All language subtitles for Poromafia.S01E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,920 TIDLIGERE... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,880 Jeg har gjort en enorm tabbe. 3 00:00:04,040 --> 00:00:09,600 Ideen med videoen... Det var ganske sprĂžtt. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 Slipp moren min - nĂ„! 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 Kom innom i morgen, sĂ„ snakker vi om framtiden. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 -Du lĂžy for meg. -Ja, det gjorde jeg. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,479 Jeg vil bli aksjeeier i gruven. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,160 Ikke ett ord til Brita. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,920 Du tok med deg Lukas til en kriminell bandes lokaler? 10 00:00:45,880 --> 00:00:50,880 I hvert fall, takk for det du gjorde. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 Glem det. Ha det bra. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Det er bare et teppe. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,280 Du har skjult sporene etter Rouku i ti Ă„r nĂ„. 14 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Jeg stemmer imot. 15 00:01:07,120 --> 00:01:11,760 Jeg kjĂžpte en bit av Saras mark. Jeg stemmer imot. 16 00:01:11,920 --> 00:01:16,920 Du har faen meg planlagt dette fra begynnelsen! 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,680 Brita dĂžde av en morfinoverdose. 18 00:01:19,840 --> 00:01:23,240 Og ikke faen at sa du noe til meg! 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,600 Det er faen ikke sant! 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,160 Jeg drar til Norge for Ă„ gjĂžre forretninger med Stagge. NĂ„. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,720 VI DRO FOR Å REDDE PIRKKO 22 00:01:35,880 --> 00:01:39,240 Du kan fĂ„ tilbake all din mark. 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Det var Lemmu! 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Sameli! 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 JasĂ„, dette var en interessant vending. 26 00:01:54,960 --> 00:01:58,160 Har du sĂžkt om ditt eget jĂŠvla gruveprosjekt? 27 00:01:58,320 --> 00:02:01,320 Ikke bare sĂžkt - jeg har allerede fĂ„tt tillatelse. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Hva i helvete? 29 00:02:03,640 --> 00:02:08,440 Da Rouku fikk vite at mamma hadde kreft, startet han gruveprosjektet. 30 00:02:08,600 --> 00:02:12,720 SĂ„ mamma og jeg sĂžkte om en konkurrerende gruvetillatelse. 31 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 Og du spilte for begge lagene? 32 00:02:18,360 --> 00:02:23,120 Ja. Jeg ville velge den vinnende hesten. 33 00:02:23,280 --> 00:02:27,880 Dere kjenner meg. Jeg er en miljĂžaktivist, tvers igjennom. 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 Og jeg lover- 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,800 -at ikke noe rĂ„materiale skal utvinnes fra vĂ„r mark- 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 -hvis jeg fĂ„r deres tillit som formann. 37 00:02:44,080 --> 00:02:48,080 Vi har hĂžrt alle mulige lĂžfter i det siste. 38 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 Men vi stemmer om det. 39 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 For guttens skyld. 40 00:02:56,120 --> 00:02:58,920 Vi trenger ikke Ă„ telle. Resultatet er tydelig. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,680 Ok, bra. 42 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 Ikke svik tilliten vĂ„r. 43 00:03:13,760 --> 00:03:16,960 Han hadde visst hastverk. 44 00:03:17,120 --> 00:03:21,240 -Det kan bli problemer med kineserne. -Det tviler jeg pĂ„. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 Han har ikke engang telefonnummeret deres. 46 00:03:56,400 --> 00:04:01,640 "Jeg fant Villes gullfunn i din eie." 47 00:04:02,800 --> 00:04:06,200 "De burde ha brent opp med resten av huset." 48 00:04:09,640 --> 00:04:13,760 -Mamma trodde at Rouku drepte Ville. -Men det tror ikke du? 49 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 Hvor fikk Rouku Villes prĂžveboringsrapporter fra? 50 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 Det var som faen. 51 00:04:28,360 --> 00:04:33,240 Hei. Jeg beklager, men jeg har dĂ„rlige nyheter. 52 00:04:33,400 --> 00:04:37,240 Jeg snakket med den norske dommeren, og han sa- 53 00:04:37,400 --> 00:04:41,280 -at det var Rouku som ga dem bildene. 54 00:04:43,080 --> 00:04:46,360 Kom hit, sĂ„ skal jeg fortelle alt. 55 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 Opp med deg. 56 00:05:20,800 --> 00:05:24,320 Du har spilt ditt eget spill hele tiden. 57 00:05:26,880 --> 00:05:32,040 Men det jeg ikke forstĂ„r er hvorfor du drepte Brita. 58 00:05:33,640 --> 00:05:36,200 Hva prater du om? 59 00:05:36,360 --> 00:05:39,120 Tok hun deg pĂ„ fersk gjerning? 60 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 Legg vekk pistolen, sĂ„ skal jeg fortelle alt. 61 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 Du slipper unna med bĂžter. 62 00:07:50,120 --> 00:07:52,400 Jeg er skrubbsulten. 63 00:07:58,960 --> 00:08:03,360 Skal vi dele pĂ„ en pizza? 64 00:08:03,520 --> 00:08:05,760 Vi burde vĂŠre ved klubben nĂ„. 65 00:08:21,360 --> 00:08:23,360 -Pauli. -Hei. 66 00:08:23,520 --> 00:08:27,000 -Har dere fortsatt gratis levering? -Ja. 67 00:08:27,160 --> 00:08:31,960 Ok. En Dillinger til Jervenes klubbhus. 68 00:08:32,120 --> 00:08:35,160 -Skal bli. -Takk. 69 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 JĂžss... 70 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Hvor er du pĂ„ vei? 71 00:08:51,880 --> 00:08:55,560 -Til klubbhuset deres. -For et sammentreff. 72 00:09:18,680 --> 00:09:21,680 For helvete... 73 00:09:21,840 --> 00:09:24,720 -Jeg er ingen jĂŠvla taxi. -Takk! 74 00:09:38,280 --> 00:09:40,160 Hvorfor ville han drepe deg? 75 00:09:41,680 --> 00:09:45,600 Han mistet fatningen da jeg stemte imot ham. 76 00:09:46,600 --> 00:09:49,800 Hvor er pistolen du brukte? 77 00:09:49,960 --> 00:09:53,040 -Ute. -Var det den jeg ga deg? 78 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Bra. Den gĂ„r ikke an Ă„ spore. 79 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 Jeg kan ikke bli her. 80 00:10:04,920 --> 00:10:07,800 Jeg har fikset en plass om bord pĂ„ et fraktskip. 81 00:10:07,960 --> 00:10:11,560 Jeg tar varebilen og snĂžskuteren. Her er en kontantkorttelefon. 82 00:10:11,720 --> 00:10:16,200 NĂ„r du kommer til Alaska, sĂ„ kontakt denne fyren. 83 00:10:16,360 --> 00:10:21,040 Her har du litt penger. Det holder for dere begge i minst en mĂ„ned. 84 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 Jeg gikk ut fra at du ville ta Lukas med deg. 85 00:10:34,120 --> 00:10:37,080 StrĂžmmen gĂ„r mot boligomrĂ„dene. 86 00:10:37,240 --> 00:10:40,920 Rouku kan bli funnet snart. Du mĂ„ holde deg i bevegelse. 87 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 Sara... 88 00:10:46,240 --> 00:10:50,720 Du reddet livet mitt. Ikke glem det. 89 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Men du mĂ„ dra. 90 00:11:44,560 --> 00:11:49,840 Foretok du noen undersĂžkelser rundt nĂždsamtalen? 91 00:11:51,280 --> 00:11:54,040 Du mener i Villes sak? 92 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 Ja... 93 00:11:56,320 --> 00:11:59,600 Innringeren var ukjent. Vi kunne ikke fĂ„ tak i vedkommende. 94 00:11:59,760 --> 00:12:02,160 IfĂžlge samtaleregistret- 95 00:12:02,320 --> 00:12:06,920 -kom nĂždsamtalen fra en kontantkorttelefon nĂŠr Villes hus. 96 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 JasĂ„? 97 00:12:15,280 --> 00:12:18,240 Vet du hvem som bor innenfor denne sirkelen? 98 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 Hva er dette? 99 00:12:20,800 --> 00:12:24,920 Det nummeret ble tilfeldigvis aktivisert pĂ„ nytt i dag. 100 00:12:27,200 --> 00:12:29,720 Jo, Lemmu bor ved elven. 101 00:12:29,880 --> 00:12:32,760 Takk. Du er tatt ut av tjeneste. 102 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Hvorfor det? 103 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Det kan du ikke gjĂžre. Du er ikke sjefen min. 104 00:12:40,960 --> 00:12:44,360 Du kommer til Ă„ miste sĂ„ mye mer enn bare jobben din. 105 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 For helvete! 106 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Hallo! 107 00:13:24,920 --> 00:13:28,840 -Vi gĂ„r om fem timer. -Jeg legger nĂžklene pĂ„ framdekket. 108 00:13:29,000 --> 00:13:33,120 -Var det Ă©n eller to passasjerer? -To. 109 00:13:34,240 --> 00:13:38,160 Ikke kom for sent! BĂ„ten venter ikke. 110 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 Lukas! 111 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Elskling. 112 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 Hei, elskede. 113 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 Hvordan fĂžler du for Ă„ flytte til Oslo? 114 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 Det blir vel gĂžy, antar jeg. 115 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 Skulle du Ăžnske Ă„ dra dit med bĂ„t? 116 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 Det er ingen fare. 117 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 Vi kan gjĂžre det senere. 118 00:14:43,360 --> 00:14:46,440 Hallo! Hva holder du pĂ„ med? 119 00:14:46,600 --> 00:14:50,440 Lukas! - Du blir her. 120 00:14:59,120 --> 00:15:02,920 Hva faen? PrĂžver du Ă„ kidnappe Lukas nĂ„? 121 00:15:03,080 --> 00:15:06,360 -Jeg ville bare treffe ham. -Hva sa du til ham? 122 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 -Du vinner. -Vinner? 123 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Tror du at dette er en faens konkurranse? 124 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 Onkelen din hadde rett. Du er gal! 125 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 -Heldigvis sendte Lemmu bildene. -Hva sa du? 126 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 Han bryr seg iallfall om Lukas. Stikk, ellers ringer jeg politiet. 127 00:15:45,040 --> 00:15:49,320 -Nummeropplysningen. -Jeg trenger Pieti Nelihankas nummer. 128 00:15:59,520 --> 00:16:02,400 Hvor tror du at alle er? 129 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Jeg vet ikke. 130 00:16:13,200 --> 00:16:17,280 Men det er herlig Ă„ vĂŠre her bare oss to. 131 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 Virkelig. 132 00:16:46,400 --> 00:16:51,320 "Stagge kidnappet Pirkko. Vi dro for Ă„ redde henne." 133 00:16:51,480 --> 00:16:54,280 Undertegnet av Karvonen og Rasmus. 134 00:17:00,480 --> 00:17:03,640 "Stagges bar, kl. 14.00." 135 00:17:03,800 --> 00:17:06,960 "IldstĂžtte. Liv eller dĂžd. Sameli." 136 00:17:07,120 --> 00:17:10,080 -Hent bilen. Jeg henter vĂ„pnene! -Hvilken bil? 137 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 -Hvilken som helst! -Det fins ingen biler! 138 00:17:12,880 --> 00:17:16,480 Alle er tatt, og vi krasjet pickupen! 139 00:17:18,080 --> 00:17:21,040 Hei, jeg vil bestille pizza. 140 00:17:21,200 --> 00:17:25,560 Nei, vi prĂžver ikke Ă„ fĂ„ gratis skyss. Vi er pĂ„ klubben. 141 00:17:25,720 --> 00:17:29,640 Vi er fortsatt sultne. To Dillinger. 142 00:17:30,680 --> 00:17:36,280 Ja. Takk, og unnskyld for sist. 143 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 -Se! -Ok, bra. 144 00:17:42,360 --> 00:17:44,880 SĂ„nn, da drar vi. 145 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 FARE 146 00:18:10,640 --> 00:18:13,600 Kom inn. Jeg henter pengene. 147 00:18:20,520 --> 00:18:23,040 Hva i helvete?! 148 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 Jeg er usikker... 149 00:18:31,480 --> 00:18:35,880 -Jeg liker ikke Ă„ etterlate ham her. -Han fryser i hjel der ute. 150 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 Ja? 151 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 Karvonen svarer ikke. 152 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Ja... 153 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Hva har skjedd? 154 00:19:41,880 --> 00:19:47,080 En ulykke. Du bĂžr se etter selv. 155 00:20:22,880 --> 00:20:28,520 -Tenk om de stopper oss? -Vi er en time for sene til krigen! 156 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Er du med meg eller ikke? 157 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 -Det er jeg. -Hva i helvete?! 158 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 Hjelp! 159 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Bort med frykten. 160 00:20:54,080 --> 00:20:57,600 -La vĂŠre. -FĂžlelsene kommer bare i veien. 161 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 En pizzabil kjĂžrte over grensen uten tillatelse. 162 00:21:34,240 --> 00:21:37,800 Du mĂ„ tro pĂ„ meg, kompis. Jeg mener... 163 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 En ulykke... 164 00:21:45,840 --> 00:21:49,280 Du sa at det var en ulykke. 165 00:21:58,240 --> 00:22:04,480 Jeg forsĂžkte Ă„ lappe ham sammen, men... 166 00:22:07,640 --> 00:22:11,120 Du, hva sier du om... 167 00:22:11,280 --> 00:22:16,320 ...at vi slĂ„r oss sammen? 168 00:22:19,520 --> 00:22:23,760 Jeg tar deg med i virksomheten i nordĂžstpassasjen. 169 00:22:23,920 --> 00:22:29,320 Vil du ha litt, for avkobling? Det gjĂžr godt. Ta en. 170 00:22:30,360 --> 00:22:34,600 Det er det samme som jeg solgte til moren din. Superbra greier. 171 00:22:34,760 --> 00:22:37,400 Solgte du det der til moren min? 172 00:22:37,560 --> 00:22:41,560 De er superbra. Hva? 173 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 Nei, nei... 174 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 Nei, nei, nei! 175 00:23:30,800 --> 00:23:35,560 Vi er her, dere jĂŠvla idioter! Vi er her! 176 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Ikke sikt hitover! 177 00:24:10,600 --> 00:24:12,640 Det der var skummelt. 178 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 Denne veien! 179 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 Fort. 180 00:24:26,880 --> 00:24:30,480 Jeg fĂ„r ikke puste. 181 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 -NĂ„ er vi her. -JĂŠvla idiot. 182 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 Kom nĂ„! 183 00:24:38,080 --> 00:24:39,440 Sett opp farten. 184 00:24:41,400 --> 00:24:45,480 For helvete! JĂŠvla dritt! 185 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 Helvete! 186 00:24:55,960 --> 00:25:01,400 De mistenkte er bevĂŠpnet. Skudd er avfyrt. Det kan vĂŠre et ran. 187 00:25:01,560 --> 00:25:04,080 Legg ned vĂ„penet! 188 00:25:09,680 --> 00:25:12,400 Legg ned vĂ„penet! 189 00:25:28,680 --> 00:25:31,040 GĂ„, gĂ„. 190 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Ta det rolig. 191 00:25:47,200 --> 00:25:50,560 -Sameli og Karvonen er der inne. -Jeg gĂ„r inn og ser. 192 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 GĂ„ dere. GĂ„, gĂ„, gĂ„! 193 00:26:30,080 --> 00:26:31,480 Helvete. 194 00:26:35,960 --> 00:26:37,680 Sameli. 195 00:26:41,960 --> 00:26:47,480 Det er ingen fare. Jeg skal hente hjelp. 196 00:26:47,640 --> 00:26:53,960 Bra jobbet. Hvor traff den? Hvor traff den? 197 00:27:31,880 --> 00:27:34,240 Hvor mange er bevĂŠpnet? 198 00:27:36,440 --> 00:27:38,600 Minst ti. 199 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Det er minst ti som er bevĂŠpnet. Vi gĂ„r inn. 200 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Vi har puls! 201 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 Politi! 202 00:30:30,200 --> 00:30:33,960 -Er det lĂžst? -Kulene og vĂ„pnene matcher. 203 00:30:34,120 --> 00:30:38,840 Det ser ut som om hun og Rouku har hatt en skuddveksling. 204 00:30:39,000 --> 00:30:41,920 -Hvor vil vi finne dem? -Rouku ligger i elven. 205 00:30:42,080 --> 00:30:44,280 Denne kommer til Ă„ fĂžlge etter. 206 00:30:44,440 --> 00:30:49,320 Hun blir sittende fast i flaskehalsen etter broen, senest. 207 00:30:49,480 --> 00:30:53,680 -Fines det noen bevis? -Sara skjĂžt Rouku. 208 00:30:53,840 --> 00:30:58,960 -Hvor er hun nĂ„? -PĂ„ vei til Ă„ ta en bĂ„t til Alaska. 209 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 Du drepte pappa. 210 00:31:12,040 --> 00:31:16,200 -Hvorfor kom du tilbake? -Svar! 211 00:31:16,360 --> 00:31:18,160 Du kjente faren din. 212 00:31:18,320 --> 00:31:22,120 Han ville uansett ikke ha levd stort lenger. 213 00:31:23,720 --> 00:31:25,840 Som du, da. 214 00:31:26,000 --> 00:31:29,560 Jeg er lei for at det mĂ„ ende sĂ„nn. 215 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Mulari, jeg vet at det er deg. 216 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 NĂŠrmeste sykehus er i Norge. 217 00:32:26,520 --> 00:32:28,280 Helvete! 218 00:33:28,680 --> 00:33:30,440 Hva skjedde? 219 00:33:32,920 --> 00:33:36,360 Hvordan visste du at jeg var her? 220 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 Hva har skjedd? 221 00:33:47,280 --> 00:33:50,040 Lemmu prĂžvde Ă„ drepe Tenoranta. 222 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 SĂ„ jeg skjĂžt. 223 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 Og drepte hvem? 224 00:34:00,760 --> 00:34:02,480 Lemmu. 225 00:34:12,600 --> 00:34:14,400 Hvor er pappa? 226 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Lemmu fikk ham. 227 00:34:25,920 --> 00:34:28,120 Hvordan vet du det? 228 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Jeg var der. Jeg sĂ„ det. 229 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Jeg burde ha blitt med ham. 230 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 Jeg burde ha trodd pĂ„ ham. 231 00:35:28,320 --> 00:35:30,880 Jeg drepte en uskyldig mann. 232 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Han var ikke uskyldig. 233 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Rouku ville ha drept Lemmu og selv vĂŠrt i live. 234 00:35:55,680 --> 00:35:59,040 Ingen trenger Ă„ havne i fengsel uten grunn igjen. 235 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Hvis du vil fortsette Ă„ treffe sĂžnnen din... 236 00:36:05,520 --> 00:36:08,160 ...skal vi aldri snakke om dette igjen. 237 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 Jeg vil at du blir en del av samekooperativet. 238 00:36:29,120 --> 00:36:33,640 PĂ„ vĂ„r mark. Vi har majoriteten av stemmene. 239 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 Familien PoikkipÀÀs nye styre. 240 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 TRE MÅNEDER SENERE 241 00:38:03,400 --> 00:38:07,120 -NĂ„r legger Samelis bĂ„t til? -Om et par timer. 242 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Vil du fortelle om sĂžnnen hans? 243 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Kanskje. 244 00:38:26,120 --> 00:38:30,920 -Hva utvinner dere? -Fremtiden. 245 00:39:20,520 --> 00:39:23,200 Hva faen, var det du som kjĂžpte min mark? 246 00:39:24,560 --> 00:39:26,200 Pieti kjĂžpte den. 247 00:39:42,520 --> 00:39:44,800 Hvor er Rasmus? 248 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 Han forlot klubben og ble med Stagge. 249 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 SĂ„nn er det med det. 250 00:39:52,160 --> 00:39:55,920 -Har du klubbens krypto ennĂ„? -Ja, pĂ„ et vis. 251 00:39:56,080 --> 00:39:58,560 En ting til fĂžr du gĂ„r inn... 252 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Simsalabim, for faen. 253 00:40:24,400 --> 00:40:28,400 Tekst: Lene Lauritsen KjĂžlner Iyuno 16913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.