All language subtitles for REC.4.Apocalypse.2014.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.enREC.4.Apocalypse.2014.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,593 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:10,803 --> 00:00:15,765 A whole building has been closed off as a preventative measure 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 due to an unknown virus... 4 00:00:18,102 --> 00:00:20,228 ...more than 20 people are trapped inside the building. 5 00:00:20,312 --> 00:00:25,024 Other than the residents inside, there are police officers and fire fighters 6 00:00:25,109 --> 00:00:29,278 and among them, two TV reporters that are accompanying them... 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,907 It has not been clarified as to what type of virus it is. 8 00:00:33,200 --> 00:00:37,036 Neither the authorities nor specialists have yet been able... 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,748 ...according to the last contact with the inside, there may be only one survivor. 10 00:00:40,833 --> 00:00:45,128 It appears to be the TV reporter who entered the building with the firemen 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,798 in order to cordon off a secure area of several blocks around the building. 12 00:00:48,966 --> 00:00:54,011 We can confirm that the situation is now under military control. 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,806 We're in. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,557 Roger, proceed. 15 00:01:03,850 --> 00:01:04,890 Let's go. 16 00:01:16,100 --> 00:01:18,307 Guzman, Lucas, third floor. 17 00:01:19,600 --> 00:01:20,766 Cover me. 18 00:01:25,434 --> 00:01:26,599 In here. 19 00:01:28,642 --> 00:01:29,766 All set... 20 00:01:30,642 --> 00:01:32,475 2nd floor, devices planted... 21 00:01:33,643 --> 00:01:34,975 Going up, third floor. 22 00:01:49,518 --> 00:01:53,101 Lucas. Lucas. Shit! 23 00:01:54,477 --> 00:01:57,643 - Lucas. What the fuck were you doing? - Done. 24 00:01:58,436 --> 00:02:00,810 - Devices planted. - Roger! 25 00:02:01,227 --> 00:02:02,268 Let's go. 26 00:02:02,978 --> 00:02:05,685 - What's that? - Shit, shit, shit. 27 00:02:05,853 --> 00:02:08,852 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 28 00:02:08,936 --> 00:02:09,977 Go, go, go! 29 00:02:15,145 --> 00:02:17,686 Come on, let's go. Let's get out of here. 30 00:02:27,562 --> 00:02:29,853 Are you okay? Can you breathe? 31 00:02:29,937 --> 00:02:31,436 Let's get out of here. 32 00:02:31,520 --> 00:02:32,519 Now! 33 00:02:35,687 --> 00:02:36,686 Shit! 34 00:02:38,146 --> 00:02:41,478 I don't have a shot! 35 00:02:52,230 --> 00:02:54,312 Shoot! Shoot! 36 00:02:56,730 --> 00:02:57,979 Shit! 37 00:03:11,856 --> 00:03:13,479 You're a doctor, 38 00:03:15,022 --> 00:03:16,646 you can help me. 39 00:03:23,148 --> 00:03:25,188 Evacuate. Three minutes remaining. 40 00:03:27,022 --> 00:03:28,647 The rules. 41 00:03:38,315 --> 00:03:41,314 Do it. Do it. Do it! 42 00:03:43,815 --> 00:03:45,856 Come on, we have to get out of here. 43 00:03:48,899 --> 00:03:50,648 Help me! I'm up here! 44 00:03:50,816 --> 00:03:52,857 It's her. We can't leave her here. 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,232 No, no, don't even think about it. There's no time! 46 00:03:56,315 --> 00:03:58,857 - Get out of here! I'll handle it. - You're crazy. 47 00:04:02,691 --> 00:04:03,732 Fuck! 48 00:04:30,025 --> 00:04:32,316 Okay, okay, it's okay. 49 00:04:36,192 --> 00:04:38,734 You have to trust me, okay? 50 00:04:39,526 --> 00:04:40,859 One minute until detonation. 51 00:04:40,943 --> 00:04:44,317 Look at me. Look at me! We're going to get out of here. 52 00:04:53,402 --> 00:04:59,151 APOCALYPSE 53 00:05:21,319 --> 00:05:22,318 Hello, Angela. 54 00:05:23,361 --> 00:05:24,485 It's okay, 55 00:05:25,279 --> 00:05:28,111 they're to stop you from hurting yourself. 56 00:05:36,696 --> 00:05:37,986 That's it. 57 00:05:43,487 --> 00:05:45,319 Do you remember anything about what happened? 58 00:05:46,904 --> 00:05:47,987 No. 59 00:05:50,155 --> 00:05:51,195 Stay still. 60 00:05:51,821 --> 00:05:53,987 No. No. 61 00:05:58,739 --> 00:06:00,446 It's all right. 62 00:06:07,655 --> 00:06:09,113 Where am I? 63 00:06:09,989 --> 00:06:12,654 We just want to make sure you're okay. 64 00:06:14,156 --> 00:06:15,988 Let her rest. 65 00:07:31,743 --> 00:07:36,159 Pardon me. Could you tell me where the wedding is? 66 00:07:36,868 --> 00:07:40,742 I think I must have drunk too much. 67 00:07:40,993 --> 00:07:44,534 My daughter-in-law sent me for a lie-down, 68 00:07:44,826 --> 00:07:47,159 and I think I've overslept. 69 00:07:47,744 --> 00:07:49,826 Sorry, but I don't know what you're talking about. 70 00:07:50,326 --> 00:07:54,826 I don't know where I am. It must be my head. 71 00:07:56,869 --> 00:07:59,743 Okay, neither do I know where we are. 72 00:08:00,452 --> 00:08:02,076 Then we're in a bit of a fix. 73 00:08:02,493 --> 00:08:04,617 Have you seen anyone else around here? 74 00:08:07,910 --> 00:08:11,744 Okay, how about this? I'll go and try to find out where we are. 75 00:08:12,077 --> 00:08:15,660 You stay here. Stay calm and wait. Someone will come and get you soon. 76 00:08:15,995 --> 00:08:20,326 Okay, but if you see my daughter-in-law, tell her I'm here. 77 00:08:20,661 --> 00:08:23,785 - Don't let them forget me. - Yes, yes, I'll tell her. 78 00:08:42,204 --> 00:08:43,327 How is she? 79 00:08:43,996 --> 00:08:46,494 She's awake. She seems calm. 80 00:08:50,662 --> 00:08:52,036 We're wasting our time. 81 00:08:52,121 --> 00:08:54,162 This is the third test and all have come out negative. 82 00:08:54,621 --> 00:08:56,078 The girl's fine. There are no signs... 83 00:08:56,163 --> 00:08:58,495 She was exposed for over six hours in there. 84 00:08:59,538 --> 00:09:01,996 We have to make sure. 85 00:09:18,456 --> 00:09:19,955 They really hurt. 86 00:09:22,539 --> 00:09:25,329 Okay. I'll loosen them a bit. 87 00:09:44,957 --> 00:09:45,956 Stop! 88 00:09:53,999 --> 00:09:55,248 We've got a problem in the infirmary. 89 00:09:55,332 --> 00:09:56,664 The girl's gotten out. 90 00:10:01,666 --> 00:10:04,081 Get her. Use your weapons if necessary. 91 00:10:04,499 --> 00:10:06,874 How much longer? It's processing, two minutes. 92 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 - I've got her, she's heading upstairs. - Hold it! 93 00:10:27,709 --> 00:10:29,083 Come on! 94 00:10:31,625 --> 00:10:33,458 She's heading for the dining room corridor. 95 00:10:39,042 --> 00:10:40,584 Stop! Don't move! 96 00:10:45,293 --> 00:10:46,375 Run. 97 00:10:46,460 --> 00:10:47,500 Go, go, go! 98 00:10:48,168 --> 00:10:50,125 Go, go. 99 00:10:53,501 --> 00:10:54,500 Stop! 100 00:10:55,918 --> 00:10:57,542 - You! - Out of the way! 101 00:10:57,626 --> 00:11:00,168 We've got her. I said move! Can't you hear me? 102 00:11:00,335 --> 00:11:02,543 - Help me! - I said move! 103 00:11:06,252 --> 00:11:07,585 - After them! - Hold it! 104 00:11:08,169 --> 00:11:09,168 Shit. 105 00:11:09,461 --> 00:11:10,752 Come on, come on! 106 00:11:12,335 --> 00:11:13,835 Let's go, move it! 107 00:11:18,336 --> 00:11:21,002 Stop! Hands up! Don't move! 108 00:11:21,086 --> 00:11:23,626 Stay there! Don't move! 109 00:11:25,878 --> 00:11:29,043 - We've got her. Awaiting orders. - What is this? Where the hell are we? 110 00:11:29,670 --> 00:11:32,919 Lower your weapons. We have the test results. She's clean. 111 00:11:33,378 --> 00:11:36,210 - Who are you? - Take her to her cabin. 112 00:11:38,004 --> 00:11:40,003 - You should get some rest. - No! 113 00:11:40,503 --> 00:11:44,336 It's okay, no more restraints, I promise. 114 00:11:53,004 --> 00:11:54,962 I asked you who you were. 115 00:11:55,921 --> 00:11:59,295 Please accept my apologies. I'm Dr Ricarte, the medical protocol... 116 00:11:59,379 --> 00:12:01,545 I want to speak to my superiors. 117 00:12:08,005 --> 00:12:12,171 - Your superiors sent you here, I'm afraid. - And my partner? 118 00:12:12,380 --> 00:12:17,171 I assume you're referring to Corporal Lucas. We had to carry out some extra tests. 119 00:12:17,255 --> 00:12:18,421 Just routine. 120 00:12:18,630 --> 00:12:20,088 You'll be able to see him soon. 121 00:12:20,172 --> 00:12:23,796 Why? What the hell are we doing here? This wasn't part of the operation. 122 00:12:23,881 --> 00:12:27,380 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 123 00:12:27,465 --> 00:12:29,838 Isolation from what? We're clean, aren't we? 124 00:12:29,922 --> 00:12:31,255 You've obviously already checked. 125 00:12:32,381 --> 00:12:35,046 The situation is more complicated than you think. 126 00:12:35,964 --> 00:12:38,088 There was another outbreak close to Barcelona. 127 00:12:38,173 --> 00:12:40,756 Luckily, we have it under control, 128 00:12:40,840 --> 00:12:43,756 but we can't make any more mistakes. 129 00:12:44,506 --> 00:12:46,922 Don't tell me, a wedding. 130 00:12:47,048 --> 00:12:51,256 Only one survivor, but I see you've already met. 131 00:12:51,340 --> 00:12:55,506 Well! New passengers. How wonderful! 132 00:12:56,466 --> 00:12:58,173 And now if you'll excuse me, 133 00:12:58,591 --> 00:13:02,965 I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 134 00:13:04,008 --> 00:13:05,048 Captain. 135 00:13:06,340 --> 00:13:09,423 I imagine you boarded with that group at the last minute? 136 00:13:09,716 --> 00:13:13,673 - So it would seem. I'm Guzman. - Come, I'll show you around. 137 00:13:32,675 --> 00:13:34,258 So you're in charge here? 138 00:13:34,342 --> 00:13:36,674 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money. 139 00:13:37,301 --> 00:13:40,717 And those doctors are paying me enough to retire on. 140 00:13:41,426 --> 00:13:43,842 Forty years at sea are a lot. 141 00:13:44,217 --> 00:13:47,633 So after this, I'm going home. 142 00:13:48,509 --> 00:13:50,092 So the doctors are in control. 143 00:13:50,177 --> 00:13:54,176 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 144 00:13:54,676 --> 00:13:56,759 I believe you've already had the pleasure. 145 00:14:08,052 --> 00:14:09,093 How are we doing? 146 00:14:09,177 --> 00:14:12,843 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 147 00:14:12,969 --> 00:14:15,760 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 148 00:14:15,844 --> 00:14:17,010 Very good. 149 00:14:17,219 --> 00:14:20,093 Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 150 00:14:20,178 --> 00:14:22,635 Sure. We're not in any rush. 151 00:14:22,761 --> 00:14:25,385 Gorostiaga is our bridge officer. From Bilbao. 152 00:14:25,678 --> 00:14:29,927 - A good man! - "Pilot," it's easier. And call me Goro. 153 00:14:30,219 --> 00:14:32,719 - That bruise doesn't look good. - This? 154 00:14:33,595 --> 00:14:36,178 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 155 00:14:36,304 --> 00:14:37,510 - Have you put something on it? - No. 156 00:14:37,845 --> 00:14:39,677 I think you should put some antiseptic on there. 157 00:14:39,845 --> 00:14:44,344 Listen to the man, he's a doctor. Specialises in viruses and things like that. 158 00:14:45,763 --> 00:14:47,178 Here we go again. 159 00:14:48,804 --> 00:14:51,887 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 160 00:14:51,971 --> 00:14:54,095 No. Not too old. 161 00:14:54,179 --> 00:14:55,970 The problem is that they're overloading the generator 162 00:14:56,054 --> 00:14:58,887 with all that medical equipment they've got in the hold. 163 00:14:58,971 --> 00:15:01,678 - What happened? - Power cuts. 164 00:15:01,763 --> 00:15:03,678 It's been happening since we set sail. 165 00:15:04,054 --> 00:15:06,845 It's worse at night. Sometimes it goes down for a long time. 166 00:15:06,971 --> 00:15:09,721 They're setting up some kind of lab down there. 167 00:15:09,847 --> 00:15:14,387 - What medical equipment? - Like I said, it's none of our business. 168 00:15:27,556 --> 00:15:29,138 Pardon me. 169 00:15:29,847 --> 00:15:34,930 I don't mean to trouble you. But, have we met? 170 00:15:35,431 --> 00:15:36,472 No. 171 00:15:36,598 --> 00:15:40,097 With so many people I get confused. 172 00:15:41,347 --> 00:15:46,222 Are you on my grandson's side or the bride's? 173 00:15:51,015 --> 00:15:54,014 Did you have a bit too much to drink? 174 00:15:55,182 --> 00:15:58,264 Don't worry dear, me too! 175 00:16:23,892 --> 00:16:26,141 Nic. Nic! 176 00:16:27,558 --> 00:16:29,974 - What are you doing? - Nothing. 177 00:16:31,559 --> 00:16:34,057 Nic is the radio operator, despite his appearance. 178 00:16:34,434 --> 00:16:36,974 Yeah, though there's not much for me to do. 179 00:16:37,350 --> 00:16:42,224 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 180 00:16:42,851 --> 00:16:44,349 You're saying we're cut ofF? 181 00:16:44,893 --> 00:16:47,850 So much so that we don't even have lifeboats. 182 00:16:48,809 --> 00:16:50,558 I guess they hadn't told you that. 183 00:16:50,768 --> 00:16:51,850 They're inoperative. 184 00:16:52,059 --> 00:16:54,184 They blocked the offloading mechanism before we set sail. 185 00:16:54,435 --> 00:16:55,642 Those were their conditions. 186 00:16:56,185 --> 00:17:00,184 Yeah, what was it? Security... Security protocol. 187 00:17:00,268 --> 00:17:01,684 Pure bullshit. 188 00:17:02,143 --> 00:17:03,809 How are you getting on with the camera? 189 00:17:04,518 --> 00:17:06,350 I'm working on it, but it's going to take time. 190 00:17:07,102 --> 00:17:10,893 The camera still works, but the hard drive's pretty busted, 191 00:17:10,977 --> 00:17:13,642 so I'm going to have to do it frame by frame. 192 00:17:13,977 --> 00:17:15,310 A pain in the ass! 193 00:17:15,394 --> 00:17:19,351 Nic is also our IT man. 194 00:17:19,436 --> 00:17:22,268 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 195 00:17:22,977 --> 00:17:24,393 They seem very interested in it. 196 00:17:24,853 --> 00:17:28,351 I found it next to the girl. God knows what's on it. 197 00:17:28,561 --> 00:17:29,810 No way... 198 00:17:30,394 --> 00:17:32,602 So you're the guy who saved Angela Vidal? 199 00:17:33,394 --> 00:17:34,643 Something like that. 200 00:17:34,978 --> 00:17:36,394 You don't know how happy you've made him! 201 00:17:36,479 --> 00:17:39,269 I'm such a huge fan of that chick. 202 00:17:39,353 --> 00:17:41,728 When I'm on land, I never miss her show. 203 00:17:41,978 --> 00:17:44,644 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 204 00:17:45,520 --> 00:17:46,811 Let's see. 205 00:17:48,021 --> 00:17:52,561 So if you saved her, you must know her pretty well, right? 206 00:17:52,937 --> 00:17:54,519 Well, more or less. 207 00:17:55,354 --> 00:17:58,103 I mean, maybe you could introduce me? 208 00:17:59,188 --> 00:18:00,728 Sure. Of course. 209 00:18:03,480 --> 00:18:06,896 Check this out. We've got a Filipino DJ. 210 00:18:06,979 --> 00:18:08,437 They come cheap apparently! 211 00:18:08,521 --> 00:18:11,854 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 212 00:18:26,022 --> 00:18:29,688 - Depths ofthe sea, how can I help? - How's it going down there? 213 00:18:29,856 --> 00:18:32,646 Worse and worse. I don't even know where to start. 214 00:18:33,147 --> 00:18:35,605 You'd better tell them to keep calm up there. 215 00:18:35,689 --> 00:18:37,855 Calm is not an option, I assure you! 216 00:18:38,273 --> 00:18:40,480 Come up and get some dinner. You can carry on later. 217 00:18:41,106 --> 00:18:43,522 Okay, whatever you say. 218 00:18:50,398 --> 00:18:51,397 Here. 219 00:18:53,815 --> 00:18:55,106 It's all there is! 220 00:18:56,190 --> 00:19:00,564 I don't usually eat much dinner. 221 00:19:01,523 --> 00:19:05,315 A glass of warm milk is more than enough. 222 00:19:06,149 --> 00:19:09,064 Right. Hey, you! 223 00:19:09,733 --> 00:19:12,023 Could you bring this lady a glass of milk? 224 00:19:12,900 --> 00:19:13,899 Milk? 225 00:19:13,982 --> 00:19:16,231 And some cookies, if you have any. 226 00:19:16,524 --> 00:19:18,607 While you're there, see if there's anything else to eat. 227 00:19:18,691 --> 00:19:20,774 Some meat, or sauce even. 228 00:19:22,524 --> 00:19:27,065 This isn't an all-inclusive cruise! Don't forget it. 229 00:19:30,025 --> 00:19:31,441 Take it easy. 230 00:19:33,108 --> 00:19:35,441 - Where the hell were you? - And you? 231 00:19:36,776 --> 00:19:37,858 Yeah. 232 00:19:39,358 --> 00:19:42,608 - Have you spoken to my daughter-in-law? - No. 233 00:19:45,567 --> 00:19:50,733 I know it's one of those modern weddings, but this is too much. 234 00:19:51,359 --> 00:19:56,567 - Milk and cookies. - Wonderful! Thank you dear! 235 00:19:57,818 --> 00:20:00,066 Ma'am. There's sugar over there. 236 00:20:00,485 --> 00:20:04,026 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 237 00:20:10,110 --> 00:20:14,610 She's completely disoriented. She's got no clue where she is. 238 00:20:14,694 --> 00:20:16,443 Somebody should talk to her. 239 00:20:17,110 --> 00:20:21,067 Yeah? And tell her what? That her whole family's dead? 240 00:20:25,569 --> 00:20:27,194 I've just seen the ship's captain. 241 00:20:27,527 --> 00:20:29,943 They made him immobilise the lifeboats. 242 00:20:30,028 --> 00:20:31,943 And cut all radio communication. 243 00:20:32,944 --> 00:20:34,027 What? 244 00:20:34,153 --> 00:20:37,486 That's what I heard. And they've set up a lab in the hold. 245 00:20:37,570 --> 00:20:40,360 This was supposed to be a precautionary quarantine, right? 246 00:20:41,320 --> 00:20:45,235 - What kind of lab? - They're hiding something. 247 00:20:45,987 --> 00:20:47,611 Otherwise why so much security? 248 00:20:48,862 --> 00:20:50,861 Haven't you seen the cameras? 249 00:20:51,737 --> 00:20:52,944 They're all over the boat. 250 00:20:53,029 --> 00:20:55,278 You can't even take a piss without them watching you. 251 00:20:57,779 --> 00:20:59,528 They're pissing me off. 252 00:21:02,029 --> 00:21:03,945 Maybe it's not such a bad thing. 253 00:21:14,696 --> 00:21:18,820 So, looks like you got it working. Good job. 254 00:21:20,530 --> 00:21:23,945 You know you could work for naval intelligence. Maybe I could... 255 00:21:24,030 --> 00:21:26,613 - Seriously? - Well, you never know. 256 00:21:26,864 --> 00:21:29,196 Wow! Naval intelligence! 257 00:21:30,530 --> 00:21:32,279 Listen, I was wondering... 258 00:21:32,363 --> 00:21:35,113 Do you think you could access the security cameras from here? 259 00:21:36,364 --> 00:21:37,780 Who do you take me for? 260 00:21:37,864 --> 00:21:39,530 Well, it's just that before, I saw you looking. 261 00:21:40,072 --> 00:21:43,280 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 262 00:21:43,781 --> 00:21:45,489 How do you think I knew she was here? 263 00:21:46,531 --> 00:21:47,156 Unbelievable! 264 00:21:47,356 --> 00:21:49,614 Don't forget to introduce me. You promised! 265 00:21:49,698 --> 00:21:51,113 Yeah, yeah, of course. 266 00:21:52,698 --> 00:21:54,031 And the lab? 267 00:21:58,115 --> 00:22:00,364 The door's locked and security coded. 268 00:22:00,656 --> 00:22:02,615 Seems they don't want us sticking our noses in. 269 00:22:03,324 --> 00:22:06,989 They've done a good job down there, but they didn't count on Nic. 270 00:22:09,032 --> 00:22:10,698 Go, Nic! There you have it. 271 00:22:13,199 --> 00:22:15,239 Any idea what they're up to in there? 272 00:22:15,324 --> 00:22:19,698 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 273 00:22:20,200 --> 00:22:24,282 - God knows what they need cages for. - Cages. 274 00:22:27,533 --> 00:22:29,699 And that door? You know what's behind it? 275 00:22:30,158 --> 00:22:33,115 No idea, there are no cameras in there. But look. 276 00:22:34,867 --> 00:22:37,240 This is the maximum zoom we can get. 277 00:22:40,950 --> 00:22:45,200 -200%. Not bad, eh? - No, not bad at all. 278 00:22:47,201 --> 00:22:51,700 - Can you do that with all the cameras? - Which one do you want? 279 00:24:04,788 --> 00:24:09,495 No, not now. Here we go again. 280 00:25:17,874 --> 00:25:19,081 What the hell is going on? 281 00:25:19,874 --> 00:25:22,332 I don't know what the fuck you do down here all day, 282 00:25:22,416 --> 00:25:25,540 but that should be fixed by now. The whole system's down. 283 00:25:25,957 --> 00:25:28,540 Really? I hadn't noticed. 284 00:25:28,875 --> 00:25:30,248 Is he fucking with us? 285 00:25:31,750 --> 00:25:35,999 Maybe where you come from, people don't know much about hard work, 286 00:25:36,125 --> 00:25:37,791 but here we do things differently. 287 00:25:38,125 --> 00:25:40,791 So fucking sort it out! 288 00:25:45,042 --> 00:25:50,249 I'm from Spain and here things are done however I fucking feel like it! 289 00:25:51,209 --> 00:25:52,750 You heard what I said. 290 00:25:52,834 --> 00:25:54,625 Hurry up and sort it! 291 00:26:09,668 --> 00:26:11,876 No, no, it's all right, it's me. 292 00:26:14,335 --> 00:26:16,043 What are you doing here? 293 00:26:16,877 --> 00:26:18,250 I got scared. 294 00:26:19,877 --> 00:26:22,210 Everything's okay. I'm with you, okay? 295 00:26:23,543 --> 00:26:25,460 - Let's go back to the cabins. - Wait! 296 00:26:27,461 --> 00:26:29,793 Don't tell them, please. 297 00:26:31,294 --> 00:26:35,043 Listen to me, nobody's going to hurt you. Nobody. 298 00:26:35,961 --> 00:26:37,168 Let's go. 299 00:27:27,339 --> 00:27:29,832 This is going to be a force eight, I bet you. 300 00:27:30,632 --> 00:27:32,129 And it's coming straight for us. 301 00:27:32,547 --> 00:27:34,213 - Looks like it. - Shit. 302 00:27:34,631 --> 00:27:36,921 It's going to be here before expected. 303 00:27:38,464 --> 00:27:41,755 What did you expect? It's my last voyage... 304 00:27:41,839 --> 00:27:44,505 I couldn't go out without a bang! 305 00:27:44,798 --> 00:27:46,379 I don't like the look of it. 306 00:27:46,923 --> 00:27:49,380 - Excuse me. - Morning. 307 00:27:49,881 --> 00:27:52,880 - Morning. - This is Angela. 308 00:27:52,964 --> 00:27:54,713 - Hello. - Hello. 309 00:27:54,881 --> 00:27:59,214 - We've heard a lot about you! - That over there is Goro. 310 00:27:59,881 --> 00:28:02,964 And over there is your number one fan. Or so they tell me. 311 00:28:03,048 --> 00:28:04,339 Indeed he is. 312 00:28:05,340 --> 00:28:09,589 Well, sometimes I watch your show. I'm Nic. 313 00:28:09,757 --> 00:28:11,089 - Hi. - Hi. 314 00:28:11,382 --> 00:28:13,131 Nic's downloading the images from your camera. 315 00:28:13,216 --> 00:28:15,714 Well, trying to. 316 00:28:17,341 --> 00:28:21,131 My camera? It's here? 317 00:28:28,549 --> 00:28:31,757 Do you normally watch them later? I mean on TV? 318 00:28:32,424 --> 00:28:33,757 - No. - No, of course not. 319 00:28:35,467 --> 00:28:38,632 My favourite was the one with the garbage men, it was so funny! 320 00:28:38,883 --> 00:28:40,257 When you jumped 321 00:28:41,383 --> 00:28:42,716 in that container, 322 00:28:42,841 --> 00:28:44,299 the guy couldn't believe his eyes! 323 00:28:44,467 --> 00:28:45,674 Brilliant TV! 324 00:28:51,383 --> 00:28:53,091 - Want one? - No. 325 00:29:04,259 --> 00:29:06,966 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 326 00:29:07,176 --> 00:29:08,175 What? 327 00:29:08,259 --> 00:29:11,467 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal. Welcome to..." thing, 328 00:29:11,551 --> 00:29:13,383 but personalised for me. 329 00:29:14,177 --> 00:29:16,218 I know it's stupid but it'd make my day! 330 00:29:17,551 --> 00:29:20,259 No, leave it, maybe later. 331 00:29:21,344 --> 00:29:24,176 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 332 00:29:24,385 --> 00:29:27,176 - Damn it! - Sorry. 333 00:29:27,344 --> 00:29:29,510 What a klutz. No, it was me. It's okay. 334 00:29:30,594 --> 00:29:35,052 It's waterproof, or at least it's supposed to be. 335 00:29:35,594 --> 00:29:36,843 In case we sink! 336 00:29:44,677 --> 00:29:48,052 - Have you seen it? - I saw some of the images. 337 00:29:48,928 --> 00:29:53,219 I don't know what it's all about, but I'm glad I wasn't there. 338 00:29:59,970 --> 00:30:01,761 That's it! 339 00:30:03,720 --> 00:30:04,719 Done! 340 00:30:05,054 --> 00:30:08,053 Now I just have to put them in order. 341 00:30:08,346 --> 00:30:11,386 Twenty-five frames per second, it'll take a little while. 342 00:30:14,095 --> 00:30:16,720 - How long? - Not long, an hour or so. 343 00:30:17,262 --> 00:30:18,720 Maybe less. 344 00:30:18,805 --> 00:30:21,428 Sure you don't want one? It tastes good. 345 00:30:35,472 --> 00:30:36,554 Let's go. 346 00:30:41,680 --> 00:30:44,263 It's gone! The host is gone! 347 00:30:44,972 --> 00:30:46,971 What the hell are you talking about? 348 00:30:47,348 --> 00:30:49,055 - Raise the alarm! - No! 349 00:30:50,223 --> 00:30:52,263 We need to stay in control. 350 00:30:52,722 --> 00:30:54,013 Close everything down. 351 00:31:27,141 --> 00:31:30,723 The restraints aren't broken. Someone let it out. 352 00:31:30,891 --> 00:31:32,307 That's impossible. 353 00:31:32,391 --> 00:31:34,349 They couldn't have got round the security system. 354 00:31:34,433 --> 00:31:37,265 - We'd have seen them. - Not if it was during the blackout. 355 00:31:37,391 --> 00:31:39,265 What about the security code? 356 00:31:40,809 --> 00:31:43,682 - How many people know the code. - Very few. 357 00:31:43,767 --> 00:31:45,974 Who would do such a thing? It makes no sense. 358 00:31:46,059 --> 00:31:49,891 Come with me. Get the Taser and the retroviral. 359 00:31:49,975 --> 00:31:53,682 - What are you going to do? - Find it before it attacks someone. 360 00:31:53,892 --> 00:31:56,600 We'd better hope this works. 361 00:33:37,647 --> 00:33:41,896 - Hey! What's up with the food? - What do you mean? 362 00:33:42,438 --> 00:33:46,063 That Filipino's fucking about. We've been here 10 minutes and still no food. 363 00:33:50,897 --> 00:33:52,271 Edwin? 364 00:33:54,815 --> 00:33:59,647 What the hell? Have you seen this mess? 365 00:34:06,148 --> 00:34:08,564 At least it looks like you made an effort today. 366 00:34:09,440 --> 00:34:11,689 Are you high or what? 367 00:34:14,732 --> 00:34:17,898 The dining room's full and they're starting to get hungry, 368 00:34:17,982 --> 00:34:20,648 so you'd better get moving. 369 00:34:21,690 --> 00:34:23,106 I'll take this to the dining room, 370 00:34:23,233 --> 00:34:25,981 but get a move on or the shit will hit the fan. 371 00:34:41,399 --> 00:34:43,649 Yes! Nice one! 372 00:34:46,399 --> 00:34:47,398 Go, Nic! 373 00:34:57,067 --> 00:34:59,483 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 374 00:34:59,567 --> 00:35:01,983 I hope you've left some for us. 375 00:35:02,067 --> 00:35:05,650 Second shift starts in 20 minutes. If you hurry, you'll miss the jarheads! 376 00:35:05,901 --> 00:35:06,900 What? 377 00:35:07,400 --> 00:35:09,067 How are you feeling today? 378 00:35:12,235 --> 00:35:14,900 They think I don't know what's going on. 379 00:35:17,610 --> 00:35:20,192 They've put me in a home 380 00:35:21,984 --> 00:35:24,734 without even telling me. 381 00:35:27,735 --> 00:35:29,901 Are you feeling hungrier today? 382 00:35:30,027 --> 00:35:33,109 No, it's not a question of hunger, 383 00:35:33,194 --> 00:35:35,776 it's a question of my stomach. 384 00:35:36,402 --> 00:35:38,693 Could you talk to the waiter? 385 00:35:39,236 --> 00:35:43,777 See if he could make me some pasta, or an omelette? 386 00:35:44,361 --> 00:35:47,235 I'll go see. But I can't promise anything! 387 00:35:51,361 --> 00:35:54,944 Hello? Hello? 388 00:36:16,154 --> 00:36:19,570 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 389 00:36:19,737 --> 00:36:22,403 The old lady's got a delicate stomach. 390 00:36:23,321 --> 00:36:24,779 Something grilled would be good or... 391 00:36:42,655 --> 00:36:43,737 Shit! 392 00:36:49,781 --> 00:36:52,071 Come on, just have a taste and then decide. 393 00:36:55,823 --> 00:36:58,863 It doesn't smell half bad. Credit where credit's due. 394 00:36:59,073 --> 00:37:03,405 - No! No! Don't eat it! - What's wrong? 395 00:37:03,572 --> 00:37:06,405 The chef's like the people in the building! He tried to bite me! 396 00:37:06,490 --> 00:37:07,905 Lucas, did he? 397 00:37:09,156 --> 00:37:10,864 No. No. 398 00:37:10,948 --> 00:37:12,781 - Has anyone eaten anything? - No. 399 00:37:13,615 --> 00:37:14,739 Okay, stay here. 400 00:37:15,573 --> 00:37:17,114 - Wait! Wait! - Stay with her! 401 00:37:19,865 --> 00:37:21,240 Don't move! 402 00:37:22,366 --> 00:37:24,240 - What happened? - You tell us. 403 00:37:24,532 --> 00:37:26,532 This was supposed to be a precautionary quarantine. 404 00:37:26,740 --> 00:37:28,073 Tell me what happened. 405 00:37:28,324 --> 00:37:30,864 The chef tried to bite me, that's what happened. 406 00:37:30,949 --> 00:37:32,448 Do you know what this means? 407 00:37:34,324 --> 00:37:35,323 Where is he? 408 00:37:35,616 --> 00:37:38,740 In the kitchen. I managed to shut him in the refrigerator. 409 00:37:41,908 --> 00:37:44,573 Okay. Come with us. 410 00:37:44,991 --> 00:37:46,241 Just you. 411 00:37:50,408 --> 00:37:52,241 It's here already. 412 00:37:53,659 --> 00:37:56,574 This is going to be a hell of a party. 413 00:37:58,909 --> 00:38:02,825 - Are you okay? - I don't know. I don't feel well. 414 00:38:03,992 --> 00:38:07,408 - Must have been something I ate. - I'm not surprised. 415 00:38:07,909 --> 00:38:11,158 - Probably that worm you get from raw fish. - Anisakis. 416 00:38:11,243 --> 00:38:14,784 - What? - The worm's called Anisakis. 417 00:38:14,867 --> 00:38:19,575 - Whatever you call it. - But we didn't have fish today. 418 00:38:20,159 --> 00:38:25,076 You should go and lie down. I'll take care of everything. 419 00:38:31,660 --> 00:38:34,909 A retroviral. That's what we've been doing. 420 00:38:37,910 --> 00:38:40,701 We've managed to control two outbreaks in 24 hours, 421 00:38:40,786 --> 00:38:44,910 but we might not be so lucky next time. 422 00:38:45,078 --> 00:38:47,868 How did you do it? We don't know anything about the virus. 423 00:38:48,036 --> 00:38:52,327 We know more than you think. We have a sample. 424 00:38:53,245 --> 00:38:57,160 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear. 425 00:38:57,370 --> 00:39:00,160 Hang on. A sample? Where did you get it from? 426 00:39:00,245 --> 00:39:03,369 That's not important. What's important is that someone let the host out, 427 00:39:03,453 --> 00:39:05,994 and now we're in big trouble. 428 00:39:06,079 --> 00:39:08,410 - Fucking awesome! - Give him the Taser. 429 00:39:08,787 --> 00:39:10,577 There's no more time to lose. 430 00:39:10,745 --> 00:39:13,619 - What are you going to do? - Test the retroviral. 431 00:39:15,329 --> 00:39:19,453 As soon as I open the door, shoot. The shot will paralyse him, 432 00:39:20,037 --> 00:39:22,161 - but only for a few seconds. - Okay. 433 00:39:23,204 --> 00:39:25,245 Ready? Now! 434 00:39:35,621 --> 00:39:36,829 Out of my way! 435 00:39:54,039 --> 00:39:55,372 Come on! Get out! 436 00:40:07,373 --> 00:40:09,664 What the hell happened? 437 00:40:09,748 --> 00:40:12,163 The virus is feeding, getting stronger. 438 00:40:12,248 --> 00:40:16,455 - Shit! That's not possible! - Obviously it is! 439 00:40:19,040 --> 00:40:21,122 It should have worked. We followed all the steps. 440 00:40:21,249 --> 00:40:22,831 You've obviously lost control. 441 00:40:22,915 --> 00:40:25,623 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 442 00:40:25,749 --> 00:40:29,915 - He's right. Tell them to come and get us. - You know the rules. 443 00:40:31,207 --> 00:40:33,164 Nobody's coming to get us. 444 00:40:34,707 --> 00:40:35,915 Not now. 445 00:41:06,084 --> 00:41:07,375 Let's get back to the lab. 446 00:41:07,501 --> 00:41:08,749 We have to find out what went wrong. 447 00:41:08,834 --> 00:41:10,792 Hey! Wait a minute! And what about us? 448 00:41:12,042 --> 00:41:13,875 We don't know if the food is infected. 449 00:41:13,959 --> 00:41:15,500 We can't take any risks. 450 00:41:15,584 --> 00:41:17,250 No, no, no. No one's eaten anything. 451 00:41:17,334 --> 00:41:21,375 - It's true. I got here in time. I swear. - Then there's no need to worry. 452 00:41:21,459 --> 00:41:25,583 - No need to worry? We're the second shift! - You can't leave us here. 453 00:41:25,751 --> 00:41:29,834 As I said, we can't take any risks. Let's go. 454 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 Wait, wait! 455 00:41:33,752 --> 00:41:37,459 I brought you what you asked for. You can't do this to us. 456 00:41:37,627 --> 00:41:40,751 - What the fuck is he talking about? - I'm sorry. 457 00:41:42,086 --> 00:41:47,668 - Let's go. There's no time to lose. - Lucas? What have you done? 458 00:41:49,086 --> 00:41:51,043 I took a blood sample from the building. 459 00:41:51,253 --> 00:41:53,168 They told me I had to, for all our sakes. 460 00:41:53,253 --> 00:41:54,710 You took infected blood? 461 00:41:54,795 --> 00:41:57,669 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 462 00:41:57,753 --> 00:41:58,752 Who? 463 00:41:59,837 --> 00:42:01,418 It's not just a simple virus. 464 00:42:01,920 --> 00:42:04,086 Some priests came to see me. I saw photos. 465 00:42:04,253 --> 00:42:06,502 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 466 00:42:06,753 --> 00:42:09,919 - What else? - They know what they're doing. 467 00:42:10,087 --> 00:42:15,086 - They're financing this whole thing. - Son of a bitch! And now what? 468 00:42:15,254 --> 00:42:16,253 Okay. 469 00:42:16,587 --> 00:42:19,545 I don't know what's going on here, but where are your manners? 470 00:42:19,629 --> 00:42:21,753 You don't know what's going on here. 471 00:42:23,088 --> 00:42:28,878 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! 472 00:42:28,963 --> 00:42:30,128 Dead! 473 00:42:30,255 --> 00:42:31,753 - Leave her alone! - Enough! 474 00:42:35,171 --> 00:42:36,671 I don't care what that shit is, 475 00:42:36,754 --> 00:42:40,254 but if the food is infected, we're really screwed. 476 00:42:43,213 --> 00:42:45,128 Okay, we'll go up to the bridge and stay there. 477 00:42:45,213 --> 00:42:46,462 Captain Ortega will help us. 478 00:42:46,547 --> 00:42:50,587 Really? And how? We're unarmed! 479 00:42:55,089 --> 00:42:57,255 Grab anything that we can use. Hurry! 480 00:43:30,924 --> 00:43:33,339 - Here. - That's not going to help us. 481 00:43:33,423 --> 00:43:35,131 Well, it's all we've got. Let's go! 482 00:43:35,382 --> 00:43:36,631 Let's go! Let's go! 483 00:43:37,424 --> 00:43:38,548 Let's go! 484 00:43:56,800 --> 00:43:59,590 I don't mean to be rude, 485 00:44:00,133 --> 00:44:03,258 but I think I'm going to go and lie down. 486 00:44:09,259 --> 00:44:11,633 - Get back, get back. - Go, go, go! 487 00:44:14,509 --> 00:44:17,217 Get back, get back! 488 00:44:24,343 --> 00:44:25,634 Get off me! 489 00:44:33,552 --> 00:44:34,759 Get back! 490 00:44:54,719 --> 00:44:57,760 - Come on. We have to reach the bridge. - Go, go, go! 491 00:44:58,594 --> 00:45:00,760 They're all over the ship. It's like a fucking plague. 492 00:45:00,970 --> 00:45:03,219 - Where's Goro? - I don't know. He wasn't feeling well. 493 00:45:03,469 --> 00:45:05,718 - I told him to go and rest. - Shit! 494 00:45:05,970 --> 00:45:08,844 - Depths of the sea, yes? - Everything okay down there? 495 00:45:09,262 --> 00:45:11,553 I haven't even stopped to eat, if you call that okay. 496 00:45:11,637 --> 00:45:14,312 Good, stay there. Don't move until I tell you. 497 00:45:14,512 --> 00:45:15,761 What's going on? 498 00:45:15,887 --> 00:45:17,094 Do as I say. 499 00:45:20,178 --> 00:45:21,594 Lock the door. 500 00:45:45,930 --> 00:45:48,054 - Come on, this way. - Are you sure? 501 00:45:48,138 --> 00:45:49,720 Yes, move it! 502 00:45:49,805 --> 00:45:53,263 Could you ask my children to come and get me? 503 00:45:54,264 --> 00:45:58,429 - We're almost there. Just a few meters. - Tell them I won't be any trouble. 504 00:45:58,597 --> 00:45:59,721 Let's go! 505 00:46:17,473 --> 00:46:18,764 Now what? 506 00:46:18,848 --> 00:46:21,430 Have you got nothing better to do than piss me ofF? 507 00:46:23,598 --> 00:46:24,764 Hey! What are you doing? 508 00:46:57,141 --> 00:46:58,932 Help me! 509 00:47:00,684 --> 00:47:01,849 I can't. 510 00:47:02,267 --> 00:47:03,890 - Shoot it! - I can't! I can't! 511 00:47:04,058 --> 00:47:05,266 Get it off me! 512 00:47:06,517 --> 00:47:08,099 What's that? 513 00:47:11,142 --> 00:47:12,766 Let it go! Let it go! 514 00:47:18,226 --> 00:47:19,517 What the hell's that? 515 00:47:20,767 --> 00:47:23,100 Machine room, loss of oil pressure. 516 00:47:23,393 --> 00:47:24,433 Just what we needed! 517 00:47:54,561 --> 00:47:56,518 Get out! Let go! 518 00:48:00,270 --> 00:48:01,352 Shit! 519 00:48:02,270 --> 00:48:03,269 What was that? 520 00:48:04,311 --> 00:48:06,310 - Are you okay? - Yeah. 521 00:48:09,936 --> 00:48:11,018 Where is she? 522 00:48:12,687 --> 00:48:15,435 - She's gone. - Fuck me! 523 00:48:15,728 --> 00:48:16,727 What are we going to do? 524 00:48:17,436 --> 00:48:19,936 You go up to the bridge. I'll look for her. 525 00:48:20,145 --> 00:48:22,228 Hey! Where the fuck are you going? 526 00:48:22,396 --> 00:48:25,727 You're unarmed, she's got no chance. It's suicide. 527 00:48:25,812 --> 00:48:27,936 We can't leave her. Someone has to go. 528 00:48:31,979 --> 00:48:33,728 I fucked up. 529 00:48:35,896 --> 00:48:37,478 I owe you. 530 00:48:45,188 --> 00:48:46,312 Let's go. 531 00:49:06,273 --> 00:49:09,230 It's us! Open up! 532 00:49:09,981 --> 00:49:12,480 - Wait! - It's us! Open the door! 533 00:49:12,772 --> 00:49:15,564 - We don't know if they're infected. - Open up! Open the door! 534 00:49:15,731 --> 00:49:16,772 Nic! 535 00:49:20,356 --> 00:49:23,313 Come on! Close it! Close it now! 536 00:49:25,274 --> 00:49:28,564 What the hell's going on out there? The quacks have fucked us over, right? 537 00:49:28,648 --> 00:49:31,814 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 538 00:49:31,940 --> 00:49:35,856 - We're going home. - I wish I could. The engine's leaking oil. 539 00:49:36,482 --> 00:49:37,981 If it overheats, it could catch fire. 540 00:49:38,232 --> 00:49:40,231 - I have to turn it off. - No! 541 00:49:40,357 --> 00:49:42,648 - Calm down! - You don't know what that thing is! 542 00:49:42,732 --> 00:49:43,940 Wait! 543 00:49:45,232 --> 00:49:47,940 - We could try the backup engine. - Start it up. 544 00:49:48,024 --> 00:49:50,439 I can't from here. It can only be started from the engine room. 545 00:49:50,566 --> 00:49:52,065 Shit! Shit! 546 00:49:53,275 --> 00:49:57,107 What the fuck is this? You were in the building, you should know! 547 00:49:57,191 --> 00:50:00,315 I don't know anything, but those doctors do. 548 00:50:00,608 --> 00:50:03,607 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 549 00:50:03,859 --> 00:50:05,858 Oh, sure! How shall we do that? 550 00:50:05,942 --> 00:50:08,024 Are you going to go out there and take a survey? 551 00:50:11,650 --> 00:50:14,649 Their computers. Do you think you can access them? 552 00:50:22,109 --> 00:50:24,608 They put me online to send them the camera images. 553 00:50:24,776 --> 00:50:26,108 They've handed it to us on a plate. 554 00:50:27,609 --> 00:50:31,067 Okay, it's what I thought. The system's encrypted and reinforced. 555 00:50:31,277 --> 00:50:33,192 - What's that? - Nothing serious. I hope. 556 00:50:35,568 --> 00:50:39,984 I don't understand, everything's in order. It should have worked. 557 00:50:40,360 --> 00:50:43,776 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 558 00:50:45,819 --> 00:50:48,067 That would make each strain different. 559 00:50:50,111 --> 00:50:53,734 We need the original strain, free of mutations. 560 00:50:54,944 --> 00:51:00,151 The girl. And obviously, we don't have her. 561 00:51:01,361 --> 00:51:05,569 Gentlemen, it's game over. 562 00:51:05,861 --> 00:51:10,360 No, wait. There must be another way. 563 00:51:10,444 --> 00:51:14,111 I'm very sorry. You know the protocol. 564 00:51:20,279 --> 00:51:24,570 - No! - Twenty minutes. Make the most of them. 565 00:51:24,654 --> 00:51:28,069 No, listen! We could try to modify the DES1 enzyme, 566 00:51:28,195 --> 00:51:30,111 then the membranes will become more rigid 567 00:51:30,195 --> 00:51:31,862 and we could delay the virus reaching the DNA. 568 00:51:31,946 --> 00:51:34,862 That will just slow down the process. It won't help. 569 00:51:35,404 --> 00:51:38,862 Not without the original strain. I'm sorry. 570 00:51:39,113 --> 00:51:42,237 Please. You can't. 571 00:51:42,446 --> 00:51:46,112 There was no room for error. You know the rules. 572 00:51:46,988 --> 00:51:49,779 Wait! The boy's done it! 573 00:51:50,946 --> 00:51:52,946 We've got the camera images. 574 00:51:56,072 --> 00:51:58,071 Go, Nic! All yours. 575 00:52:02,114 --> 00:52:04,779 How can I find the oldest files? 576 00:52:05,030 --> 00:52:07,196 Let's see. Here. 577 00:52:09,780 --> 00:52:11,280 What is all this? 578 00:52:13,531 --> 00:52:15,697 - What the fuck? - Wait, wait. 579 00:52:16,990 --> 00:52:18,822 I saw that name in the building. 580 00:52:21,115 --> 00:52:22,281 In the attic. 581 00:52:23,115 --> 00:52:25,447 There were newspaper cuttings with that name. 582 00:52:29,781 --> 00:52:33,823 It's her! It's the same girl. The place was full of her photos. 583 00:52:35,115 --> 00:52:37,364 Information about a hospital admission, 584 00:52:38,032 --> 00:52:40,489 ordered by the Diocese of Naples. 585 00:52:40,907 --> 00:52:41,906 Priests? 586 00:52:41,991 --> 00:52:43,990 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 587 00:52:44,116 --> 00:52:45,156 Wait. 588 00:52:47,032 --> 00:52:50,240 The cuttings were about the girl being possessed or something. 589 00:52:51,782 --> 00:52:54,699 About the Church. The Devil. 590 00:52:54,783 --> 00:52:57,907 - Stop fucking around, man! - It makes sense. 591 00:52:59,032 --> 00:53:01,240 They admitted her to get medical confirmation. 592 00:53:01,992 --> 00:53:03,949 The doctor in charge... 593 00:53:06,075 --> 00:53:08,074 What a surprise. 594 00:53:19,950 --> 00:53:21,867 What's that? 595 00:53:22,993 --> 00:53:26,616 - It can't be. - Yes, it can. It's the girl. 596 00:53:29,784 --> 00:53:33,117 - What the hell was she doing there? - Rewind. 597 00:53:40,951 --> 00:53:44,492 What is this? God! 598 00:53:50,368 --> 00:53:54,034 - A parasite. - The source of the virus. 599 00:53:54,952 --> 00:53:56,951 It was right in front of our noses! 600 00:53:57,286 --> 00:53:59,159 This was the devil they were searching for? 601 00:53:59,869 --> 00:54:01,201 A parasite? 602 00:54:01,327 --> 00:54:05,451 That thing was controlling the girl's body and mind and used her as a transmitter. 603 00:54:05,953 --> 00:54:08,119 But it kept her immune to protect itself. 604 00:54:08,286 --> 00:54:09,410 Clever. 605 00:54:10,411 --> 00:54:13,785 It's been growing inside the girl all these years. 606 00:54:14,619 --> 00:54:16,869 Until it found a better host. 607 00:54:18,619 --> 00:54:23,202 The original strain. We've got it! Get everything ready. Surgical material. 608 00:54:23,495 --> 00:54:27,119 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 609 00:54:34,288 --> 00:54:39,870 Ma'am. Ma'am, come on. We have to find the others. 610 00:54:40,454 --> 00:54:41,495 You have to trust me. 611 00:55:06,455 --> 00:55:08,454 No, no, no. 612 00:55:20,581 --> 00:55:22,038 Fuck you! 613 00:55:24,831 --> 00:55:26,122 Don't move! 614 00:55:29,998 --> 00:55:33,163 Drop your weapon and turn around slowly. 615 00:55:38,790 --> 00:55:41,290 Where's the girl? 616 00:55:44,790 --> 00:55:46,206 On a cruise! 617 00:55:50,291 --> 00:55:52,248 Last chance. 618 00:55:53,124 --> 00:55:55,164 Where is she? 619 00:55:57,083 --> 00:55:59,082 What's wrong? No answer? 620 00:55:59,916 --> 00:56:01,582 And there's not going to be. 621 00:56:01,791 --> 00:56:03,790 Then we have to go down there and do it ourselves. 622 00:56:04,000 --> 00:56:05,332 We have to start that engine. 623 00:56:05,458 --> 00:56:09,124 Easy. Except I'm not planning on going out there. 624 00:56:10,000 --> 00:56:11,374 And what do you suggest? 625 00:56:11,458 --> 00:56:13,749 We just wait here for those things to come get us? 626 00:56:13,834 --> 00:56:15,833 Listen, this was my last voyage. 627 00:56:16,292 --> 00:56:18,833 And no one wants to go home more than me. 628 00:56:20,166 --> 00:56:21,624 But I want to make it alive. 629 00:56:23,667 --> 00:56:24,833 Open up! 630 00:56:25,959 --> 00:56:27,292 - Lucas. - Open up, please! 631 00:56:32,042 --> 00:56:35,417 - Hey, hey! What are you doing? - Nobody touch her! 632 00:56:35,501 --> 00:56:37,667 Get away from her. Stand aside! 633 00:56:37,751 --> 00:56:40,208 - What's going on? - It's a parasite. 634 00:56:40,418 --> 00:56:42,417 It's inside her. It's the source of the virus. 635 00:56:42,501 --> 00:56:43,542 What? 636 00:56:44,002 --> 00:56:46,209 - What are you talking about? - We saw it on the video. 637 00:56:46,294 --> 00:56:49,542 How it went inside her. You can see for yourself... 638 00:56:49,626 --> 00:56:53,418 What are you talking about? You said she was clean. 639 00:56:53,502 --> 00:56:56,585 She is. That thing keeps its host immune. 640 00:56:56,669 --> 00:57:01,459 That's how it goes unnoticed. Careful! We need her alive! 641 00:57:01,586 --> 00:57:03,126 Tell them to let her go. 642 00:57:11,627 --> 00:57:14,586 - You're making a mistake. - Let her go. 643 00:57:16,587 --> 00:57:18,335 That gun's not loaded. 644 00:57:18,420 --> 00:57:19,711 But this one is. 645 00:57:21,378 --> 00:57:25,085 Don't you understand? This parasite's the original strain. 646 00:57:25,169 --> 00:57:27,627 It's the only way to make the retroviral. 647 00:57:27,712 --> 00:57:30,211 That's why it didn't work before. There's no other way. 648 00:57:30,296 --> 00:57:33,586 - I don't care. - Please be reasonable. 649 00:57:33,837 --> 00:57:36,836 We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 650 00:57:36,920 --> 00:57:40,044 - No, no, no! They're lying! - You're a doctor. 651 00:57:40,129 --> 00:57:44,336 You have experience controlling epidemics. You know this is the only way. 652 00:57:54,462 --> 00:57:56,379 We'll never get her to the lab like this. 653 00:57:56,463 --> 00:57:58,628 On that table. We'll do it there. 654 00:57:59,838 --> 00:58:02,546 - Hurry! - Nic! Nic! 655 00:58:02,630 --> 00:58:03,838 Be careful! 656 00:58:08,255 --> 00:58:09,880 - On her back. - Help me! 657 00:58:10,047 --> 00:58:11,546 Grab her head. 658 00:58:18,047 --> 00:58:20,505 Tie her down. Like that. Good. 659 00:58:21,214 --> 00:58:25,630 - Wait a minute, and if it's a mistake? - I told you, it's on video. 660 00:58:25,715 --> 00:58:28,589 You can see it yourselves. Time's running out. 661 00:58:28,965 --> 00:58:29,964 Nic! 662 00:58:30,172 --> 00:58:31,171 Hold her down. 663 00:58:32,631 --> 00:58:35,089 - I can't find it. - We saw it. It has to be there. 664 00:58:35,464 --> 00:58:36,505 Doctor. 665 00:58:53,591 --> 00:58:56,173 Don't move. Push her head back. 666 00:59:06,425 --> 00:59:08,424 - I need towels! - In the bathroom. 667 00:59:08,508 --> 00:59:09,965 Quickly! 668 00:59:23,426 --> 00:59:25,799 Hurry! Hold her down! 669 00:59:26,134 --> 00:59:27,466 What the hell's going on? 670 00:59:38,759 --> 00:59:39,758 Help me! 671 00:59:39,843 --> 00:59:41,842 I don't have a shot! 672 00:59:44,593 --> 00:59:46,633 Shoot! Shoot! 673 00:59:47,135 --> 00:59:48,467 What's going on? 674 01:00:00,719 --> 01:00:01,885 Get her! 675 01:00:12,136 --> 01:00:13,843 Don't let her escape! 676 01:00:45,220 --> 01:00:49,595 It's superficial. It's nothing. 677 01:00:52,054 --> 01:00:57,429 Wait. The DES1 will work. You said so yourself. 678 01:00:57,513 --> 01:01:00,679 We can still find the girl and make the antidote. 679 01:01:00,971 --> 01:01:03,470 You know there's no time. 680 01:01:05,763 --> 01:01:08,013 You still need me. 681 01:01:09,388 --> 01:01:10,762 Not any more. 682 01:01:17,930 --> 01:01:21,096 - And now what? - Now we find the girl! 683 01:01:21,180 --> 01:01:25,471 No! This is over. Stop fucking around and call for help. 684 01:01:25,556 --> 01:01:28,805 - You're the only one who can use the radio. - Not without an antidote. 685 01:01:29,180 --> 01:01:31,055 You'll never do it. You're crazy. 686 01:01:31,140 --> 01:01:33,471 Well if I don't, 687 01:01:33,556 --> 01:01:37,055 I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 688 01:01:38,806 --> 01:01:40,639 Let's go! We're wasting time. 689 01:01:42,931 --> 01:01:46,639 Walkie-talkies on frequency 9. She can't have gone far. 690 01:02:19,309 --> 01:02:20,932 Shit! 691 01:02:24,392 --> 01:02:27,474 Okay, fuck this. Can you pilot the ship? 692 01:02:29,100 --> 01:02:33,391 I can try, I've helped a couple of times, but I don't know. 693 01:02:39,767 --> 01:02:43,100 Okay, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 694 01:02:43,184 --> 01:02:46,975 I think so. But I can't go down there, I'm sorry. 695 01:02:47,685 --> 01:02:50,767 He's right, all we have is four kitchen knives, which won't take us very far. 696 01:02:50,934 --> 01:02:53,225 - Are you fucking kidding? - Any better ideas? 697 01:02:53,310 --> 01:02:57,559 Wait, there's some fishing material stored on the stern deck. 698 01:02:57,643 --> 01:02:59,475 Fucking great! Now we're going fishing! 699 01:02:59,768 --> 01:03:02,601 Okay, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 700 01:03:03,144 --> 01:03:06,101 We'll come back and then all go down to the engine room. 701 01:03:06,603 --> 01:03:10,976 Lock the door. We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 702 01:03:18,227 --> 01:03:20,810 Stern, this way. 703 01:03:22,644 --> 01:03:25,643 This is a fucking maze. We'll never find it! 704 01:03:27,811 --> 01:03:30,477 Over there! 705 01:03:44,770 --> 01:03:47,061 Got her! She's in the cabin corridor. 706 01:03:47,146 --> 01:03:49,644 - Where? - Cabin corridor. 707 01:03:49,854 --> 01:03:51,353 Let's go! Let's go! 708 01:04:06,897 --> 01:04:09,396 No! Shit! She's smashing the cameras! 709 01:04:09,605 --> 01:04:10,896 We've lost her. 710 01:04:19,898 --> 01:04:21,062 Where is she? 711 01:04:25,814 --> 01:04:26,980 Shit! 712 01:04:52,316 --> 01:04:55,064 Got her! Dining room corridor. 713 01:04:55,149 --> 01:04:57,148 Go, go, go! 714 01:05:10,858 --> 01:05:12,149 Quickly! Hurry! 715 01:05:16,442 --> 01:05:18,899 Angela, no! Here! 716 01:05:19,275 --> 01:05:20,274 It's Nic. 717 01:05:21,233 --> 01:05:23,065 The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie. 718 01:05:23,983 --> 01:05:29,399 Pick it up! Come on, come on, pick it up. Do it! 719 01:05:29,609 --> 01:05:32,399 Okay! Now, dial 7. 720 01:05:32,483 --> 01:05:33,983 Dial 7, come on! 721 01:05:34,317 --> 01:05:36,566 Dial 7, dial 7! 722 01:05:37,318 --> 01:05:38,358 Nic? 723 01:05:38,443 --> 01:05:40,774 Good. We're alone now. 724 01:05:41,151 --> 01:05:42,150 I can see you. 725 01:05:42,234 --> 01:05:44,108 But I can't help you if you smash the cameras. 726 01:05:44,484 --> 01:05:46,692 - Okay. - Now get the hell out of there. 727 01:05:46,901 --> 01:05:48,233 They're coming for you. 728 01:05:48,818 --> 01:05:50,066 What the fuck are you doing? 729 01:05:50,234 --> 01:05:52,567 You have to get out of there! They're right behind you! 730 01:05:55,860 --> 01:05:58,901 What are you doing? They'll be there any minute! 731 01:06:00,860 --> 01:06:02,318 Angela, listen to me. 732 01:06:02,485 --> 01:06:04,109 You have to get out of there right now. 733 01:06:04,193 --> 01:06:05,276 Go! 734 01:06:13,444 --> 01:06:14,818 Why did you do that? 735 01:06:18,319 --> 01:06:19,568 Come on! 736 01:06:27,361 --> 01:06:29,902 - Go, go! - Take this! 737 01:06:34,236 --> 01:06:38,194 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 738 01:06:39,737 --> 01:06:41,320 It's party time! 739 01:06:42,486 --> 01:06:45,777 Where is she? How did you lose her? She was here! 740 01:06:46,487 --> 01:06:47,694 Careful! 741 01:06:48,529 --> 01:06:50,737 Where the hell is she? 742 01:06:56,279 --> 01:06:57,278 Help! 743 01:06:58,905 --> 01:07:00,320 Fucking help me! 744 01:07:01,863 --> 01:07:03,570 Get it off me! 745 01:07:03,654 --> 01:07:05,321 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 746 01:07:06,196 --> 01:07:07,820 Move! 747 01:07:08,988 --> 01:07:10,237 Hurry! 748 01:07:12,655 --> 01:07:13,821 Help! 749 01:07:13,905 --> 01:07:18,154 - I don't know how it works. - Its head! Hit it on the head! 750 01:07:29,947 --> 01:07:31,155 You're wrong. 751 01:07:31,489 --> 01:07:35,863 I don't know what you want from me, but you're wrong. 752 01:07:45,990 --> 01:07:52,031 Now check it. Go back to your fucking lab and check it. 753 01:07:52,490 --> 01:07:54,822 Then tell them to leave me alone. 754 01:08:04,574 --> 01:08:05,990 I'm sorry. 755 01:08:13,991 --> 01:08:17,365 - What now? We're unarmed. - Go home. 756 01:08:17,700 --> 01:08:18,699 Wait! 757 01:08:19,825 --> 01:08:21,824 What happened to your hand? 758 01:08:27,700 --> 01:08:29,490 You've been bitten. 759 01:09:12,702 --> 01:09:14,701 Nic? Are you there? 760 01:09:14,827 --> 01:09:16,701 Angela, fuck! I saw you! Why did you do that? 761 01:09:16,785 --> 01:09:19,910 You have to trust me. I need the access code to the lab. 762 01:09:20,244 --> 01:09:21,285 What? 763 01:09:21,827 --> 01:09:24,285 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 764 01:09:24,411 --> 01:09:26,493 - But... - Please! 765 01:09:26,620 --> 01:09:30,118 But you bit him, Angela. I saw it on the camera. 766 01:09:30,202 --> 01:09:31,452 Trust me, Nic! 767 01:09:31,995 --> 01:09:36,327 We can get out of this together. But I need that code. 768 01:09:36,578 --> 01:09:37,994 Please. 769 01:09:40,745 --> 01:09:41,744 Nic! 770 01:09:42,745 --> 01:09:45,119 Okay. I've got it. 771 01:09:47,120 --> 01:09:50,453 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 772 01:09:51,078 --> 01:09:55,661 Here it is. I hope you know what you're doing. 773 01:10:00,996 --> 01:10:02,495 It can't be. 774 01:10:16,039 --> 01:10:19,954 - It can't be. - Yes, it can. 775 01:10:20,872 --> 01:10:22,787 I saw it on the video. 776 01:10:23,122 --> 01:10:26,455 - I saw it enter your body. - I don't care what you saw. 777 01:10:26,663 --> 01:10:29,330 I don't know what you're looking for, but it's not me. 778 01:10:58,165 --> 01:11:00,581 - Harpoons. - Yes, harpoons 779 01:11:00,665 --> 01:11:02,040 Is that all? 780 01:11:04,665 --> 01:11:06,248 - Okay. - Fine. 781 01:11:06,333 --> 01:11:09,373 We'll go down there, you'll get the engine started and we're done. 782 01:11:09,499 --> 01:11:10,748 And then go home. 783 01:11:10,832 --> 01:11:14,665 Hang on. Angela's okay. There's nothing in her. 784 01:11:14,916 --> 01:11:17,081 Ricarte checked, I saw it on the camera. 785 01:11:17,625 --> 01:11:18,916 They're in the lab. 786 01:11:18,999 --> 01:11:20,457 We have to go and get her. 787 01:11:21,666 --> 01:11:25,582 Okay, I'll go. You two go down to the engine room. 788 01:11:26,000 --> 01:11:27,457 We'll meet back here. 789 01:11:33,833 --> 01:11:35,082 Now tell them! 790 01:11:35,542 --> 01:11:38,124 It's impossible. There must be a mistake. 791 01:11:38,208 --> 01:11:40,291 There's no mistake. 792 01:11:41,751 --> 01:11:45,625 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 793 01:11:46,043 --> 01:11:48,000 Tell them now! 794 01:11:48,084 --> 01:11:49,791 Tell me what? 795 01:11:56,585 --> 01:11:59,667 The parasite leaves its host when it finds a better one. 796 01:12:00,793 --> 01:12:03,667 She was the best way to get it out of the building. 797 01:12:04,835 --> 01:12:07,626 The video doesn't lie. We've all seen it. 798 01:12:07,710 --> 01:12:11,293 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 799 01:12:11,585 --> 01:12:12,751 That's true. 800 01:12:12,835 --> 01:12:15,418 If it were inside her you'd be infected. She bit you. 801 01:12:15,502 --> 01:12:19,627 I know! But there must be an explanation. 802 01:12:22,711 --> 01:12:24,710 She's lying. 803 01:12:29,169 --> 01:12:32,501 Is that true, Angela? Are you lying? 804 01:12:35,711 --> 01:12:38,710 And you? Are you lying? 805 01:12:41,503 --> 01:12:43,919 Why did you want the lab access code? 806 01:12:46,003 --> 01:12:48,586 You asked Nic for it. What for? 807 01:12:48,670 --> 01:12:51,336 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 808 01:12:52,587 --> 01:12:56,170 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 809 01:12:58,503 --> 01:13:01,003 You used the power cut to let the monkey out. 810 01:13:01,630 --> 01:13:05,253 Really? And why would I do such a thing? 811 01:13:08,922 --> 01:13:11,378 You rescued me from the building. 812 01:13:12,254 --> 01:13:14,837 We were alone almost a minute. 813 01:13:17,130 --> 01:13:19,503 If that thing was in me... 814 01:13:21,713 --> 01:13:24,671 It leaves its host when it finds a better one. 815 01:13:24,880 --> 01:13:26,338 Wasn't that it? 816 01:13:26,796 --> 01:13:27,796 Exactly. 817 01:13:29,963 --> 01:13:32,630 So the old host is of no more use. 818 01:13:39,964 --> 01:13:42,755 You're brave Angela, I love that... 819 01:13:42,839 --> 01:13:45,005 Auto-destruct protocol activated. 820 01:13:45,632 --> 01:13:46,631 Twenty minutes. 821 01:13:47,089 --> 01:13:48,756 AII personnel evacuate immediately. 822 01:13:49,340 --> 01:13:50,339 It's over. 823 01:13:50,465 --> 01:13:52,130 Fuck you! 824 01:14:09,049 --> 01:14:11,048 Where do you think you're going, Angela? 825 01:14:13,883 --> 01:14:16,465 Careful with that, don't hurt yourself. 826 01:14:42,216 --> 01:14:44,133 Evacuate immediately. 827 01:14:44,550 --> 01:14:45,883 Now it's party time. 828 01:14:46,217 --> 01:14:51,592 Detonation in 18 minutes. Evacuate immediately. 829 01:16:42,889 --> 01:16:43,930 Wait! 830 01:16:58,598 --> 01:17:00,389 Get back! Get back! 831 01:17:21,308 --> 01:17:23,432 Come on, Nic! Let's go! 832 01:17:35,183 --> 01:17:36,182 This way. 833 01:17:39,350 --> 01:17:41,266 - Is this it, Nic? - Yes. 834 01:17:43,184 --> 01:17:45,766 - Hurry, hurry! Shit! - What? What's wrong? 835 01:17:47,934 --> 01:17:48,933 Nic, what's wrong? 836 01:17:49,017 --> 01:17:50,058 It won't start. 837 01:17:50,184 --> 01:17:52,350 What do you mean? You said you knew how to start it! 838 01:17:52,517 --> 01:17:54,350 I said I could try and that's what I'm doing! 839 01:17:54,434 --> 01:17:55,975 Don't try! Do it! 840 01:18:12,518 --> 01:18:14,434 Hurry, hurry, come on! 841 01:18:15,602 --> 01:18:17,517 Quickly! Shit! 842 01:18:18,518 --> 01:18:19,517 Fuck! 843 01:18:23,352 --> 01:18:24,351 Give me that! 844 01:18:29,019 --> 01:18:30,393 Quickly, Nic! 845 01:18:30,478 --> 01:18:32,768 Holy shit! The motor! Start it! 846 01:18:44,686 --> 01:18:45,727 Help, Nic! 847 01:18:59,395 --> 01:19:03,144 - No, no! Not now! - Nic! 848 01:19:09,271 --> 01:19:14,145 Evacuate immediately. Detonation in 13 minutes. 849 01:19:15,480 --> 01:19:17,365 Evacuate immediately. 850 01:19:22,979 --> 01:19:25,354 Detonation in 13 minutes. 851 01:20:20,690 --> 01:20:25,398 Evacuate immediately. Detonation in 10 minutes. 852 01:20:26,566 --> 01:20:28,357 Evacuate immediately. 853 01:20:29,691 --> 01:20:32,857 No! No! I'm okay! 854 01:20:33,733 --> 01:20:34,906 Where's Angela? 855 01:20:35,006 --> 01:20:37,482 I don't know. Listen, we can get out of here. 856 01:20:37,900 --> 01:20:40,149 The ship's about to explode. 857 01:20:40,650 --> 01:20:45,024 Look, it's an inflatable life raft. 858 01:20:45,233 --> 01:20:46,608 We can use that motor. 859 01:20:47,108 --> 01:20:48,524 Where's Angela? 860 01:20:48,609 --> 01:20:53,274 Forget her! You can't help her now. Look out for yourself. 861 01:20:54,484 --> 01:20:57,983 You and I can get out of here. We still have time. 862 01:21:01,234 --> 01:21:02,484 Come on! 863 01:21:04,568 --> 01:21:05,858 Fuck you! 864 01:21:13,902 --> 01:21:15,317 Go, Nic! 865 01:21:21,777 --> 01:21:26,901 Evacuate immediately. Detonation in 8 minutes. 866 01:21:26,985 --> 01:21:28,276 Shit! 867 01:21:48,278 --> 01:21:49,486 Angela! 868 01:22:07,904 --> 01:22:09,028 Shit! 869 01:22:13,029 --> 01:22:16,028 We have to get out of here. This place is going to blow! 870 01:22:19,529 --> 01:22:20,779 The dining room... 871 01:22:31,447 --> 01:22:32,904 They're going. 872 01:22:44,155 --> 01:22:45,196 Can you hear anything? 873 01:22:45,405 --> 01:22:46,404 No. 874 01:22:48,156 --> 01:22:53,197 Evacuate immediately. Detonation in 6 minutes. 875 01:22:54,697 --> 01:22:57,489 We have to get to the deck. Time's running out. 876 01:22:59,073 --> 01:23:01,238 The motor? Where's the motor? 877 01:23:01,698 --> 01:23:04,697 - It got stuck. I left it in the corridor. - Fuck! 878 01:23:05,531 --> 01:23:11,364 It's okay. We'll go back, grab it and run, okay? 879 01:23:12,157 --> 01:23:16,448 Okay, one, two, three! 880 01:23:20,074 --> 01:23:22,198 You're not leaving without me? 881 01:23:31,783 --> 01:23:33,615 After all we've been through... 882 01:23:42,742 --> 01:23:45,532 No, Angela. I'm going with you. 883 01:23:45,909 --> 01:23:47,741 I still have a lot of work to do. 884 01:24:26,952 --> 01:24:28,576 Come on! Go! 885 01:24:29,202 --> 01:24:30,785 Detonation in 4 minutes. 886 01:24:30,869 --> 01:24:31,910 Come on! Run! 887 01:24:31,994 --> 01:24:33,368 Run, run! 888 01:24:52,994 --> 01:24:54,402 Run! 889 01:25:17,579 --> 01:25:20,037 The motor! Give me the motor! 890 01:25:50,206 --> 01:25:52,163 - We have to jump! - I can't! I can't! 891 01:25:52,247 --> 01:25:54,622 If you don't jump, we're going to die. 892 01:25:54,706 --> 01:25:55,705 Jump! 893 01:25:57,748 --> 01:25:59,330 I can't! I can't! 894 01:26:01,623 --> 01:26:03,163 Jump! 895 01:26:07,165 --> 01:26:08,497 Nic! 896 01:26:13,123 --> 01:26:14,581 Jump, Angela! 897 01:26:33,707 --> 01:26:36,915 Jump, damn it! Jump! 898 01:26:36,999 --> 01:26:39,915 You have to Jump! Jump! 899 01:27:07,376 --> 01:27:09,000 Angela! 900 01:27:51,670 --> 01:27:53,168 Nic! 901 01:27:53,252 --> 01:27:55,293 Here! Angela! 902 01:28:01,962 --> 01:28:03,710 Grab my hand. 903 01:28:10,879 --> 01:28:12,378 Take my hand, Angela. 904 01:28:35,797 --> 01:28:40,046 Come on! 905 01:28:41,255 --> 01:28:44,380 Shit! It won't start! It's jammed. 906 01:29:59,008 --> 01:30:00,883 Any cars for the Plaza Hotel? 907 01:30:01,759 --> 01:30:04,883 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 908 01:30:11,968 --> 01:30:13,175 Some party, eh? 67058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.