24,015 --> 00:36:25,107 There are only two of us at home. 417 00:36:25,249 --> 00:36:26,944 Why cook so many dishes? 418 00:36:28,486 --> 00:36:30,215 Was business bad the past two days? 419 00:36:39,063 --> 00:36:41,122 Just two simple dishes is enough. 420 00:36:45,836 --> 00:36:48,270 Bad business doesn't mean you have to be in a bad mood. 421 00:36:49,840 --> 00:36:51,102 Life is always like this. 422 00:36:55,413 --> 00:36:56,345 What's up? 423 00:37:03,454 --> 00:37:05,547 Did I feed the fish this afternoon? 424 00:37:11,929 --> 00:37:12,554 You'll. 425 00:37:12,730 --> 00:37:14,288 You'll hurt the fish using that. 426 00:37:30,715 --> 00:37:31,204 Miss. 427 00:37:31,315 --> 00:37:33,510 You've caught enough fish. 428 00:37:36,487 --> 00:37:37,454 You're very good at this. 429 00:37:38,823 --> 00:37:39,847 You catch so many. 430 00:37:41,859 --> 00:37:43,486 Enough. 431 00:37:46,464 --> 00:37:49,024 If you go on. 432 00:38:32,009 --> 00:38:32,907 Come inside. 433 00:38:33,077 --> 00:38:35,011 You aren't scared of being caught? 434 00:38:35,946 --> 00:38:37,709 Don't be afraid, boy. 435 00:38:38,582 --> 00:38:39,742 You look here. I will check there. 436 00:39:57,128 --> 00:39:58,823 Boy. 437 00:39:59,230 --> 00:40:00,288 Boy. 438 00:40:00,898 --> 00:40:03,093 Xiang. 439 00:40:08,005 --> 00:40:09,165 What's this? 440 00:40:19,950 --> 00:40:21,417 Where did you get this? 441 00:40:21,986 --> 00:40:24,648 In the dresser! 442 00:40:24,855 --> 00:40:26,345 How did you know it was there? 443 00:40:26,991 --> 00:40:28,822 Grandpa taught me before. 444 00:40:32,530 --> 00:40:33,690 It's mine. 445 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 This is for you. 446 00:40:45,476 --> 00:40:47,000 Brother, what's this? 447 00:40:56,454 --> 00:40:59,651 Little turtle 448 00:41:00,391 --> 00:41:04,794 I am a little turtle 449 00:41:05,329 --> 00:41:10,767 I am not afraid of being tired while walking. 450 00:41:11,969 --> 00:41:14,631 Frogs leap. 451 00:41:15,973 --> 00:41:18,305 Butterflies fly 452 00:41:19,009 --> 00:41:24,470 I am chasing after them. 453 00:41:26,484 --> 00:41:27,143 Boy. 454 00:41:27,284 --> 00:41:28,012 Let me tell you. 455 00:41:28,285 --> 00:41:29,183 This is. 456 00:41:29,286 --> 00:41:31,277 This is Braille for blind people. 457 00:41:31,455 --> 00:41:32,615 Blind people can't see. 458 00:41:32,690 --> 00:41:35,250 They read by touching these dots. 459 00:41:38,529 --> 00:41:40,292 It all looks the same. 460 00:41:40,397 --> 00:41:41,887 How did you read it? 461 00:41:42,032 --> 00:41:43,465 I'm telling you, it's easy. 462 00:41:43,567 --> 00:41:44,261 There are 463 00:41:44,435 --> 00:41:46,869 three dots on the left side of each character. 464 00:41:47,004 --> 00:41:47,993 Three dots on the right side too. 465 00:41:48,172 --> 00:41:49,833 Six dots make a code. 466 00:41:50,140 --> 00:41:51,471 Just like phonetic signs. 467 00:41:51,709 --> 00:41:53,142 The better you know the Braille 468 00:41:53,244 --> 00:41:55,212 the faster you can read. 469 00:41:55,446 --> 00:41:56,378 Of course, boy 470 00:41:56,580 --> 00:41:57,774 one's innate sense of touch. 471 00:41:57,848 --> 00:41:59,110 This also depends on. 472 00:42:03,254 --> 00:42:04,118 Take it. 473 00:42:05,289 --> 00:42:06,415 There's probably 474 00:42:06,557 --> 00:42:07,546 a sick child 475 00:42:08,192 --> 00:42:09,489 at this place. 476 00:42:09,660 --> 00:42:10,752 We can't take this money. 477 00:42:10,961 --> 00:42:11,985 We can't. 478 00:42:12,630 --> 00:42:13,688 Only this. 479 00:42:13,864 --> 00:42:15,229 Look inside. 480 00:42:16,100 --> 00:42:16,896 A tiny bit is ok. 481 00:42:17,067 --> 00:42:18,967 It's yours. 482 00:42:19,103 --> 00:42:20,434 Why coins again? 483 00:42:21,105 --> 00:42:22,504 Just take it. 484 00:42:25,910 --> 00:42:26,808 Do you know 485 00:42:27,011 --> 00:42:28,137 what you were supposed 486 00:42:28,279 --> 00:42:29,940 to draw last week? 487 00:42:30,080 --> 00:42:31,707 My good friend. 488 00:42:32,216 --> 00:42:34,013 Yes! My good friend. 489 00:42:34,885 --> 00:42:36,716 Do you know what that means? 490 00:42:38,923 --> 00:42:40,322 Since you know. 491 00:42:41,659 --> 00:42:43,524 Why did you draw this? 492 00:42:43,761 --> 00:42:45,023 Did you do it deliberately? 493 00:42:45,563 --> 00:42:46,495 It wasn't deliberate. 494 00:42:46,630 --> 00:42:48,621 It's my good friend 495 00:42:49,133 --> 00:42:50,964 I know it's your good friend 496 00:42:51,468 --> 00:42:52,992 I meant you should draw your good friends around you 497 00:42:53,604 --> 00:42:55,128 not this good friend. 498 00:42:55,839 --> 00:42:56,305 Yeah! 499 00:42:56,507 --> 00:42:58,338 It's my good friend! 500 00:42:58,509 --> 00:42:59,999 Are you kidding me? 501 00:43:00,611 --> 00:43:01,043 Teacher. 502 00:43:01,211 --> 00:43:02,838 Didn't you tell us to draw the most obvious features 503 00:43:02,980 --> 00:43:05,210 of our friends? 504 00:43:07,017 --> 00:43:09,508 How could you see the features of your best friend? 505 00:43:09,720 --> 00:43:11,153 When he was pissing one time. 506 00:43:11,388 --> 00:43:12,719 He showed it to me! 507 00:43:13,023 --> 00:43:15,116 Actually I didn't see it very clearly. 508 00:43:15,192 --> 00:43:17,422 Mostly I looked at mine for reference. 509 00:43:22,866 --> 00:43:24,333 Did he do anything to you? 510 00:43:24,735 --> 00:43:26,032 No! 511 00:43:27,237 --> 00:43:29,000 What does your friend do? 512 00:43:29,840 --> 00:43:30,704 He does a lot of things 513 00:43:30,908 --> 00:43:32,239 and he knows a lot of things. 514 00:43:53,297 --> 00:43:54,025 Next time. 515 00:43:54,131 --> 00:43:55,826 You couldn't make it last week You can't do it this week. 516 00:43:55,966 --> 00:43:56,898 You can't do it today either. 517 00:43:59,069 --> 00:44:01,560 She has to come with me today. 518 00:44:02,272 --> 00:44:03,500 You have to work it out! 519 00:44:04,942 --> 00:44:06,307 Why can't you go today? 520 00:44:08,045 --> 00:44:10,013 I'm not well today. 521 00:44:11,415 --> 00:44:14,748 You weren't well last week either! Did you turn vegetarian? 522 00:44:19,490 --> 00:44:20,923 Boss Li. 523 00:44:22,126 --> 00:44:23,093 Let's forget about it. 524 00:44:23,360 --> 00:44:24,486 We have many girls 525 00:44:24,662 --> 00:44:26,152 I'll find someone else for you 526 00:44:28,032 --> 00:44:29,294 I don't care 527 00:44:29,500 --> 00:44:31,127 I wanted to take her home today. 528 00:44:31,935 --> 00:44:33,368 If she can't go 529 00:44:33,470 --> 00:44:35,199 then you come instead. 530 00:44:35,339 --> 00:44:38,137 You joke too much. 531 00:44:40,344 --> 00:44:43,404 She's not well Let her go. 532 00:44:43,547 --> 00:44:46,015 You will be upset 533 00:44:46,550 --> 00:44:47,812 I already said it clearly. 534 00:44:47,985 --> 00:44:49,475 Didn't you hear? 535 00:44:51,555 --> 00:44:53,386 I got an idea. 536 00:44:54,458 --> 00:44:56,119 How about this? Here. 537 00:44:58,195 --> 00:44:58,889 How's this? 538 00:44:59,496 --> 00:45:00,895 This looks just like a cunt. 539 00:45:01,565 --> 00:45:04,329 If you don't mind, use this for now. 540 00:45:05,936 --> 00:45:07,961 How does this work? 541 00:45:08,172 --> 00:45:09,833 It doesn't look like it at all! 542 00:45:10,441 --> 00:45:12,238 Of course it does The only difference is there's no hair 543 00:45:12,342 --> 00:45:13,468 and no hair makes it look like a little virgin's. 544 00:45:13,711 --> 00:45:15,838 Come on! How nice! 545 00:45:16,613 --> 00:45:18,376 It's rare to see a virgin's. 546 00:45:18,782 --> 00:45:21,216 Great Many customers like this. 547 00:45:22,586 --> 00:45:25,111 Fuck you! 548 00:45:26,290 --> 00:45:27,518 Are you fucking with me? 549 00:45:29,026 --> 00:45:30,323 Who do you think I am? 550 00:45:31,495 --> 00:45:34,589 Did I pay for you to laugh at me? 551 00:45:35,899 --> 00:45:38,026 Fuck you! 552 00:45:40,704 --> 00:45:42,865 You give me that girl. 553 00:45:45,175 --> 00:45:47,439 Or it's your turn today. 554 00:45:51,048 --> 00:45:52,208 Do you have a condom on you? 555 00:45:53,517 --> 00:45:54,745 Wait. 556 00:46:02,793 --> 00:46:04,693 You're not well today and you still carry a condom! 557 00:46:05,496 --> 00:46:06,463 Stupid girl. 558 00:46:37,060 --> 00:46:38,493 What's wrong now? 559 00:46:38,962 --> 00:46:40,452 Weren't you so macho? 560 00:46:41,598 --> 00:46:44,032 I even wondered how well you could satisfy me. 561 00:46:57,247 --> 00:46:59,875 Look how much you drank, you think you can still do it? 562 00:47:02,986 --> 00:47:05,045 Don't force her to do it 563 00:47:09,059 --> 00:47:12,551 I've lost face today anyway You splashed wine on me. 564 00:47:12,963 --> 00:47:14,794 Nobody sees you in this shape. 565 00:47:18,235 --> 00:47:20,703 Let's pretend that nothing ever happened, ok? 566 00:49:50,887 --> 00:49:52,218 What are you doing? 567 00:49:54,491 --> 00:49:56,686 I couldn't sleep I got up to get a drink. 568 00:49:57,995 --> 00:49:59,360 Go to bed. 569 00:50:00,530 --> 00:50:02,794 Mom, there is sound in the room. 570 00:50:04,201 --> 00:50:05,293 What sound? 571 00:50:07,237 --> 00:50:09,205 Where's my big brother? Where did he go? 572 00:50:09,606 --> 00:50:10,630 Who? 573 00:50:11,541 --> 00:50:12,974 I dreamed of big brother 574 00:50:13,076 --> 00:50:16,011 I dreamed he was walking along the breakwater. 575 00:50:18,448 --> 00:50:19,938 Where is he in your dream? 576 00:50:20,584 --> 00:50:22,074 The breakwater by the sea. 577 00:50:32,496 --> 00:50:34,191 It's weird. 578 00:50:38,668 --> 00:50:40,761 Don't talk nonsense. Understand? 579 00:50:40,937 --> 00:50:42,427 How did you know it was him? 580 00:50:42,606 --> 00:50:44,073 When I took him away, you were only four. 581 00:50:44,474 --> 00:50:46,203 You shouldn't have any memory of him. 582 00:50:56,753 --> 00:50:58,015 Go to sleep. 583 00:51:03,226 --> 00:51:04,488 It's so late 584 00:51:15,539 --> 00:51:16,437 I am telling you. 585 00:51:17,107 --> 00:51:18,836 Yesterday I dreamed 586 00:51:19,276 --> 00:51:19,970 dream 587 00:51:20,143 --> 00:51:21,269 of fishing with my dad 588 00:51:22,112 --> 00:51:23,306 I saw a lobster 589 00:51:23,480 --> 00:51:24,469 on the beach 590 00:51:24,981 --> 00:51:25,743 I chased it 591 00:51:25,882 --> 00:51:26,940 and it kept running. 592 00:51:27,317 --> 00:51:28,841 The lobster ran very fast 593 00:51:29,052 --> 00:51:30,485 I was sweating all over. 594 00:51:30,754 --> 00:51:32,619 In the end, I got the lobster. 595 00:51:32,756 --> 00:51:33,723 My dad 596 00:51:33,824 --> 00:51:35,621 killed it on the spot. 597 00:51:35,725 --> 00:51:38,319 Then we sat on the beach. 598 00:51:38,495 --> 00:51:40,463 Eating lobster sashimi with soy sauce. 599 00:51:41,264 --> 00:51:41,889 Fuck! 600 00:51:42,065 --> 00:51:44,363 I still feel full after eating the whole lobster. 601 00:51:49,606 --> 00:51:51,164 What are you thinking? 602 00:52:05,222 --> 00:52:06,587 The Great Learning teaches 603 00:52:06,690 --> 00:52:07,622 illustrious virtue 604 00:52:07,791 --> 00:52:08,815 in the people 605 00:52:08,959 --> 00:52:10,426 in the highest excellence 606 00:52:10,560 --> 00:52:12,425 that, once known, determines an objective. 607 00:52:12,529 --> 00:52:13,587 Determination brings calm. 608 00:52:13,730 --> 00:52:15,425 Calm brings repose. 609 00:52:15,565 --> 00:52:16,759 Repose brings deliberation. 610 00:52:16,900 --> 00:52:18,333 Deliberation brings fulfillment. 611 00:52:18,468 --> 00:52:19,560 Objects have roots and branches. 612 00:52:26,510 --> 00:52:27,534 Zhu Wen-Xiang. 613 00:52:29,379 --> 00:52:30,744 Zhu Wen-Xiang. 614 00:52:31,748 --> 00:52:32,612 Stand up 615 00:52:32,749 --> 00:52:33,943 and continue. 616 00:52:38,255 --> 00:52:39,085 Are you able? 617 00:52:39,689 --> 00:52:41,589 I can. 618 00:52:44,027 --> 00:52:46,427 Can you, Ms. Huang? 619 00:52:48,231 --> 00:52:49,596 Are you the teacher or am I? 620 00:52:50,033 --> 00:52:50,795 Then. 621 00:52:51,001 --> 00:52:52,366 Ms. Huang, you recite a line and I'll recite a line, ok? 622 00:52:52,502 --> 00:52:53,628 We'll see who stops first. 623 00:53:04,881 --> 00:53:05,870 The Great Learning teaches 624 00:53:05,982 --> 00:53:07,347 illustrious virtue 625 00:53:07,784 --> 00:53:08,716 in the people 626 00:53:08,885 --> 00:53:10,250 in the highest excellence 627 00:53:10,820 --> 00:53:12,014 that, once known, determines an objective. 628 00:53:12,189 --> 00:53:13,520 Determination brings calm. 629 00:53:13,723 --> 00:53:15,190 Calm brings repose. 630 00:53:15,358 --> 00:53:16,484 Repose brings deliberation. 631 00:53:16,726 --> 00:53:18,057 Deliberation brings fulfillment. 632 00:53:18,562 --> 00:53:19,824 Objects have roots and branches. 633 00:53:19,963 --> 00:53:21,191 Affairs have end and beginning. 634 00:53:21,331 --> 00:53:22,423 To know what is first and last 635 00:53:22,666 --> 00:53:23,826 is to approach the Great Learning. 636 00:53:23,967 --> 00:53:26,197 The ancients who desired virtue under heaven, 637 00:53:26,269 --> 00:53:27,497 first governed their state. 638 00:53:27,737 --> 00:53:28,829 Desiring to govern their state, 639 00:53:28,972 --> 00:53:30,166 they first ordered their families. 640 00:53:30,307 --> 00:53:31,467 Desiring to order their families, 641 00:53:31,575 --> 00:53:32,803 they first cultivated their person. 642 00:53:33,009 --> 00:53:33,976 Desiring to cultivate their person, 643 00:53:34,177 --> 00:53:35,371 they first rectified their hearts. 644 00:53:35,712 --> 00:53:37,111 Desiring to rectify their hearts, 645 00:53:37,214 --> 00:53:38,306 they first made sincere their thought. 646 00:53:38,481 --> 00:53:39,505 Desiring to be sincere in their thought, 647 00:53:39,649 --> 00:53:40,980 they first expanded their knowledge. 648 00:53:41,151 --> 00:53:42,584 Knowledge lies in investigation. 649 00:53:42,986 --> 00:53:45,216 Investigation brings education. 650 00:53:45,455 --> 00:53:47,082 Education brings sincere thought. 651 00:53:47,190 --> 00:53:49,090 Sincere thought brings a rectified heart. 652 00:53:49,226 --> 00:53:50,750 A rectified heart brings a cultivated person. 653 00:53:51,127 --> 00:53:53,322 A cultivated person brings an ordered family. 654 00:53:53,496 --> 00:53:54,895 An ordered family brings a governed state. 655 00:53:56,499 --> 00:53:59,297 A governed state brings harmony under heaven. 656 00:54:08,578 --> 00:54:10,102 Go stand outside 657 00:54:17,220 --> 00:54:18,448 I'm very sorry 658 00:54:18,822 --> 00:54:20,414 making you come to school. 659 00:54:21,091 --> 00:54:22,649 It's not actually a big deal. 660 00:54:23,126 --> 00:54:24,491 My purpose was to find out 661 00:54:24,628 --> 00:54:26,619 what Xiang's home life is like. 662 00:54:27,197 --> 00:54:29,222 Did he make trouble for you at school? 663 00:54:30,066 --> 00:54:30,725 It's fine. 664 00:54:31,201 --> 00:54:32,395 It's just his opinions 665 00:54:32,569 --> 00:54:34,298 are beyond his years. 666 00:54:35,438 --> 00:54:38,532 May I ask Did you just move here? 667 00:54:38,708 --> 00:54:40,869 No, we moved here three years ago. 668 00:54:41,077 --> 00:54:42,544 Xiang just arrived recently. 669 00:54:42,646 --> 00:54:43,840 He lived with his father before. 670 00:54:44,214 --> 00:54:45,238 But after his father died. 671 00:54:45,548 --> 00:54:47,015 He came here to live with me. 672 00:54:53,523 --> 00:54:54,285 Excuse me. 673 00:54:54,457 --> 00:54:56,550 May I be so bold as to ask something? 674 00:54:57,160 --> 00:55:00,687 Your dialect is not from here. Are you? 675 00:55:00,830 --> 00:55:02,821 Yes, I came from the mainland. 676 00:55:03,066 --> 00:55:04,556 More than ten years ago 677 00:55:07,837 --> 00:55:09,236 I work at a lounge. 678 00:55:09,673 --> 00:55:12,608 Xiang's stepfather works at a night market booth now. 679 00:55:17,013 --> 00:55:18,571 Miss Huang 680 00:55:19,849 --> 00:55:21,714 I probably know what you're going to say. 681 00:55:22,619 --> 00:55:25,884 You'll say Xiang is strange. 682 00:55:27,490 --> 00:55:29,355 A lot of adults are also strange. 683 00:55:30,260 --> 00:55:32,160 Especially you teachers 684 00:55:33,830 --> 00:55:35,821 I don't mean anything particular about you. 685 00:55:39,569 --> 00:55:42,003 It feels like you're the one who called me here today 686 00:55:42,706 --> 00:55:43,866 I'm very sorry. 687 00:55:46,076 --> 00:55:48,442 The truth is, this semester I've been paying attention to him 688 00:55:49,079 --> 00:55:52,139 I rarely see him play with other students. 689 00:55:52,315 --> 00:55:54,715 Or seek them out on his own 690 00:55:55,585 --> 00:55:58,019 I just hope you can pay him more attention. 691 00:56:01,324 --> 00:56:02,348 Oh, right. 692 00:56:04,394 --> 00:56:05,827 Yesterday in class. 693 00:56:06,763 --> 00:56:09,561 He drew a picture on the book 694 00:56:11,701 --> 00:56:13,293 I asked what he was drawing. 695 00:56:14,104 --> 00:56:15,696 He said, his big brother. 696 00:56:19,676 --> 00:56:21,405 But in his school file. 697 00:56:22,011 --> 00:56:23,672 There's nothing written about a brother 698 00:56:24,414 --> 00:56:26,075 I thought it was strange 699 00:56:27,350 --> 00:56:28,817 I asked Xiang. 700 00:56:28,985 --> 00:56:29,952 About his brother. 701 00:56:31,121 --> 00:56:32,748 He didn't say anything. 702 00:56:34,391 --> 00:56:36,416 So I don't know what happened. 703 00:56:38,128 --> 00:56:39,390 Can I smoke? 704 00:56:41,564 --> 00:56:42,656 Yeah. 705 00:56:52,275 --> 00:56:53,606 Miss Huang. 706 00:56:56,079 --> 00:56:57,774 Taiwanese ID. 707 00:56:59,449 --> 00:57:01,542 Do you know why I show you this? 708 00:57:02,385 --> 00:57:03,784 I suffered a lot. 709 00:57:04,053 --> 00:57:05,577 For this ID 710 00:57:06,856 --> 00:57:08,687 I came here ten years ago. 711 00:57:09,025 --> 00:57:10,652 Expecting to have a good life 712 00:57:11,027 --> 00:57:12,551 I didn't consider leaving. 713 00:57:13,730 --> 00:57:16,460 But I knew soon afterwards 714 00:57:16,566 --> 00:57:18,033 I wouldn't have that life 715 00:57:23,139 --> 00:57:25,369 I finally got my ID 716 00:57:26,142 --> 00:57:27,973 and I took Xiang's brother away. 717 00:57:30,647 --> 00:57:31,671 Then 718 00:57:32,081 --> 00:57:33,776 I met my current husband. 719 00:57:35,819 --> 00:57:37,286 At the time 720 00:57:38,455 --> 00:57:40,013 I ran into some trouble 721 00:57:40,490 --> 00:57:41,718 I was in jail. 722 00:57:43,893 --> 00:57:45,827 One day my husband came to tell me. 723 00:57:46,563 --> 00:57:47,825 The child's missing. 724 00:57:48,198 --> 00:57:49,688 We reported to the police. 725 00:57:50,500 --> 00:57:51,831 But couldn't find him. 726 00:57:54,237 --> 00:57:55,761 He is still missing 727 00:58:01,845 --> 00:58:03,039 I am sorry 728 00:58:03,480 --> 00:58:05,004 I am talking too much. 729 00:58:08,351 --> 00:58:09,443 Sorry 730 00:58:10,920 --> 00:58:12,979 I didn't know so many things happened 731 00:58:17,961 --> 00:58:19,553 I often wonder. 732 00:58:20,430 --> 00:58:22,125 Where is he? 733 00:58:23,032 --> 00:58:24,761 Is he doing alright? 734 00:58:30,673 --> 00:58:34,131 I thought I'd already forgotten this. 735 00:58:37,747 --> 00:58:39,271 His name is Yi. 736 00:58:44,120 --> 00:58:45,553 What a beautiful name! 737 00:59:36,172 --> 00:59:38,766 Business has been good the past two days. 738 00:59:41,778 --> 00:59:43,143 Kid! What do you want? 739 00:59:44,681 --> 00:59:47,411 Kid, our day-care school is closed 740 00:59:48,184 --> 00:59:49,617 I'm looking for my mom. 741 00:59:50,353 --> 00:59:52,150 Haven't you weaned yet? 742 00:59:53,056 --> 00:59:55,115 What for? You need milk? 743 00:59:58,161 --> 00:59:59,651 What's your mom's name? 744 01:00:00,063 --> 01:00:01,360 Her name is Wu Chun-Lan. 745 01:00:01,965 --> 01:00:03,592 Wu Chun-Lan. 746 01:00:05,735 --> 01:00:06,997 You know this woman? 747 01:00:07,136 --> 01:00:08,899 She is our mainland compatriot. 748 01:00:09,038 --> 01:00:10,767 Oh, that one. 749 01:00:11,708 --> 01:00:13,869 Go find her. 750 01:00:14,077 --> 01:00:16,272 Just take him with you 751 01:00:17,280 --> 01:00:18,076 Ok. 752 01:00:18,481 --> 01:00:19,277 Kid. 753 01:00:19,515 --> 01:00:20,982 Wait a moment 754 01:00:21,618 --> 01:00:23,586 I'll look for your mom. 755 01:00:24,087 --> 01:00:25,019 Wait a minute. 756 01:00:39,535 --> 01:00:41,093 Why'd you come here so late? 757 01:00:42,005 --> 01:00:43,734 I couldn't sleep. 758 01:00:45,375 --> 01:00:46,865 Are you hungry? 759 01:00:55,652 --> 01:00:56,846 Stay here. 760 01:00:58,454 --> 01:00:59,648 Don't walk around. 761 01:01:14,637 --> 01:01:16,468 Stay here and eat. 762 01:01:16,539 --> 01:01:18,063 Don't run about, ok? 763 01:01:19,108 --> 01:01:20,268 I will come here for you soon. 764 01:02:03,653 --> 01:02:04,415 Child. 765 01:02:07,123 --> 01:02:08,147 Child. 766 01:02:09,492 --> 01:02:10,959 What are you doing here? 767 01:02:11,494 --> 01:02:12,620 Where's my mom? 768 01:02:13,296 --> 01:02:15,127 Everyone's left. 769 01:02:15,932 --> 01:02:18,457 She told me to wait here. 770 01:02:19,135 --> 01:02:20,568 Really? 771 01:02:26,609 --> 01:02:28,008 I tell you what. 772 01:02:29,545 --> 01:02:31,672 Go upstairs to look for her. 773 01:02:33,516 --> 01:02:34,414 Be careful. 774 01:03:06,182 --> 01:03:06,671 Mom. 775 01:03:06,816 --> 01:03:07,874 Let's go home! 776 01:03:08,484 --> 01:03:09,416 Mom. 777 01:03:11,487 --> 01:03:12,476 Mom. 778 01:03:27,103 --> 01:03:28,536 Did you eat what I gave you? 779 01:03:29,138 --> 01:03:30,366 Ate it 780 01:03:33,576 --> 01:03:36,010 I am too tired to walk. 781 01:03:38,581 --> 01:03:40,776 Let's rest a bit, come sit with me! 782 01:03:43,553 --> 01:03:45,145 My head aches. 783 01:03:51,227 --> 01:03:53,092 Mom, are you feeling better? 784 01:04:04,073 --> 01:04:06,303 Mom, do you not like me? 785 01:04:07,610 --> 01:04:09,840 If I didn't, I wouldn't have brought you home. 786 01:04:15,785 --> 01:04:18,345 Why aren't you sleeping at midnight? 787 01:04:20,389 --> 01:04:22,289 Were you afraid walking here alone? 788 01:04:23,226 --> 01:04:24,124 I wasn't afraid 789 01:04:24,227 --> 01:04:26,752 I feel scared only at your home. 790 01:04:35,304 --> 01:04:37,067 Xiang, you understand? 791 01:04:40,309 --> 01:04:42,641 I'm not the mother I used to be 792 01:04:43,846 --> 01:04:46,178 I'm with someone else now 793 01:04:46,883 --> 01:04:48,680 I have a child with him. 794 01:04:50,853 --> 01:04:52,252 In our household. 795 01:04:52,555 --> 01:04:54,216 You're little more than a stranger. 796 01:04:55,825 --> 01:04:57,224 That day you asked me. 797 01:04:57,660 --> 01:04:59,184 Where did your brother go? 798 01:05:01,063 --> 01:05:03,497 I am telling you. He's been missing 799 01:05:05,301 --> 01:05:07,098 I never blamed your uncle. 800 01:05:07,236 --> 01:05:08,464 Because I knew it was also my fault. 801 01:05:08,938 --> 01:05:10,565 If I didn't mess up my life. 802 01:05:10,773 --> 01:05:12,832 This would never have happened. 803 01:05:21,617 --> 01:05:23,517 He also has many regrets. 804 01:05:30,226 --> 01:05:32,751 You stay as far as you can from him, ok? 805 01:05:40,603 --> 01:05:41,968 My friend. 806 01:05:42,171 --> 01:05:43,729 From your physiognomy. 807 01:05:44,407 --> 01:05:46,034 You are discreet. 808 01:05:46,642 --> 01:05:49,236 Astute and rational. 809 01:05:50,346 --> 01:05:52,507 But your downfall 810 01:05:52,715 --> 01:05:54,148 is your nose. 811 01:05:55,084 --> 01:05:57,211 According to Chinese physiognomic texts. 812 01:05:57,353 --> 01:05:58,650 This is a dog nose. 813 01:05:59,956 --> 01:06:01,253 A person with a doggish nose 814 01:06:01,390 --> 01:06:03,085 is incapable 815 01:06:03,626 --> 01:06:05,059 and lazy. 816 01:06:05,928 --> 01:06:08,021 Eating and spending a lot 817 01:06:08,364 --> 01:06:09,331 will end up 818 01:06:09,465 --> 01:06:11,160 achieving nothing your entire life. 819 01:06:12,335 --> 01:06:13,199 Fortune-teller. 820 01:06:13,703 --> 01:06:15,466 Is my friend's face so bad? 821 01:06:16,272 --> 01:06:17,705 I was talking about you. 822 01:06:22,745 --> 01:06:25,213 But your little friend 823 01:06:25,948 --> 01:06:27,279 is totally different. 824 01:06:28,451 --> 01:06:31,318 He was conceived in April. 825 01:06:31,420 --> 01:06:33,251 Conceived? What does that mean? 826 01:06:33,856 --> 01:06:35,323 Impregnation. 827 01:06:36,158 --> 01:06:37,989 Though somewhat nervous. 828 01:06:38,794 --> 01:06:41,627 If he pays attention 829 01:06:42,298 --> 01:06:44,027 and grabs the opportunity. 830 01:06:44,800 --> 01:06:46,734 He will make a great fortune. 831 01:06:52,942 --> 01:06:54,136 If. 832 01:06:55,644 --> 01:06:57,271 What do you want to ask? Just ask 833 01:06:57,780 --> 01:06:59,509 I want to ask about his dream. 834 01:06:59,815 --> 01:07:00,679 Dream. 835 01:07:04,487 --> 01:07:05,351 Dream? 836 01:07:07,957 --> 01:07:08,924 Basically. 837 01:07:09,125 --> 01:07:10,786 If you dream of your brother. 838 01:07:10,993 --> 01:07:12,620 It is a good sign. 839 01:07:14,196 --> 01:07:16,391 If you dream of hitting your brother. 840 01:07:17,099 --> 01:07:18,760 You will get a fortune. 841 01:07:19,835 --> 01:07:22,895 If you dream of your brother marrying. 842 01:07:23,706 --> 01:07:25,697 Your expenses will increase. 843 01:07:27,276 --> 01:07:30,109 If you dream of your brother dying. 844 01:07:31,080 --> 01:07:33,071 You will live longer. 845 01:07:34,417 --> 01:07:37,614 If you dream of a dead brother returning. 846 01:07:38,521 --> 01:07:39,818 You will face 847 01:07:41,190 --> 01:07:42,987 a disaster 848 01:07:55,137 --> 01:07:56,695 I know you would come 849 01:07:59,942 --> 01:08:02,410 I can sense you come back, every time. 850 01:08:03,679 --> 01:08:05,613 Even though I didn't say it 851 01:08:07,650 --> 01:08:08,878 I knew it anyway. 852 01:08:19,762 --> 01:08:22,094 But I'm telling you the truth 853 01:08:24,500 --> 01:08:25,831 I made a mistake 854 01:08:27,837 --> 01:08:29,771 I owe you a big apology 855 01:08:35,744 --> 01:08:37,871 I shouldn't have hit you so hard. 856 01:08:38,781 --> 01:08:40,942 Making you become this way. 857 01:08:46,889 --> 01:08:48,379 But I hit you. 858 01:08:49,825 --> 01:08:51,520 Not because I disliked you. 859 01:08:55,631 --> 01:08:57,963 What I am telling you now is true. 860 01:08:58,067 --> 01:08:59,864 When I first met your mom 861 01:08:59,935 --> 01:09:01,300 I loved her very much 862 01:09:01,971 --> 01:09:04,462 I saw you as my own child. 863 01:09:05,541 --> 01:09:06,508 So. 864 01:09:09,745 --> 01:09:13,010 During those days when your mom was gone 865 01:09:13,682 --> 01:09:15,274 I was getting very 866 01:09:16,685 --> 01:09:18,084 upset 867 01:09:19,688 --> 01:09:21,679 I kept thinking of ways 868 01:09:21,824 --> 01:09:24,452 to get your mom out quickly. 869 01:09:25,361 --> 01:09:27,921 But you were always whining. Always crying. 870 01:09:28,864 --> 01:09:29,455 Then I hit you 871 01:09:29,598 --> 01:09:31,429 I hit you to tell you 872 01:09:31,634 --> 01:09:33,033 to stop whining. 873 01:09:33,869 --> 01:09:34,733 Enough. 874 01:09:35,871 --> 01:09:39,238 When your mom wasn't around I'd still look after you. 875 01:09:47,850 --> 01:09:50,717 But that time I hit you too hard. 876 01:09:52,488 --> 01:09:55,821 That night you didn't wake up again 877 01:09:58,627 --> 01:10:00,151 I feel very sorry 878 01:10:01,297 --> 01:10:03,322 I am really sorry. 879 01:10:04,433 --> 01:10:06,560 But at the time, how could I possibly 880 01:10:06,969 --> 01:10:08,596 tell other people 881 01:10:08,704 --> 01:10:11,002 that I killed a child by accident? 882 01:10:11,273 --> 01:10:13,264 Of course I looked for any other way. 883 01:10:13,375 --> 01:10:14,501 I 884 01:10:14,877 --> 01:10:16,276 I will 885 01:10:16,412 --> 01:10:18,573 I racked my brains 886 01:10:18,714 --> 01:10:20,443 to find a way to quickly. 887 01:10:22,284 --> 01:10:23,911 Quickly hide you away. 888 01:10:28,724 --> 01:10:30,715 Yes, I was terrified at the time 889 01:10:32,895 --> 01:10:36,160 I was afraid everyone would despise me 890 01:10:36,465 --> 01:10:38,660 I feared your mom would hate me 891 01:10:39,134 --> 01:10:40,158 I was so scared 892 01:10:40,302 --> 01:10:42,634 I thought the world is so vast 893 01:10:43,472 --> 01:10:45,337 but I did not know where to go. 894 01:10:55,618 --> 01:10:57,813 You often give your brother dreams. 895 01:11:00,556 --> 01:11:02,990 And I know you really came back. 896 01:11:05,127 --> 01:11:06,424 Even if I don't see you 897 01:11:06,562 --> 01:11:09,030 I know you're around. 898 01:11:14,336 --> 01:11:16,270 But, Yi, you know what? 899 01:11:16,538 --> 01:11:18,768 I know many people fear ghosts. 900 01:11:18,974 --> 01:11:20,339 But I don't 901 01:11:21,143 --> 01:11:23,668 I don't fear living with ghosts. 902 01:11:25,114 --> 01:11:26,843 So I advise you 903 01:11:27,049 --> 01:11:28,846 to go find your own path. 904 01:11:29,251 --> 01:11:31,014 Don't come bother us again 905 01:11:34,390 --> 01:11:36,483 I know I've wronged you 906 01:11:37,192 --> 01:11:39,057 I know I will regret it my whole life. 907 01:11:39,161 --> 01:11:40,594 But I am telling you 908 01:11:41,664 --> 01:11:42,961 I am not afraid. 909 01:11:50,472 --> 01:11:51,905 Do you hear? 910 01:11:54,043 --> 01:11:55,340 I am not afraid. 911 01:13:22,131 --> 01:13:24,156 Why are you standing here? You scared me. 912 01:13:24,666 --> 01:13:25,963 Why did you go upstairs? 913 01:13:27,469 --> 01:13:29,562 Just giving him something. 914 01:13:30,172 --> 01:13:31,196 What thing? 915 01:13:32,040 --> 01:13:34,167 Clothes. Book bag. 916 01:13:35,077 --> 01:13:36,442 Doesn't he have clothes to wear? 917 01:13:36,845 --> 01:13:37,834 You skip work 918 01:13:38,080 --> 01:13:39,877 to buy him clothes. 919 01:13:40,115 --> 01:13:41,980 Look how you dress yourself. 920 01:13:42,184 --> 01:13:43,811 You want him to be like you? 921 01:13:44,119 --> 01:13:45,416 What are you trying to say? 922 01:13:45,554 --> 01:13:46,646 Nothing. 923 01:13:46,789 --> 01:13:48,017 After all he is my son. 924 01:13:56,799 --> 01:13:58,130 Ever since Xiang came back. 925 01:13:58,267 --> 01:13:59,666 You haven't been pleasant once 926 01:13:59,802 --> 01:14:01,099 I know you're unhappy. 927 01:14:01,837 --> 01:14:03,668 What can I do about it? 928 01:14:05,040 --> 01:14:06,564 What are you trying to say exactly? 929 01:14:16,118 --> 01:14:17,312 I want to say that Xiang 930 01:14:17,719 --> 01:14:19,482 has to live with us. 931 01:14:21,590 --> 01:14:23,683 Don't pull a long face every day, ok? 932 01:14:24,626 --> 01:14:26,253 I am not upset. 933 01:14:26,628 --> 01:14:29,290 If you're not upset, what are you doing now? 934 01:14:31,400 --> 01:14:32,958 I was just curious. 935 01:14:35,471 --> 01:14:37,029 It's alright to ask 936 01:14:38,540 --> 01:14:40,337 I always follow your opinions. 937 01:14:40,742 --> 01:14:42,141 You didn't like the place we used to live. 938 01:14:42,277 --> 01:14:42,971 So we moved here. 939 01:14:43,145 --> 01:14:44,203 You didn't want to work. 940 01:14:44,346 --> 01:14:45,904 That's fine too. 941 01:14:47,850 --> 01:14:49,818 He is only a child 942 01:14:53,255 --> 01:14:54,813 I can conform to your ideas. 943 01:14:55,023 --> 01:14:56,786 But you are overdoing it. 944 01:14:58,927 --> 01:15:00,053 What have I done? 945 01:15:01,129 --> 01:15:03,324 Deep in your heart, you know perfectly what you've done. 946 01:15:27,789 --> 01:15:29,848 Is this Zhu Wen-Xiang's house? 947 01:15:30,359 --> 01:15:31,121 Yes. 948 01:15:31,260 --> 01:15:32,249 May I ask who you are? 949 01:15:33,595 --> 01:15:34,289 My name's Zhang 950 01:15:34,429 --> 01:15:36,761 I'm the janitor from Xiang's old school. 951 01:15:36,965 --> 01:15:38,489 How do you do? Mr. Zhang. 952 01:15:39,635 --> 01:15:40,602 Mr. Zhang is here. 953 01:15:40,903 --> 01:15:43,303 The man the social worker mentioned on the phone. 954 01:15:43,705 --> 01:15:44,831 Oh, Mr. Zhang. 955 01:15:45,641 --> 01:15:46,300 How do you do? 956 01:15:46,408 --> 01:15:46,965 How do you do? 957 01:15:47,242 --> 01:15:49,403 Xiang owes a lot to you 958 01:15:49,611 --> 01:15:51,238 I haven't had a chance to thank you. 959 01:15:51,380 --> 01:15:52,108 Yes. 960 01:15:52,514 --> 01:15:54,982 How did you get the time to visit Xiang today? 961 01:15:55,717 --> 01:15:56,775 It's like this. 962 01:15:56,919 --> 01:15:59,513 After this semester, I'm retiring 963 01:15:59,688 --> 01:16:00,712 going back to the mainland. 964 01:16:00,956 --> 01:16:02,821 Before I go I thought I should see Xiang 965 01:16:03,325 --> 01:16:05,816 and say hello to you as well. 966 01:16:06,028 --> 01:16:06,722 Thank you. 967 01:16:06,862 --> 01:16:07,829 Is Xiang home? 968 01:16:07,963 --> 01:16:09,021 Yes, he is. 969 01:16:09,131 --> 01:16:10,996 You're too kind. 970 01:16:12,100 --> 01:16:12,930 Xiang. 971 01:16:14,102 --> 01:16:14,761 Xiang. 972 01:16:15,203 --> 01:16:16,693 Mr Zhang come to see you Would you like to come inside? 973 01:16:16,872 --> 01:16:18,965 Your garden is pretty. 974 01:16:19,875 --> 01:16:21,137 Our landlord did the gardening. 975 01:16:27,549 --> 01:16:28,948 Say hello. 976 01:16:29,718 --> 01:16:30,742 Grandpa. 977 01:16:32,521 --> 01:16:33,852 Mr. Zhang, Would you like to have a seat 978 01:16:34,056 --> 01:16:35,318 and drink some tea? 979 01:16:35,457 --> 01:16:37,425 I'm in a bit of a hurry 980 01:16:37,526 --> 01:16:38,550 I'm afraid I can't sit 981 01:16:39,394 --> 01:16:40,292 I'd like to 982 01:16:40,996 --> 01:16:43,157 take Xiang for a walk. 983 01:16:43,765 --> 01:16:44,459 May I? 984 01:16:44,800 --> 01:16:45,994 Sure. 985 01:16:46,969 --> 01:16:47,731 Xiang. 986 01:16:47,836 --> 01:16:49,269 Don't pester our guest. 987 01:16:53,308 --> 01:16:54,240 Excuse us. 988 01:16:54,876 --> 01:16:55,774 No problem. 989 01:17:10,058 --> 01:17:11,855 You've lived here for some time. 990 01:17:12,027 --> 01:17:12,994 Is everything alright? 991 01:17:13,695 --> 01:17:14,525 Alright. 992 01:17:17,599 --> 01:17:18,964 Have you made new friends? 993 01:17:19,368 --> 01:17:20,198 Yes 994 01:17:25,173 --> 01:17:26,538 I will soon 995 01:17:26,742 --> 01:17:28,141 leave the school 996 01:17:28,744 --> 01:17:29,733 and return to the mainland 997 01:17:30,345 --> 01:17:31,835 I don't know when I'll return. 998 01:17:33,048 --> 01:17:34,538 Maybe never. 999 01:17:34,750 --> 01:17:35,682 Maybe. 1000 01:17:35,951 --> 01:17:37,282 In a short while. 1001 01:17:39,421 --> 01:17:41,480 Do you know what the mainland is like? 1002 01:17:42,190 --> 01:17:42,849 I do. 1003 01:17:42,958 --> 01:17:43,822 There's the Yangtze 1004 01:17:43,959 --> 01:17:45,586 and Yellow River, and Shanghai 1005 01:17:45,761 --> 01:17:47,319 I know a lot about it. 1006 01:17:48,764 --> 01:17:51,062 Yes, I'm returning to Shanghai. 1007 01:17:53,802 --> 01:17:55,997 Haven't been back in fifty years. 1008 01:17:57,673 --> 01:17:59,402 Do you know what fifty years means? 1009 01:17:59,775 --> 01:18:01,902 I do, it means a long, long time. 1010 01:18:02,044 --> 01:18:02,976 But 1011 01:18:03,545 --> 01:18:06,070 does your family think you're dead? 1012 01:18:09,017 --> 01:18:10,416 Since we parted 1013 01:18:10,552 --> 01:18:11,985 you haven't learned anything, right? 1014 01:18:13,188 --> 01:18:14,815 You are still speaking impolitely. 1015 01:18:18,360 --> 01:18:19,918 You can't be like this. 1016 01:18:21,930 --> 01:18:23,693 Or you will get into trouble 1017 01:18:23,899 --> 01:18:24,831 I understand 1018 01:18:28,503 --> 01:18:30,027 I'll tell you a story. 1019 01:18:30,706 --> 01:18:31,673 Okay. 1020 01:18:35,143 --> 01:18:36,075 When I was little. 1021 01:18:36,244 --> 01:18:37,677 In my hometown in Shanghai. 1022 01:18:38,080 --> 01:18:40,139 We played a game called 1023 01:18:40,615 --> 01:18:42,048 "roast frog." 1024 01:18:42,317 --> 01:18:43,284 Ever heard of it? 1025 01:18:44,086 --> 01:18:45,053 No. 1026 01:18:48,356 --> 01:18:49,482 What's "roast frog"? 1027 01:18:49,624 --> 01:18:50,488 Well. 1028 01:18:50,659 --> 01:18:51,523 We'd 1029 01:18:52,861 --> 01:18:54,522 find a deep iron container. 1030 01:18:55,330 --> 01:18:56,820 Like the cookie tins 1031 01:18:56,998 --> 01:18:58,124 in the grocery stores. 1032 01:18:59,167 --> 01:19:00,464 Narrow and deep. 1033 01:19:01,002 --> 01:19:02,731 And then light a fire. 1034 01:19:02,971 --> 01:19:04,097 We didn't add water. 1035 01:19:04,339 --> 01:19:05,306 So it roasted. 1036 01:19:06,475 --> 01:19:07,169 Then. 1037 01:19:07,342 --> 01:19:08,570 We'd catch 1038 01:19:09,111 --> 01:19:10,772 some from the fields, put them in. 1039 01:19:12,047 --> 01:19:13,036 The frogs would 1040 01:19:13,148 --> 01:19:13,876 start to jump, jump. 1041 01:19:14,015 --> 01:19:15,539 Faster and higher. 1042 01:19:16,551 --> 01:19:18,143 All the frogs wanted to jump out. 1043 01:19:19,121 --> 01:19:20,611 But, the mouth of the container was narrow. 1044 01:19:20,789 --> 01:19:21,983 So they couldn't jump out. 1045 01:19:23,125 --> 01:19:24,888 We had a rule. 1046 01:19:25,260 --> 01:19:26,625 We wouldn't catch 1047 01:19:26,762 --> 01:19:28,195 the frogs who escaped. 1048 01:19:29,631 --> 01:19:30,825 Once the roast was done. 1049 01:19:31,199 --> 01:19:32,097 Most of the frogs 1050 01:19:32,234 --> 01:19:33,531 would be dead in the pot. 1051 01:19:34,169 --> 01:19:35,966 Only a few would escape. 1052 01:19:40,976 --> 01:19:43,877 Then did you eat the dead frogs? 1053 01:19:46,581 --> 01:19:47,513 The point of my story 1054 01:19:47,716 --> 01:19:49,547 isn't whether we ate the frogs. 1055 01:19:50,485 --> 01:19:51,747 What I want to tell you is. 1056 01:19:51,853 --> 01:19:53,718 You have to be a frog who escapes. 1057 01:19:53,989 --> 01:19:54,978 Escape. 1058 01:19:58,827 --> 01:19:59,987 Maybe you get hurt. 1059 01:20:00,162 --> 01:20:01,459 But you have to jump out. 1060 01:20:02,130 --> 01:20:02,824 Get it? 1061 01:20:03,331 --> 01:20:04,127 Yes, I do. 1062 01:20:10,539 --> 01:20:12,404 Your stepfather isn't a good person. 1063 01:20:13,742 --> 01:20:14,970 But I don't have any way to help you either. 1064 01:20:16,344 --> 01:20:18,005 Be careful of him. 1065 01:20:18,446 --> 01:20:19,470 What happen? 1066 01:20:20,015 --> 01:20:20,845 Just listen 1067 01:20:21,683 --> 01:20:22,707 and don't talk. 1068 01:20:25,520 --> 01:20:26,350 Okay. 1069 01:20:45,941 --> 01:20:46,999 Sir 1070 01:20:47,442 --> 01:20:48,670 I'm telling you 1071 01:20:49,477 --> 01:20:51,604 I'm trying to help you. 1072 01:20:51,947 --> 01:20:53,312 Crossing your legs 1073 01:20:53,548 --> 01:20:55,175 is a terrible habit. 1074 01:20:55,884 --> 01:20:57,317 If you keep doing it. 1075 01:20:57,719 --> 01:20:59,346 You'll ruin your cock. 1076 01:21:00,021 --> 01:21:02,649 My cock is not so easily damaged 1077 01:21:02,791 --> 01:21:03,553 I think. 1078 01:21:03,692 --> 01:21:05,489 It's your brains that are damaged. 1079 01:21:07,128 --> 01:21:08,493 Don't think you'll be 1080 01:21:08,663 --> 01:21:10,460 walking out every time you come here! 1081 01:21:11,266 --> 01:21:12,290 Fuck! 1082 01:21:13,435 --> 01:21:15,494 You rob those little schoolkids. 1083 01:21:16,204 --> 01:21:19,503 It's a disgrace to Taiwan's criminal history. 1084 01:21:20,342 --> 01:21:22,242 You even have to drag a kid into it. 1085 01:21:24,746 --> 01:21:26,304 How is the class 1086 01:21:26,414 --> 01:21:27,938 going to look at him now? 1087 01:21:28,917 --> 01:21:29,941 Fuck! 1088 01:21:30,385 --> 01:21:32,250 You're going to get him killed. 1089 01:21:32,888 --> 01:21:33,377 Fuck! 1090 01:21:33,521 --> 01:21:35,546 I won't get him killed. 1091 01:21:35,690 --> 01:21:37,817 It's his brother that was killed. 1092 01:21:38,226 --> 01:21:39,352 What are you bullshitting about? 1093 01:21:39,527 --> 01:21:40,687 It's true. 1094 01:21:41,263 --> 01:21:42,423 Xiang told me. 1095 01:21:42,564 --> 01:21:44,725 He dreamed of his brother walking by the sea. 1096 01:21:45,000 --> 01:21:46,524 Like a haunted ghost. 1097 01:21:46,735 --> 01:21:48,362 Doesn't that show he was killed? 1098 01:21:52,707 --> 01:21:54,368 Don't bullshit! 1099 01:21:54,609 --> 01:21:56,042 How long have you known him? 1100 01:21:56,211 --> 01:21:57,838 Two or three months. 1101 01:21:58,513 --> 01:22:00,708 Do you know his job? 1102 01:22:00,882 --> 01:22:02,076 Or his name? 1103 01:22:02,550 --> 01:22:04,177 He is called "Big Gun" 1104 01:22:05,220 --> 01:22:06,847 "Big Gun"? 1105 01:22:08,590 --> 01:22:09,648 Kid. 1106 01:22:10,058 --> 01:22:12,652 You know, your friend, he's very famous here. 1107 01:22:14,529 --> 01:22:15,496 Go to Tianweiliao 1108 01:22:15,630 --> 01:22:17,120 and ask for "Pig-shit" 1109 01:22:17,599 --> 01:22:18,725 They'll show you. 1110 01:22:18,900 --> 01:22:20,868 The house that looks like it was hit by a comet. 1111 01:22:21,836 --> 01:22:23,303 He comes to our police station. 1112 01:22:23,571 --> 01:22:25,596 Like going to his own kitchen. 1113 01:22:26,141 --> 01:22:27,938 You know 1114 01:22:28,076 --> 01:22:29,771 what you've done lately. 1115 01:22:31,012 --> 01:22:33,640 Including when you robbed your classroom. 1116 01:22:35,150 --> 01:22:36,549 You told him. 1117 01:22:36,751 --> 01:22:38,275 The class was paying activity fees that day. 1118 01:22:38,453 --> 01:22:39,385 Right? 1119 01:22:41,790 --> 01:22:43,553 He's a pitiful guy. 1120 01:22:45,527 --> 01:22:46,391 Everyone pities him 1121 01:22:46,561 --> 01:22:49,052 for the things he does. 1122 01:22:49,431 --> 01:22:50,830 But you're different 1123 01:23:50,325 --> 01:23:51,383 I have a light. 1124 01:23:51,926 --> 01:23:52,654 Thanks 1125 01:24:00,969 --> 01:24:01,663 I'm so sorry 1126 01:24:01,770 --> 01:24:03,601 to trouble you with the child. 1127 01:24:04,639 --> 01:24:05,765 He's still young. 1128 01:24:05,907 --> 01:24:06,931 Maybe he thinks. 1129 01:24:07,075 --> 01:24:08,167 It's fun. 1130 01:24:08,843 --> 01:24:11,073 Don't punish him when you get home. 1131 01:24:11,246 --> 01:24:12,440 Yes! Of course! 1132 01:24:12,781 --> 01:24:14,681 In fact, it's our fault. Right? 1133 01:24:14,849 --> 01:24:17,113 We are too busy and not looking after him. 1134 01:24:18,086 --> 01:24:20,316 Just now his friend mentioned it. 1135 01:24:20,688 --> 01:24:22,679 Does Xiang have an older brother? 1136 01:24:25,393 --> 01:24:27,156 Yes, He has an older brother. 1137 01:24:36,204 --> 01:24:37,796 The same. 1138 01:24:39,441 --> 01:24:40,806 It happened. 1139 01:24:40,975 --> 01:24:44,809 Over three years ago. 1140 01:24:44,946 --> 01:24:46,140 Xiang's brother 1141 01:24:47,715 --> 01:24:49,683 was at home. 1142 01:24:49,818 --> 01:24:50,842 Then. 1143 01:24:52,554 --> 01:24:54,146 He probably went out to play. 1144 01:24:54,722 --> 01:24:56,451 But never came back afterwards. 1145 01:24:56,624 --> 01:24:58,114 We reported it at the time 1146 01:24:58,393 --> 01:25:00,361 and posted his pictures 1147 01:25:00,528 --> 01:25:02,462 on the police bulletin. 1148 01:25:02,630 --> 01:25:05,531 The missing children posters. 1149 01:25:05,733 --> 01:25:06,563 For a very long time. 1150 01:25:06,668 --> 01:25:07,896 But up till now we haven't found him. 1151 01:25:10,238 --> 01:25:11,330 In Taiwan. 1152 01:25:11,873 --> 01:25:14,603 About one hundred children go missing every year. 1153 01:25:15,810 --> 01:25:17,903 Only a few can be found 1154 01:25:18,179 --> 01:25:19,339 I suspect. 1155 01:25:19,481 --> 01:25:21,540 Those missing children 1156 01:25:22,650 --> 01:25:25,175 perhaps aren't living in this world any more. 1157 01:25:26,654 --> 01:25:28,679 Tell me one more time. 1158 01:25:30,024 --> 01:25:31,514 Where did your child go? 1159 01:25:36,464 --> 01:25:38,796 About three years ago. 1160 01:25:40,335 --> 01:25:41,666 Well. 1161 01:25:42,070 --> 01:25:43,697 The child was home alone. 1162 01:25:43,905 --> 01:25:45,099 Then. 1163 01:25:46,307 --> 01:25:48,502 When I came back, I didn't see him. 1164 01:25:48,676 --> 01:25:50,371 We reported it right away. 1165 01:25:50,612 --> 01:25:53,581 What were you doing three days before your child was gone? 1166 01:25:57,785 --> 01:25:59,719 My wife was in jail at the time. 1167 01:26:00,054 --> 01:26:00,782 Then 1168 01:26:01,022 --> 01:26:04,014 I was busy handling things for her. 1169 01:26:04,159 --> 01:26:05,751 Quite upset. 1170 01:26:06,528 --> 01:26:07,893 Didn't you have a job? 1171 01:26:08,029 --> 01:26:08,688 Yes, I did. 1172 01:26:08,863 --> 01:26:09,693 Where did you work? 1173 01:26:09,864 --> 01:26:11,991 In a construction company. 1174 01:26:12,300 --> 01:26:14,063 What kind of construction company? 1175 01:26:14,802 --> 01:26:15,894 It's. 1176 01:26:16,037 --> 01:26:18,232 A cement contractor. 1177 01:26:19,374 --> 01:26:21,842 Why was your wife imprisoned? 1178 01:26:23,278 --> 01:26:24,302 Fraud. 1179 01:26:24,479 --> 01:26:25,503 For six months. 1180 01:26:26,514 --> 01:26:28,345 When you were busy working. 1181 01:26:28,483 --> 01:26:30,007 Who took care of the child? 1182 01:26:31,486 --> 01:26:32,748 He was at home. 1183 01:26:33,021 --> 01:26:34,215 With no one? 1184 01:26:35,156 --> 01:26:36,646 At the time I was too busy. 1185 01:26:36,791 --> 01:26:37,815 Really. 1186 01:26:38,660 --> 01:26:42,323 When did you notice the child missing? 1187 01:26:43,565 --> 01:26:46,557 When I came home that night, I found him gone 1188 01:26:48,002 --> 01:26:48,832 I am asking. 1189 01:26:48,970 --> 01:26:51,029 When did you notice the child missing? 1190 01:26:51,172 --> 01:26:54,073 I'm not asking when you found out he wasn't at home. 1191 01:26:54,676 --> 01:26:55,643 What do you mean? 1192 01:26:56,377 --> 01:26:59,904 When did you notice the child missing? 1193 01:27:00,481 --> 01:27:01,505 The same night? 1194 01:27:01,683 --> 01:27:02,581 The next day? 1195 01:27:02,817 --> 01:27:04,250 Or two days after? 1196 01:27:04,552 --> 01:27:05,519 The next day. 1197 01:27:07,655 --> 01:27:08,622 OK 1198 01:27:08,957 --> 01:27:10,720 Then tell me again from the beginning. 1199 01:27:10,992 --> 01:27:12,755 How did it happen? 1200 01:27:17,799 --> 01:27:19,460 Three years ago. 1201 01:27:21,002 --> 01:27:22,970 Our child was home alone. 1202 01:27:23,471 --> 01:27:25,496 He probably went out to play. 1203 01:27:25,673 --> 01:27:27,800 After that he disappeared. 1204 01:27:28,042 --> 01:27:29,339 We reported to the police right away. 1205 01:27:29,510 --> 01:27:31,478 Don't repeat what you just said. 1206 01:27:31,713 --> 01:27:32,645 If I want to hear the same thing 1207 01:27:32,780 --> 01:27:34,577 I will simply listen to the recorder. 1208 01:27:39,287 --> 01:27:42,120 We policemen at the local police station. 1209 01:27:43,224 --> 01:27:45,215 Handle petty cases every day. 1210 01:27:45,360 --> 01:27:46,850 Catching thieves. 1211 01:27:47,829 --> 01:27:48,921 Adulterous wives, 1212 01:27:49,063 --> 01:27:51,190 this sort of things. 1213 01:27:52,166 --> 01:27:54,430 The policemen at the local station 1214 01:27:54,869 --> 01:27:56,097 are not very smart. 1215 01:27:57,105 --> 01:27:57,969 But. 1216 01:27:58,106 --> 01:27:59,767 What we have is time. 1217 01:28:00,908 --> 01:28:01,806 Alright. 1218 01:28:02,277 --> 01:28:04,074 You take the child home first. 1219 01:28:04,545 --> 01:28:06,035 Don't let him disappear again. 1220 01:28:07,081 --> 01:28:08,070 We'll talk about 1221 01:28:08,216 --> 01:28:09,615 other stuff later. 1222 01:28:35,376 --> 01:28:36,240 Sit. 1223 01:28:57,899 --> 01:29:00,333 You live here, I won't bother you. 1224 01:29:00,601 --> 01:29:02,364 You go to school and play when you want. 1225 01:29:02,503 --> 01:29:03,595 It's up to you. 1226 01:29:04,238 --> 01:29:05,762 If it wasn't for your mom 1227 01:29:06,040 --> 01:29:08,372 I wouldn't ever know you. 1228 01:29:10,244 --> 01:29:12,212 But in the police station today. 1229 01:29:12,880 --> 01:29:15,371 You made me humiliated by the policeman 1230 01:29:21,489 --> 01:29:24,481 I know we all feel uncomfortable under the same roof. 1231 01:29:25,360 --> 01:29:27,590 If we all put up with it. 1232 01:29:28,463 --> 01:29:29,987 When you go to high school 1233 01:29:30,098 --> 01:29:30,962 or college. 1234 01:29:31,132 --> 01:29:32,224 You can get the fuck out. 1235 01:29:35,503 --> 01:29:35,935 But 1236 01:29:36,037 --> 01:29:38,005 I didn't say anything. 1237 01:29:39,273 --> 01:29:42,936 Your mom has told me you dreamed of your brother. 1238 01:29:43,878 --> 01:29:45,675 In truth, I don't have any feelings about it. 1239 01:29:49,384 --> 01:29:50,874 But I don't want you 1240 01:29:51,152 --> 01:29:52,642 to talk about family matters 1241 01:29:52,787 --> 01:29:54,812 outside. 1242 01:29:54,989 --> 01:29:57,583 What happens in the home is private. 1243 01:29:58,593 --> 01:29:59,355 But. 1244 01:29:59,494 --> 01:30:00,859 It's not about your family. 1245 01:30:01,028 --> 01:30:02,996 It's about my brother 1246 01:30:30,191 --> 01:30:31,715 I'll tell you something else. 1247 01:30:31,859 --> 01:30:34,089 No one else knows it. 1248 01:30:34,662 --> 01:30:36,755 Your brother really is gone. 1249 01:30:38,433 --> 01:30:40,458 Nobody will ever find him 1250 01:30:40,601 --> 01:30:42,626 in five hundred or a thousand years. 1251 01:30:43,805 --> 01:30:45,397 So I beg you. 1252 01:30:45,773 --> 01:30:48,173 Not to go around telling people about it. 1253 01:30:51,512 --> 01:30:53,412 Your mother asked me about it. 1254 01:30:53,548 --> 01:30:55,675 Now it's the police asking me. 1255 01:30:56,217 --> 01:30:58,913 What do you think I should do? 1256 01:31:00,922 --> 01:31:02,981 You want to drive me crazy? 1257 01:31:03,891 --> 01:31:05,654 You'll feel better if I go mad? 1258 01:31:10,465 --> 01:31:12,126 I am telling you this today. 1259 01:31:12,333 --> 01:31:14,767 And I am not afraid you'll tell other people. 1260 01:31:17,138 --> 01:31:18,230 Xiang. 1261 01:31:19,040 --> 01:31:21,167 You are a smart kid. 1262 01:31:21,809 --> 01:31:22,707 Okay. 1263 01:31:23,644 --> 01:31:26,010 Let's pretend nothing ever happened. 1264 01:31:26,614 --> 01:31:28,309 Let's live well together. 1265 01:31:28,483 --> 01:31:29,472 Alright? 1266 01:31:30,485 --> 01:31:32,077 Just living 1267 01:31:48,402 --> 01:31:49,801 Ok, don't cry any more. 1268 01:31:50,505 --> 01:31:51,733 Go wash your face. 1269 01:31:53,741 --> 01:31:54,765 Your mom is coming back. 1270 01:31:55,009 --> 01:31:56,499 We'll get ready to eat in a moment. 1271 01:31:58,412 --> 01:31:59,504 Remember. 1272 01:31:59,714 --> 01:32:01,409 This never happened. 1273 01:33:24,498 --> 01:33:25,692 Don't pick it up. 1274 01:33:26,968 --> 01:33:28,162 It's dirty. 1275 01:33:43,217 --> 01:33:44,707 Will you be on time. 1276 01:33:46,887 --> 01:33:47,979 Alright. 1277 01:34:37,171 --> 01:34:39,196 Sparrows 1278 01:34:39,607 --> 01:34:42,405 chatter. 1279 01:34:42,843 --> 01:34:44,470 Koalas 1280 01:34:44,712 --> 01:34:48,204 sleep. 1281 01:34:51,585 --> 01:34:53,416 Woodpeckers 1282 01:34:53,988 --> 01:34:57,287 shake their heads. 1283 01:35:02,063 --> 01:35:03,621 Woodpeckers 1284 01:35:04,231 --> 01:35:06,529 knock on the tree trunk. 1285 01:35:07,568 --> 01:35:12,835 Sparrows chatter. 1286 01:35:13,708 --> 01:35:15,141 Sparrows chatter. 1287 01:35:19,280 --> 01:35:22,272 A gust of wind blows. 1288 01:35:22,950 --> 01:35:24,611 Koalas 1289 01:35:24,785 --> 01:35:27,083 wake up. 1290 01:35:27,755 --> 01:35:28,687 Brother. 1291 01:35:29,690 --> 01:35:33,786 Do you know what a woodpecker is? 1292 01:35:34,428 --> 01:35:35,292 Sure. 1293 01:35:35,396 --> 01:35:36,226 Do you know? 1294 01:35:36,397 --> 01:35:37,295 I do. 1295 01:35:37,465 --> 01:35:38,090 What is it? 1296 01:35:38,265 --> 01:35:41,757 It knocks on the wood. 1297 01:35:41,902 --> 01:35:43,870 Why does it knock on the wood? 1298 01:35:44,739 --> 01:35:48,937 Because trees get sick 1299 01:35:49,076 --> 01:35:51,044 and woodpecker is the tree doctor. 1300 01:35:51,212 --> 01:35:54,704 Taking out the worms and eat them. 1301 01:35:55,349 --> 01:35:57,408 You're not bad. 1302 01:36:00,054 --> 01:36:00,986 Brother. 1303 01:36:01,388 --> 01:36:03,413 Someone is outside. 1304 01:36:28,249 --> 01:36:30,046 Dad, don't sit here. 1305 01:36:30,184 --> 01:36:31,082 Go inside. 1306 01:36:34,188 --> 01:36:35,246 Watch your step. 1307 01:36:36,157 --> 01:36:37,283 Go inside. 1308 01:38:12,086 --> 01:38:13,678 Alright, stop playing, everyone. 1309 01:38:15,589 --> 01:38:18,524 Do you know why I asked you to bring mirrors today? 1310 01:38:18,826 --> 01:38:21,294 Don't know 1311 01:38:21,662 --> 01:38:22,560 Ok. 1312 01:38:22,796 --> 01:38:25,287 Take a look at yourself in the mirror. 1313 01:38:28,836 --> 01:38:30,098 Today's drawing class 1314 01:38:30,571 --> 01:38:33,438 is to draw the face that you see. 1315 01:38:37,778 --> 01:38:40,372 Start drawing after careful study83667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.