Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,000 --> 00:02:48,135
At the end ofthe Muromachi period,
2
00:02:48,269 --> 00:02:51,838
there were many samuraiwandering in the wilderness
3
00:02:53,274 --> 00:02:55,209
without a master.
4
00:02:57,677 --> 00:03:02,249
The most dangerous andunpredictable were known as
5
00:03:02,749 --> 00:03:04,018
Tsujigiri.
6
00:03:06,487 --> 00:03:09,823
The most lethal of themwas Kuro Fukushu,
7
00:03:11,058 --> 00:03:14,361
who would split a man in halfjust to see
8
00:03:14,495 --> 00:03:16,696
how sharp the sword was.
9
00:03:17,797 --> 00:03:19,934
His sword killed more people
10
00:03:20,067 --> 00:03:22,436
than any other weaponforged by man.
11
00:03:22,570 --> 00:03:26,373
He decimated his own village,
12
00:03:26,706 --> 00:03:29,076
killing everyone in his path,
13
00:03:29,543 --> 00:03:30,677
even...
14
00:03:30,945 --> 00:03:32,779
his own son.
15
00:03:34,048 --> 00:03:36,250
That was the daythe sword turned black.
16
00:03:37,318 --> 00:03:39,488
As black as his soul.
17
00:03:40,754 --> 00:03:43,458
Kuro Fukushu had lost his face.
18
00:03:44,292 --> 00:03:45,961
He took his own life.
19
00:03:47,496 --> 00:03:51,399
His sword was put on displayin his hometown,
20
00:03:51,533 --> 00:03:56,371
as a warning to all of the costof lust and desire,
21
00:03:56,737 --> 00:03:59,307
for war and bloodshed.
22
00:04:00,509 --> 00:04:02,810
There the sword would stay
23
00:04:03,512 --> 00:04:06,581
for as long as there wasa town to guard it.
24
00:04:11,219 --> 00:04:13,888
You killed my brother!
25
00:04:14,322 --> 00:04:17,758
Now I will kill you!
Bang bang!
26
00:04:34,142 --> 00:04:36,244
Smiley promised to pay us!
27
00:04:36,810 --> 00:04:38,746
We had a fucking deal!
28
00:04:39,147 --> 00:04:42,750
We brought you the fucking stone
all the way from Japan.
29
00:04:43,218 --> 00:04:44,519
What's all this?
30
00:04:44,752 --> 00:04:46,421
We delivered the package!
31
00:05:28,965 --> 00:05:30,032
Yep.
32
00:05:31,534 --> 00:05:32,668
Put it in the car.
33
00:05:38,975 --> 00:05:42,111
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
34
00:05:43,212 --> 00:05:44,447
Oh, fuck.
35
00:05:45,414 --> 00:05:47,316
You were supposed to pay us!
36
00:05:47,583 --> 00:05:49,818
My granpappy used to say,
37
00:05:50,553 --> 00:05:56,092
"The strong will take,
and the weak will break."
38
00:05:57,159 --> 00:05:57,927
Break them!
39
00:05:58,060 --> 00:05:59,695
No, please no!
40
00:06:06,135 --> 00:06:07,003
Smiley!
41
00:06:07,270 --> 00:06:08,304
Please!
42
00:06:14,876 --> 00:06:16,012
Good work.
43
00:06:18,114 --> 00:06:19,382
Tell the head office,
44
00:06:20,182 --> 00:06:21,550
I got this.
45
00:06:28,291 --> 00:06:30,859
Take care of my stone, Ms. Fugu,
46
00:06:30,993 --> 00:06:33,329
and put
the corpses in the truck.
47
00:06:53,249 --> 00:06:54,550
Who's there?
48
00:06:57,520 --> 00:06:58,721
It's a kid.
49
00:06:59,888 --> 00:07:01,023
Kill him!
50
00:07:02,792 --> 00:07:03,694
Go!
51
00:07:20,043 --> 00:07:20,910
Kiddo!
52
00:07:30,053 --> 00:07:31,121
Hey!
53
00:07:33,490 --> 00:07:34,458
Oh come on!
54
00:07:34,591 --> 00:07:37,060
We promise,
we're not gonna hurt you.
55
00:07:59,282 --> 00:08:00,684
Yo, guys!
56
00:08:01,952 --> 00:08:03,186
I found him.
57
00:08:22,739 --> 00:08:24,808
Too much noise for a small kid.
58
00:08:27,043 --> 00:08:28,211
It's him.
59
00:08:29,045 --> 00:08:30,480
It's fucking Rendel.
60
00:08:30,881 --> 00:08:32,048
Shall I take care of it?
61
00:08:33,450 --> 00:08:34,684
No.
62
00:08:34,985 --> 00:08:36,753
The stone is more important.
63
00:08:38,155 --> 00:08:39,589
I'll get the car.
64
00:08:50,368 --> 00:08:51,436
What the fuck?
65
00:08:52,236 --> 00:08:54,005
That's one dead pussy.
66
00:09:34,779 --> 00:09:35,847
Uh...
67
00:09:36,814 --> 00:09:38,951
Are you a bad guy?
68
00:09:41,552 --> 00:09:43,888
Are you a good guy?
69
00:09:51,496 --> 00:09:55,132
Why... I don't
remember how I got here.
70
00:10:00,538 --> 00:10:03,074
I ran away from the orphanage.
71
00:10:05,309 --> 00:10:06,444
Do you have any kids?
72
00:10:11,449 --> 00:10:13,351
You could be my friend,
you know.
73
00:10:17,054 --> 00:10:21,692
You don't talk much, do you?
74
00:10:26,497 --> 00:10:28,767
Doctor Smith, you are needed.
75
00:10:28,901 --> 00:10:31,904
Doctor Smith please checkyour messages.
76
00:10:43,315 --> 00:10:44,449
Thank you.
77
00:10:53,325 --> 00:10:54,259
Are you alright?
78
00:11:04,503 --> 00:11:07,806
This Rendel is hurting us.
79
00:11:11,243 --> 00:11:12,778
We have to put a stop to it.
80
00:11:13,245 --> 00:11:14,513
We have troops.
81
00:11:14,646 --> 00:11:16,882
I am talking about
the morale of our people.
82
00:11:17,916 --> 00:11:20,285
One of our men ran away tonight!
83
00:11:20,519 --> 00:11:22,888
He ran away instead of fighting.
84
00:11:23,022 --> 00:11:24,057
We caught him.
85
00:11:26,592 --> 00:11:27,826
Good.
86
00:11:31,965 --> 00:11:33,865
Then let's teach him a lesson.
87
00:11:38,637 --> 00:11:41,007
Let's teach everyone a lesson.
88
00:11:44,176 --> 00:11:45,677
Get the cage ready.
89
00:11:47,813 --> 00:11:49,548
Ladies and gentlemen,
90
00:11:50,182 --> 00:11:51,550
last night,
91
00:11:51,683 --> 00:11:55,654
there was an attack
on our beloved organization.
92
00:11:57,023 --> 00:11:58,290
And one man,
93
00:11:58,457 --> 00:11:59,825
one coward,
94
00:12:00,692 --> 00:12:02,028
fled the scene.
95
00:12:02,260 --> 00:12:03,595
He ran away!
96
00:12:03,963 --> 00:12:05,932
Like a little rat!
97
00:12:06,933 --> 00:12:10,469
Leaving his brothers
to fight his fights.
98
00:12:11,236 --> 00:12:12,205
Here at Vala,
99
00:12:12,605 --> 00:12:14,975
there is only one rule.
100
00:12:16,010 --> 00:12:18,645
We do what we have to do.
101
00:12:19,579 --> 00:12:21,247
And if we do not
102
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
you will face me...
103
00:12:25,052 --> 00:12:26,319
in the cage.
104
00:12:30,958 --> 00:12:32,458
Only one man
105
00:12:32,993 --> 00:12:35,495
will leave this cage alive.
106
00:12:35,628 --> 00:12:37,864
And now!
107
00:12:41,801 --> 00:12:45,738
Our commander,
our supreme leader,
108
00:12:45,872 --> 00:12:51,678
Christopher "Smiley" Cox!
109
00:12:55,715 --> 00:12:57,250
Stand up, rat!
110
00:12:58,284 --> 00:13:01,155
Stand up!
111
00:13:11,831 --> 00:13:14,567
On your knees, boy!
112
00:13:16,070 --> 00:13:19,173
The strong will take,
and the weak will break!
113
00:13:22,408 --> 00:13:25,545
And the winner by a clean kill,
114
00:13:25,678 --> 00:13:30,383
Cristopher "Smiley" Cox!
115
00:13:30,516 --> 00:13:36,924
Smiley! Smiley! Smiley!
116
00:14:57,371 --> 00:14:58,739
It's time.
117
00:15:09,750 --> 00:15:11,252
It's all your fault.
118
00:15:21,862 --> 00:15:23,397
Give up.
119
00:15:35,076 --> 00:15:40,015
Gert, Horst.
You have my attention.
120
00:15:41,317 --> 00:15:43,052
What do you want?
121
00:15:43,685 --> 00:15:46,922
We have a new batch.
We need a guinea pig.
122
00:15:47,189 --> 00:15:48,489
You have a guinea pig,
123
00:15:48,623 --> 00:15:49,858
in the cage.
124
00:15:50,792 --> 00:15:51,559
Fugu. Bring him.
125
00:15:52,228 --> 00:15:53,428
No, no, no, no, no, no.
126
00:15:55,597 --> 00:15:57,732
What is the problem?
127
00:15:58,566 --> 00:16:00,035
We need a good body.
128
00:16:01,669 --> 00:16:04,273
-Excuse me?
-Not broken...
129
00:16:05,207 --> 00:16:06,242
body.
130
00:16:07,442 --> 00:16:10,445
See who we have
in the recruit section.
131
00:16:11,613 --> 00:16:14,749
And make sure
they have no family.
132
00:16:14,883 --> 00:16:17,452
Okay, no family.
133
00:16:25,526 --> 00:16:26,761
Fuck's sake.
134
00:16:28,463 --> 00:16:30,366
Ladies and gentlemen.
135
00:16:31,333 --> 00:16:35,803
This problem
affects the entire community.
136
00:16:36,504 --> 00:16:38,473
A masked terrorist
137
00:16:39,341 --> 00:16:42,744
beating up innocents,
taxpayers.
138
00:16:44,046 --> 00:16:47,082
I understand he only targets
Vala Corporation.
139
00:16:47,548 --> 00:16:50,953
And what when
he runs out of Vala targets?
140
00:16:51,387 --> 00:16:52,754
Where will he hit next?
141
00:16:53,322 --> 00:16:54,656
Hospitals?
142
00:16:55,057 --> 00:16:56,058
Retirement homes?
143
00:16:56,691 --> 00:16:58,826
Soon no one will be safe.
144
00:16:59,228 --> 00:17:01,130
He must be stopped.
145
00:17:01,562 --> 00:17:04,366
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
146
00:17:04,832 --> 00:17:06,001
I rest my case.
147
00:17:06,135 --> 00:17:09,504
He has already
hurt an innocent boy.
148
00:17:10,139 --> 00:17:13,075
The people of our beloved city
149
00:17:13,208 --> 00:17:15,311
will not stand for this...
150
00:17:16,078 --> 00:17:18,380
vigilante's violence.
151
00:17:19,281 --> 00:17:21,617
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
152
00:17:21,750 --> 00:17:22,785
Good day.
153
00:17:25,921 --> 00:17:27,290
Excuse me, Mr. Cox.
154
00:17:28,024 --> 00:17:30,626
NH25 will be
soon available here.
155
00:17:30,961 --> 00:17:34,030
I would like to get some data of
the countries already using it.
156
00:17:34,863 --> 00:17:35,831
Sorry, miss..
157
00:17:36,632 --> 00:17:37,700
Just call me Nina.
158
00:17:38,168 --> 00:17:40,536
You ask
a lot of questions, Nina.
159
00:17:42,172 --> 00:17:44,907
Our lists are confidential.
160
00:17:47,876 --> 00:17:49,878
I'm sure you understand.
161
00:17:52,048 --> 00:17:53,249
Good day.
162
00:18:21,577 --> 00:18:22,578
How is it?
163
00:18:22,911 --> 00:18:24,114
Perfect.
164
00:18:26,149 --> 00:18:27,816
And can we open it?
165
00:18:28,717 --> 00:18:30,186
Without the code?
166
00:18:30,487 --> 00:18:31,988
We need to run some tests.
167
00:18:32,888 --> 00:18:34,391
What kind of tests?
168
00:18:34,690 --> 00:18:37,961
First of all an x-ray.
To see what's inside.
169
00:18:38,861 --> 00:18:42,399
I sincerely hope
we know what is inside.
170
00:18:43,400 --> 00:18:45,834
We just need to open it.
171
00:18:51,508 --> 00:18:54,177
-Keep me posted.
-Of course.
172
00:19:25,875 --> 00:19:27,911
I'm still working
on that Rendel story.
173
00:19:28,045 --> 00:19:29,846
I may have something for you.
174
00:19:30,181 --> 00:19:31,449
You know this man?
175
00:19:33,117 --> 00:19:35,052
Yeah! Kurikka.
176
00:19:35,885 --> 00:19:37,654
He is a former Vala crook.
177
00:19:37,887 --> 00:19:40,057
Gone missing long time ago.
178
00:19:40,558 --> 00:19:43,127
There is something going on
in the Vala Corporation.
179
00:19:43,260 --> 00:19:46,830
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
180
00:19:47,298 --> 00:19:48,798
That's what people want.
181
00:20:29,440 --> 00:20:32,209
And after my parents died,
182
00:20:33,710 --> 00:20:36,380
I've been trying to find
my place in the world.
183
00:20:37,014 --> 00:20:39,583
-I tried filmmaking and--
-Fascinating.
184
00:20:40,783 --> 00:20:41,885
And now a little...
185
00:20:43,020 --> 00:20:44,288
of my story.
186
00:20:45,756 --> 00:20:47,459
Or should I say our story.
187
00:20:49,060 --> 00:20:50,529
This...
188
00:20:51,163 --> 00:20:55,833
is the late, great, Edward Cox.
189
00:20:56,101 --> 00:20:57,502
My grandfather.
190
00:20:58,103 --> 00:21:00,405
Founder and the creator
191
00:21:00,838 --> 00:21:03,208
of our fine organization.
192
00:21:04,075 --> 00:21:06,511
He was a Gaijin.A Westerner.
193
00:21:07,711 --> 00:21:09,514
A Yakuza.
194
00:21:09,813 --> 00:21:13,751
He single-handedly defeated allthe heads of the rival gangs,
195
00:21:13,851 --> 00:21:16,988
and he was given one of theirmost valuable possessions
196
00:21:17,122 --> 00:21:19,357
as a token oftheir appreciation.
197
00:21:22,826 --> 00:21:26,498
He was possessed with the ideaof living forever,
198
00:21:26,631 --> 00:21:27,865
and he moved to America
199
00:21:27,999 --> 00:21:30,801
where he believedit might be possible.
200
00:21:32,103 --> 00:21:37,175
Surely he is a man
enough of an inspiration
201
00:21:37,309 --> 00:21:42,813
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
202
00:21:45,116 --> 00:21:46,618
Don't you think?
203
00:21:47,285 --> 00:21:49,521
Yeah, absolutely.
204
00:21:49,688 --> 00:21:51,456
I'm so glad you agree.
205
00:21:55,460 --> 00:21:56,695
Sorry about that.
206
00:21:57,128 --> 00:22:00,565
Eggs, omelet, and all that.
207
00:22:20,884 --> 00:22:22,020
Perfect.
208
00:22:23,821 --> 00:22:26,725
Mixture number 42.
209
00:22:51,684 --> 00:22:53,252
Good morning.
210
00:22:54,853 --> 00:22:56,022
How do you feel?
211
00:22:57,490 --> 00:22:59,759
Thirsty.
212
00:23:02,228 --> 00:23:03,596
Feel like...
213
00:23:04,363 --> 00:23:05,131
feel like...
214
00:23:06,232 --> 00:23:07,066
feel li...
215
00:23:29,488 --> 00:23:30,889
You have...
216
00:23:30,990 --> 00:23:34,893
to get the dosage right!
217
00:23:35,361 --> 00:23:39,398
We do not have much
of the original serum left.
218
00:23:39,665 --> 00:23:41,500
Without the formula it is just
219
00:23:41,634 --> 00:23:42,901
boom boom in the dark.
220
00:23:42,968 --> 00:23:47,073
The scientists who created this
are long dead.
221
00:23:47,973 --> 00:23:50,076
Do we understand?
222
00:23:53,912 --> 00:23:55,147
Get them to the lab,
223
00:23:55,414 --> 00:23:57,116
put a guard on the door,
224
00:23:57,383 --> 00:24:00,753
and do not let them out
until they've got it right!
225
00:24:04,090 --> 00:24:08,127
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
226
00:24:12,999 --> 00:24:15,068
Rendel will be aimingto intercept.
227
00:24:15,202 --> 00:24:16,303
So stay behind the van
228
00:24:16,436 --> 00:24:17,838
and do not hesitate to shoot
229
00:24:17,971 --> 00:24:19,773
anything that looksout of the ordinary.
230
00:24:20,107 --> 00:24:21,775
Take my car, okay?
231
00:24:23,276 --> 00:24:25,379
All right boys, let's go.
232
00:26:45,219 --> 00:26:46,487
It wasn't that hard.
233
00:26:52,093 --> 00:26:53,528
Kill them.
234
00:26:55,730 --> 00:26:57,198
Kill them.
235
00:26:57,398 --> 00:26:58,499
Kill them.
236
00:27:00,835 --> 00:27:04,272
Kill. Them. All.
237
00:28:50,046 --> 00:28:51,580
He must be on drugs.
238
00:28:52,748 --> 00:28:54,050
If he is,
239
00:28:54,349 --> 00:28:56,218
I want to know what it is.
240
00:28:56,551 --> 00:28:57,987
If it can be made,
241
00:28:58,353 --> 00:28:59,521
it can be sold.
242
00:28:59,655 --> 00:29:02,758
And I want to know
what that fucker is on.
243
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Rendel, the masked terrorist,
strikes again.
244
00:29:13,669 --> 00:29:15,470
This city is not safe.
245
00:29:15,604 --> 00:29:18,141
I'm telling you, it's not safe!
246
00:29:18,407 --> 00:29:19,676
So.
247
00:29:21,644 --> 00:29:23,013
Public safety.
248
00:29:25,115 --> 00:29:26,449
Now he...
249
00:29:26,749 --> 00:29:28,351
is your problem.
250
00:29:28,518 --> 00:29:30,988
He seems to only hurt your men.
251
00:29:31,121 --> 00:29:32,922
Every election needs a hero.
252
00:29:33,389 --> 00:29:35,258
You can't have a hero
253
00:29:36,292 --> 00:29:37,560
without a villain.
254
00:29:39,262 --> 00:29:41,264
Elections are not cheap.
255
00:29:42,565 --> 00:29:43,633
Nor...
256
00:29:47,837 --> 00:29:49,839
is public safety.
257
00:29:54,444 --> 00:29:55,478
Oh.
258
00:29:56,312 --> 00:29:57,480
By the way.
259
00:29:58,347 --> 00:30:00,717
A name popped up from your list,
260
00:30:01,018 --> 00:30:03,453
a man named Kurikka.
261
00:30:04,487 --> 00:30:08,092
-Kurikka.
-He is coming to town soon.
262
00:30:09,126 --> 00:30:10,727
He's a dead man walking.
263
00:30:11,494 --> 00:30:13,362
Train from
264
00:30:13,496 --> 00:30:14,932
arriving now at track one.
265
00:30:15,065 --> 00:30:16,899
Have a pleasant day.
266
00:30:17,333 --> 00:30:19,036
Please watch your step.
267
00:30:24,707 --> 00:30:26,843
Home sweet home.
268
00:30:28,244 --> 00:30:30,780
Opportunities in the air!
269
00:30:38,654 --> 00:30:39,722
I see.
270
00:30:40,289 --> 00:30:42,325
Might we be
going for a ride, perhaps?
271
00:30:44,327 --> 00:30:46,329
Have a lovely day.
272
00:30:47,064 --> 00:30:48,865
What do you say?
Drinks on me! Huh?
273
00:31:43,587 --> 00:31:44,855
So, does he remember anything?
274
00:31:44,989 --> 00:31:47,058
No, he doesn't remember
anything.
275
00:31:47,624 --> 00:31:49,227
Do you think it will come back?
276
00:31:49,726 --> 00:31:51,595
Eventually, I believe so.
277
00:31:52,930 --> 00:31:56,633
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
278
00:31:56,935 --> 00:31:59,270
after all,
it did happen on our property.
279
00:31:59,403 --> 00:32:01,471
Very generous of you.
280
00:32:03,640 --> 00:32:05,176
It's a least I can do.
281
00:32:05,310 --> 00:32:06,211
After all,
282
00:32:06,410 --> 00:32:07,711
it's only money.
283
00:32:07,845 --> 00:32:10,547
If more people would be
inclined to do so.
284
00:32:10,814 --> 00:32:14,418
-Can I see the boy?
-Of course. This way please.
285
00:32:17,721 --> 00:32:19,190
Did Rendel bring
you to the hospital?
286
00:32:19,324 --> 00:32:20,992
- Were you afraid?
- Excuse me!
287
00:32:21,125 --> 00:32:23,427
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
288
00:32:23,660 --> 00:32:25,029
Calm down, please.
289
00:32:25,529 --> 00:32:28,432
We here at the Vala Corporation
290
00:32:28,699 --> 00:32:30,268
are doing everything we can
291
00:32:30,434 --> 00:32:32,636
to get this boy's life
back on track.
292
00:32:33,238 --> 00:32:35,073
He's an orphan, like me.
293
00:32:35,340 --> 00:32:38,442
I've taken a very personal
interest in the matter.
294
00:32:38,508 --> 00:32:39,910
In fact,
295
00:32:40,345 --> 00:32:41,778
I've filed papers
296
00:32:42,013 --> 00:32:44,749
to legally adopt him as my own.
297
00:32:48,553 --> 00:32:51,789
So you don't remember
anything from that night?
298
00:32:52,324 --> 00:32:54,692
No. Nothing.
299
00:32:55,961 --> 00:32:57,829
There is something familiar
about you.
300
00:32:57,963 --> 00:32:59,331
Ha!
301
00:32:59,530 --> 00:33:02,001
You see! He thinks
I'm his father already, eh?
302
00:33:03,902 --> 00:33:04,937
Thank you.
303
00:33:05,837 --> 00:33:07,472
Thank you so much.
304
00:33:13,845 --> 00:33:15,948
We have to do something
about this kid.
305
00:33:17,515 --> 00:33:19,184
Before he squeals
306
00:33:19,318 --> 00:33:20,352
like a little pig.
307
00:33:55,887 --> 00:33:57,655
I thought I might find you here.
308
00:34:00,392 --> 00:34:01,427
You saved him.
309
00:34:02,527 --> 00:34:03,528
Didn't you?
310
00:34:05,397 --> 00:34:06,764
Why are you doing all this?
311
00:34:07,199 --> 00:34:09,401
Fighting Vala.
Saving a kid.
312
00:34:11,569 --> 00:34:13,339
Okay. Great.
313
00:34:14,839 --> 00:34:15,707
Do you know this man?
314
00:34:17,343 --> 00:34:18,344
Kurikka.
315
00:34:18,676 --> 00:34:22,081
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
316
00:34:22,680 --> 00:34:24,049
He is back in town.
317
00:34:24,183 --> 00:34:26,617
A couple of Vala thugs took him
and drove away.
318
00:34:27,420 --> 00:34:29,122
And I think he's in danger.
319
00:34:38,231 --> 00:34:39,765
Good evening, ladies.
320
00:34:42,435 --> 00:34:44,237
I don't really
appreciate waiting.
321
00:34:44,371 --> 00:34:45,571
I'm a busy man.
322
00:34:45,637 --> 00:34:48,174
I got places to go, you know.
Things to do.
323
00:34:49,342 --> 00:34:51,610
Then we won't
keep you any longer
324
00:34:51,744 --> 00:34:53,346
than we need to.
325
00:34:54,580 --> 00:34:56,082
I've been here before.
326
00:34:56,216 --> 00:34:57,750
I can get you the money.
327
00:34:58,084 --> 00:35:00,619
It was a personal loan
between me and Erola.
328
00:35:00,886 --> 00:35:03,655
I'll pay it back.
I just need some time.
329
00:35:04,391 --> 00:35:05,891
I don't need money.
330
00:35:07,060 --> 00:35:08,962
I need loyalty.
331
00:35:09,728 --> 00:35:12,198
You think beating me
will make me loyal?
332
00:35:13,466 --> 00:35:15,734
- We're not going to beat you up.
- No?
333
00:35:17,603 --> 00:35:19,605
I... don't understand.
334
00:35:24,944 --> 00:35:26,612
We're not going to beat you up.
335
00:35:29,882 --> 00:35:31,617
We're going to kill you.
336
00:35:33,486 --> 00:35:35,221
-500 volts.
-Clear.
337
00:35:49,768 --> 00:35:51,538
Oh, shit.
338
00:35:51,770 --> 00:35:53,106
He's still alive.
339
00:35:53,239 --> 00:35:55,975
Let's get him 700 volts.
340
00:35:57,243 --> 00:35:59,645
If you want me to die, just ask.
341
00:35:59,745 --> 00:36:01,647
-I can do that.
-Really?
342
00:36:01,780 --> 00:36:04,850
Sure.
In some 40, 60 years.
343
00:36:05,251 --> 00:36:06,553
700.
344
00:36:26,806 --> 00:36:27,975
He's dead.
345
00:36:29,776 --> 00:36:30,910
Give him the shot.
346
00:36:31,479 --> 00:36:34,081
Mixture number 51.
347
00:36:59,706 --> 00:37:00,773
How do you feel?
348
00:37:02,909 --> 00:37:04,711
- Thirsty?
- No.
349
00:37:06,313 --> 00:37:07,581
Can I watch some...
350
00:37:07,714 --> 00:37:09,216
Road Runner cartoons?
351
00:37:10,017 --> 00:37:10,985
Loved them as a kid.
352
00:37:11,285 --> 00:37:13,120
That was some very funny shit.
353
00:37:17,625 --> 00:37:18,725
This is the one.
354
00:37:19,926 --> 00:37:21,962
How long before we can
get underway properly?
355
00:37:22,795 --> 00:37:26,300
Raising sub-zero
temperatures cannot be rushed.
356
00:37:26,799 --> 00:37:27,867
In time.
357
00:37:28,402 --> 00:37:29,836
48 hours.
358
00:37:30,737 --> 00:37:31,738
Good.
359
00:37:31,972 --> 00:37:32,772
Let's get on with it.
360
00:37:36,876 --> 00:37:38,312
What about me? Can I go now?
361
00:37:39,613 --> 00:37:40,581
No.
362
00:37:44,784 --> 00:37:46,420
This time we're gonna kill you
363
00:37:47,188 --> 00:37:49,822
in the old fashioned way.
364
00:38:51,953 --> 00:38:53,821
So my grandfather
365
00:38:54,589 --> 00:38:59,427
used to tell me stories
about days like these.
366
00:38:59,927 --> 00:39:02,264
So now, here am I,
367
00:39:02,564 --> 00:39:05,833
upholding the family tradition.
368
00:39:07,702 --> 00:39:10,838
Take a very deep breath.
369
00:39:11,206 --> 00:39:13,108
So you get
the full experience, huh?
370
00:40:00,423 --> 00:40:01,657
Let's do this!
371
00:40:11,933 --> 00:40:14,670
They say you should never kick
a man when he's down, eh?
372
00:40:16,539 --> 00:40:18,808
But in my book,
that's when you should kick him!
373
00:40:22,111 --> 00:40:25,114
You got a very
annoyingly hard head.
374
00:40:25,481 --> 00:40:27,116
I wonder if your eyes
375
00:40:27,483 --> 00:40:28,917
are so resilient, eh?
376
00:40:58,280 --> 00:41:00,750
Check the docks.
377
00:41:07,957 --> 00:41:08,958
Do you copy?
378
00:41:09,458 --> 00:41:10,426
Was it Rendel?
379
00:41:10,559 --> 00:41:11,627
Yeah.
380
00:41:12,528 --> 00:41:14,263
It was him.
381
00:41:22,005 --> 00:41:23,140
Kill him.
382
00:41:23,273 --> 00:41:25,542
He is one of them.
383
00:41:29,079 --> 00:41:30,313
Kill him.
384
00:41:30,447 --> 00:41:32,182
Kill him.
385
00:41:35,118 --> 00:41:35,852
Kill!
386
00:41:35,986 --> 00:41:38,155
Stop that! It's me! It's me!
387
00:41:38,288 --> 00:41:40,023
Kill him...
388
00:41:48,298 --> 00:41:51,101
Next time, try to save me
before I'm dead!
389
00:42:06,883 --> 00:42:09,786
This is your base of operations?
390
00:42:10,821 --> 00:42:12,923
A bed?
A binder?
391
00:42:13,290 --> 00:42:14,624
Money?
392
00:42:15,425 --> 00:42:16,693
A lot of money.
393
00:42:19,062 --> 00:42:20,497
More than a lot.
394
00:42:27,471 --> 00:42:28,638
What's this?
395
00:42:29,639 --> 00:42:30,674
Ah.
396
00:42:31,575 --> 00:42:32,843
Touchy.
397
00:42:35,245 --> 00:42:38,415
You can't beat the Vala
organization with this!
398
00:42:39,382 --> 00:42:44,120
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
399
00:42:45,055 --> 00:42:47,190
And it's...
That was last night so,
400
00:42:47,424 --> 00:42:49,526
it's like 38 now.
401
00:42:52,762 --> 00:42:54,464
You need to tech up.
402
00:42:54,598 --> 00:42:57,767
There's a world of intel
one can gather online.
403
00:42:59,703 --> 00:43:01,137
For a modest fee,
404
00:43:01,772 --> 00:43:02,941
I can hook you up.
405
00:43:03,307 --> 00:43:05,176
Buy the hardware,
set up the software,
406
00:43:05,309 --> 00:43:06,878
and kick down some firewalls.
407
00:43:10,648 --> 00:43:12,917
Better hardware than that.
408
00:43:14,819 --> 00:43:17,088
I will also need a car,
409
00:43:17,221 --> 00:43:18,356
to pick up all this stuff.
410
00:43:18,489 --> 00:43:20,758
We can't have any deliveries
in here.
411
00:43:23,094 --> 00:43:24,997
You will also need a gear up!
412
00:43:25,329 --> 00:43:29,001
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
413
00:43:29,133 --> 00:43:32,169
alarm system,
remote cameras, a drone,
414
00:43:32,303 --> 00:43:35,172
smoke bombs, scuba gear,
medical supplies.
415
00:43:45,349 --> 00:43:47,953
I think they've covered
the whole area by now.
416
00:43:48,586 --> 00:43:50,254
There's nobody down there.
417
00:43:51,455 --> 00:43:52,490
The current took him?
418
00:43:52,723 --> 00:43:54,659
With the weights you described?
419
00:43:55,126 --> 00:43:56,827
It could have
been a college prank.
420
00:43:57,128 --> 00:43:58,629
Or an artsy photo shoot.
421
00:43:58,829 --> 00:44:01,033
This is Smiley Cox.
422
00:44:01,499 --> 00:44:02,867
That could be anyone.
423
00:44:03,467 --> 00:44:05,469
Look, I know what I saw.
424
00:44:06,038 --> 00:44:08,739
First there were
four men, then three.
425
00:44:09,007 --> 00:44:10,841
They pushed a man into
the lake
426
00:44:10,976 --> 00:44:12,945
with a ball and a chain
on his leg.
427
00:44:13,411 --> 00:44:16,314
These pictures show only
that there were men here.
428
00:44:16,781 --> 00:44:18,316
And that's not a crime.
429
00:44:18,749 --> 00:44:21,819
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
430
00:44:22,453 --> 00:44:25,289
Ball and a chain? Really?
431
00:44:38,936 --> 00:44:41,205
Okay, look at this.
432
00:44:41,572 --> 00:44:43,908
Entertainment system. Huh?
433
00:44:44,776 --> 00:44:45,644
And with this,
434
00:44:46,178 --> 00:44:48,780
I can access all the public
surveillance cameras
435
00:44:48,914 --> 00:44:50,282
near the Vala headquarters,
436
00:44:50,415 --> 00:44:51,450
and some of the private ones
437
00:44:51,583 --> 00:44:53,185
that don't have a proper
firewall.
438
00:44:53,251 --> 00:44:55,187
And of course
the normal TV transmission.
439
00:44:55,420 --> 00:44:56,488
Okay, look at this.
440
00:44:57,489 --> 00:44:59,092
Rendel mouse,
441
00:44:59,224 --> 00:45:00,325
bobble head,
442
00:45:00,459 --> 00:45:01,493
condom.
443
00:45:03,495 --> 00:45:07,299
A web store with all this
will be good PR for you.
444
00:45:08,533 --> 00:45:10,202
Okay, come here.
445
00:45:11,236 --> 00:45:12,771
You're gonna love this.
446
00:45:13,271 --> 00:45:14,473
Tadaa!
447
00:45:15,207 --> 00:45:16,575
This is for you.
448
00:45:17,010 --> 00:45:20,079
Your basic point
and pull the trigger stuff.
449
00:45:22,015 --> 00:45:23,615
Of course I had to buy the car.
450
00:45:23,749 --> 00:45:25,283
I told you I couldn't have
carried all this stuff
451
00:45:25,417 --> 00:45:27,120
from the store.
452
00:45:27,486 --> 00:45:30,089
I got us a great
sponsor deal with it. It..
453
00:45:44,103 --> 00:45:45,704
Oh, okay.
454
00:45:46,304 --> 00:45:48,273
This is much worse
than I expected.
455
00:46:01,653 --> 00:46:03,122
Take care of the cameras.
456
00:46:14,433 --> 00:46:17,569
Vala tested NH25
in Third World countries.
457
00:46:17,903 --> 00:46:19,271
With people.
458
00:46:20,173 --> 00:46:21,273
Governments love it.
459
00:46:22,041 --> 00:46:23,375
It raises productivity.
460
00:46:24,010 --> 00:46:25,777
And it really cures
the common cold,
461
00:46:25,911 --> 00:46:28,281
Asian flu,
all of them.
462
00:46:28,548 --> 00:46:30,850
But only if you keep using it.
463
00:46:31,751 --> 00:46:32,819
If you don't...
464
00:46:36,923 --> 00:46:39,659
If they start
selling NH25 here,
465
00:46:40,027 --> 00:46:42,795
we will all
become users in no time.
466
00:46:48,735 --> 00:46:49,869
Hey.
467
00:46:50,403 --> 00:46:51,205
Hey, you.
468
00:46:53,873 --> 00:46:55,109
Hello.
469
00:46:56,076 --> 00:46:57,310
Remember me?
470
00:46:57,777 --> 00:47:00,147
You brought me all the doctors.
471
00:47:00,880 --> 00:47:01,914
And now,
472
00:47:02,849 --> 00:47:04,484
I've brought you
473
00:47:05,219 --> 00:47:06,519
a little gift.
474
00:47:07,154 --> 00:47:08,088
What is it?
475
00:47:09,123 --> 00:47:10,523
Just a keepsake.
476
00:47:11,457 --> 00:47:14,128
Something I've had
since I was a little boy.
477
00:47:15,361 --> 00:47:16,462
Just like you.
478
00:47:22,136 --> 00:47:23,903
A sword?
479
00:47:26,606 --> 00:47:28,242
That's not just any sword.
480
00:47:29,609 --> 00:47:33,113
When the atom bombhit Hiroshima in 1945,
481
00:47:33,247 --> 00:47:36,582
this kabukimono swordwas on display there.
482
00:47:36,716 --> 00:47:39,485
It was the only thingthat survived the explosion.
483
00:47:39,619 --> 00:47:42,722
Legend says that the swordhad killed so many times,
484
00:47:42,855 --> 00:47:45,358
that it just grew strongerin the Hiroshima blast
485
00:47:45,458 --> 00:47:47,094
and anybody holding it
486
00:47:47,227 --> 00:47:50,596
would get more and more powerful
487
00:47:50,930 --> 00:47:53,033
than you can ever imagine.
488
00:47:54,367 --> 00:47:55,768
What happened to it?
489
00:48:00,540 --> 00:48:01,841
It was too dangerous.
490
00:48:04,610 --> 00:48:06,779
So they set it in a big rock.
491
00:48:08,514 --> 00:48:09,683
Made of lava.
492
00:48:12,386 --> 00:48:14,189
So no one could get to it.
493
00:48:18,293 --> 00:48:20,195
It's really cool.
494
00:48:20,394 --> 00:48:22,130
My grandfather made it for me.
495
00:48:24,598 --> 00:48:28,136
I felt
like I belonged somewhere.
496
00:48:30,038 --> 00:48:31,172
Now,
497
00:48:31,306 --> 00:48:33,074
I'm giving it to you
498
00:48:35,043 --> 00:48:36,743
so you belong somewhere too.
499
00:48:38,146 --> 00:48:39,280
Thank you.
500
00:48:40,581 --> 00:48:41,950
It's okay.
501
00:48:58,932 --> 00:49:00,701
Is that Smiley?
502
00:49:03,271 --> 00:49:04,504
How's the memory?
503
00:49:09,077 --> 00:49:10,577
Anything coming back?
504
00:49:11,912 --> 00:49:13,214
No.
505
00:49:14,148 --> 00:49:15,216
Nothing.
506
00:49:19,120 --> 00:49:21,455
Some things are
best left forgotten.
507
00:49:27,527 --> 00:49:28,997
I hope you didn't break that.
508
00:49:29,529 --> 00:49:30,365
Break them!
509
00:49:39,506 --> 00:49:40,741
You're sweating.
510
00:49:45,545 --> 00:49:47,015
You're sweating, boy.
511
00:49:48,082 --> 00:49:49,583
I'm in pain.
512
00:49:50,784 --> 00:49:52,487
Shall I take the pain away?
513
00:50:06,901 --> 00:50:09,104
Whoa!
514
00:50:51,213 --> 00:50:52,680
Check the levels.
515
00:51:34,722 --> 00:51:36,292
Very sad, very unfortunate.
516
00:51:37,926 --> 00:51:39,996
In the short timeI knew the boy,
517
00:51:41,031 --> 00:51:43,266
we became very close.
518
00:51:43,732 --> 00:51:45,435
It's a huge personal...
519
00:51:52,008 --> 00:51:53,276
What are you doing?
520
00:51:54,177 --> 00:51:57,846
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
521
00:51:59,815 --> 00:52:01,985
Okay, maybe
not that complicated.
522
00:52:02,952 --> 00:52:05,621
Stop, you're not thinking.
523
00:52:06,022 --> 00:52:07,623
It's this, isn't it?
524
00:52:07,756 --> 00:52:10,126
You want to avenge their deaths?
525
00:52:10,260 --> 00:52:14,763
I died twice this week.
I want revenge too.
526
00:52:14,897 --> 00:52:17,699
You can't serve revenge
all steamed up.
527
00:52:40,957 --> 00:52:42,192
Maybe,
528
00:52:42,325 --> 00:52:45,694
with your revenge, that kid
can get some justice too.
529
00:52:46,529 --> 00:52:48,465
And justice is all
anyone can have.
530
00:52:48,664 --> 00:52:51,167
No one can bring back the dead,
not even you.
531
00:52:53,970 --> 00:52:55,871
Have we taken
care of everything?
532
00:52:56,005 --> 00:52:58,841
Stabilization of
the catalytic elements?
533
00:52:59,476 --> 00:53:02,545
-Fluctuations in the current?
-Yes, sir.
534
00:53:02,678 --> 00:53:03,679
All done.
535
00:53:05,014 --> 00:53:06,049
Good.
536
00:53:06,748 --> 00:53:08,251
We're all set for tonight.
537
00:53:08,384 --> 00:53:09,152
Goodbye.
538
00:53:10,286 --> 00:53:11,254
And remember,
539
00:53:12,956 --> 00:53:14,690
we only have one...
540
00:53:14,890 --> 00:53:15,891
chance.
541
00:55:28,693 --> 00:55:31,696
I'm telling you,
this old school gangster shit
542
00:55:31,829 --> 00:55:33,031
will be the end of Vala.
543
00:55:33,698 --> 00:55:34,898
I hear you.
544
00:55:35,233 --> 00:55:36,735
We could afford...
545
00:55:36,867 --> 00:55:38,270
high-tech surveillance system,
546
00:55:38,637 --> 00:55:42,440
instead of just three guards
with walkie-talkies.
547
00:55:43,108 --> 00:55:45,577
Especially tonight with
a new shipment coming in.
548
00:55:46,877 --> 00:55:49,847
And the back door where those
idiots cut the alarm
549
00:55:49,913 --> 00:55:51,349
to get some smokes.
550
00:55:51,716 --> 00:55:54,286
Now anyone could walk
straight in from there
551
00:55:54,419 --> 00:55:56,121
and no one would notice.
552
00:56:00,659 --> 00:56:02,560
You think she bought it?
553
00:56:03,528 --> 00:56:05,063
Every word.
554
00:56:12,504 --> 00:56:13,705
No!
555
00:56:23,948 --> 00:56:25,250
What is that for?
556
00:56:26,051 --> 00:56:27,185
Ah...
557
00:56:27,652 --> 00:56:29,154
It's a hyper syringe.
558
00:56:29,887 --> 00:56:31,423
Very strong narcotic.
559
00:56:31,889 --> 00:56:34,959
Will put anything
to sleep for two hours.
560
00:56:35,093 --> 00:56:38,263
Why do we need that?
561
00:56:38,663 --> 00:56:39,897
Just in case...
562
00:56:40,432 --> 00:56:41,932
the subject, well...
563
00:56:42,367 --> 00:56:43,736
is cuckoo.
564
00:56:45,037 --> 00:56:48,140
The subject is my grandfather.
565
00:56:48,574 --> 00:56:50,476
He's not gonna be cuckoo.
566
00:56:51,744 --> 00:56:53,212
Just in case.
567
00:57:30,249 --> 00:57:31,450
Stabilize!
568
00:57:41,093 --> 00:57:43,095
Starting up katalysator!
569
00:58:44,024 --> 00:58:45,358
Hey, look at this.
570
00:58:52,032 --> 00:58:53,600
Sneaking into
the Vala headquarters?
571
00:58:53,733 --> 00:58:55,368
That can't be good.
572
00:59:03,109 --> 00:59:04,744
Evidently there's
a one woman attack
573
00:59:04,878 --> 00:59:06,613
against the Vala going on.
574
00:59:07,113 --> 00:59:08,181
You won't make it!
575
00:59:08,315 --> 00:59:09,483
It's on
the other side of the town.
576
00:59:09,616 --> 00:59:11,051
I'll drive you!
577
00:59:14,154 --> 00:59:16,623
It's time to put
our car into use.
578
00:59:16,923 --> 00:59:18,625
Wait till you see it.
579
00:59:30,670 --> 00:59:32,806
What are you waiting for?
Come on!
580
00:59:38,178 --> 00:59:40,213
We still needto run some tests.
581
00:59:41,314 --> 00:59:42,682
Is all this...
582
00:59:43,183 --> 00:59:44,718
really necessary?
583
00:59:45,385 --> 00:59:50,357
It will take some time until
his body function properly.
584
00:59:51,191 --> 00:59:52,425
This machine
585
00:59:52,559 --> 00:59:54,828
is the only thing
keeping him alive.
586
00:59:58,765 --> 01:00:00,100
Grandfather.
587
01:00:01,601 --> 01:00:03,336
I am so...
588
01:00:04,104 --> 01:00:07,841
honored and proud to meet you.
589
01:00:10,111 --> 01:00:12,213
I am your grandson,
590
01:00:13,848 --> 01:00:15,249
Christopher Cox.
591
01:00:17,518 --> 01:00:18,920
So?
592
01:00:30,231 --> 01:00:31,899
I believe this...
593
01:00:33,601 --> 01:00:35,469
belongs to you.
594
01:00:37,271 --> 01:00:38,773
I used to sleep with this,
595
01:00:40,341 --> 01:00:41,842
as a little boy.
596
01:00:44,612 --> 01:00:46,747
It made me feel like I was...
597
01:00:48,649 --> 01:00:51,285
not alone in this world.
598
01:00:52,820 --> 01:00:54,922
Like I belonged to something.
599
01:00:57,692 --> 01:00:59,427
You are finally here.
600
01:01:00,963 --> 01:01:02,463
Alive.
601
01:01:03,197 --> 01:01:05,433
My flesh and blood.
602
01:01:09,337 --> 01:01:11,305
I kept this close to my heart,
603
01:01:13,441 --> 01:01:15,376
all these years.
604
01:01:16,611 --> 01:01:19,380
And now
I'm giving it back to you.
605
01:01:24,185 --> 01:01:25,786
It's yours, Grandfather.
606
01:01:51,079 --> 01:01:52,547
Grow up.
607
01:01:54,916 --> 01:01:56,351
Do you have it?
608
01:01:57,552 --> 01:01:59,221
Do I have what?
609
01:02:06,294 --> 01:02:07,496
Do...
610
01:02:07,997 --> 01:02:09,364
you...
611
01:02:10,133 --> 01:02:11,366
have it?
612
01:02:13,669 --> 01:02:15,337
Yes, Grandfather.
613
01:02:16,039 --> 01:02:16,973
I have it.
614
01:02:18,373 --> 01:02:19,608
It's on its way.
615
01:02:22,477 --> 01:02:23,545
Good.
616
01:02:33,889 --> 01:02:35,824
- doing tonight then?
- Okay.
617
01:02:35,958 --> 01:02:38,460
Right, boys?
-We're winning.
618
01:02:38,660 --> 01:02:40,729
Hey, that's not cool!
Pay up!
619
01:02:41,363 --> 01:02:42,965
- What the fuck?
- You are stealing!
620
01:03:01,817 --> 01:03:03,385
Sooner than we thought.
621
01:03:04,519 --> 01:03:07,056
Make sure we can see her face.
622
01:03:17,599 --> 01:03:19,534
People still killing each other?
623
01:03:20,302 --> 01:03:21,470
Of course.
624
01:03:21,670 --> 01:03:23,172
Waging wars?
625
01:03:25,307 --> 01:03:26,408
Yes.
626
01:03:27,143 --> 01:03:30,579
And we continue to make money
from all of this?
627
01:03:31,646 --> 01:03:33,049
In abundance.
628
01:03:35,318 --> 01:03:36,486
Excellent.
629
01:03:38,421 --> 01:03:39,489
Now,
630
01:03:40,690 --> 01:03:44,228
bring me my Muramasa katana.
631
01:05:05,042 --> 01:05:07,311
It's just as I remember.
632
01:05:08,611 --> 01:05:10,413
Frozen in time.
633
01:05:10,780 --> 01:05:12,415
Just like me.
634
01:05:15,885 --> 01:05:18,622
We have tried so many ways
635
01:05:19,923 --> 01:05:21,592
to open this stone.
636
01:05:22,160 --> 01:05:25,163
Every one has failed.
637
01:05:26,965 --> 01:05:29,968
And I fear,
if we use only force,
638
01:05:31,302 --> 01:05:33,470
we will damage the sword.
639
01:05:35,173 --> 01:05:36,440
What do we do?
640
01:05:37,008 --> 01:05:38,709
My blade.
641
01:06:30,594 --> 01:06:31,662
I am...
642
01:06:31,929 --> 01:06:33,965
very tired.
643
01:06:38,970 --> 01:06:39,736
Must...
644
01:06:41,672 --> 01:06:42,606
rest.
645
01:06:45,909 --> 01:06:47,011
Nothing has happened!
646
01:06:51,848 --> 01:06:52,984
It will.
647
01:06:54,352 --> 01:06:55,519
Just...
648
01:06:56,720 --> 01:06:58,957
give it...time.
649
01:07:03,661 --> 01:07:04,796
Very well.
650
01:07:07,799 --> 01:07:08,566
Get this to my office.
651
01:07:32,224 --> 01:07:33,558
What the fuck?!
652
01:07:33,624 --> 01:07:34,759
You are stealing!
653
01:07:47,638 --> 01:07:49,640
Shush!
654
01:08:05,057 --> 01:08:06,924
Well, hello!
655
01:08:13,698 --> 01:08:15,134
And welcome.
656
01:08:22,707 --> 01:08:24,410
You're all by yourself.
657
01:08:26,677 --> 01:08:27,980
Too bad.
658
01:08:48,334 --> 01:08:49,536
Oh!
659
01:09:10,457 --> 01:09:11,491
Shh.
660
01:10:12,751 --> 01:10:13,752
What the fuck?!
661
01:11:13,380 --> 01:11:15,282
Fucking Rendel!
662
01:11:16,283 --> 01:11:17,418
I can take him.
663
01:11:18,152 --> 01:11:19,886
He's just one man.
664
01:11:20,688 --> 01:11:23,257
One man that won't fucking die!
665
01:11:23,923 --> 01:11:25,892
-Double the guards!
-Yes, sir.
666
01:11:49,816 --> 01:11:51,418
You're with him, right?
667
01:11:52,553 --> 01:11:53,820
He needs help.
668
01:12:08,035 --> 01:12:09,170
We found him.
669
01:12:09,604 --> 01:12:12,340
-Where?
-Aisle 26, second floor.
670
01:12:12,906 --> 01:12:15,510
Our men are droppinglike flies.
671
01:12:18,912 --> 01:12:21,849
All men aisle 26,
second floor! Now!
672
01:14:05,988 --> 01:14:08,023
Police Chief Hendriksen
speaking.
673
01:14:08,290 --> 01:14:10,726
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
674
01:14:11,193 --> 01:14:12,762
You need to go there now.
675
01:14:14,296 --> 01:14:16,432
Rendel has
attacked Vala headquarters.
676
01:14:16,799 --> 01:14:18,100
You're welcome.
677
01:14:21,971 --> 01:14:23,672
All units, stand by!
678
01:17:53,551 --> 01:17:55,053
You let him escape?
679
01:17:55,786 --> 01:17:58,255
He wasn't trying to escape.
680
01:17:58,689 --> 01:18:00,358
He came straight at us.
681
01:18:01,093 --> 01:18:03,294
Why would that fucker continue?
682
01:18:04,395 --> 01:18:05,930
What else is there?
683
01:18:07,966 --> 01:18:10,201
Except my grandfather. Hmm.
684
01:18:10,334 --> 01:18:13,204
You can run,
but you can't hide.
685
01:19:01,953 --> 01:19:03,722
Strong...
686
01:19:04,756 --> 01:19:06,525
will take...
687
01:19:06,993 --> 01:19:08,460
and the weak...
688
01:19:08,794 --> 01:19:10,495
will break!
689
01:19:10,629 --> 01:19:11,897
No!
690
01:19:23,408 --> 01:19:25,444
- Grandfather...
- I'll get help.
691
01:19:25,844 --> 01:19:27,013
Your...
692
01:19:27,146 --> 01:19:27,980
fault.
693
01:19:29,648 --> 01:19:34,053
This is all your fault.
694
01:19:36,655 --> 01:19:38,356
This is good shit.
695
01:19:38,924 --> 01:19:39,925
Would you like some more?
696
01:19:42,427 --> 01:19:45,931
Not so fucking
dangerous now are you, Rendel?
697
01:20:00,113 --> 01:20:01,180
Hello?
698
01:20:04,117 --> 01:20:05,317
Hello?
699
01:20:11,323 --> 01:20:12,557
Hello!
700
01:20:18,864 --> 01:20:20,599
So basically,
701
01:20:21,600 --> 01:20:23,136
you're just a man.
702
01:20:23,602 --> 01:20:24,803
Just a man.
703
01:20:27,906 --> 01:20:30,109
Then how does he fight
704
01:20:30,909 --> 01:20:31,943
like this?
705
01:20:36,314 --> 01:20:38,517
Is it something to do...
706
01:20:39,851 --> 01:20:42,188
with this funny mask?
707
01:20:42,354 --> 01:20:43,356
We will see.
708
01:20:53,800 --> 01:20:55,802
-Oh, I got some news for you.
-Nina!
709
01:20:55,935 --> 01:20:58,071
-I--
-Nina, shut up!
710
01:20:58,404 --> 01:21:00,940
It is all over
the fucking internet!
711
01:21:01,307 --> 01:21:04,477
You breaking and
entering into Vala office!
712
01:21:04,744 --> 01:21:05,511
You're fired!
713
01:21:05,912 --> 01:21:07,281
-But--
-No buts.
714
01:21:07,613 --> 01:21:10,516
Just get your stuff and leave.
715
01:21:24,630 --> 01:21:25,631
Anything?
716
01:21:27,400 --> 01:21:28,401
None.
717
01:21:29,602 --> 01:21:30,403
Not a mark.
718
01:21:32,471 --> 01:21:36,176
What on God's Earth
is this made of?
719
01:21:46,619 --> 01:21:47,653
Marla.
720
01:21:48,588 --> 01:21:51,291
-You were my daughter's hero.
-You!
721
01:21:51,424 --> 01:21:52,925
...were your daughter's hero.
722
01:21:53,060 --> 01:21:54,427
You lost your mind.
723
01:21:54,794 --> 01:21:56,929
You know that? Crazy.
724
01:21:58,497 --> 01:22:00,300
You were
supposed to protect them.
725
01:22:01,168 --> 01:22:03,003
All your daughter's hope.
726
01:22:04,137 --> 01:22:05,538
And admiration?
727
01:22:05,671 --> 01:22:06,772
No.
728
01:22:07,707 --> 01:22:09,176
I can't die.
729
01:22:11,345 --> 01:22:12,545
But you,
730
01:22:13,180 --> 01:22:14,248
on the other hand.
731
01:22:16,515 --> 01:22:18,018
Whoa, whoa, whoa.
732
01:22:18,484 --> 01:22:19,518
What's going on?
733
01:22:20,187 --> 01:22:20,988
He's...
734
01:22:22,356 --> 01:22:23,923
He's changing somehow.
735
01:22:25,360 --> 01:22:27,161
What was that?
736
01:22:28,296 --> 01:22:29,364
I don't know.
737
01:22:29,663 --> 01:22:33,467
How about an educated guess?
738
01:22:40,707 --> 01:22:41,976
Maybe...
739
01:22:43,477 --> 01:22:44,912
two people...
740
01:22:45,579 --> 01:22:46,780
one body.
741
01:22:49,950 --> 01:22:52,519
So he's got a split personality,
has he?
742
01:22:53,587 --> 01:22:56,523
No. It's something else.
743
01:22:59,826 --> 01:23:02,496
What gets
your party started, Rendel?
744
01:23:02,729 --> 01:23:04,932
What makes you tick?
745
01:23:07,168 --> 01:23:08,902
How do I find out...
746
01:23:09,337 --> 01:23:10,371
who you...
747
01:23:10,604 --> 01:23:12,506
really are?
748
01:23:14,608 --> 01:23:15,676
Maybe...
749
01:23:17,544 --> 01:23:18,645
pain.
750
01:23:19,513 --> 01:23:20,514
Pain?
751
01:23:22,016 --> 01:23:23,884
I understand pain.
752
01:23:26,421 --> 01:23:27,554
Fugu,
753
01:23:28,289 --> 01:23:29,656
get the cage ready.
754
01:23:30,524 --> 01:23:32,260
Let's show Mr. Rendel...
755
01:23:34,429 --> 01:23:35,929
some pain.
756
01:23:45,639 --> 01:23:49,043
Rendel! Get out of there
or we will attack!
757
01:24:00,887 --> 01:24:03,324
Get your mask off. Now!
758
01:24:09,264 --> 01:24:10,665
You're absolutely right.
759
01:24:10,798 --> 01:24:13,634
Why would I hide
this handsome face?
760
01:24:35,790 --> 01:24:38,460
Let's see what
this baby can really do.
761
01:25:38,886 --> 01:25:39,687
So Rendel.
762
01:25:40,721 --> 01:25:42,024
Terribly sorry that
763
01:25:42,157 --> 01:25:45,561
there's not more of an audience
for our little soirรฉe.
764
01:25:46,495 --> 01:25:49,465
But you killed and maimed
765
01:25:49,831 --> 01:25:51,401
most of my men.
766
01:25:52,402 --> 01:25:53,470
Take her!
767
01:25:54,971 --> 01:25:56,473
And you...
768
01:25:56,973 --> 01:25:59,708
really don't think I didn't know
769
01:26:00,009 --> 01:26:02,312
that you are Catherine Fukushu.
770
01:26:03,679 --> 01:26:07,350
The
great-great-great-granddaughter
771
01:26:07,484 --> 01:26:09,685
of Kuro Fukushu.
772
01:26:09,852 --> 01:26:14,424
The head of
the Tsujigiri samurai.
773
01:26:14,756 --> 01:26:16,758
You don't know the power of
that katana.
774
01:26:16,892 --> 01:26:19,429
I think I'm getting
the measure of it.
775
01:26:19,562 --> 01:26:22,831
It is dangerous.
It must be destroyed.
776
01:26:23,433 --> 01:26:25,335
It is a disgrace to my family.
777
01:26:25,767 --> 01:26:28,704
Family? I know
nothing about family.
778
01:26:29,205 --> 01:26:30,706
But power...
779
01:26:31,541 --> 01:26:34,743
power is something
I know all about.
780
01:26:34,877 --> 01:26:39,182
Smiley! Smiley! Smiley!
781
01:26:40,716 --> 01:26:42,152
Only one man
782
01:26:42,585 --> 01:26:44,988
will leave this cage
alive tonight.
783
01:26:47,423 --> 01:26:51,027
You cost my corporation
millions of dollars!
784
01:26:53,630 --> 01:26:56,099
He's no hero, look at him!
785
01:26:56,232 --> 01:26:58,134
Rubber boy!
786
01:27:11,080 --> 01:27:12,382
Good morning.
787
01:27:12,515 --> 01:27:14,017
Wakey wakey.
788
01:27:14,350 --> 01:27:16,052
Rise and shine!
789
01:27:21,591 --> 01:27:22,891
Shut up!
790
01:27:25,395 --> 01:27:27,497
Now that's more like it.
791
01:27:27,763 --> 01:27:30,266
That's the fighter
I was looking for.
792
01:27:38,841 --> 01:27:41,278
You... starting to fuck it...
793
01:27:51,788 --> 01:27:55,825
Kill! Kill! Kill!
794
01:28:10,441 --> 01:28:12,809
You were
supposed to take care of them.
795
01:28:14,645 --> 01:28:16,981
This is all your fault.
796
01:28:17,581 --> 01:28:19,083
This is all your fault.
797
01:28:19,216 --> 01:28:19,984
Your fault!
798
01:28:20,117 --> 01:28:21,218
Your fault.
799
01:28:30,027 --> 01:28:33,830
Kill! Kill! Kill!
800
01:28:51,848 --> 01:28:54,851
Kill! Kill! Kill!
801
01:29:00,890 --> 01:29:02,059
Fuck!
802
01:29:17,175 --> 01:29:20,445
Who's the superhero now--gah!
803
01:29:20,679 --> 01:29:21,713
Fuck!
804
01:30:20,305 --> 01:30:21,406
Give up.
805
01:30:29,047 --> 01:30:30,281
Never.
806
01:30:32,083 --> 01:30:33,451
And they say...
807
01:30:34,652 --> 01:30:35,953
that nothing...
808
01:30:36,554 --> 01:30:38,490
can penetrate his mask.
809
01:30:39,224 --> 01:30:41,326
But nobody has tried it
810
01:30:41,493 --> 01:30:42,861
with this...
811
01:30:43,194 --> 01:30:44,496
katana.
812
01:32:13,786 --> 01:32:18,390
A winner...
by a clean kill.
813
01:32:20,526 --> 01:32:22,261
Rendel.
814
01:32:55,929 --> 01:32:57,163
Thank you.
815
01:33:00,166 --> 01:33:02,936
I'll be sure it doesn't end up
in the wrong hands again.
816
01:33:33,300 --> 01:33:34,267
Off you go!
52383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.