All language subtitles for Poromafia.S01E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,920
TIDLIGERE...
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,880
Jeg har gjort en enorm tabbe.
3
00:00:04,040 --> 00:00:09,600
Ideen med videoen...
Det var ganske sprĂžtt.
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,120
Slipp moren min - nÄ!
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,520
Kom innom i morgen,
sÄ snakker vi om framtiden.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,920
-Du lĂžy for meg.
-Ja, det gjorde jeg.
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,479
Jeg vil bli aksjeeier i gruven.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,160
Ikke ett ord til Brita.
9
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
Du tok med deg Lukas
til en kriminell bandes lokaler?
10
00:00:45,880 --> 00:00:50,880
I hvert fall, takk for det du gjorde.
11
00:00:51,040 --> 00:00:54,160
Glem det. Ha det bra.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,640
Det er bare et teppe.
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,280
Du har skjult sporene etter Rouku
i ti Är nÄ.
14
00:01:05,040 --> 00:01:06,960
Jeg stemmer imot.
15
00:01:07,120 --> 00:01:11,760
Jeg kjĂžpte en bit av Saras mark.
Jeg stemmer imot.
16
00:01:11,920 --> 00:01:16,920
Du har faen meg planlagt dette
fra begynnelsen!
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,680
Brita dĂžde av en morfinoverdose.
18
00:01:19,840 --> 00:01:23,240
Og ikke faen at sa du noe til meg!
19
00:01:27,840 --> 00:01:30,600
Det er faen ikke sant!
20
00:01:30,760 --> 00:01:34,160
Jeg drar til Norge for Ă„ gjĂžre
forretninger med Stagge. NĂ„.
21
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
VI DRO FOR Ă
REDDE PIRKKO
22
00:01:35,880 --> 00:01:39,240
Du kan fÄ tilbake all din mark.
23
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
Det var Lemmu!
24
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
Sameli!
25
00:01:51,040 --> 00:01:54,800
JasÄ,
dette var en interessant vending.
26
00:01:54,960 --> 00:01:58,160
Har du sĂžkt om
ditt eget jĂŠvla gruveprosjekt?
27
00:01:58,320 --> 00:02:01,320
Ikke bare sĂžkt -
jeg har allerede fÄtt tillatelse.
28
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Hva i helvete?
29
00:02:03,640 --> 00:02:08,440
Da Rouku fikk vite at mamma hadde
kreft, startet han gruveprosjektet.
30
00:02:08,600 --> 00:02:12,720
SĂ„ mamma og jeg sĂžkte om
en konkurrerende gruvetillatelse.
31
00:02:14,920 --> 00:02:18,200
Og du spilte for begge lagene?
32
00:02:18,360 --> 00:02:23,120
Ja. Jeg ville velge
den vinnende hesten.
33
00:02:23,280 --> 00:02:27,880
Dere kjenner meg. Jeg er
en miljĂžaktivist, tvers igjennom.
34
00:02:29,800 --> 00:02:32,160
Og jeg lover-
35
00:02:32,320 --> 00:02:36,800
-at ikke noe rÄmateriale
skal utvinnes fra vÄr mark-
36
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
-hvis jeg fÄr deres tillit
som formann.
37
00:02:44,080 --> 00:02:48,080
Vi har hĂžrt alle mulige lĂžfter
i det siste.
38
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Men vi stemmer om det.
39
00:02:51,120 --> 00:02:52,880
For guttens skyld.
40
00:02:56,120 --> 00:02:58,920
Vi trenger ikke Ă„ telle.
Resultatet er tydelig.
41
00:02:59,080 --> 00:03:00,680
Ok, bra.
42
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
Ikke svik tilliten vÄr.
43
00:03:13,760 --> 00:03:16,960
Han hadde visst hastverk.
44
00:03:17,120 --> 00:03:21,240
-Det kan bli problemer med kineserne.
-Det tviler jeg pÄ.
45
00:03:21,400 --> 00:03:23,880
Han har ikke engang
telefonnummeret deres.
46
00:03:56,400 --> 00:04:01,640
"Jeg fant Villes gullfunn i din eie."
47
00:04:02,800 --> 00:04:06,200
"De burde ha brent opp
med resten av huset."
48
00:04:09,640 --> 00:04:13,760
-Mamma trodde at Rouku drepte Ville.
-Men det tror ikke du?
49
00:04:13,920 --> 00:04:17,680
Hvor fikk Rouku
Villes prĂžveboringsrapporter fra?
50
00:04:26,120 --> 00:04:28,200
Det var som faen.
51
00:04:28,360 --> 00:04:33,240
Hei. Jeg beklager,
men jeg har dÄrlige nyheter.
52
00:04:33,400 --> 00:04:37,240
Jeg snakket med den norske dommeren,
og han sa-
53
00:04:37,400 --> 00:04:41,280
-at det var Rouku som ga dem bildene.
54
00:04:43,080 --> 00:04:46,360
Kom hit, sÄ skal jeg fortelle alt.
55
00:05:16,440 --> 00:05:18,200
Opp med deg.
56
00:05:20,800 --> 00:05:24,320
Du har spilt ditt eget spill
hele tiden.
57
00:05:26,880 --> 00:05:32,040
Men det jeg ikke forstÄr er
hvorfor du drepte Brita.
58
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
Hva prater du om?
59
00:05:36,360 --> 00:05:39,120
Tok hun deg pÄ fersk gjerning?
60
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
Legg vekk pistolen,
sÄ skal jeg fortelle alt.
61
00:07:36,360 --> 00:07:38,800
Du slipper unna med bĂžter.
62
00:07:50,120 --> 00:07:52,400
Jeg er skrubbsulten.
63
00:07:58,960 --> 00:08:03,360
Skal vi dele pÄ en pizza?
64
00:08:03,520 --> 00:08:05,760
Vi burde vÊre ved klubben nÄ.
65
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
-Pauli.
-Hei.
66
00:08:23,520 --> 00:08:27,000
-Har dere fortsatt gratis levering?
-Ja.
67
00:08:27,160 --> 00:08:31,960
Ok. En Dillinger
til Jervenes klubbhus.
68
00:08:32,120 --> 00:08:35,160
-Skal bli.
-Takk.
69
00:08:38,600 --> 00:08:41,120
JĂžss...
70
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
Hvor er du pÄ vei?
71
00:08:51,880 --> 00:08:55,560
-Til klubbhuset deres.
-For et sammentreff.
72
00:09:18,680 --> 00:09:21,680
For helvete...
73
00:09:21,840 --> 00:09:24,720
-Jeg er ingen jĂŠvla taxi.
-Takk!
74
00:09:38,280 --> 00:09:40,160
Hvorfor ville han drepe deg?
75
00:09:41,680 --> 00:09:45,600
Han mistet fatningen
da jeg stemte imot ham.
76
00:09:46,600 --> 00:09:49,800
Hvor er pistolen du brukte?
77
00:09:49,960 --> 00:09:53,040
-Ute.
-Var det den jeg ga deg?
78
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
Bra. Den gÄr ikke an Ä spore.
79
00:10:00,520 --> 00:10:01,880
Jeg kan ikke bli her.
80
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
Jeg har fikset en plass
om bord pÄ et fraktskip.
81
00:10:07,960 --> 00:10:11,560
Jeg tar varebilen og snĂžskuteren.
Her er en kontantkorttelefon.
82
00:10:11,720 --> 00:10:16,200
NÄr du kommer til Alaska,
sÄ kontakt denne fyren.
83
00:10:16,360 --> 00:10:21,040
Her har du litt penger. Det holder
for dere begge i minst en mÄned.
84
00:10:23,080 --> 00:10:26,160
Jeg gikk ut fra
at du ville ta Lukas med deg.
85
00:10:34,120 --> 00:10:37,080
StrÞmmen gÄr mot boligomrÄdene.
86
00:10:37,240 --> 00:10:40,920
Rouku kan bli funnet snart.
Du mÄ holde deg i bevegelse.
87
00:10:42,080 --> 00:10:44,000
Sara...
88
00:10:46,240 --> 00:10:50,720
Du reddet livet mitt. Ikke glem det.
89
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Men du mÄ dra.
90
00:11:44,560 --> 00:11:49,840
Foretok du noen undersĂžkelser
rundt nĂždsamtalen?
91
00:11:51,280 --> 00:11:54,040
Du mener i Villes sak?
92
00:11:54,200 --> 00:11:56,160
Ja...
93
00:11:56,320 --> 00:11:59,600
Innringeren var ukjent.
Vi kunne ikke fÄ tak i vedkommende.
94
00:11:59,760 --> 00:12:02,160
IfĂžlge samtaleregistret-
95
00:12:02,320 --> 00:12:06,920
-kom nĂždsamtalen fra
en kontantkorttelefon nĂŠr Villes hus.
96
00:12:08,760 --> 00:12:10,920
JasÄ?
97
00:12:15,280 --> 00:12:18,240
Vet du hvem som bor
innenfor denne sirkelen?
98
00:12:18,400 --> 00:12:20,640
Hva er dette?
99
00:12:20,800 --> 00:12:24,920
Det nummeret ble tilfeldigvis
aktivisert pÄ nytt i dag.
100
00:12:27,200 --> 00:12:29,720
Jo, Lemmu bor ved elven.
101
00:12:29,880 --> 00:12:32,760
Takk. Du er tatt ut av tjeneste.
102
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Hvorfor det?
103
00:12:36,240 --> 00:12:39,440
Det kan du ikke gjĂžre.
Du er ikke sjefen min.
104
00:12:40,960 --> 00:12:44,360
Du kommer til Ä miste sÄ mye mer
enn bare jobben din.
105
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
For helvete!
106
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
Hallo!
107
00:13:24,920 --> 00:13:28,840
-Vi gÄr om fem timer.
-Jeg legger nÞklene pÄ framdekket.
108
00:13:29,000 --> 00:13:33,120
-Var det én eller to passasjerer?
-To.
109
00:13:34,240 --> 00:13:38,160
Ikke kom for sent! BÄten venter ikke.
110
00:13:56,600 --> 00:13:59,080
Lukas!
111
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Elskling.
112
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
Hei, elskede.
113
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
Hvordan fĂžler du for
Ă„ flytte til Oslo?
114
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
Det blir vel gĂžy, antar jeg.
115
00:14:17,600 --> 00:14:21,000
Skulle du Þnske Ä dra dit med bÄt?
116
00:14:35,960 --> 00:14:37,840
Det er ingen fare.
117
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
Vi kan gjĂžre det senere.
118
00:14:43,360 --> 00:14:46,440
Hallo! Hva holder du pÄ med?
119
00:14:46,600 --> 00:14:50,440
Lukas! - Du blir her.
120
00:14:59,120 --> 00:15:02,920
Hva faen?
PrÞver du Ä kidnappe Lukas nÄ?
121
00:15:03,080 --> 00:15:06,360
-Jeg ville bare treffe ham.
-Hva sa du til ham?
122
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
-Du vinner.
-Vinner?
123
00:15:10,160 --> 00:15:13,280
Tror du at dette er
en faens konkurranse?
124
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
Onkelen din hadde rett. Du er gal!
125
00:15:17,080 --> 00:15:19,840
-Heldigvis sendte Lemmu bildene.
-Hva sa du?
126
00:15:20,000 --> 00:15:24,240
Han bryr seg iallfall om Lukas.
Stikk, ellers ringer jeg politiet.
127
00:15:45,040 --> 00:15:49,320
-Nummeropplysningen.
-Jeg trenger Pieti Nelihankas nummer.
128
00:15:59,520 --> 00:16:02,400
Hvor tror du at alle er?
129
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
Jeg vet ikke.
130
00:16:13,200 --> 00:16:17,280
Men det er herlig Ă„ vĂŠre her
bare oss to.
131
00:16:21,280 --> 00:16:22,960
Virkelig.
132
00:16:46,400 --> 00:16:51,320
"Stagge kidnappet Pirkko.
Vi dro for Ă„ redde henne."
133
00:16:51,480 --> 00:16:54,280
Undertegnet av Karvonen og Rasmus.
134
00:17:00,480 --> 00:17:03,640
"Stagges bar, kl. 14.00."
135
00:17:03,800 --> 00:17:06,960
"IldstĂžtte. Liv eller dĂžd. Sameli."
136
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
-Hent bilen. Jeg henter vÄpnene!
-Hvilken bil?
137
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
-Hvilken som helst!
-Det fins ingen biler!
138
00:17:12,880 --> 00:17:16,480
Alle er tatt, og vi krasjet pickupen!
139
00:17:18,080 --> 00:17:21,040
Hei, jeg vil bestille pizza.
140
00:17:21,200 --> 00:17:25,560
Nei, vi prÞver ikke Ä fÄ gratis
skyss. Vi er pÄ klubben.
141
00:17:25,720 --> 00:17:29,640
Vi er fortsatt sultne. To Dillinger.
142
00:17:30,680 --> 00:17:36,280
Ja. Takk, og unnskyld for sist.
143
00:17:36,440 --> 00:17:39,240
-Se!
-Ok, bra.
144
00:17:42,360 --> 00:17:44,880
SÄnn, da drar vi.
145
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
FARE
146
00:18:10,640 --> 00:18:13,600
Kom inn. Jeg henter pengene.
147
00:18:20,520 --> 00:18:23,040
Hva i helvete?!
148
00:18:28,840 --> 00:18:31,320
Jeg er usikker...
149
00:18:31,480 --> 00:18:35,880
-Jeg liker ikke Ă„ etterlate ham her.
-Han fryser i hjel der ute.
150
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
Ja?
151
00:19:32,800 --> 00:19:34,640
Karvonen svarer ikke.
152
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Ja...
153
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
Hva har skjedd?
154
00:19:41,880 --> 00:19:47,080
En ulykke. Du bĂžr se etter selv.
155
00:20:22,880 --> 00:20:28,520
-Tenk om de stopper oss?
-Vi er en time for sene til krigen!
156
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
Er du med meg eller ikke?
157
00:20:31,960 --> 00:20:34,760
-Det er jeg.
-Hva i helvete?!
158
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
Hjelp!
159
00:20:45,920 --> 00:20:47,800
Bort med frykten.
160
00:20:54,080 --> 00:20:57,600
-La vĂŠre.
-FĂžlelsene kommer bare i veien.
161
00:21:13,640 --> 00:21:16,920
En pizzabil kjĂžrte over grensen
uten tillatelse.
162
00:21:34,240 --> 00:21:37,800
Du mÄ tro pÄ meg, kompis.
Jeg mener...
163
00:21:40,080 --> 00:21:41,520
En ulykke...
164
00:21:45,840 --> 00:21:49,280
Du sa at det var en ulykke.
165
00:21:58,240 --> 00:22:04,480
Jeg forsĂžkte Ă„ lappe ham sammen,
men...
166
00:22:07,640 --> 00:22:11,120
Du, hva sier du om...
167
00:22:11,280 --> 00:22:16,320
...at vi slÄr oss sammen?
168
00:22:19,520 --> 00:22:23,760
Jeg tar deg med
i virksomheten i nordĂžstpassasjen.
169
00:22:23,920 --> 00:22:29,320
Vil du ha litt, for avkobling?
Det gjĂžr godt. Ta en.
170
00:22:30,360 --> 00:22:34,600
Det er det samme som jeg solgte til
moren din. Superbra greier.
171
00:22:34,760 --> 00:22:37,400
Solgte du det der til moren min?
172
00:22:37,560 --> 00:22:41,560
De er superbra. Hva?
173
00:23:15,880 --> 00:23:18,000
Nei, nei...
174
00:23:19,120 --> 00:23:20,800
Nei, nei, nei!
175
00:23:30,800 --> 00:23:35,560
Vi er her, dere jĂŠvla idioter!
Vi er her!
176
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
Ikke sikt hitover!
177
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
Det der var skummelt.
178
00:24:19,720 --> 00:24:21,400
Denne veien!
179
00:24:21,560 --> 00:24:24,440
Fort.
180
00:24:26,880 --> 00:24:30,480
Jeg fÄr ikke puste.
181
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
-NĂ„ er vi her.
-JĂŠvla idiot.
182
00:24:35,360 --> 00:24:37,040
Kom nÄ!
183
00:24:38,080 --> 00:24:39,440
Sett opp farten.
184
00:24:41,400 --> 00:24:45,480
For helvete! JĂŠvla dritt!
185
00:24:53,680 --> 00:24:55,800
Helvete!
186
00:24:55,960 --> 00:25:01,400
De mistenkte er bevĂŠpnet.
Skudd er avfyrt. Det kan vĂŠre et ran.
187
00:25:01,560 --> 00:25:04,080
Legg ned vÄpenet!
188
00:25:09,680 --> 00:25:12,400
Legg ned vÄpenet!
189
00:25:28,680 --> 00:25:31,040
GÄ, gÄ.
190
00:25:35,640 --> 00:25:38,160
Ta det rolig.
191
00:25:47,200 --> 00:25:50,560
-Sameli og Karvonen er der inne.
-Jeg gÄr inn og ser.
192
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
GÄ dere. GÄ, gÄ, gÄ!
193
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
Helvete.
194
00:26:35,960 --> 00:26:37,680
Sameli.
195
00:26:41,960 --> 00:26:47,480
Det er ingen fare.
Jeg skal hente hjelp.
196
00:26:47,640 --> 00:26:53,960
Bra jobbet.
Hvor traff den? Hvor traff den?
197
00:27:31,880 --> 00:27:34,240
Hvor mange er bevĂŠpnet?
198
00:27:36,440 --> 00:27:38,600
Minst ti.
199
00:27:41,840 --> 00:27:44,240
Det er minst ti som er bevĂŠpnet.
Vi gÄr inn.
200
00:28:37,840 --> 00:28:39,760
Vi har puls!
201
00:29:02,000 --> 00:29:04,120
Politi!
202
00:30:30,200 --> 00:30:33,960
-Er det lĂžst?
-Kulene og vÄpnene matcher.
203
00:30:34,120 --> 00:30:38,840
Det ser ut som om hun og Rouku
har hatt en skuddveksling.
204
00:30:39,000 --> 00:30:41,920
-Hvor vil vi finne dem?
-Rouku ligger i elven.
205
00:30:42,080 --> 00:30:44,280
Denne kommer til Ă„ fĂžlge etter.
206
00:30:44,440 --> 00:30:49,320
Hun blir sittende fast
i flaskehalsen etter broen, senest.
207
00:30:49,480 --> 00:30:53,680
-Fines det noen bevis?
-Sara skjĂžt Rouku.
208
00:30:53,840 --> 00:30:58,960
-Hvor er hun nÄ?
-PÄ vei til Ä ta en bÄt til Alaska.
209
00:31:07,520 --> 00:31:09,440
Du drepte pappa.
210
00:31:12,040 --> 00:31:16,200
-Hvorfor kom du tilbake?
-Svar!
211
00:31:16,360 --> 00:31:18,160
Du kjente faren din.
212
00:31:18,320 --> 00:31:22,120
Han ville uansett ikke
ha levd stort lenger.
213
00:31:23,720 --> 00:31:25,840
Som du, da.
214
00:31:26,000 --> 00:31:29,560
Jeg er lei for at det mÄ ende sÄnn.
215
00:31:59,640 --> 00:32:02,080
Mulari, jeg vet at det er deg.
216
00:32:10,000 --> 00:32:11,640
NĂŠrmeste sykehus er i Norge.
217
00:32:26,520 --> 00:32:28,280
Helvete!
218
00:33:28,680 --> 00:33:30,440
Hva skjedde?
219
00:33:32,920 --> 00:33:36,360
Hvordan visste du at jeg var her?
220
00:33:37,880 --> 00:33:40,040
Hva har skjedd?
221
00:33:47,280 --> 00:33:50,040
Lemmu prĂžvde Ă„ drepe Tenoranta.
222
00:33:52,880 --> 00:33:54,840
SĂ„ jeg skjĂžt.
223
00:33:57,200 --> 00:33:58,840
Og drepte hvem?
224
00:34:00,760 --> 00:34:02,480
Lemmu.
225
00:34:12,600 --> 00:34:14,400
Hvor er pappa?
226
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
Lemmu fikk ham.
227
00:34:25,920 --> 00:34:28,120
Hvordan vet du det?
228
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
Jeg var der. Jeg sÄ det.
229
00:34:46,640 --> 00:34:49,520
Jeg burde ha blitt med ham.
230
00:34:53,200 --> 00:34:55,880
Jeg burde ha trodd pÄ ham.
231
00:35:28,320 --> 00:35:30,880
Jeg drepte en uskyldig mann.
232
00:35:36,800 --> 00:35:38,960
Han var ikke uskyldig.
233
00:35:40,640 --> 00:35:44,280
Rouku ville ha drept Lemmu
og selv vĂŠrt i live.
234
00:35:55,680 --> 00:35:59,040
Ingen trenger Ă„ havne i fengsel
uten grunn igjen.
235
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Hvis du vil fortsette
Ă„ treffe sĂžnnen din...
236
00:36:05,520 --> 00:36:08,160
...skal vi aldri
snakke om dette igjen.
237
00:36:24,680 --> 00:36:27,280
Jeg vil at du blir
en del av samekooperativet.
238
00:36:29,120 --> 00:36:33,640
PÄ vÄr mark.
Vi har majoriteten av stemmene.
239
00:36:37,520 --> 00:36:40,760
Familien PoikkipÀÀs nye styre.
240
00:37:46,480 --> 00:37:49,960
TRE MĂ
NEDER SENERE
241
00:38:03,400 --> 00:38:07,120
-NÄr legger Samelis bÄt til?
-Om et par timer.
242
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
Vil du fortelle om sĂžnnen hans?
243
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
Kanskje.
244
00:38:26,120 --> 00:38:30,920
-Hva utvinner dere?
-Fremtiden.
245
00:39:20,520 --> 00:39:23,200
Hva faen,
var det du som kjĂžpte min mark?
246
00:39:24,560 --> 00:39:26,200
Pieti kjĂžpte den.
247
00:39:42,520 --> 00:39:44,800
Hvor er Rasmus?
248
00:39:44,960 --> 00:39:48,520
Han forlot klubben og ble med Stagge.
249
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
SÄnn er det med det.
250
00:39:52,160 --> 00:39:55,920
-Har du klubbens krypto ennÄ?
-Ja, pÄ et vis.
251
00:39:56,080 --> 00:39:58,560
En ting til fÞr du gÄr inn...
252
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
Simsalabim, for faen.
253
00:40:24,400 --> 00:40:28,400
Tekst: Lene Lauritsen KjĂžlner
Iyuno
16913